Petsafe Microchip PPA19-16145 Quick Start Manual

Page 1
Microchip Cat Flap
Chatière avec puce électronique
Microchip kattenluik
Puerta con microchip
Porta per gatti con microchip
Mikrochip Katzenklappe
Please read this entire guide before beginning. Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer. Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint. Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar. Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare. Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Train.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Beknopte handleiding
Guía de inicio rápido
Guida rapida
Schnellstartanleitung
100
Series Série Serie Serie Serie Serie
PPA19-16145
Page 2
2
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
• Power Tools. Risk of severe injury; follow all safety instructions for your power tools.
• Be sure to always wear your safety goggles.
The user, prior to installation, must become familiar with all building codes that may affect the installation of the pet door and determine, along with a licensed contractor, its suitabilit y in a given installation. This pet door is not a fire door. It is important for the owner and contractor to consider any risks that may be present inside or outside of the pet door, and any risks that may be created by subsequent changes to your property and how they may relate to the existence and use, including misuse of the pet door.
• If cutting a metal surface, be aware of sharp edges to prevent injury.
• Working with glass is a skilled job and should be carried out by a professional glazier. It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
• Keep these instructions with important papers; be sure to transfer these instructions to the new owner of the propert y.
• Please read these instructions fully prior to forming or modifying an opening in your selected door or wall. We strongly recommend that your microchip cat flap is programmed for your cat and a check made that it works with the microchip in your cat first.
• This unit only operates properly when outside temperatures are greater than -25° C and less than 55° C.
• PetSafe
®
pet doors are suitable for most doors, walls or partitions although additional materials may be required. This product is designed for the convenience of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances. Radio Systems Corporation will not accept liability for any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access to your home.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
When children are present in the home, it is important to consider the pet door during child proofing activities, the pet door may be misused by a child resulting in the child accessing potential hazards that may be on the other side of the pet door. Purchasers/ Homeowners with swimming pools should ensure that the pet door is monitored at all times and that the swimming pool has adequate barriers to entry. If a new hazard is created inside or outside of your home, which may be accessed through the pet door, Radio Systems Corporation recommends that you properly guard access to the hazard or remove the pet door. The closing panel or lock, if applicable, is provided for aesthetic and energy efficiency purposes and is not intended as a security device. Radio Systems Corporation will not be liable for unintended use and the purchaser of this product accepts full responsibility for oversight of the opening it creates.
• In keeping with accepted standards of parental care, children should be supervised at all times.
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio Systems Corporation may be referred to collectively as “We” or “Us”.
Page 3
3
DEITNL
ES
FR
EN
Accessories available online
Thank you for choosing the PetSafe® Brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools enhance the relationship between pets and their owners. If you have any questions about our products
or training your pet, please visit our website at www.petsafe.com or contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.com.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.com. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.com.
Programming Cats into the PetSafe® Microchip Cat Flap
Your PetSafe® Microchip Cat Flap is designed to work with most 15-digit microchips (FDX-B) used for pets. Before you begin setup or installation of the cat flap, please ensure your cat has the correct type of microchip.
To begin operation, the cat flap must learn the unique microchip Identification Number (ID) of your cat. Please follow the steps below to begin the setup of your cat flap:
1. The cat flap will be factory pre-set in the locked position. Ensure the manual lock is set to the In and Out position (See Fig.H).
2. Remove the battery cover, set aside the provided hardware pack, and install 4 alkaline AA batteries (LR6). The green LED light will flash three (3) times which indicates that the cat flap is in Automatic Mode.
3. To enter Learn Mode, press and hold the button until the red LED light appears (about 5 seconds). You will have 60 seconds to position the cat’s head in the tunnel to learn the microchip ID. Once the cat flap has learned the microchip ID, it will unlatch and the red LED will turn off. The cat flap will stay in Automatic Mode and will re-latch after 3 seconds.
4. After successfully learning the cat’s microchip ID, you will be ready to install the cat flap into your door.
Note: To learn more than one cat, please follow the same steps starting with step No. 3. The microchip cat flap can store up to 40 microchipped cats. Replace the battery cover when the process is complete for all cats.
Helpful Tip: Program your cat’s microchip ID before installation to prevent having to hold your cat in the cat flap once it is installed. If you are
having trouble programming your cat’s microchip ID, please ensure that their head is extended into the tunnel or they pass all the way through the cat flap. You should hear the cat flap unlatch once it has learned your cat’s microchip ID.
Page 4
4
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
3. Using a jig or key-hole saw, cut along the dashed line as indiated on the Cutting Template. (Fig. D).
4. Temporarily place both frames into the cutout. Level the cat flap until it is in the proper position. On the outside, use a pencil to mark screw holes through the holes on the exterior frame (Fig. E). Remove the cat flap and drill the screw holes with a 6mm drill (Fig. F).
5. Clean the area from any dust, dirt or debris.
6. Place the interior frame (with attached tunnel) into the hole from the inside. Align the exterior frame to the outside of the door. Three (3) different lengths of screws have been provided with this cat flap. Select the appropriate length. Using a manual screw driver, screw the exterior frame through the holes in your door to the interior frame.
Important: Do not cut the tunnel. Key
components are contained within the tunnel and any alteration to the tunnel will affect functionality.
7. When the installation of the cat flap is completed, place the two blanking plugs over the screws on the exterior frame. The cat flap is ready to use (Fig. G).
Installation – Metal or Metal Core Doors
Installation of the cat flap into a metal door or a door with a metal core plate will require some modifications. The presence of metal can interfere with the performance of the cat flap including a reduction in read range of the microchip. If you experience poor performance you may need to purchase and install an Installation Adaptor and follow the instructions in the Installation – Glass Doors or Windows section of this guide.
Fig. E
Fig. F
Fig. G
The PetSafe® Microchip Cat Flap is suitable to fit most doors or partitions although additional materials and competent DIY skills may be required. This cat flap is designed to adapt easily to cut-out sizes for Staywell® 200, 300, 400, 500, 900 and Petporte smartflap® series cat flaps. Some simple DIY skills are required and minor adjustments to the cut-out or additional accessories might be needed.
Installation – Measurement and Marking
Measure the belly height of your cat. This is usually 100 mm –150 mm (Fig. A).
Mark this measurement on the outside of your door and draw a straight horizontal line 168 mm long (Fig. B).
Please keep in mind that this horizontal line will eventually be the bottom of the hole you will cut in your door. The frame of the cat flap will be 25 mm lower. If necessary, this line may have to be raised slightly to account for some door designs.
Installation – Wooden, PVC, or uPVC Doors
Before beginning, please check if your door has a metal core. If a metal core or metal plate is found, please refer to the Installation Metal and Metal Core Doors section of this guide (on the next page).
1. Attach the supplied Cutting Template to the outside of your door in the correct position ensuring that it is the right way up and level (Fig. C).
2. Drill four corner holes with a 12 mm diameter drill bit as marked on the Cutting Template through the door. Please ensure the drill remains straight and level.
(x)
Fig. A
(x)
Fig. B
(X)
Fig. C
(X)
Fig. D
Page 5
5
DEITNL
ES
FR
EN
Accessories available online
Installation – Glass Doors or Windows
The PetSafe® Microchip Cat Flap is also designed for installation into glass and requires a circular hole with a diameter of 212 mm and an Installation Adaptor (sold separately). Your glazier will need to cut a circular hole of diameter 212 mm as per the cutting template. Once a glazier has cut the hole in your glass door or window please follow the instructions below for installation.
1. Slide one adaptor plate over the tunnel on the interior side of the frame of the cat flap.
2. From the interior of home, install the cat flap into opening.
3. From exterior of home, slide second adaptor over the tunnel of the cat flap.
4. Install exterior frame of the cat flap over the attached tunnel.
5. Using appropriate length screws, connect the interior and exterior frames of the cat flap.
6. Insert blanking plugs (included).
Working with glass is a skilled job and should be carried
out by a professional glazier. It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
Installation – Walls
For installation into walls, an Installation Adaptor and Tunnel Extensions must be purchased separately. Wall fixing screws are not provided with this cat flap as the type needed will vary greatly depending on your wall construction. Various fixing types are available from hardware and D.I.Y. stores.
1. Ensure you have the correct number of Tunnel Extensions. The cat flap is 72 mm in depth and each additional Tunnel Extension is 50 mm in depth.
2. For best fit, we recommend using the PetSafe
®
Installation Adaptor for
wall installations.
3. Ensure the installation area is free from utility lines and that proper access is available for your cat.
4. Follow the instructions in the Installation – Wooden, PVC, or uPVC Doors
section (Steps 1-5) to cut the hole in your wall. Important: Ensure you allow proper clearance for the bottom of the Installation Adaptor.
5. Attach one adaptor plate to the interior frame of the cat flap and attach the second adaptor plate to the exterior frame of the cat flap, using the hardware provided. Set both frames aside.
6. Stack the Tunnel Extensions together using permanent glue and reinforce seams with weatherproof tape.
7. Temporarily place the interior frame of cat flap into the wall cut-out. Use a pencil to mark the four screw holes. Remove interior frame of cat flap and drill marked holes as is best suited for your wall construction.
8. Attach Tunnel Extensions to the interior frame with weatherproof tape, do not glue.
9. Install the interior frame of cat flap and attach to the wall using appropriate hardware for your wall construction.
10. Temporarily place exterior frame of cat flap into the wall cut-out. Use a pencil to mark the four screw holes. Remove exterior frame of cat flap and drill marked holes as is best suited for your wall construction.
11. Install the exterior frame of cat flap and attach to the wall using appropriate hardware your wall construction.
12. Install blanking plugs (included).
Page 6
6
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
Basic Operation - Guide
FUNCTION BUTTON
ACTIVATION
LED I NDICATOR ACTION
Manual Mode
Press & Release Red - Solid for 5
seconds
Latch w ill unlock. Use 4-Way Lock options for pet access.
Automatic Mode
Press & Release Green - Solid for 5
seconds
Latch w ill lock and will only be activated by re ading a “programmed” microchip ID.
Learn Mode Press & Hold for
5 Secon ds until LED is ac tivated
Red – Solid for up to 60 seconds
Cat flap w ill exit Lear n Mode once microchip ID is programmed. Latch will unlock after successful programming. Repeat for additional cats.
Motion Sensor
N/A Green - Solid for th e
length of activation
Motion is detected outsi de and the cat flap i s looking for a microchip to read.
Low Bat tery N/A Red - Flas hes every
10 seconds
Replace batteries soon.
Batteries Replaced
N/A Green – 3 quick
flashes
Cat flap w ill enter Automatic mode.
Factory Reset Pres s & Hold 15
Seconds until LED is ac tivated
Red - 5 quic k flashes Cat fl ap will enter b ack into
Autom atic Mode and b e locked. All programmed microchip I Ds will be erased from the m emory.
Error N/A Red – Cont inuous
quick flashing
Remove b atteries , wait 30 secon ds then replace batteries. If Red light continues, contact the Customer Care Centre. Latch will attempt to unloc k for cat flap to be used in Manual Mode.
4-Way Manual Lock
The 4-Way Manual lock allows you to control your cat’s access in and out of your home in either direction. Until your pet is thoroughly familiar with using the cat flap, it is a good idea to anly use the 4-Way Manual lock in the In or Out position only (Fig. H).
Fig. H
Additional Information
For extended information on your PetSafe® Microchip Cat Flap including glass and wall installation, helpful training tips, and available accessories, please visit www.petsafe.com to download the full product Installation Guide.
Important recycling advice
Please respect the Waste Electrical and Electrical Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no lo nger require t his equipment, do not place it in the n ormal munic ipal waste syste m. Please ret urn it to where i t was purchase d in order that i t can be placed i n our recycli ng system. If this is n ot possible, please contact PetSafe® Customer Care Centre for further information.
Battery Disposal
Separate colle ction of spe nt batteries is requi red in many regio ns; check the regulations in your a rea before d iscarding s pent batte ries. At the end of the product life, please contact o ne of our Custo mer Care Centres to receiv e instruct ions on proper d isposal of t he batter y. Please do not d ispose of th e battery i n household or municipal waste.
Compliance
Radio Systems Corporation declares under its own responsibility, that the following product is in compliance with t he essenti al requiremen ts under art icle 3 of the RE D (2014/53/EU) and th e RoHS Directive (2011/65/EU). Unau thorised changes or m odificati ons to the equi pment that are not approv ed by Radio Systems Corporation may violate EU RED regulations, c ould void the u ser’s authori ty to operat e the equip ment, and wil l void the warra nty.
Hereby, Ra dio Systems Co rporation , declares th at this PPA19-16145 prod uct is in compliance wi th the esse ntial require ments and other releva nt provision s. The Decla ration of Conformit y can be found at : http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Fully lockedIn or Out Out onlyIn only
I
C: Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 7
7
DEITNL
ES
FR
EN
Accessories available online
FCC: USA- This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a specific installation. If interference does occur to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult customer care, the dealer, or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Modification or changes to this equipment not expressly approved by Radio Systems
Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
Warranty
Three Year Non-Transferrable Limited Warranty- This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this Product and its terms can be found at www.petsafe.com and/or are available by contacting y
our local Customer Care Centre.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Australia/New Zealand – In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties Against Defects, effective January 1, 2012, warranty details of this Product are as follows: Radio Systems Australia Pty Ltd. (hereinafter referred to as “Radio Systems”) warrants to the original retail purchaser, and not any other purchaser or subsequent owner, that its Product, when subject to normal and proper residential use, will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from the purchase date. An “original retail consumer purchaser” is a person or entity who originally purchases the Product, or a gift recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by Radio Systems Customer Service, Radio Systems covers labour and parts for the first three years of ownership; after the first three years, a service or upgrade charge will apply relative to replacement of the Product with new or refurbished items at Radio Systems’ sole discretion.
The limited warranty is non-transferable and shall automatically terminate if the original retail consumer purchaser resells the Radio Systems Product or transfers the property on which the Radio Systems Product is installed. This Limited Warranty excludes accidental damage due to dog chews; lightning damage; or neglect, alteration, and misuse. Consumers who purchase products outside of Australia, New Zealand, or from an unauthorised dealer will need to return the Product to the original place of purchase for any warranty issues.
