Petzl ROLLCAB User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Instructions for use =
This notice contains information and instructions specifi c to this product only, for complete product information, see also the attached Petzl General Information notice. Both notices must be read and understood before using this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des informations spécifi ques à ce produit. Pour avoir une information complète, voir aussi la notice des Informations générales à tous les produits Petzl. Les deux notices doivent être lues et comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen und Anweisungen, die nur für dieses Produkt gelten. Weitere Informationen zu allen Produkten fi nden Sie der allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. Vor der Verwendung dieses Produkts müssen beide Dokumente gelesen und inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene informazioni specifi che di questo prodotto soltanto. Per avere un’informazione completa, fate riferimento anche alla nota informativa generale di tutti i prodotti Petzl. Entrambe le note informative vanno lette e comprese prima di utilizzare questo prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente información específi ca de este producto. Para una información completa, consulte también la fi cha de Información general incluida en todos los productos Petzl. Las dos fi chas técnicas deben leerse y entenderse antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente informações específi cas para este producto. Para ter uma informação completa, veja
também a notícia das Informações Gerais para todos os produtos Petzl. As duas notícias deve ser lidas e compreendidas antes de utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke informatie voor dit product. Voor een volledige informatie, zie ook de bijsluiter met de Algemene Inlichtingen bijgevoegd bij alle Petzl producten. Beide bijsluiters moeten worden gelezen en begrepen alvorens dit product te gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder specifi kke informationer og instruktioner kun for dette produkt, for at fuldende produktinformationen, se vedlagte Petzl overordnende brugsanvisning. Begge brugsanvisninger bør læses og forstås før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller information och instruktioner som är specifi ka för denna produkt. För komplett produktinformation, se även den bifogade allmänna informationen från Petzl. Bägge informationsbladen måste läsas och all information måste förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifi kt for dette produktet. For komplett produktinformasjon, vennligst se den generelle bruksanvisningen fra Petzl. Begge bruksanvisningene må leses og forstås før produktet tas i bruk.
Specifi c information
(RU) ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат специальную информацию, которая имеет отношение только к данной продукции. Для получения полной информации обратитесь к заметкам содержащим Общую Информацию Petzl (прилагается). Пожалуйста, прочитайте и осознайте обе части инструкции перед тем, как начнёте использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které jsou určeny pouze pro tento výrobek. Pro úplnější informace použijte přiložené Všeobecné informace  rmy Petzl. Před použitím tohoto výrobku jste povinni se seznámit s obsahem obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie informacje właściwe dla tego produktu W celu uzyskania kompletnych informacji należy zapoznać się instrukcją Informacje ogólne dla wszystkich produktów Petzl. Należy przeczytać i zrozumieć obydwie instrukcje zanim zacznie się używać ten produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije, ki se nanašajo samo na ta izdelek. Za popolnejše informacije o izdelku preberite tudi Splošne informacije Petzl, ki so priložene. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti obe navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag a termékre vonatkozó speciális információkat tartalmazza, és csak az összes Petzl termékre vonatkozó Általános információkkal együtt nyújt elégséges tájékoztatást. A termék használatbavétele előtt elengedhetetlen a két ismertető alapos áttanulmányozása és megértése.
specific
information
general
information
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само специфичната информация и указания за употреба на този продукт. За да получите пълна информация, вижте също листовката ”Обща информация” отнасяща се до всички продукти на Петцл. Преди да започнете да употребявате този продукт, трябва да прочетете и разберете и двете листовки.
(JP)重要な注意事項
ここでは、この製品特
有の注意、説明事項の みを掲載しています。
この製 品に関 するその
他の情報は、製品に添 付されている一般注意 事項を参照ください。
ここに ある 説 明と製 品 に 添
付されている一般注意事項 を必ずよく読み、理解した うえで 製 品をご 使 用くださ
い。
)LS*!௥ମ
୴!௼হฑୢ!୴!৅෪૫!