Please note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change of mind, or for any other reason outside of these Warranty terms. Claims Procedure: Any claim made under this Warranty should be made directly to Radio Systems Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at:
If the Product is de emed to be faulty within 30 days f rom date of original purc hase, Radio Systems will organi se for a replace ment to be sent in advance of returni ng the fault y Product. A Post B ag will be inclu ded with the replacement Produc t for the return of the faulty Product. The Product must be returned within 7 days of receiving t he replacement. If the Product is d eemed to be faulty after 30 days from the date of original purchase, the consumer will be required to retur n the Product to Radio Systems at the co nsumer’s own expense. Radio Systems will tes t and replace the fault y unit or its components and return to the consumer free of charge, provide d the Product is w ithin its said warrant y period. This warran ty is in addit ion to other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems goods c ome with guarantees th at cannot be exc luded under t he Australia Consume r Law. You are entit led to a replacement or ref und for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of accept able qualit y and the failure does not amount to a major fail ure.
Shoul d you have any que ries or require a ny further i nformation, please contact o ur Customer Ca re Centre on 1800 786 608 (Australia) or 080 0 543 054 (New Ze aland).
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Us e Use of th is Product is subject to your accept ance without modification of t he terms, con ditions
and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and not ices. If you do n ot wish to accept these terms, con ditions, an d notices, pl ease return the Produc t, unused, in it s original pa ckaging and at your own cos t and risk to the re levant Customer Care Cen tre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use If you are u nsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian
or certified trainer pri or to use. Proper use inclu des, without limita tion, reviewing the ent ire manual and any specific safety information statements.
3. No Unlaw ful or Prohibited Use This Product is designed fo r use with pets only. Using this Product in a way that is not int ended
could re sult in viola tion of Federal, State or l ocal laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Rad io Systems Corporation or any of its associ ated companies be liable for (i) any ind irect, punit ive, inciden tal, special or consequentia l damage and/or (ii) any l oss or damag es whatsoever arising out of or co nnected with the misu se of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability f rom the use of this Product to the full est extent permissible by law.
5. Modification of Terms and Conditions Radio Systems Cor poration res erves the ri ght to change the terms, conditi ons and notices
governing this Product fro m time to time. I f such change s have been not ified to you prior to your use of th is Product, they shall be b inding on you as if incorp orated herein.
Page 8
8
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du produit et la responsabilité de surveiller l’ouverture créée par ce dispositif revient entièrement à l’acheteur.
• En conformité avec les standard reconnus de soins parentaux, les enfants doivent toujours être sous surveillance.
• Outils électriques. Risque de blessures graves, suivez toutes les consignes de sécurité fournies avec vos outils électriques.
• Veillez à toujours porter des lunettes de protection.
Avant l’installation, l’utilisateur doit se familiariser avec les réglementations sur la construction susceptibles d’affecter l’installation de la porte pour animaux et déterminer, avec l’aide d’un entrepreneur agréé, son caractère approprié dans une installation donnée. Cette porte pour animaux n’est pas une porte coupe-feu. Il est important pour le propriétaire et l’entrepreneur de prendre en compte tous les risques éventuels à l’intérieur ou à l’extérieur de la porte pour animaux, ainsi que tous les risques consécutifs aux modifications ultérieures de votre propriété, et l’impact que celles-ci peuvent avoir sur l’existence, l’utilisation, et même le mauvais usage, de la porte pour animaux.
• Si vous découpez une surface métallique, faites attention aux arêtes vives afin de ne pas vous blesser.
• Le travail du verre est une activité qui nécessite des compétences et devrait être menée par un vitrier professionnel. Il n’est pas possible de découper des trous dans du verre trempé ou du double-vitrage, à moins de le faire lors de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
• Gardez ces instructions avec les documents importants ; veillez à les transférer au nouveau propriétaire de votre maison, le cas échéant.
• Merci de lire ces instructions intégralement avant de percer ou modifier une ouverture dans la porte ou le mur de votre choix. Il est fortement recommandé de commencer par programmer la chatière à puce électronique pour votre chat et d’effectuer un test de fonctionnement avec la puce électronique de votre chat.
• Cet appareil ne peut fonctionner correctement qu’à condition d’être exposé à des températures extérieures supérieures à -25 °C et inférieures à 55 °C.
• Les portes pour animaux PetSafe
®
sont adaptées à la plupart des types de porte, de mur ou de cloison, mais du matériel supplémentaire peut s’avérer nécessaire. Ce produit est conçu pour votre confort et celui de votre animal. Il n’est pas possible de garantir l’exclusion de tout autre animal en toutes circonstances. Radio Systems Corporation ne saurait être tenu pour responsable de tout dommage ou gêne occasionné par des animaux indésirables qui auraient accès à votre maison.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole est une alerte de sécurité. Sa présence vous avertit d’un risque de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec le symbole d’alerte sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure légère ou modérée.
AVIS indique les pratiques d'utilisation sûres qui ne risquent pas d'entraîner de blessures physiques.
Lorsqu'il y a des enfants dans la maison, il est important de prendre en compte la porte pour animaux lorsqu'il est question d'installer des dispositifs de sécurité pour les enfants ; la porte pour animaux peut être utilisée de manière inappropriée par un enfant, qui sera alors exposé à des risques potentiels de l'autre côté de la porte pour animaux. Les acheteurs/propriétaires qui ont une piscine doivent s’assurer que la porte pour animaux est sur veillée en permanence et que la piscine est entourée de barrières adéquates. Si vous effectuez une installation qui pourrait créer un nouveau danger à l’extérieur ou à l’intérieur de votre maison et que la porte pour animaux entraine une exposition à ce danger, Radio Systems Corporation vous recommande de protéger correctement l’accès à ce danger potentiel ou de retirer la porte pour animaux. Le panneau de fermeture ou le verrou, le cas échéant, est fourni à des fins esthétiques et d’économie d’énergie ; il ne s’agit pas de dispositifs de sécurité. Radio Systems Corporation décline toute
Ci-après, « Nous » peut renvoyer collectivement à Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd., ainsi qu’à toute autre filiale ou marque de Radio Systems Corporation.
Page 9
9
Accessoires disponibles en ligne
DEITNL
ES
FR
EN
Merci d'avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit être faite de moments mémorables et de complicité mutuelle. Nos produits et nos outils de dressage permettent aux animaux et à leurs propriétaires d’avoir de meilleures relations. Pour toute question concernant nos produits ou
le dressage de votre animal, veuillez consulter notre site internet, www.petsafe.com, ou contacter notre service clientèle. Pour obtenir la liste des numéros de téléphone de notre service clientèle, consultez notre site internet, www.petsafe.com.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article sous 30 jours sur le site www.petsafe.com. En enregistrant votre produit et en conservant votre reçu, vous bénéficierez d’une garantie complète et d’une réponse plus rapide de la part du service clientèle si vous veniez à en avoir besoin. Plus important encore, nous ne transmettrons ni ne vendrons de renseignements importants à votre sujet à personne. Une description complète de la garantie est disponible sur le site www.petsafe.com.
Enregistrer des chats dans la chatière PetSafe® à puce électronique
Votre chatière PetSafe® à puce électronique est prévue pour fonctionner avec la majorité des puces à 15 chiffres (FDX-B) utilisées pour les animaux. Avant de commencer le paramétrage ou l'installation de la chatière, merci de vérifier que votre chat porte bien le bon type de puce électronique.
Pour commencer à fonctionner, la chatière doit connaître le numéro d’identification unique (ID) de la puce électronique de votre chat. Merci de suivre les instructions ci-dessous pour commencer le paramétrage de votre chatière :
1. La chatière est pré-positionnée en usine en position verrouillée. Vérifiez que
le verrou manuel est configuré en position Entrée et Sortie (Voir Fig. H).
2. Retirer le cache des piles, mettre le paquet fourni de côté et installer 4 piles alcalines AA (LR6). La LED verte va clignoter trois (3) fois, indiquant que la chatière est en mode automatique.
3. Pour passer en mode apprentissage, maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la LED rouge s’allume (environ 5 secondes). Vous aurez 60 secondes pour positionner la tête du chat dans le tunnel pour enregistrer l’ID de la puce électronique. Une fois que la chatière a enregistré l’ID de la puce électronique, elle se débloque et la LED rouge s’éteint. La chatière reste en mode automatique et se referme au bout de 3 secondes.
4. Après avoir enregistré l’ID de la puce électronique du chat, vous serez en mesure d’installer la chatière sur votre porte.
Remarque : Pour enregistrer plus d’un chat, suivez les mêmes étapes à partir de l’étape n°3. La chatière à puce électronique peut enregistrer jusqu’à 40 chats équipés d’une puce électronique. Replacer le cache de piles lorsque le processus est terminé pour tous les chats.
Astuce utile : Programmez l’identifiant de la puce électronique de votre chat avant l’installation pour éviter d’avoir à maintenir votre chat dans la chatière après l’installation. Si vous avez des
difficultés à programmer l’ID de la puce électronique de votre chat, vérifiez que sa tête est en extension dans le tunnel ou qu’elle passe complètement au travers de la chatière. Vous devriez entendre la chatière se déverrouiller lorsqu’elle a enregistré l’ID de la puce électronique de votre chat.
Page 10
10
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
3. Découpez le long de la ligne pointillée à l'aide d'une scie sauteuse ou d'une scie à guichet, comme indiqué sur le gabarit de découpe. (Fig. D).
4. Placez provisoirement les cadres dans l’ouverture. Mettez la porte de niveau jusqu’à ce qu’elle soit dans la bonne position. À l’extérieur, utilisez un crayon à papier pour marquer les trous des vis à travers les trous du cadre extérieur (Fig. E). Retirez la chatière et percez les trous des vis avec un foret de 6 mm (Fig. F).
5. Débarrassez la zone de toute poussière, salissure ou débris.
6. Placez le cadre intérieur (avec son tunnel) dans le trou depuis l’intérieur. Alignez le cadre extérieur à l’extérieur de la porte. Des vis de trios (3) longueurs différentes sont fournies avec cette chatière. Veuillez sélectionner la longueur appropriée. À l’aide d’un tournevis manuel, visser le cadre extérieur dans les trous de votre porte et dans le cadre intérieur.
Important : Ne pas découper le tunnel. Des
composants importants sont intégrés dans le tunnel et toute altération du tunnel affecterait le fonctionnement de la chatière.
7. Lorsque l'installation de la chatière est terminée, placez les deux caches sur les vis côté cadre extérieur. La chatière est prête à l'emploi (Fig. G).
Installation - portes métalliques et à renfort métallique
L’installation de la chatière dans une porte métallique ou une porte renforcée d’une plaque de métal demande quelques modifications. La présence d’une plaque métallique interfère avec les performances de la chatière, notamment en réduisant la portée de la puce électronique. Si vous constatez des performances insuffisantes, il est possible que vous deviez acheter et installer un Adaptateur d’installation, en suivant les instructions de la section Installation – Portes fenêtres ou fenêtres de ce guide.
Fig. F
Fig. G
La chatière à puce électronique PetSafe
®
est prévue pour s’adapter à la plupart des portes ou cloisons même si du matériel supplémentaire et des talents de bricoleurs peuvent s’avérer nécessaires. Cette chatière est conçue pour s’adapter facilement à la taille des découpes des Staywell
®
200, 300, 400, 500, 900 et à la série des chatières avec puce électronique smartflap®. Quelques talents de bricoleur de base sont nécessaires et il peut s’avérer nécessaire d’ajuster légèrement l’ouverture ou d’ajouter des accessoires supplémentaires.
Installation - Mesures et marquage
Mesurez la hauteur sous le ventre de votre chat. Cela se situe habituellement entre 100 mm et 150 mm (Fig. A).
Marquez cette hauteur du côté extérieur de votre porte et tracez une ligne horizontale de 168 mm de long (Fig. B).
Gardez à l’esprit que cette ligne horizontale correspondra au bas du trou que vous découperez dans votre porte. Le cadre de la chatière sera 25 mm plus bas. Si nécessaire cette ligne peut être légèrement rehaussée pour tenir compte de certains design de porte.
Installation - Portes en bois, PVC ou uPVC
Avant de commencer, vérifier si votre porte dispose d’une armature métallique. Si vous trouvez une armature métallique ou des renforts, reportez-vous à la section Installation pour portes métalliques et à cœur métallique du présent guide (sur la page suivante).
1. Fixez le gabarit de découpe fourni à l'extérieur de votre porte dans la position
adéquate en vérifiant qu'il est dans le bon sens et de niveau (Fig. C)
.
2. Percez un trou au quatre coins de la porte avec un foret de 12 mm comme
indiqué sur le gabarit de découpe. Assurez-vous que le foret reste bien droit et de niveau.
(x)
Fig. B
(x)
Fig. A
(X)
Fig. C
(X)
Fig. D
Page 11
11
Accessoires disponibles en ligne
DEITNL
ES
FR
EN
1. Assurez-vous de disposer d’un nombre suffisant d’Extensions de tunnel. La chatière est profonde de 72 mm, et chaque Extension de tunnel est profonde de 50 mm.
2. Pour un montage parfait, nous recommandons l’utilisation de l’Adaptateur d’installation pour montage sur un mur PetSafe
®
.
3. Assurez-vous que la zone où vous souhaitez installer la chatière est exempte de lignes électriques, de téléphone, ou de conduites quelconques, et que votre chat peut y accéder sans problème.
4. Suivez les instructions de la section Installation – Portes en bois, PVC ou uPVC (étapes 1 à 5) pour la découpe du trou dans votre mur. Important : Faites attention à laisser suffisamment d’espace pour le bas de l’Adaptateur d’installation.
5. Fixez une plaque d’adaptateur au cadre intérieur de la chatière et fixez la seconde plaque d’adaptateur au cadre extérieur de la chatière, à l’aide des éléments de fixation fournis. Mettez les deux cadres de côté.
6. Fixez les Extensions de tunnel les unes aux autres à l’aide de colle forte et renforcez les jonctions avec de la bande adhésive résistant aux intempéries.
7. Placez temporairement le cadre intérieur de la chatière dans l’ouverture dans le mur. Marquez au crayon l’emplacement des quatre orifices des vis. Retirez le cadre intérieur de la chatière et percez les trous marqués en employant la technique la plus adaptée à votre type de mur.
8. Fixez les Extensions de tunnel au cadre intérieur à l’aide de bande adhésive résistant aux intempéries - n’appliquez pas de colle.
9. Installez le cadre intérieur de la chatière sur le mur, et fixez-le à l’aide des vis les plus adaptées à votre type de mur.
10. Placez temporairement le cadre extérieur de la chatière dans l’ouverture dans le mur. Marquez au crayon l’emplacement des quatre orifices des vis. Retirez le cadre extérieur de la chatière et percez les trous marqués en employant la technique la plus adaptée à votre type de mur.
11. Installez le cadre extérieur de la chatière sur le mur, et fixez-le à l’aide des vis les plus adaptées à votre type de mur.
12. Placez les bouchons de finition (fournis).
Installation - Portes fenêtres ou fenêtres
La Chatière à puce électronique PetSafe® est également conçue pour un support en verre, et nécessite un trou circulaire de 212 mm de diamètre et un Adaptateur d’installation (vendu séparément). Votre vitrier devra découper un trou circulaire de 212 mm de diamètre selon le gabarit de découpe. Une fois la découpe effectuée dans votre porte fenêtre ou votre fenêtre, veuillez suivre les instructions d’installation ci-dessous.
1. Faites glisser une plaque d’adaptateur sur le tunnel du côté intérieur du cadre de la chatière.
2. Depuis l’intérieur de la maison, installez la chatière dans l’ouverture.
3. Depuis l’extérieur de la maison, faites glisser le second adaptateur sur le tunnel de la chatière.
4. Installez le cadre extérieur de la chatière par-dessus le tunnel fixé.
5. À l’aide de vis de longueur adaptée, fixez les cadres intérieur et extérieur de la chatière ensemble.
6. Placez les bouchons de finition (fournis).
Le travail du verre est une activité qui nécessite des compétences et devrait être menée par un vitrier professionnel. Il n’est pas possible de découper des trous dans du verre trempé ou du double-vitrage, à moins de le faire lors de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
Installation – Murs
Pour une installation dans un mur, un Adaptateur d’installation et des Extensions de tunnel doivent être achetés séparément. Les vis de fixation au mur ne sont pas fournies avec cette chatière dans la mesure où le type de vis nécessaire varie considérablement en fonction du matériau de construction de votre mur. Les différents types de vis sont disponibles dans tous les magasins de bricolage.
Page 12
12
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
Utilisation de base - guide
FONCTION BOUTON
D'ACTIVATION
INDICATEUR LED
ACTION
Mode manuel A ppuyez et relâchez Rouge - fixe
pendant 5 secondes
Le loquet s'ouvrira. Utilisez l'option verrou à 4 p ositions pour l'accès des animaux
Mode automatique
Appuyez et relâchez Vert - fixe pendant
5 secondes
Le loqu et va se verrouiller et sera réactivé uniquemen t par la lecture d’une puce électronique d’identification enregistrée.
Mode Apprentissage
Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secon des jusqu’à ce que la LED s’allume
Rouge - fixe pendant 60 secondes
La chat ière va quitter le mode apprentissage une fois que la la puce électronique d’identification sera programmée. Le loquet va se déverrouiller après un enregistrement réussi. Répétez l'opération pour d'autres chats.
Détecteur de mouvements
N/D Vert - fixe
pendant la durée d'activation
Un mouvement est détecté à l’extérieur et la chatière cherche une puce électronique à lire.
Batterie faible N/D Rouge - clignote
toutes les 10 secondes
Remplacez les piles.
Piles remplacées
N/D Vers - 3 clignote-
ments b refs
La chat ière va passer en mode automatique.
Réinitialisation des paramètres d'usine
Maintenez le bouton enfoncé pendant 15 secon des jusqu’à ce que la LED s’allume
Rouge - 5 clignotements brefs
La chat ière va repass er en mode automatique et être verrou illée. Toutes les puces d'identification seront effacées de la mémoire.
Erreur N/D
Rouge : co ntinu clignotement rapide
Retirez les piles, attend ez 30 secondes et rep lacez les piles . Si la lumière rouge persiste, contactez le service clientèle. Le loque t essayera de s e déverrouill er pour une utilisation en mode manuel.
Loquet manuel à 4 positions
Le système de verrouillage manuel à 4 positions vous permet de contrôler l’accès du chat à votre maison dans toutes les directions. Il est recommandé d’utiliser le système de verrouillage à 4 positions en position Entrée ou Sortie uniquement tant que votre animal n’est pas encore familiarisé avec l’utilisation de la chatière (Fig. H).
Fig. H
Informations supplémentaires
Pour plus d'informations sur votre chatière à puce électronique PetSafe®, y compris l'installation sur des murs ou du verre, des astuces de dressage utiles et les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site www.petsafe.com pour télécharger le guide d'installation complet du produit.
Remarque importante concernant le recyclage
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements électriques et électronique s de votre pays . Cet apparei l doit être recy clé. Si vous n’avez p lus besoin de c et appareil, n e le met tez pas dans le s ystème de déc hets ordinaire. Veuillez le rappor ter là où vous l’avez acheté p our qu’il soit recyclé. En cas d’impossibilité, veuillez contacter le service clientèle de PetSafe
®
pour de p lus
amples informations.
Élimination des batteries usagées
La coll ecte sélec tive des piles usagée s est exigée dans de nomb reux pays ; rens eignez-vous sur les réglementations locales en vigueur avant d’éliminer les piles usagées. Lorsque ce produit aura atteint la fin de sa vie utile, veuillez contacter le service clientèle afin d'obtenir des directives relatives à l'élimination adéqu ate des pile s. N'élimin ez pas les piles avec les dé chets ménagers ni dans une déche tterie mun icipale.
Conformité
Radio Sy stem Corporation déclare sous s a responsab ilité propre q ue ce produit es t conformes a vec les exi gences fond amentales s tipulées à l ’arti cle 3 de la RED (2014/53/EU) et de la direc tive RoHS (2011/65/EU). Les ch angements o u les modific ations non au torisées su r l’appareil qu i ne sont pas approuvées par Radio Systems Corporation peuvent violer les règlementations RED, et sont susceptibles d’entraîner la révo cation de l’autorisat ion d’utilis ation de l’app areil et annulent la garantie.
Par la prés ente, Radio Systems Cor poration, d éclare que ce produit PPA19 -16145 est confo rmes aux exigences fondamentales et autres provisions applicables. Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site : http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Entrée uniquement Sortie uniquementSortie ou entrée Verrouillage total
Page 13
13
Accessoires disponibles en ligne
DEITNL
ES
FR
EN
Garantie
Trois ans de garantie limitée non trans férable
Ce produit est soumis à une garantie lim itée du fabricant. Pour une description détaillée de la garantie concernant ce produit et de ses modalités d'application, consultez www.petsafe.com et/ou contactez notre Service clientèle.
Europe Radio Systems PetSa fe Europe Ltd., 2è étage, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
Le fait d'utiliser le produit revie nt à accepter l'intégralité des termes, conditio ns et avis inclus dans le présent docum ent. Vous devez accepter ces termes, conditions et consignes d’ut ilisation pour pouvoir utilis er le produit. Si vous n’acceptez pas ces t ermes, cond itions et AVIS, veuillez renvoyer ce produ it, inutilis é, dans son emballage d’origine et à vos frais et risques, a u service clientèle approprié, avec une preuve d ’achat, afin d’obtenir un remboursement comple t.
Utilisation appropriée
Si vous n’êtes pas sûr(e) que ce dispositif est approprié pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l’utiliser. Une utilisation appropriée implique, entre autres, la consultation de l’intégralité du manuel d ’utilisation et de toutes les déclarations relatives aux informations de sécurité spécifiques.
2. Aucune utilisation illégale ou interdite
Ce pro duit est conçu pour être utilisé exclusivement avec d es chiens. L’utilisation de ce produit dans un but autre que celui pour lequel il est prévu est suscep tible d’entraîner une violatio n des lois locales, d’État ou fédérales.
3. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporat ion et ses sociétés af filiées ne peu vent en aucun ca s être tenues responsables (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) des pertes ou dommages consécu tifs ou associés à l'ut ilisation i nappropriée de ce produ it. L’acheteu r assume les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit dan s la plei ne mesure auto risée par la lo i.
4. Modification des Conditions générales
Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier ponctuellement les termes, les conditions et les avis à ce produit. Si d e telles modi fications vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez ce Produi t, elles ont une valeur contractu elle et s'appli quent comme si elles faisaient partie du présent document.
IC: Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Page 14
14
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
of slot, indien van toepassing, wordt geleverd voor esthetische en energie-efficiënte doeleinden en is niet bedoeld als beveiligingsinstrument. Radio Systems Corporation is niet verantwoordelijk voor onbedoeld gebruik en de koper van dit product accepteert de volledige verantwoordelijkheid voor toezicht op de gecreëerde opening.
• In lijn met geaccepteerde normen voor ouderlijke zorg dienen kinderen te allen tijde onder toezicht te staan.
• Elektrisch gereedschap. Risico op ernstig letsel; volg alle veiligheidsaanwijzingen voor uw elektrische gereedschap.
• Draag altijd een veiligheidsbril.
De gebruiker moet voorafgaand aan de installatie op de hoogte zijn van alle bouwcodes die van invloed kunnen zijn op de installatie van het huisdierluik en, samen met een bevoegde aannemer, bepalen of het product geschikt is voor de specifieke situatie. Dit huisdierluik is geen branddeur. Het is belangrijk dat de eigenaar en aannemer rekening houden met alle mogelijk risico's, binnen en buiten en ook met risico's als gevolg van wijzigingen aan uw woning en hoe deze zich verhouden tot de aanwezigheid en het gebruik, inclusief het misbruik, van het huisdierluik.
• Let bij het snijden van een metalen oppervlak op voor scherpe randen om letsel te voorkomen.
• Werken met glas is gespecialiseerd werk en moet worden uitgevoerd door een professionele glaszetter. Het is niet mogelijk om gaten te maken in verstevigd glas of dubbele beglazing geen gaten maken behalve ten tijde van de productie. Raadpleeg een glaszetter.
• Bewaar deze instructies bij belangrijke papieren en geef deze instructies aan de nieuwe eigenaar van de woning.
• Lees deze instructies helemaal door voordat u een opening maakt of aanpast in de deur of wand die u daarvoor hebt geselecteerd. Wij raden u ten zeerste aan eerst het microchipkattenluik te programmeren voor uw kat en te controleren of het luik werkt in combinatie met de microchip van uw kat.
• Deze eenheid werkt alleen goed bij buitentemperaturen die hoger zijn dan -25 °C en lager zijn dan 55 °C.
• PetSafe®-huisdierluiken zijn geschikt voor de meeste deuren, wanden en afscheidingen, maar soms kan er extra materiaal nodig zijn. Dit product is ontwikkeld voor uw gemak en dat van uw huisdier. Het is niet mogelijk om in alle omstandigheden de volledige garantie te geven dat alle andere dieren worden buitengesloten. Radio Systems Corporation accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade die of ongemak dat wordt veroorzaakt doordat ongewenste dieren toegang hebben gekregen tot uw woning.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uitleg van legenda in deze gids
Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor potentiële risico's op lichamelijk letsel. Volg alle veiligheidsmeldingen op die na dit symbool worden weergegeven om letsel of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet wordt vermeden, overlijden of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG, zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing, geeft een riskante situatie aan die, wanneer deze niet wordt vermeden, klein of gematigd letsel tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING wordt gebruikt om te wijzen op zaken die niet gerelateerd zijn aan persoonlijk letsel.
Wanneer er kinderen in huis zijn is het belangrijk om rekening te houden met het huisdierluik bij het kindveilig maken van het huis. Het huisdierluik kan door een kind misbruikt worden, waardoor het kind aan de andere kant van het huisdierluik gevaar kan lopen. Kopers/huiseigenaren met zwembaden moeten ervoor zorgen dat het huisdierluik te allen tijde in de gaten wordt gehouden en dat het zwembad voldoende is afgeschermd. Als er een nieuw risico ontstaat in of buiten uw huis, dat via het huisdierluik toegankelijk is, dan raadt Radio Systems Corporation aan om de toegang tot het risico goed af te schermen, of het huisdierluik te verwijderen. Het sluitingspaneel
Hierna kunnen Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. en andere aangesloten ondernemingen of merken van Radio Systems Corporation gezamenlijk “Wij” of “Ons” worden genoemd.
Page 15
15
Accessoires beschikbaar online
DEITNL
ES
FR
EN
Dank u dat u voor het merk PetSafe® hebt gekozen. U en uw huisdier verdienen een kameraadschap met onvergetelijke momenten en een goede verstandhouding. Onze producten en trainingsmiddelen versterken de relatie tussen huisdieren en hun baasjes. Als u vragen heeft over onze
producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.com of neem contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.com.
De garantie biedt u de meeste bescherming als u uw product binnen 30 dagen registreert op www.petsafe.com. Door te registeren en uw aankoopbon te bewaren, hebt u volledige garantie op het product en zijn wij in staat u sneller te helpen, mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de klantenservice te bellen. En het belangrijkste: uw waardevolle informatie wordt nooit aan derden gegeven of verkocht. Volledige informatie over de garantie is online beschikbaar op www.petsafe.com.
Katten in het PetSafe®-microchipkattenluik programmeren
Uw PetSafe®-microchipkattenluik is bestemd voor gebruik in combinatie met de meeste 15-cijferige microchips (FDX-B) die worden gebruikt voor huisdieren. Controleer of uw kat het correcte type microchip heeft voordat u het kattenluik gaat instellen of plaatsen.
Om het kattenluik te kunnen gebruiken, moet het luik het unieke identificatienummer (de ID) van de microchip van uw kat kennen. Volg de onderstaande stappen om het kattenluik in te stellen:
1. Het kattenluik wordt in de fabriek in de vergrendelde positie gezet. Zorg ervoor dat de handmatige vergrendeling in de stand In en uit wordt gezet.
(Afb H.)
2. Verwijder het batterijdeksel, leg het meegeleverde hardwarepakket opzij en plaats 4 AA-alkalinebatterijen (LR6). Het groene LED-lampje knippert drie (3) keer, waarmee wordt aangegeven dat het kattenluik in de automatische modus staat.