ׄซ!பଗ!হଵ!௼ࡰ
!ීฎฉֵ!୾ୠ࢟-!ଙத
!஬෪!ப܂!թ!ৣࢥ
ݦ!୷ࣳ!ப࡞!ౠֵฉ
ଊ/!஬෪ୣ!হଵฉ؈!த
!ࣳރ!ݬ!হฑୣ!௼
ฉ؈!࣯ߴ܏ܙ/
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只
是对这特定的产品而言,
其它产品资料请参阅附上
之一般Petzl产品指示。在
使用产品前,两方面的指
示均需阅读及充分明白方
可使用。
(TH) БХ¤ЗТБЛБТВ
¢йН¤ЗТБаµЧН¹НС¹¹ХйºГГ¨ШаГЧиН§¤У
б¹Р¹У бЕР¢йНБЩЕ¾ФаИЙ¢Н§¼ЕФµ
АС³±м¹Хй КУЛГСº¢йНБЩЕ¼ЕФµАС³±м·ХиКБ
ºÙóì, ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ
Petzl ·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹
йӷÑé§ÊͧÍѹÍѹµéͧÍè¹
áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.
1
P47 ROLLCAB P47650-D (140605)
Instructions for use
®
05 1267
EN 1909
Made in France 3 year guarantee
ROLLCAB
ROLLCAB
(GB) Roller for travel on cable
(FR) Roulette pour progression sur câble
(DE) Rolle für Seilbahnen aus Drahtseil
(IT) Carrucola per progressione su cavo metallico
(ES) Polea para progresión por cable
P47
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
20
55 mm
1440 g
00 000 A 0000
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Individual number
Numéro individuel
05 1267
Directive 2000 / 9 /
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
STRMTG (n°1267) F 38400 St Martin d'Hères
ISO 9001
F 38920 Crolles
PETZL / www.petzl.com
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
Copyright Petzl Printed in France
Working load limit
Valeur d’utilisation maxi
Maximale Gebrauchslast
Carico di utilizzo massimo
Carga máxima de trabajo
5 kN
Breaking load
Charge de rupture
Bruchlast
Carico di rottura
Carga de rotura
36 kN
Installation
Nomenclature
100 mm
63 mm
470 mm
1 2
3
2 m/s
max
4
5
?
?
2
P47 ROLLCAB P47650-D (140605)
CAUTION
(EN) ENGLISH
Limitations on use
Roller for travel on cable of 20 to 55 mm diameter. Designed specifi cally for ski lift / cable way installations evacuation.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for use.
- Get specifi c training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Nomenclature of parts
(1) Body, (2) Sheave, (3) Axle, (4) Gate, (5) Attachment point Principal materials: aluminum alloy and nylon.
Inspection, points to verify
Before each use, make sure the body, the gate, the axle and the groove of the sheave are free of any cracks, gouging, deformation, corrosion, excessive wear, etc. The sheave must turn freely. Verify the gate closes properly. Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl. com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of the device.
Instructions for use
WARNINGS
- Maximum allowable speed: 2 m/second.
- When moving on the cable, you must always use a system with a rope and braking device (descender, belay device) to control the rate of speed. A collision with an obstacle can result in serious injury or death.
- While on the cable, you must always be self-belayed by means of a safety lanyard on the cable, placed uphill of the roller.
- CAUTION: avoid getting fi ngers or hair caught between the roller and the cable.
Installation
1. First put your safety lanyard on the carrier cable.
2. Connect the roller to the harness attachment point ventral or sternal using a lanyard and connectors.
3. Put the roller onto the carrier cable, downhill of the safety lanyard.
4. Check that the roller gate is closed.
5. When suspending yourself from the roller, make sure it is correctly positioned on the cable, with the cable in contact with the groove of the sheave and make sure the connectors are correctly positioned on their attachment points. WARNING, the carabiner must always be used with the gate closed and locked. Nothing must obstruct the carabiner: any external pressure or constraint reduces its strength.
(FR) FRANCAIS
Champ d’application
Roulette pour se déplacer sur câble de diamètre 20 à 55 mm. Conçue spécialement pour les évacuations des remontées mécaniques.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses. Vous êtes responsable de vos actes et décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les Instructions d’Utilisation.
- Vous former spécifi quement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
LE NON RESPECT D’UN SEUL DE CES AVERTISSEMENTS PEUT-ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
Nomenclature des pièces
(1) Corps, (2) Réa, (3) Axe, (4) Doigt de fermeture, (5) Point d’attache. Matériaux principaux : alliage aluminium et polyamide.
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi ez avant toute utilisation l’état du corps, du doigt, la gorge du réa et l’axe (fi ssures, marques, déformation, usure, corrosion). Le réa doit tourner librement. Vérifi ez le bon fonctionnement de fermeture du doigt. Consultez le détail du contrôle à effectuer sur le site www. petzl.com ou le CDROM EPI PETZL. En cas de doute, contactez PETZL.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENTS
- Vitesse maximum autorisée : 2 m/seconde.
- Lors de la progression sur le câble, vous devez toujours vous faire assurer et freiner (contrôle de la vitesse) par une corde à l’aide d’un appareil de freinage (descendeur, assureur). Une collision dans un obstacle peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
- Vous devez toujours vous contre-assurer sur le câble par une longe de sécurité placée en amont de la roulette.
- ATTENTION à ne pas vous coïncer les doigts ou les cheveux entre la roulette et le câble.
Mise en place
1. Fixez d’abord votre longe de sécurité sur le câble porteur.
2. Fixez La ROLLCAB sur le point d’attache ventral ou sternal du harnais avec une longe et des connecteurs.
3. Placez la ROLLCAB sur le câble porteur en aval de la longe de sécurité.
4. Vérifi ez la fermeture du doigt de la roulette.
5. Quand vous vous mettez en tension, veillez à la bonne position de la roulette sur le câble, (câble en place dans la gorge du réa) et veillez à la bonne position des connecteurs dans les points d’attache. ATTENTION, le mousqueton doit toujours s’utiliser doigt fermé et verrouillé. Rien ne doit gêner le mousqueton : toute contrainte ou appui extérieur réduit sa résistance.
(DE) DEUTSCH
Verwendungseinschränkungen
Rolle für Seilbahnen mit 20 bis 55 mm Durchmesser. Speziell für Rettungseinsätze aus Sesselliften/Seilbahnen entworfen.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
EIN VERSÄUMNIS, DIESE WARNUNGEN NICHT ZU BERÜCKSICHTIGEN, KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SOGAR TOD FÜHREN.
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Seilscheibe, (3) Achse, (4) Schnapper, (5) Befestigungsöse. Materialien: Aluminiumlegierung und Nylon.
Zu kontrollierende Punkte
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass der Körper, der Schnapper, die Achse und der Seildurchlauf der Seilscheibe keine Risse, Furchen, Verformungen, Korrosions- oder starke Abnutzungserscheinungen usw. aufweisen. Die Seilscheibe muss sich ungehindert drehen können. Stellen Sie sicher, dass der Schnapper ordnungsgemäß schließt. Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der jeweiligen PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) fi nden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM. Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.
Gebrauchsanleitung
WARNHINWEISE
- Maximal erlaubte Geschwindigkeit: 2 m/sek.
- Bei der Fortbewegung am Drahtseil müssen Sie stets ein System mit einem Seil und einem Bremsgerät (Abseilgerät, Sicherungs) verwenden, um die Geschwindigkeit zu steuern. Ein Zusammenstoß mit einem Hindernis kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
- Am Drahtseil müssen Sie sich stets mit einem Sicherheitsverbindungsmittel, das oberhalb der Rolle angebracht ist, selbst sichern.
- ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass sie nicht die Finger oder die Haare zwischen Rolle und Drahtseil einklemmen.
Installation
1. Hängen Sie zunächst Ihr Sicherheitsverbindungsmittel am Drahtseil ein.
2. Verbinden Sie die Rolle mit der vorder- oder rückseitigen Halteöse des Haltegurts. Im letzteren Fall benötigen Sie ein Verbindungsmittel und Verbindungselemente.
3. Installieren Sie die ROLLCAB unterhalb des Sicherheits verbindungsmittels am Drahtseil.
4. Stellen Sie sicher, dass der Schnapper der ROLLCAB vollständig geschlossen ist.
5. Bevor Sie sich frei an die ROLLCAB hängen, stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß auf dem Drahtseil aufl iegt (das Drahtseil muss durch den Seildurchlauf in der Seilscheibe laufen). Belasten Sie die ROLLCAB vorsichtig und nicht ruckartig, um das Risiko einer Querbelastung des Karabiners zu vermindern. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungselemente richtig in ihren Befestigungsösen ausgerichtet sind. ACHTUNG: Der Karabiner darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper verwendet werden. Der Karabiner darf auf keinen Fall behindert werden. Jeder Widerstand, Verklemmen, Querbelastung oder Druck von außen vermindern seine Festigkeit.
3
P47 ROLLCAB P47650-D (140605)
Loading...
+ 5 hidden pages