3. Houd de knop ingedrukt tot het rode LED-lampje gaat branden (ongeveer 5 seconden) om de inleesmodus te activeren. U hebt nu 60 seconden de tijd om de kop van uw kat in de doorgang van het luik te houden, zodat de unieke ID van de microchip kan worden ingelezen. Als de ID van de microchip door het kattenluik is ingelezen, wordt het luik ontgrendeld en gaat het rode LED-lampje uit. Het kattenluik blijft in de automatische modus staan en wordt na 3 seconden opnieuw vergrendeld.
4. Nadat het inlezen van de microchip-ID van uw kat is gelukt, kunt u het kattenluik in de deur installeren.
Opmerking: als u de microchip van meerdere katten wilt inlezen, volgt u dezelfde stappen vanaf stap 3. Er kunnen maximaal 40 microchips van katten worden opgeslagen in het microchipkattenluik. Plaats het batterijdeksel terug wanneer het proces voor alle katten is voltooid.
Handige tip: programmeer de microchip-ID van uw kat voordat u het kattenluik installeert, om te voorkomen dat u uw kat in de doorgang van het kattenluik moet houden nadat dit geplaatst is.Als u problemen ondervindt bij het
programmeren van de microchip-ID van uw kat, zorg er dan voor dat u de kop van de kat goed in de doorgang van het luik houdt of laat de kat helemaal door het kattenluik gaan. Als de microchip-ID van uw kat is ingelezen, kunt u horen dat het luik wordt ontgrendeld.
Page 16
16
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
2. Gebruik een drilboor met een diameter van 12 mm en boor vier hoekgaten in de deur, zoals aangegeven op de sjabloon voor uitsnijden. Zorg ervoor dat u de boor hierbij recht houdt.
3. Zaag met een decoupeerzaag of schrobzaag langs de stippellijn, zoals is aangegeven op het sjabloon voor uitsnijden. (Afb. D).
4. Plaats beide frames tijdelijk op de plaats van de uitsparing. Houd de deur zodanig dat het kattenluik zich in de juiste positie bevindt. Teken met een potlood aan de buitenkant de schroefgaten af door de gaten in het buitenframe (Afb. E). Verwijder het kattenluik en boor de schroefgaten met een boortje van 6 mm (Afb. F).
5. Ontdoe de ruimte van stof, vuil of resten.
6. Plaats het binnenframe (met de daaraan bevestigde tunnel) vanaf de binnenzijde in het gat. Plaats het buitenframe op de juiste plaats aan de buitenzijde van de deur. Er zijn schroeven met drie (3) verschillende lengtes meegeleverd met dit kattenluik. Kies de juiste lengte. Schroef het buitenframe met behulp van een handschroevendraaier vast aan het binnenframe via de gaten die u in de deur hebt geboord.
Belangrijk: Zaag niet in de tunnel. De tunnel bevat belangrijke
onderdelen en elke aanpassing van de tunnel zal de functionaliteit nadelig beïnvloeden.
7. Wanneer de installatie van het kattenluik is voltooid, plaatst u de twee afdichtdopje op de schroeven van het buitenframe. Het kattenluik is klaar voor gebruik
(Afb. G).
Afb. E
Afb. F
Afb. G
Het PetSafe®-microchipkattenluik is geschikt voor de meeste deuren en afscheidingen, maar soms kunnen er extra materialen en doe-het-zelfvaardigheden nodig zijn. Dit kattenluik is ontworpen om zich gemakkelijk aan te passen aan uitsnede maten voor Staywell® 200, 300, 400, 500, 900 en Petporte smartflap® series kattenluiken. Er zijn enkele eenvoudige doe-het-zelfvaardigheden nodig en mogelijk moeten er kleine aanpassingen worden aangebracht aan de uitsparing in de deur of moeten er extra accessoires worden gebruikt.
Installatie – Meten en aftekenen
Meet de hoogte van de buik van uw kat op. Deze is doorgaans 100 mm – 150 mm (Afb. A).
Teken deze maat af op de buitenkant van uw deur of wand en teken een rechte horizontale lijn van 168 mm lang (Afb. B).
Houd er rekening mee dat deze horizontale lijn uiteindelijk de onderkant van het gat wordt dat u in uw deur gaat zagen. Het frame van het kattenluik komt 25 mm lager te zitten. Voor sommige deuren kan het nodig zijn deze lijn iets naar boven te verplaatsen.
Installatie – Deuren van hout, pvc of PVC-U
Voordat u begint, moet u controleren of de deur van binnen van metaal is. Als de deur een metalen kern heeft of een metalen plaat bevat, dient u het gedeelte Installatie in metalen deuren en deuren met een metalen kern van deze handleiding te raadplegen (zie de volgende pagina).
1. Zet het meegeleverde sjabloon voor doorgang in de correcte positie vast op de buitenzijde van uw deur en zorg dat het met de juiste zijde omhoog is geplaatst en dat het waterpas is (Afb. C).
(x)
Afb. A
(x)
Afb. B
(X)
Afb. C
(X)
Afb. D
Page 17
17
Accessoires beschikbaar online
DEITNL
ES
FR
EN
Installatie – Muren
Voor installatie in een muur zijn een installatiekit en tunnelverlengstukken nodig (los te koop). Er worden geen schroeven meegeleverd met het kattenluik, omdat er veel soorten schroeven zijn en het benodigde type afhangt van de constructie van de muur. De diverse soorten schroeven zijn verkrijgbaar in bouwmarkten en doe-het-zelfzaken.
1. Controleer of u het juiste aantal tunnelverlengstukken heeft. Het kattenluik is 72 mm diep en elk extra tunnelverlengstuk is 50 mm diep.
2. Voor optimale bevestiging in muren adviseren wij de PetSafe
®
installatiekit
voor muren.
3. Zorg ervoor dat er geen nutsleidingen lopen in het gebied waar geïnstalleerd wordt en dat uw kat er goed bij kan.
4. Volg de instructies in Installatie – Deuren van hout, pvc of upvc (stap 1-5) om het gat in de muur te maken. Belangrijk: Zorg voor voldoende ruimte aan de onderkant van de installatiekit.
5. Bevestig met behulp van het meegeleverde gereedschap een installatieplaat aan het binnenframe van het kattenluik en de tweede installatieplaat aan het buitenframe van het kattenluik. Leg beide frames weg.
6. Koppel de tunnelverlengstukken met permanent hechtende lijm en versterk de randen met watervaste tape.
7. Plaats het binnenframe van het kattenluik tijdelijk in de uitsparing in de muur. Markeer de vier schroefgaten met een potlood. Verwijder het binnenframe van het kattenluik en boor gaten op de gemarkeerde plekken op een manier die past bij de constructie van de muur.
8. Bevestig de tunnelverlengstukken met watervast tape aan het binnenframe. Niet lijmen.
9. Installeer het binnenframe van het kattenluik en bevestig het aan de muur met gereedschap dat geschikt is voor de constructie van de muur.
10. Plaats het buitenframe van het kattenluik tijdelijk in de uitsparing in de muur. Markeer de vier schroefgaten met een potlood. Verwijder het buitenframe van het kattenluik en boor gaten op de gemarkeerde plekken op een manier die past bij de constructie van de muur.
11. Installeer het buitenframe van het kattenluik en bevestig het aan de muur met gereedschap dat geschikt is voor de constructie van de muur.
12. Installeer de afdichtdopjes (inbegrepen).
Installatie – Metalen deuren of deuren met een metalen kern
Voor de installatie van het kattenluik in een metalen deur of een deur met een metalen kernplaat zijn enkele aanpassingen nodig. De aanwezigheid van metaal kan de werking van het kattenluik beïnvloeden en ervoor zorgen dat het bereik waarbinnen de microchip kan worden ingelezen, kleiner wordt. Als het luik niet goed werkt, kan het nodig zijn om een installatiekit aan te schaffen en te installeren volgens de instructies in Installatie – Ramen of deuren van glas, verderop in deze handleiding.
Installatie – Ramen of deuren van glas
Het PetSafe® kattenluik met microchip is ook ontwikkeld voor installatie in glasen daarvoor is een rond gat nodig met een diameter van 212 mm en een installatiekit (wordt apart verkocht). Uw glaszetter snijdt met behulp van de sjabloon een rond gat met een diameter van 212 mm in het glas. Nadat het gat in uw raam of deur van glas is aangebracht door een glaszetter, volgt u voor de installatie onderstaande instructies.
1. Schuif een installatieplaat over de tunnel aan de binnenkant van het frame van het kattenluik.
2. Van binnenuit het huis installeert u het kattenluik in de opening.
3. Vanaf de buitenkant van het huis schuift u de tweede installatieplaat over de tunnel van het kattenluik.
4. Installeer het buitenframe van het kattenluik over de bevestigde tunnel.
5. Kies schroeven van de juiste lengte om het binnen- en buitenframe van het kattenluik aan elkaar vast te maken.
6. Plaats de afdichtdopjes (inbegrepen).
Werken met glas is gespecialiseerd werk en moet worden uitgevoerd door een professionele glaszetter. Het is niet mogelijk om gaten te maken in verstevigd glas of dubbele beglazing geen gaten maken behalve ten tijde van de productie. Raadpleeg een glaszetter.
Page 18
18
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
Basisgebruiksaanwijzing
FUNCTIE
KNOP­ACTIVERING
LEDLA MPJE ACTIE
Handmatige modus
Indrukken en loslaten
Rood - Continue gedurende 5 seconden
Vergrendeling wordt ontgrendeld. Gebruik de opties voor 4-standenvergrendeling voor toegang voor huisdieren.
Automatische modus
Indrukken en loslaten
Groen - Continue gedurende 5 seconden
Vergrendeling wordt vergrendeld en wordt alleen geactiveerd door het inlezen van een "geprogrammeerde" microchip-ID.
Leermodus
Houd de k nop 5 seconden lang ingedrukt tot het LED -lampje gaat branden
Rood - Continu gedurende 60 seconden
Kattenluik ver laat de Leesmodus zodra microchip-ID is geprogrammeerd. Vergrendeling wordt ontgrendeld na een succesvolle programmering. Herhaal voor extra katten.
Bewegings­detector
N.v.t. Groen - Continu
voor de duur van de activering
Er wordt buiten beweging waargenomen en het kat tenluik controleert of er een microchip is die kan worden ingelezen.
Batterij bijna leeg
N.v.t. Rood - Knippert
om de 10 seconden
De batterijen moeten binnenkort worden vervangen.
Batterijen vervangen
N.v.t. Groen - Knipper t
snel 3 keer
Kattenluik gaat naar Automatische modus.
Fabrieksin­stellingen herstellen
Houd de k nop 15 seconden lang ingedrukt tot het LED­lampj e gaat branden
Rood - Knippert snel 5 keer
Kattenluik gaat terug naar Automatische modus en wordt vergrendeld. Alle geprogrammeerde microchip-ID's worden uit het geheugen verwijderd.
Fout N.v.t.
Rood – aanhoudend snel knipperen
Verwijder de batterijen, wacht 30 seconden en plaa ts dan de batterijen terug. Neem contact op met de k lantenser vice als het rode l ampje blijf t branden. De vergrendeling zal proberen te ontgrendelen zodat het kattenluik kan worden gebruikt in de Handmatige modus.
Handmatige 4-standenvergrendeling
Met de Handmatige 4-standenvergrendeling kunt u de toegang van uw kat naar binnen en naar buiten in beide richtingen regelen. U kunt de Handmatige 4-standenvergrendeling het beste in de stand In en uit laten staan totdat uw huisdier helemaal aan het kattenluik is gewend (Afb H).
Alleen in Alleen uitIn of uit Volledig
vergrendeld
Afb. H
Aanvullende informatie
Ga naar www.petsafe.com voor uitgebreide informatie over uw PetSafe® microchipkattenluik inclusief installatie in glas en muren, nuttige trainingstips en beschikbare accessoires, om de volledige productmontagehandleiding te downloaden.
Belangrijk advies voor recycling
Respe cteer de in uw land gelde nde regelge ving betref fende de veilige afvoer van af val van elek trische en elektronische apparaten. Dit apparaat dient te worden gerecycled. Indien u dit apparaat niet langer nodig h ebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvu il. Breng het apparaat t erug naar de pl aats van aankoo p, zodat het kan wo rden opgeno men in ons recyclingsy steem. Als dit niet mog elijk is, nee m dan conta ct op met de kla ntenserv ice van PetSafe® voor meer informatie.
Wegwerpen van batterijen
In veel regio's is gescheiden inzameling van gebruikte batterijen verplicht; vraag naar de regelgeving in uw regio voordat u g ebruikte b atterije n weggooit. A an het einde va n de gebruiks duur verzoeken wij u conta ct op te nemen met een van on ze klantenservices om instr ucties voo r gepaste opr uiming van de batterij te ontvangen. Wij verzoeken u om de batterij niet bij het huishoudelijk of gemeentelijke afval te plaatsen.
Conformiteit
Radio Systems Corporation verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat dit product is in overee nstemming m et onder art icle van de RED (2 014/53/EU) en de RoHS Richtli jn (2011/65/EU). Ongeoorloofde wijzigingen of veranderingen aan de apparatuur die niet zijn goedgekeurd door Radio Systems Corporation kunnen EU RED voo rschriften overt reden, het rec ht van de gebru iker ontneme n om de apparatuur te bedienen en laat de garantie vervallen.
Page 19
19
Accessoires beschikbaar online
DEITNL
ES
FR
EN
Hierbij verklaart Radio Systems Corporation dat dit PPA19-16145 product is in overeenstemming met en andere desbetreffende bepalingen. U vindt de conformiteitsverklaring op: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Garantie
Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie
Dit product heeft het voordeel van ee n beperkte fabrieks garantie. Alle infor matie over de garantie die geldt voor dit product en de voorwaa rden ervan vindt u op www.pets afe.com en/of zijn verkrijgbaar bij de klantenservice van uw regio.
Europa Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, M arket Square, D undalk, Co. Louth, A91 YR9X Ierland
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie zond er wijzigin g van
de hier weergegeven voorwaarden, bepalingen en opmerkingen. Gebruik van dit product impliceert dat u akkoord gaat met deze bepalin gen, voorwa arden en mededelinge n. Indien u deze voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen niet wenst te aanvaarden, verzoeken wij u het product ongebruikt, in de oorspronkelijke verpakki ng en op eigen kosten en risi co, samen met het aankoopbewijs, terug te sturen naar de betreffende klantenservice voor volledige restitutie.
2. Correct gebruik
Als u er niet zeker van bent of dit product g eschikt is voor uw huisd ier, neem dan contact op
met uw di erenarts of e en gediplom eerd trainer voordat u het in gebruik neemt. Correct gebruik omvat, zonder beperkingen, het doornemen van de gehele gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinformatie.
3. Geen onwettig of verboden gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huisdieren. Gebruik van dit product op een wijze waa rop
het niet bedoeld is, kan de schending van nationale of plaatseli jke wetten tot gevolg heb ben.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Onder geen enkele omsta ndigheid zal Radio Systems Corpo ration of een va n de gelieerde
bedrijven aansprakelijk zijn voor (i) indirecte, strafrechtelijke, incidentele, speciale of vervolgschade en/of (ii) voor verlies of schade, ongeacht de aard erva n, die voort vloeit uit of verband houdt met het oneigenlijk g ebruik van dit product. De koper aanvaardt alle risico’s en aansprakelijkheden die samenhangen met het gebruik van dit product, conform de wetgeving.
5. Wijziging van de algemene voorwaarden
Radio Systems Corporation behoudt zich he t recht voor de voorwaarden, bepa lingen en
opmer kingen die van toepassing zijn op dit product tussentijds te wijzig en. Indien u voorafgaand aan het gebruik van dit product over dergelijke wijzigingen bent geïnformeerd, zijn deze wijzigingen bindend alsof zij hierin opgenomen waren.
Page 20
20
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
de este producto acepta toda la responsabilidad relativa a la vigilancia de la abertura que crea.
• Para cumplir las normas aceptadas de control parental, debe supervisar a los niños en todo momento.
• Herramientas eléctricas. Peligro de lesión grave; siga todas las instrucciones de seguridad para sus herramientas eléctricas.
• Siempre asegúrese de usar sus gafas de seguridad.
El usuario, antes de la instalación, debe familiarizarse con todos los códigos del edificio que puedan afectar a la instalación de la puerta para mascotas y determinar, junto con un instalador profesional, su idoneidad en una instalación dada. Esta puerta para mascotas no es una puerta para incendios. Es importante que el propietario y el instalador tengan en cuenta los riesgos que puede haber dentro y fuera de la puerta para mascotas, cualquier riesgo que puedan crear cambios posteriores en su propiedad y cómo pueden estar relacionados con su existencia y uso, como el uso indebido de la puerta para mascotas.
• Si corta una superficie metálica, tenga cuidado con los bordes afilados para evitar lesiones.
• El trabajo en cristal es una tarea especializada y debe realizarla un cristalero profesional. No es posible practicar agujeros en vidrio templado ni en doble acristalamiento, excepto en el momento de fabricación. Consulte a un cristalero.
• Conserve estas instrucciones con sus documentos importantes, asegúrese de transferir estas instrucciones al nuevo propietario de la vivienda.
• Lea estas instrucciones en su totalidad antes de formar y modificar una abertura de su puerta o de su pared seleccionadas. Recomendamos encarecidamente que programe su puerta con microchip para su gato y compruebe que funcione primero con el microchip de su gato.
• Esta unidad solo funciona correctamente siempre que la temperatura exterior supere los -25 °C y sea inferior a 55 °C.
• Todas las puertas para mascotas PetSafe
®
son adecuadas para la mayoría de puertas, paredes o tabiques, si bien puede requerir materiales adicionales. Este producto está diseñado para su comodidad y la de su mascota. No se puede garantizar totalmente la exclusión del resto de animales en todas las circunstancias. Radio Systems Corporation no aceptará responsabilidades por daños o inconvenientes causados por animales no deseados que puedan conseguir acceder a su hogar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle de posibles riesgos de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo para no sufrir lesiones ni la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría producir la muerte o daños graves.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones poco importantes o moderadas.
AVISO se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Cuando haya niños en el hogar, es importante considerar la puerta para mascotas al adoptar las medidas de protección para niños; los niños pueden utilizar la puerta para mascotas de forma indebida y exponerse a los riesgos que podrían existir del otro lado de esta puerta. Los compradores o propietarios de vivienda con piscinas deben garantizar que la puerta para mascotas esté controlada en todo momento y que la piscina tenga barreras de entrada adecuadas. Si surge un nuevo peligro dentro o fuera de su hogar, al que puede acceder por la puerta para mascotas, Radio Systems Corporation le recomienda que proteja de forma adecuada el acceso al peligro o retire la puerta para mascotas. La placa de cierre o bloqueo, si procede, se suministra por estética y eficacia energética y no está concebida como dispositivo de seguridad. Radio Systems Corporation no se hará responsable del uso no previsto y el comprador
De ahora en adelante podemos hacer referencia a Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. y cualquier otra filial o marca de Radio Systems Corporation colectivamente como “Nosotros” o “A nosotros”.
Page 21
21
Accesorios disponibles en línea
DEITNL
ES
FR
EN
2. Retire la tapa de las pilas, reserve el paquete de hardware que se incluye e instale las 4 pilas alcalinas AA (LR6). El indicador luminoso LED verde parpadeará tres (3) veces, lo que indica que la puerta para gatos está en el modo automático.
3. Para entrar en el modo de Aprendizaje, mantenga pulsado el botón hasta que el indicador luminoso LED rojo se encienda (alrededor de 5 segundos). Tendrá 60 segundos para colocar la cabeza del gato en el túnel para reconocer el microchip ID. Una vez que la puerta para gatos haya reconocido el ID del microchip, se desbloqueará y el indicador luminoso LED rojo se apagará. La puerta para gatos permanecerá en el modo Automático y se volverá a cerrar al cabo de 3 segundos.
4. Tras el reconocimiento correcto del ID del microchip del gato, podrá instalar la puerta para gatos en su puerta.
Nota: Para reconocer a más de un gato, siga los mismos pasos desde el paso n.º 3. La puerta con microchip puede guardar hasta 40 gatos con microchip. Vuelva a colocar la tapa de las baterías cuando haya terminado el proceso para todos los gatos.
Consejo útil: Programe el ID único del microchip de su gato antes de la instalación para evitar tener que sostener al gato en la puerta para gatos una vez instalada. Si tiene problemas
para programar el ID del microchip de su gato, asegúrese de que la cabeza esté extendida en el túnel o de que pase hasta el final de la puerta para gatos. Debe oír como la puerta para gatos se desbloquea cuando haya reconocido el ID del microchip de su gato.
Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se merecen una relación que incluya momentos memorables y un entendimiento mutuo. Nuestros productos y herramientas de adiestramiento mejoran la relación entre las mascotas y sus propietarios. Si tiene alguna pregunta sobre
nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.com, o bien póngase en contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los centros de atención al cliente, visite nuestro sitio web www.petsafe.com.
Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre su producto antes de que transcurran 30 días a partir de la compra en www.petsafe.com. Al registrarse y conservar su recibo de compra, disfrutará de la garantía plena del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el centro de atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, su valiosa información nunca se dará ni venderá a nadie. La información completa sobre la garantía se encuentra disponible en línea en www.petsafe.com.
Programar gatos en la puerta con microchip PetSafe
®
La puerta para gatos con microchip PetSafe® está diseñada para que funcione con la mayoría de microchips de 15 dígitos (FDX-B) utilizados para mascotas. Antes de empezar la configuración o instalación de la puerta para gatos, asegúrese de que su gato tiene el tipo correcto de microchip.
Para empezar a funcionar, la puerta para gatos debe conocer el número de identificación (ID) único del microchip del gato. Siga estos pasos para empezar a configurar la puerta para gatos:
1. La puerta para gatos se preconfigurará de fábrica en la posición cerrada. Asegúrese de que el bloqueo manual esté configurado en la posición Dentro y Fuera (Fig. H).
Page 22
22
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
3. Utilice una plantilla o una sierra para cerraduras para cortar a lo largo de
la línea de puntos, como se indica en la plantilla de corte. (Fig. D).
4. Coloque temporalmente ambos marcos dentro del corte. Nivele la puerta hasta que esté en la posición adecuada. En el exterior, marque con un lápiz los orificios de los tornillos sobre el marco exterior (Fig. E). Retire la puerta para gatos y perfore los orificios de los tornillos con una broca de 6 mm (Fig. F).
5. Limpie la zona de polvo, suciedad o restos.
6. Coloque el marco interior (con el túnel acoplado) en el orificio desde el interior. Alinee el marco exterior al exterior de la puerta. Con esta puerta para gatos, se suministran tres (3) longitudes distintas de tornillos. Elija la longitud más adecuada. Con un destornillador manual, atornille el marco exterior al marco interior mediante los agujeros en su puerta.
Importante: No corte el túnel. Hay
componentes importantes en el túnel y cualquier alteración en él afectará a su funcionalidad.
7. Al completar la instalación de la puerta para gatos, coloque dos tapones ciegos sobre los tornillos en el marco exterior. Ya puede utilizar la puerta para gatos (Fig. G).
Instalación – Puertas metálicas y con núcleo de metal
Para la instalación de la puerta para gatos en una puerta de metal o en una puerta con un núcleo metálico pueden ser necesarias ciertas modificaciones. La presencia de metal puede interferir con el rendimiento de la puerta para gatos, así como reducir el alcance de lectura del microchip. Si experimenta un mal funcionamiento de la puerta, puede ser necesario adquirir e instalar un Adaptador de instalación, y seguir las instrucciones en la sección de esta guía Instalación - Ventanas o puertas de cristal.
Fig. E
Fig. F
Fig. G
La puerta con microchip PetSafe® es adecuada para ajustarse a la mayoría de puertas o tabiques, si bien puede requerir materiales adicionales y habilidades profesionales de bricolaje. Esta puerta para gato se ha diseñado para adaptarse fácilmente a los huecos de las puertas para gato de las series Staywell® 200, 300, 400, 500, 900 y Petporte smartflap®. Son necesarias ciertas dotes de bricolaje y quizá requiera pequeños ajustes al recorte o accesorios adicionales.
Instalación – Medición y marcado
Mida la altura de la panza de su gato. Suele ser de 100 mm a 150 mm (Fig. A).
Marque esta medición en el exterior de su puerta y trace una línea horizontal de 168 mm de longitud (Fig. B).
Tenga en cuenta que posteriormente esta línea horizontal será la parte inferior del orificio que practicará en su puerta. El marco de la puerta para gato será de 25 mm o inferior. Si es necesario, deberá elevar esta línea un poco para tener esto en cuenta en algunos diseños de puerta.
Instalación – Puertas de madera, PVC o uPVC
Antes de empezar, compruebe si su puerta tiene núcleo de metal. Si encuentra metal interior o una placa metálica, consulte la sección Instalación - Puertas de núcleo metálico de esta guía (en la página siguiente).
1. Acople la plantilla de corte suministrada a la parte exterior de la puerta en la posición correcta, de modo que esté con la orientación superior adecuada y nivelada (Fig C).
2. Perfore en la puerta los cuatro orificios con una broca de un diámetro de 12 mm, tal como está marcado en la plantilla para el corte. Asegúrese de que la broca permanece recta y nivelada.
(x)
Fig. A
(x)
Fig. B
(X)
Fig. C
(X)
Fig. D
Page 23
23
Accesorios disponibles en línea
DEITNL
ES
FR
EN
2. Para una mejor adaptación, le recomendamos que use el adaptador de instalación PetSafe
®
para instalaciones en paredes.
3. Asegúrese de que la zona de instalación esté libre de líneas de abastecimiento y que hay un acceso adecuado disponible para su gato.
4. Siga las instrucciones en Instalación - Puertas de madera, PVC o uPVC (Pasos 1-5) para cortar el agujero en su pared. Importante: asegúrese de que deja suficiente espacio para la parte inferior del adaptador de instalación.
5. Acople una placa de adaptador al marco interior de la puerta para gatos y acople la segunda placa de adaptador al marco exterior de la puerta para gatos, utilizando el herraje que se suministra. Deje los dos marcos aparte.
6. Apile las extensiones de túnel utilizando cola permanente y refuerce las uniones con cinta impermeable.
7. Coloque temporalmente el marco interior de la puerta para gatos en el corte de la pared. Use un lápiz para marcar los cuatro orificios de los tornillos. Retire el marco interior de la puerta para gatos y taladre en los agujeros marcados adecuados como sea mejor para los materiales de la pared.
8. Acople las extensiones de túnel al marco interior con cinta impermeable, no con cola.
9. Instale el marco interior de la puerta para gatos y fíjela a la pared con el herraje apropiado al material de la pared.
10. Coloque temporalmente el marco exterior de la puerta para gatos en el corte de la pared. Use un lápiz para marcar los cuatro orificios de los tornillos. Retire el marco exterior de la puerta para gatos y taladre en los agujeros marcados adecuados como sea mejor para los materiales de la pared.
11. Instale el marco exterior de la puerta para gatos y fíjela a la pared con el herraje apropiado al material de la pared.
12. Instale los taponadores (incluidos).
Instalación – Puertas de cristal, ventanas o paredes
La puerta para gatos con microchip PetSafe® también está diseñada para instalar en cristal y es necesario para esto un agujero circular de 212 mm y un adaptador de instalación (vendido por separado). Es necesario que su cristalero corte un agujero circular de 212 mm según la plantilla para el corte. Una vez que el cristalero ha hecho el agujero en su puerta de cristal o en su ventana, siga las instrucciones a continuación para la instalación.
1. Deslice una placa del adaptador sobre el túnel en el lado interior del marco de la puerta para gatos.
2. Desde el interior de la casa, instale la puerta para gatos en la abertura.
3. Desde el exterior de la casa, deslice el segundo adaptador sobre el túnel de la puerta para gatos.
4. Instale el marco exterior de la puerta para gatos sobre el túnel acoplado.
5. Utilizando los tornillos de la longitud apropiada, conecte los marcos interior y exterior de la puerta para gatos.
6. Introduzca los taponadores (incluidos).
El trabajo en cristal es una tarea especializada y debe realizarla un cristalero profesional. No es posible practicar agujeros en vidrio templado ni en doble acristalamiento, excepto en el momento de fabricación. Consulte a un cristalero.
Instalación - Paredes
Para la instalación en paredes, deben comprarse por separado un adaptador de instalación y extensiones del túnel. Los tornillos para fijación en paredes no se incluyen con esta puerta para gatos dado que el tipo de tornillo necesario variará mucho según el material de la pared. Existen distintos tipos de tornillos de fijación en las tiendas de bricolaje.
1. Asegúrese de tener el número correcto de extensiones de túnel. La puerta para gatos tiene 72 mm de profundidad y cada extensión de túnel adicional tiene 50 mm de profundidad.
Page 24
24
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
Funcionamiento básico - Guía
FUNCIÓN ACTIVACIÓN
DE BOTÓN
INDICADOR LED ACCIÓN
Modo manual
Presionar y soltar
Rojo - Continuo durante 5 segundos
El cierre se desbloqueará. Use las opciones de las 4 posiciones de cierre p ara el acceso de la mascota.
Modo automático
Presionar y soltar
Verde - Continuo durante 5 segundos
El cierre se bloqueará y solo se activará con la lectura de un ID de microchip “programado”.
Modo Aprender
Manténgalo presionado durante 5 segundos hasta que se ac tive el LED
Rojo - Continuo hasta 60 segundos
La puer ta para gatos saldrá del modo Aprender una vez program ado el ID del microchip. El cierre s e bloqueará tras la programación correcta. Repita el proces o para otros gatos.
Detec tor de movimientos
N/C Verde - Continuo
mientras dure la activación
Se dete cta movimiento exterior y la puerta para gatos está buscando un microchip para leer.
Batería con poca carga
N/C Rojo - Parpadeos
cada 10 segundos
Sustituya pronto las baterías.
Baterías sustituidas
N/C Verde – 3
parpadeos rápidos
La puer ta para gatos entrará en el modo automático.
Restablecer los valores de fábrica
Manténgalo presionado durante 15 segundos hasta que se ac tive el LED
Rojo - 5 par padeos rápidos
La puer ta para gatos entrará de nuevo en el modo automático y se cerrará. Todos los ID de microchip programados se eliminarán de la memoria.
Error N/C
Roja - Parpadeo rápido continuo
Extraiga las baterías, espere 30 segundos y vuelva a colocarlas. Si continúa la luz roja, póngase en contacto con el centro de atención al cliente. El cierre intentará desbloquearse para utilizar la puerta para gatos en el modo manual.
4 posiciones de cierre manual
Las 4 posiciones de cierre manual le permiten controlar la entrada y salida de su gato de la casa en cualquier dirección. Hasta que su mascota se haya familiarizado con el uso de la puerta para gatos, es buena idea utilizar las 4-posiciones de cierre manual solo en la posición Entrada o Salida (Fig. H).
Fig. H
Información adicional
Para obtener información adicional sobre la puerta con Microchip PetSafe®, incluida la instalación en cristal y en la pared, consejos útiles de adiestramiento y accesorios disponibles, visite www.www.petsafe.com para descargar la Guía de instalación completa del producto.
Aviso importante sobre el reciclaje
Respete las normas sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo deje en el sistema de basuras normal municipal. Devué lvalo al sitio donde lo c ompró para que p ueda inclui rse en nuestro sistema d e reciclado. Si esto no es posi ble, contac te con el Centro d e atención al cliente d e PetSafe
®
para más información.
Eliminación de las baterías
La recog ida por sepa rado de las bat erías gasta das es obligatoria en m uchas region es; comprue be las nor mas de su zona an tes de desechar las bat erías gastadas. Al fi nal de la vida ú til del producto, pónga se en contac to con uno de nuestros Cent ros de Atenci ón al Cliente p ara recibir ins truccion es sobre la elim inación cor recta de la bat ería. No tire l a batería en l a basura doméstica o mun icipal.
Conformidad
Por la pres ente, Radio Systems Cor poration, d eclara bajo su respons abilidad, que este producto cum ple con las con los requis itos esenci ales y otras disposici ones relevan tes del artí culo 3 de la RED (2014/53/ EU) y de la directiva RoHS (2011/65/EU). Los ca mbios o modifi caciones no a utorizado s que se hagan a este equipo, sin ser previamente aprobados por Radio Systems Corporation pueden infringir las normativas RED de la U E, podrían anular la au toridad del u suario para hacer funcionar el e quipo y anula r la garantía.
Por la pres ente, Radio Systems Cor poration, d eclara que este producto PPA19-16145 cump le con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes. La Declaración de Conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Sólo dentro
Sólo fuera
Dentro o fuera
Totalmente bloqueada
Page 25
25
Accesorios disponibles en línea
DEITNL
ES
FR
EN
Garantie
Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie
Dit product heeft het voordeel van ee n beperkte fabrieks garantie. Alle infor matie over de garantie die geldt voor dit product en de voorwaa rden ervan vindt u op www.pets afe.com en/of zijn verkrijgbaar bij de klantenservice van uw regio.
Europa Radio Sys tems PetSafe Eu rope Ltd., 2nd Fl oor, Elgee Bui lding, Marke t Square, Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ierlan d
Términos de uso y limitación de responsabilidad
1. Términos de uso
El uso d e este producto implica la aceptación de los términos, las condicione s y los avisos tal
cual se i ndican en este documen to. El uso de este producto implica la aceptac ión de dichos términos, condiciones y avisos. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y avisos, devuelva el producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesg o del envío al centro de atención al cl iente pert inente, junto con la prueba de comp ra para obtener una devolución total.
2. Uso adecuado
Si no está seguro de si este producto es a propiado para su mascota, consulte con su veterinar io
o un adie strador cer tificado antes de usar lo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisi ón de este manual de funcionamiento y de cualquier declaración de seguridad específica.
3. Usos ilegales o prohibidos Este pro ducto ha sido diseñad o para usarlo solo con mas cotas. El uso d e este producto de una
forma que no sea la prevista podría provocar la inf racción de leyes federales, estatales o lo cales.
4. Limitación de responsabilidad
Ni Radio Systems Corporation ni nin guna de sus empresas aso ciadas serán responsables en
ningún caso por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuencial, y (ii) ninguna pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este producto. El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades derivadas del uso de este producto hasta e l límite máxi mo permitido por la ley.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems Corporation se reserva el derecho de cambiar las condiciones generales y los
avisos que rigen este Producto de vez en c uando. Si dichos cambios se le hubi eran notificado con anterioridad a su uso de e ste producto, éstos serán vincul antes para usted, como quedan incorporados en este documento.
Page 26
26
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
responsabilità per qualsiasi uso non previsto e l'acquirente del prodotto si assume la responsabilità di sorvegliare l'apertura che esso crea.
• In conformità agli standard riconosciuti di genitorialità, i bambini devono essere sempre sorvegliati.
• Utensili elettrici. Rischio di gravi lesioni; seguire le istruzioni di sicurezza per l'uso degli utensili elettrici.
• Assicurarsi di indossare sempre protezioni oculari.
Prima dell'installazione, l'utente deve informarsi sulle norme edilizie che potrebbero interessare l'installazione della porta per animali domestici e determinarne, insieme a un consulente autorizzato, l'idoneità per una data installazione. La porta per animali domestici non è una porta antincendio. È importante che il proprietario e il consulente considerino i possibili rischi esterni o interni all'abitazione introdotti dalla porta per animali domestici, nonché i possibili rischi derivanti dalla modifica dell'immobile e la loro relazione con l'esistenza, l'uso, anche scorretto, della porta per animali domestici.
• Se l'installazione richiede il taglio di superfici metalliche, fare attenzione agli spigoli taglienti per evitare lesioni.
• Lavorare con il vetro richiede esperienza, pertanto si consiglia di affidare il lavoro a un vetraio professionista. Non è possibile ritagliare fori nel vetro temperato o nelle unità con doppio vetro, tranne che al momento in cui sono prodotti. Si prega di rivolgersi a un vetraio.
• Conservare queste istruzioni con i documenti importanti e consegnarle ai nuovi inquilini in caso di cambio di proprietà dell'immobile.
• Leggere completamente le istruzioni prima di creare o modificare un’apertura nella porta o la parete selezionata. Consigliamo vivamente di programmare la porta per gatti con microchip per un gatto specifico e controllare prima di tutto che funzioni con il suo microchip.
• L'unità funziona correttamente in presenza di temperature esterne comprese tra -25 e 55 °C.
• Le porte per animali domestici PetSafe
®
sono adatte a quasi tutte le porte, le pareti o le pareti divisorie anche se possono essere richiesti materiali supplementari. Questo prodotto è studiato per la comodità del proprietario e dell’animale. In nessuna circostanza è tuttavia possibile escluderne completamente l’utilizzo da parte di altri animali. Radio Systems Corporation non accetta alcuna responsabilità per i danni o i disagi provocati da animali indesiderati penetrati nell’abitazione attraverso il prodotto.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Si utilizza per avvertire di potenziali pericoli per le persone. Per evitare potenziali infortuni o il decesso, osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono il simbolo.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe determinare lesioni minori o moderate.
AVVISO richiama l'attenzione su pratiche non associate a lesioni personali.
In presenza di bambini piccoli presso l'abitazione, non dimenticare che i minori potrebbero utilizzare in modo improprio la porta per animali domestici durante le loro attività esplorative, accedendo inavvertitamente ai potenziali pericoli presenti oltre la porta stessa. Gli acquirenti/proprietari di case con piscina devono costantemente sorvegliare la porta per animali domestici e assicurarsi che la piscina sia dotata di barriere protettive d'accesso. Qualora si determinassero nuove situazioni di rischio all'esterno o all'interno della casa e la porta per animali domestici permettesse di accedervi, Radio Systems Corporation consiglia di adottare misure idonee a impedire l'accesso al pericolo o di eliminare la porta per animali domestici. Il pannello di chiusura o il blocco, se previsti, vengono forniti a scopi estetici o di risparmio energetico e non intendono essere un dispositivo di sicurezza. Radio Systems Corporation declina ogni
Di seguito Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. e qualunque altra affiliata o marchio di Radio Systems Corporation possono essere indicati collettivamente con “Noi”.
Page 27
27
Accessori disponibili in online
DEITNL
ES
FR
EN
Grazie per aver scelto il marchio PetSafe®. Voi e il vostro animale meritate un'amicizia fatta di momenti indimenticabili e comprensione reciproca. I nostri prodotti e strumenti di addestramento permettono di migliorare il rapporto tra gli animali domestici e i loro proprietari. Per qualunque
domanda sui nostri prodotti o sull'addestramento del vostro animale domestico, visitate il sito www.petsafe.com o contattate il nostro Centro assistenza clienti. L'elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza clienti è disponibile sul nostro sito web: www.petsafe.com.
Per usufruire della massima copertura della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni dall'acquisto sul sito www.petsafe.com. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della totale garanzia sul prodotto e, in caso di necessità, di un più rapido intervento da parte del Centro assistenza clienti. È importante sottolineare che i dati sensibili dell'utente non verranno mai ceduti né venduti a terzi. Il testo completo della garanzia si trova sul nostro sito web, all’indirizzo www.petsafe.com.
Programmazione dei gatti per la porta per gatti con microchip PetSafe
®
La porta per gatti con microchip PetSafe® è progettata per funzionare con la maggior parte dei microchip a 15 cifre (FDX-B) utilizzati per gli animali domestici. Prima di iniziare la configurazione o l'installazione della porta per gatti, accertarsi che il gatto sia munito del corretto tipo di microchip.
Per prima cosa è necessario che la porta per gatti “apprenda” il numero di identificazione (ID) univoco del microchip del gatto. I seguenti passaggi mostrano come impostare la porta per gatti:
1. Le porte per gatti sono preimpostate in fabbrica sulla posizione di bloccaggio. Controllare che il bloccaggio manuale sia impostato in posizione Ingresso e Uscita (Fig. H).
2. Rimuovere il coperchio del vano batterie, mettere da parte il gruppo hardware e installare 4 batterie stilo alcaline (LR6). La spia LED verde lampeggerà tre (3) volte, per indicare che la porta per gatti è impostata in modalità automatica (Automatic).
3. Per attivare la modalità di apprendimento (Learn), premere e mantenere premuto il pulsante finché non si accende la spia LED rossa (per circa 5 secondi). Da questo momento si hanno a disposizione 60 secondi per introdurre la testa del gatto nel tunnel e consentire il riconoscimento dell’ID del microchip. Terminata la procedura di apprendimento dell’ID del microchip, la porta per gatti si sblocca e la spia LED rossa si spegne. La porta per gatti rimarrà in modalità automatica (Automatic) e si ribloccherà dopo 3 secondi.
4. Terminata la procedura di apprendimento dell’ID del microchip del gatto è possibile installare la porta per gatti nella destinazione scelta.
Note: Se i gatti sono più di uno, seguire per ognuno la stessa procedura iniziando dal Fase n° 3. La porta per gatti con microchip è in grado di memorizzare fino a 40 gatti con microchip. Terminate le procedure per tutti i gatti, chiudere il coperchio del vano batterie.
Consiglio utile: Programmare l’ID del microchip del gatto prima dell’installazione, per non essere costretti a trattenere l’animale all’interno della porta per gatti una volta che questa sia stata installata. In caso di problemi con la
procedura di programmazione dell’ID del microchip del gatto, verificare che l’animale abbia la testa completamente all’interno del tunnel, oppure che attraversi completamente la porta per gatti. Quando l’apprendimento dell’ID del microchip del gatto è avvenuto, la porta per gatti si sblocca.
Page 28
28
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
3. Con un seghetto alternativo tagliare lungo la linea tratteggiata della sagoma per il taglio. (Fig. D).
4. Collocare momentaneamente entrambi i telai nel modello sagomato. Mettere a livello la porta fino a raggiungere la posizione corretta. Sulla parte esterna, con una matita segnare i fori per le viti attraverso i fori del struttura esterno (Fig. E). Rimuovere la porta per gatti ed eseguire i fori con il trapano e una punta da 6 mm (Fig. F).
5. Pulire l'area da eventuali tracce di polvere, sporcizia o residui.
6. Posizionare il struttura interno (a cui è stato fissato il tunnel) nel foro dall’interno. Allineare il struttura esterno all’esterno della porta. La porta per gatti viene fornita con viti di montaggio di tre (3) diverse lunghezze. Selezionare la lunghezza corretta. Con un cacciavite manuale, avvitare il struttura esterno attraverso i fori della porta al struttura interno.
Importante: non tagliare il tunnel. Il tunnel
contiene componenti chiave, pertanto, se venisse modificato, potrebbe non essere più garantita la corretta funzionalità del sistema.
7. Al termine dell’installazione della porta per gatti, coprire le viti della struttura esterna con i due tappi di chiusura. La porta per gatti è ora pronta per l'uso (Fig. G).
Installazione – Porte metalliche o con anima metallica
L’installazione della porta per gatti in porte metalliche o con anima metallica potrebbe comportare alcune modifiche. La presenza di metallo può interferire con le prestazioni della porta per gatti, inclusa la diminuzione della portata di lettura del microchip. In caso di performance scarse, può essere necessario acquistare e installare un adattatore per l’installazione e seguire le istruzioni nella sezione Installazione – Porte di vetro o finestre di questa guida.
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Tutte le porte per animali domestici PetSafe® sono adatte a qualunque porta, parete o parete divisoria, anche se a volte la loro installazione può richiedere l’utilizzo di materiali supplementari. Questa porta è progettata per adattarsi facilmente alle dimensioni di taglio per Staywell® 200, 300, 400, 500, 900 and per La gattaiola Microchip Petporte smartflap®. Sono necessarie conoscenze di base del fai da te e adattamenti minimi del modello sagomato oppure accessori supplementari.
Installazione – Misura e marcatura
Misurare l'altezza della pancia del gatto. Solitamente è compresa tra 100 e 150 mm (Fig. A).
Segnare la misura all'esterno della porta e tracciare una linea orizzontale diritta di 168 mm (Fig. B).
La linea rappresenterà la parte inferiore del foro che verrà ritagliato nella porta, pertanto il telaio della porta per gatti sarà 25 mm più basso. Se necessario, per tenere conto della differenza è possibile tracciare la linea leggermente più in alto a seconda del modello di porta.
Installazione – Porte di legno, PVC o uPVC
Prima di iniziare, controllare se la porta ha un’anima metallica. In caso affermativo, fare riferimento alla sezione “Installazione - Porte metalliche e con anima metallica” di questa guida (pagina successiva).
1. Fissare la sagoma per il taglio all'esterno della porta nella posizione scelta, accertandosi che sia all'altezza giusta e perfettamente orizzontale (Fig. C).
2. Con il trapano e una punta da 12 mm eseguire sulla porta di casa quattro fori agi angoli come indicato sulla sagoma per il taglio. Mantenere la punta diritta, non inclinata.
(x)
Fig. A
(x)
Fig. B
(X)
Fig. C
(X)
Fig. D
Page 29
29
Accessori disponibili in online
DEITNL
ES
FR
EN
Installazione – Porte di vetro o finestre
La porta per gatti PetSafe® con microchip è inoltre progettata per l’installazione su vetro e richiede un foro circolare di 212 mm e un adattatore per l’installazione (venduto separatamente). Il vetraio dovrà tagliare un foro circolare del diametro di 212 mm secondo la sagoma di taglio. Una volta che il vetraio ha realizzato il foro nella porta di vetro o nella finestra seguire le istruzioni di seguito per l’installazione.
1. Far scorrere una piastra di adattamento sul tunnel sul lato interno della struttura della porta per gatti.
2. Da dentro la casa, installare la porta per gatti nell’apertura.
3. Fuori dalla casa, far scorrere il secondo adattatore lungo il tunnel della porta per gatti.
4. Installare la struttura esterna della porta per gatti lungo il tunnel allegato.
5. Utilizzando viti di lunghezza appropriata, collegare le strutture interne ed esterne della porta per gatti.
6. Inserire i tappi di chiusura (inclusi).
Lavorare con il vetro richiede esperienza, pertanto
si consiglia di affidare il lavoro a un vetraio professionista. Non è possibile ritagliare fori nel vetro temperato o nelle unità con doppio vetro, tranne che al momento in cui sono prodotti. Rivolgersi a un vetraio.
Installazione – Pareti
Per l’installazione su pareti, devono essere acquistati separatamente un adattatore di installazione e dei tunnel di estensione. Le viti di fissaggio a parete non sono fornite con questa porta per gatti in quanto il modello richiesto varierà grandemente a seconda della struttura del muro. Sono disponibili vari modelli di fissaggio in ferramenta e nei negozi di bricolage.
1. Assicurarsi di disporre del giusto numero di tunnel di estensione. La porta per gatti è di 72 mm di profondità e ciascun ulteriore tunnel di estensione è di 50 mm di profondità.
2. Per un migliore adattamento, consigliamo di utilizzare l’adattatore di installazione PetSafe
®
per le installazioni a muro.
3. Assicurarsi che l’area di installazione sia libera dalle utenze e che un
accesso appropriato sia disponibile per il gatto.
4. Seguire le istruzioni nella sezione Installazione – Legno, PVC, o sportelli uPVC (Fasi 1-5) per realizzare il buco nel muro. Importante: Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio per il fondo dell’adattatore per l’installazione.
5. Fissare una piastra dell’adattatore alla struttura interna della porta per gatti e fissare la seconda piastra dell’adattatore alla piastra esterna della porta per gatti, utilizzando i componenti forniti. Posizionare entrambe le strutture una accanto all’altra.
6. Incollare insieme i tunnel di estensione utilizzando colla permanente e rinforzare i fissaggi con nastro resistente alle intemperie.
7. Posizionare temporaneamente la struttura interna della porta per gatti nel foro del muro. Utilizzare una matita per segnare i quattro fori per le viti. Rimuovere la struttura interna della porta per gatti e perforare i fori pre­marcati nella maniera più appropriata per la struttura del muro.
8. Fissare i tunnel di estensione al telaio interno con nastro resistente alle intemperie, non incollare.
9. Installare la struttura interna della porta per gatti e fissarla al muro utilizzando i componenti appropriati per la struttura del muro.
10. Posizionare temporaneamente la struttura esterna della porta per gatti nel foro del muro. Utilizzare una matita per segnare i quattro fori per le viti. Rimuovere la struttura esterna della porta per gatti e perforare i fori pre­marcati nella maniera più appropriata per la struttura del muro.
11. Installare la struttura esterna della porta per gatti e fissarla al muro utilizzando i componenti appropriati per la struttura del muro.
12. Installare i tappi di chiusura (inclusi).
Page 30
30
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
Guida al funzionamento di base
FUNZIONE PULSANTE DI
ATTIVAZIONE
SPIA LE D AZIONE
Modalità manuale (Manual)
Premere e rilasciare
Rossa continua p er 5 secondi
La porta si sblocca. Utilizzare le opzion i a 4 modalità di bloccaggio per l'accesso dell'animale domestico.
Modalità automatica (Automatic)
Premere e rilasciare
Verde continua per 5 secondi
La porta si blocca e sarà attivata esclu sivamente dalla let tura dell'I D di un microchip programmato.
Modal ità di apprendi­mento (Learn)
Tenere premuto per 5 secondi finché n on si atti va il LED
Rossa continuo p er 60 secondi
La modalità di apprendimento della porta per gatti si interromperà subito dopo la programmazione dell'ID del microc hip. La porta si sbloccherà al termine della programmazione. Ripetere la procedura per gl i eventuali altri gat ti.
Rivelatore di movimento
N/D
Verde fissa per tut ta la durata dell'attivazione
Viene r ilevato il movimento es terno e la por ta per gatti cerca il microchip da leggere.
Batteria scarica
N/D Rossa lampeggiante
ogni 10 secondi
Sostituire le batteri e al più presto.
Batterie sostituite
N/D Verde lampeggiante
3 volte velocemente
La porta per gat ti entra in mod alità automatica (Automatic).
Ripristino delle impostazioni predefinite
Tenere premuto per 15 secondi finché n on si atti va il LED
Rossa lampeggiante 5 volte velocemente
La porta per gat ti entrerà in modalità automatica (Automatic) e si bloccherà. Gli ID di tutti i microchip p rogrammati saranno cancellati dalla memoria.
Errore N/D
Rosso – Lampeggiamento rosso rapido
Estrarre le batterie, at tendere 30 secon di e reinserir le. Se la spia rossa continua a r imanere acce sa, contattare il Centro assistenza clienti. Verrà tentato lo sbloccagg io della porta per gatti per consentirne l'uso in modalità manuale (Manual).
4 modalità di bloccaggio manuale
L’opzione a 4 modalità di bloccaggio permette di controllare l’entrata e l’uscita del gatto in entrambe le direzioni. Si consiglia di utilizzare l’opzione a 4 modalità di bloccaggio soltanto nelle posizioni di Ingresso e Uscita prima che il gatto abbia acquisito dimestichezza con l’uso della porta per gatti (Fig. H).
.Fig. H
Informazioni supplementari
Per ulteriori informazioni sulla porta per gatti con microchip PetSafe®, quali ad esempio la procedura di installazione su vetro o a parete, utili suggerimenti per la formazione e tutti gli accessori disponibili, scaricare il manuale di installazione completo dal sito www.petsafe.com.
Avviso importante per il riciclaggio
Atte nersi alle no rme sui rifiu ti di apparec chiature ele ttriche e d elettroni che in vigore n el proprio Paes e. Ques ta apparecch iatura deve es sere riciclata. Alla sua dism issione, qu esta appare cchiatura no n dovrà esse re smaltita a ttraverso i l normale sis tema di rifiu ti urbani. A ffinché possa esse re inserita n el nostro siste ma di riciclaggio, si invita a ric onsegnarl a al punto vend ita presso cui è stata acq uistata. Se ciò non fosse possibile, contattare il Centro assistenza clienti PetSafe® per informazioni.
Eliminazione delle batterie
Verificare le norme locali inerenti alla raccolta differenziata delle batterie esauste. Al termine della vita utile del prodotto, contattare uno dei nostri Centri assistenza clienti per ricevere istruzioni sul corretto smaltimento d ella batte ria. Non sma ltire la bat teria insie me ai normali r ifiuti dome stici o urba ni.
Conformità
Con la presente Radio Systems Corpora tion dichiara sotto l a propria responsabi lità che ques to prodotto è confo rme ai requisi ti essenzi ali riport ati nell’ar ticolo 3 dell a direttiva R ED (2014/53/UE) e alla diret tiva RoHS (2011/65/UE). Modifi che o variazi oni non autor izzate da Rad io Systems Cor poration possono viola re i regolamen ti RED dell’UE, invali dare l’autori zzazione all’uso del di spositivo e rendere nulla la garanzia.
Solo entrata Solo uscitaEntrata e uscita Completamente
bloccata
Page 31
31
Accessori disponibili in online
DEITNL
ES
FR
EN
Con la presente Radio Systems Corpora tion dichiara che questo prodot to PPA19-16145 è confo rme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo web: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Garanzia
Tre anni di garanzia limitata non trasferibile
Questo prodot to è coperto da una garanzia limitata del produttore. Informazioni es aurienti sulla garanzia di ques to prodotto e le sue condizioni so no disponibili sul sito www.p etsafe.com e/o possono essere richieste al Centro assistenza clienti di zona.
Europa Radio Systems PetSafe Europe Ltd. 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Irland
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo
1. Termini di utilizzo
L'utilizzo di questo prodotto è soggetto all'accettazione senza modifiche delle condizioni generali e delle note contenute nel presente documento. L'utilizzo di questo prodotto implica l'accettazione senza modifiche di ogni termine, condizione o avviso qui indicato. Qualora l'utilizzatore non concordasse con dette condizio ni generali e avvisi, p otrà ottenere il rimbo rso totale del prodotto, restituendolo, a proprie spese e rischio, intatto e ne lla sua confezione originale, al Centro assistenza clienti competente, allegandone contestualmente la prova d'acquisto.
2. Corretto utilizzo In cas o di dubbi sull 'adeguatez za di questo pro dotto al prop rio animale domestico, prima di
utili zzare il dispositivo s i invita l'utente a richiedere il parere del veterinar io o di un addest ratore cert ificato. Il corretto ut ilizzo comprende, a ti tolo esemplificati vo ma non esaustivo, la lettura dell’intera guida all'uso e di ogni messaggio di attenzione pertinente.
3. Divieto di uso ill egale o proi bito
Questo prodot to deve essere usato unicamente con animali domest ici. L'utiliz zo di questo prodotto in modo d iverso da quello previs to potrebbe determin are la violazione di leg gi federali, statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità In nessun caso Radio Systems Corporation, o u na delle sue af filiate, potrà essere ritenut a
responsabile di (i) qualsiasi danno indiretto, punitivo, accidentale, speciale o consequenziale e/o (ii) qualsiasi perdita o danno der ivante o ricollegabile all'us o improprio di questo pro dotto. Nella m isura massima consen tita dalla le gge, l'acquirente si assume ogni r ischio e responsabil ità derivante dall'uso di questo prodotto.
5. Modifica delle condizioni generali Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare periodicamente i termini, le condizioni
e gli av visi che disciplina no l'uso di ques to prodotto. La notifica all'utilizzatore di det te modifiche, prima c he egli utili zzi questo p rodotto, le rende vinco lanti parimenti a que lle qui espres samente indicate.
Page 32
32
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
• Im Einklang mit den anerkannten Standards der elterlichen Aufsicht sollten Kinder jederzeit überwacht werden.
• Elektrowerkzeuge. Risiko einer ernsthaften Verletzung; befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen für Ihre Elektrowerkzeuge.
• Tragen Sie stets Ihre Schutzbrille.
Der Benutzer muss sich vor der Installation mit allen Bauvorschriften vertraut machen, die die Installation der Haustiertür beeinflussen können, und zusammen mit einem lizenzierten Fachbetrieb feststellen, ob sie für eine gegebene Installation geeignet ist. Diese Haustiertür ist keine Brandschutztür. Es ist wichtig, dass der Eigentümer und der Fachbetrieb mögliche Risiken berücksichtigen, die innerhalb oder außerhalb der Haustiertür vorhanden sein können, sowie Risiken, die durch spätere Änderungen an der Immobilie entstehen können, und wie sich diese Risiken auf die Existenz und die Nutzung
- auch den Missbrauch - der Haustiertür auswirken können.
• Falls Sie Metalloberflächen schneiden, achten Sie auf scharfe Kanten, um eine Verletzung zu vermeiden.
• Die Arbeit mit Glas erfordert qualifizierte Arbeitstechniken und sollte von einem professionellen Glaser durchgeführt werden. In verstärktes Glas oder Doppelglas lassen sich keine Öffnungen schneiden, außer bei der Herstellung selbst. Bitte wenden Sie sich an einen Glaser.
• Bewahren Sie diese Anleitung bei wichtigen Papieren auf; achten Sie darauf, dass Sie die Anleitung einem neuen Eigentümer der Immobilie aushändigen.
• Lesen Sie die vorliegende Anleitung vollständig durch, bevor Sie eine Öffnung in die Tür oder Wand schneiden oder diese ändern. Wir empfehlen dringend, dass Ihre Mikrochip-Katzenklappe für Ihre Katze programmiert und überprüft wird, ob sie mit dem Mikrochip Ihrer Katze funktioniert.
• Die Einheit funktioniert nur ordnungsgemäß bei Außentemperaturen über -25 °C und unter 55 °C.
• PetSafe
®
Haustiertüren eignen sich für die meisten Türen, Wände oder Raumteiler, wobei eventuell zusätzliche Materialien erforderlich sein können. Dieses Produkt wurde für Ihre und die Bequemlichkeit Ihres Haustiers entworfen. Es ist nicht möglich, den Ausschluss aller anderen Tiere unter allen Umständen vollständig zu garantieren. Die Radio Systems Corporation haftet nicht für Schäden oder Unannehmlichkeiten, die durch unerwünschte Tiere verursacht werden, die Zugang zu Ihrem Haus erhalten.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnungen und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schwerer Körperverletzung führen kann.
VORSICHT weist bei Verwendung mit dem Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS kennzeichnet Maßnahmen, die nicht im Zusammenhang mit Körperverletzung stehen.
Wenn Kinder im Haushalt sind, ist es wichtig, die Haustiertür für Kinder unzugänglich zu machen, um zu verhindern, dass ein Kind auf die andere Seite der Haustiertür gelangen kann, falls dort potentielle Gefahren für das Kind bestehen. Käufer/Hausbesitzer mit einem Swimmingpool haben sicherzustellen, dass die Haustiertür stets überwacht wird und dass der Pool über ausreichende Barrieren verfügt, die einen Zugang beschränken. Wenn eine neue Gefahr innerhalb oder außerhalb Ihres Haushalts entsteht, zu der die Haustiertür einen Zugang bietet, empfiehlt Radio Systems Corporation, dass Sie den Zugang zu der Gefahr hinreichend überwachen oder die Haustiertür entfernen. Die Verschlussplatte bzw. ggf. das Schloss dient ästhetischen Zwecken sowie der Energieeffizienz und ist nicht als Sicherheitseinrichtung vorgesehen. Radio Systems Corporation haftet nicht für eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung und der Käufer dieses Produkts trägt die volle Verantwortung für die Aufsicht über die geschaffene Öffnung.
Im Folgenden bezieht sich „wir“ oder „uns“ auf Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. und jegliche anderen Tochtergesellschaften oder Marken von Radio Systems Corporation.
Page 33
33
Zubehör Online verfügbar
DEITNL
ES
FR
EN
Vielen Dank für den Kauf der Marke PetSafe®. Sie und Ihr Haustier verdienen eine Freundschaft, zu der unvergessliche Momente und ein gegenseitiges Verstehen gehören. Unsere Produkte und Trainingsgeräte verbessern die Beziehung zwischen Haustieren und ihren Besitzern. Bei Fragen zu
unseren Produkten oder zum Training Ihres Haustiers besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.com oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.com.
Damit Sie den maximalen Schutz aus Ihrer Garantie erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.com. Indem Sie Ihr Produkt anmelden und die Quittung aufbewahren, können Sie alle Vorzüge der Garantie nutzen und erhalten bei einem eventuellen Anruf der Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ganz wichtig: Ihre Daten werden nicht an andere weitergegeben oder verkauft. Die vollständigen Garantieinformationen erhalten Sie online unter www.petsafe.com.
Einprogrammieren von Katzen in die PetSafe® Mikrochip-Katzenklappe
Ihre PetSafe® Mikrochip-Katzenklappe wurde dazu entworfen, mit den am häufigsten für Haustiere verwendeten 15-stelligen Mikrochips (FDX-B) zu funktionieren. Bevor Sie mit den Einstellungen oder der Installation der Katzenklappe beginnen, stellen Sie bitte sicher, dass Ihre Katze die richtige Art von Mikrochip hat.
Für den Betriebsbeginn muss die Katzenklappe die eindeutige Identifikationsnummer (ID) des Mikrochips Ihrer Katze kennenlernen. Bitte folgen Sie den Schritten unten, um mit den Einstellungen Ihrer Katzenklappe zu beginnen:
1. Die Katzenklappe wird werksseitig in der verriegelten Position voreingestellt. Stellen Sie sicher, dass die manuelle Verriegelung auf die Hinein-und-Hinaus-Position gestellt ist (Abb. H).
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, legen Sie die mitgelieferte Werkzeugpackung bereit und installieren Sie 4 AA-Alkali­Batterien (LR6). Die grüne LED Leuchte blinkt drei (3) Mal, was bedeutet, dass sich die Katzenklappe im Automatikmodus befindet..
3. Um den Lernmodus aufzurufen, halten Sie die Taste gedrückt, bis die rote LED-Leuchte aufleuchtet (etwa 5 Sekunden lang). Sie haben 60 Sekunden Zeit, um den Kopf der Katze im Tunnel zu positionieren, damit die Mikrochip-ID erlernt wird. Sobald die Katzenklappe die Mikrochip­ID erlernt hat, wird sie entsperrt und die rote LED-Leuchte erlischt. Die Katzenklappe bleibt im Automatikmodus und wird nach 3 Sekunden wieder verriegelt.
4. Nachdem die Mikrochip-ID der Katze erfolgreich erlernt wurde, können Sie die Katzenklappe in Ihre Tür einsetzen.
Hinweis: Wenn mehr als eine Katze erlernt werden soll, befolgen Sie bitte die gleichen Schritte, beginnend mit Schritt Nr. 3. Die Mikrochip-Katzenklappe kann bis zu 40 Katzen mit Mikrochip speichern. Wenn der Vorgang für alle Katzen abgeschlossen ist, setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
Tipp: Programmieren Sie die Mikrochip-ID Ihrer Katze vor der Installation, um zu verhindern, dass Sie Ihre Katze in der Katzenklappe halten müssen, nachdem sie installiert wurde. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, die Mikrochip­ID Ihrer Katze zu programmieren, stellen Sie bitte sicher, dass deren Kopf sich in den Tunnel erstreckt oder sie ganz durch die Katzenklappe geht. Sie sollten hören, dass sich die Katzenklappe entriegelt, sobald sie die Mikrochip-ID Ihrer Katze erlernt hat.
Page 34
34
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
Die PetSafe® Mikrochip-Katzenklappe passt in die meisten Türen oder Raumteiler, wobei jedoch eventuell zusätzliche Materialien und handwerkliches Geschick erforderlich sein können. Diese Katzenklappe ist konzipiert, um einfach anpassbar zu sein an Ausschnittsgrößen von Staywell ® 200, 300, 400, 500, 900 Serien und Petporte smart flap® Mikrochip Katzenklappen. Es sind einige einfache handwerkliche Fähigkeiten erforderlich und es können geringfügige Anpassungen an der Aussparung oder zusätzliches Zubehör erforderlich sein.
Installation – Messung und Markierung
Messen Sie die Höhe des Bauches Ihrer Katze. Diese ist üblicherweise 100 mm - 150 mm (Abb. A).
Markieren Sie diesen Messwert an der Außenseite Ihrer Tür oder Wand und zeichnen Sie eine gerade horizontale Linie, die 168 mm lang ist (Abb. B).
Denken Sie bitte daran, dass diese horizontale Linie letztendlich die Unterseite der Öffnung sein wird, die Sie in Ihre Tür machen. Der Rahmen der Katzenklappe wird 25 mm niedriger sein. Bei Bedarf muss diese Linie eventuell leicht angehoben werden, um verschiedene Türdesigns zu berücksichtigen.
Installation – Holz-, PVC-, oder uPVC-Türen
Bevor Sie beginnen, überprüfen Sie bitte, ob Ihre Tür einen Metallkern hat. Wenn ein Metallkern oder eine Metallplatte gefunden wird, lesen Sie bitte den Abschnitt Installation – Metalltüren und Türen mit Metallkern dieser Anleitung (auf der nächsten Seite).
1. Befestigen Sie die mitgelieferte Schneidschablone an der Außenseite Ihrer Tür in der korrekten Position und stellen dabei sicher, dass die richtige Richtung nach oben weist und sie genau im Wasser (horizontal) ist (Abb. C).
(x)
Abb. A
(x)
Abb. B
(X)
Abb. C
(X)
Abb.D
2. Bohren Sie vier Ecklöcher, wie auf der Schneideschablone markiert ist, mit einem Bohrer mit 12 mm Durchmesser durch die Tür Stellen Sie bitte sicher, dass der Bohrer gerade und waagrecht bleibt.
3. Schneiden Sie mit einer Spann- oder Schlüssellochsäge entlang der gestrichelten Linie auf der Schneidschablone. (Abb. D).
4. Platzieren Sie vorübergehend beide Rahmen in der Aussparung. Ebnen Sie die Tür, bis sie in der richtigen Position ist. Verwenden Sie einen Bleistift, um die Schraublöcher von draußen durch die Löcher am Außenrahmen zu markieren (Abb. E). Entfernen Sie die Katzenklappe und bohren Sie die Schraublöcher mit einem 6-mm-Bohrer (Abb. F).
5. Befreien Sie den Bereich von Staub, Schmutz oder Rückständen.
6. Platzieren Sie den Innenrahmen (mit angebrachtem Tunnel) von innen im Loch. Richten Sie den Außenrahmen an die Außenseite der Tür aus. Mit dieser Klappe wurden drei (3) verschiedene Längen von Schrauben geliefert. Wählen Sie bitte die entsprechende Länge aus. Schrauben Sie den Außenrahmen mithilfe eines manuellen Schraubenziehers durch die Löcher in Ihrer Tür in den Innenrahmen.
Wichtig: Den Tunnel nicht schneiden. Im Tunnel
befinden sich Schlüsselkomponenten und jede Änderung des Tunnels beeinträchtigt die Funktionalität.
7. Wenn die Installation der Katzenklappe abgeschlossen ist, bringen Sie die beiden Verschlussstopfen über den Schrauben am Außenrahmen an. Die Katzenklappe ist betriebsbereit (Abb. G).
Abb. E
Abb. F
Abb. G
Page 35
35
Zubehör Online verfügbar
DEITNL
ES
FR
EN
Installation – Metalltüren oder Türen mit Metallkern
Die Installation der Katzenklappe in eine Metalltür oder eine Tür mit einer Metallkernplatte kann einige Modifikationen erfordern. Das Vorhandensein von Metall kann die Leistung der Katzenklappe beeinträchtigen, einschließlich einer Verringerung des Lesebereichs des Mikrochips. Bei unzureichender Leistung müssen Sie unter Umständen einen Installationsadapter erwerben und einbauen und die Anleitung im Abschnitt Installation – Glastüren oder -fenster der vorliegenden Gebrauchsanweisung befolgen.
Installation – Glastüren oder -fenster
Die Mikrochip-Katzenklappe von PetSafe® ist auch zum Einbau in Glas vorgesehen; dafür werden ein rundes Loch mit einem Durchmesser von 212 mm und ein Installationsadapter (separat erhältlich) benötigt. Der Glaser muss ein rundes Loch mit einem Durchschnitt von 212 mm gemäß der Schneideschablone schneiden. Nachdem der Glaser das Loch in die Glastür oder das Glasfenster geschnitten hat, befolgen Sie einfach die unten stehende Installationsanleitung.
1. Eine Adapterplatte über den Tunnel an der Innenseite des Rahmens der Katzenklappe schieben.
2. Von der Innenseite des Wohnraums die Katzenklappe in die Öffnung einbauen.
3. Von der Außenseite den zweiten Adapter über den Tunnel der
Katzenklappe schieben.
4. Den Außenrahmen der Katzenklappe über dem angebrachten Tunnel montieren.
5. Innen- und Außenrahmen der Katzenklappe mit entsprechend großen Schrauben verbinden.
6. Verschlussstopfen einführen (im Lieferumfang inbegriffen).
Die Arbeit mit Glas erfordert qualifizierte Arbeitstechniken und sollte von einem professionellen Glaser durchgeführt werden. In verstärktes Glas oder Doppelglas lassen sich keine Öffnungen schneiden, außer bei der Herstellung selbst. Bitte wenden Sie sich an einen Glaser.
Installation – Wände
Bei Wandmontage müssen ein Installationsadapter und Tunnelverlängerungen separat erworben werden. Wandschrauben sind nicht im Lieferumfang dieser Katzenklappe inbegriffen, da sich die Art der benötigten Schrauben vor allem nach der Wandkonstruktion richtet. Diverse Befestigungen finden Sie in Eisenwarengeschäften und Baumärkten.
1. Kontrollieren, ob Sie die richtige Anzahl an Tunnelverlängerungen haben. Die Katzenklappe ist 72 mm tief und jede weitere Tunnelverlängerung
50 mm.
2. Bei Wandmontage empfehlen wir für den optimalen Halt den Installationsadapter von PetSafe
®
.
3. Darauf achten, dass sich im Montagebereich keine Leitungen befinden und dass sich im Installationsbereich leichten Zugang hat.
4. Zum Schneiden eines Lochs in die Wand die Anleitung im Abschnitt Installation – Holz-, PVC oder uPVC-Tür (Schritt 1 – 5) befolgen. Wichtig: An der Unterseite des Installationsadapter genug Platz lassen.
5. Mit den bereitgestellten Eisenwaren eine Adapterplatte am Innenrahmen der Katzenklappe und die zweite Adapterplatte am Außenrahmen der Katzenklappe anbringen. Beide Rahmen beiseitelegen.
6. Die Tunnelverlängerungen mit Dauerklebstoff zusammenfügen und die Fugen mit wasserdichtem Klebeband verstärken.
7. Den Innenrahmen der Katzenklappe vorübergehend in den Wandausschnitt stecken. Mit einem Bleistift die vier Schraublöcher kennzeichnen. Den Innenrahmen der Katzenklappe abnehmen und die gekennzeichneten Löcher so durchbohren, wie es für die Wandkonstruktion am besten passt.
8. Die Tunnelverlängerungen mit wasserdichtem Klebeband (NICHT mit Klebstoff) am Innenrahmen befestigen.
Page 36
36
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
9. Den Innenrahmen der Katzenklappe zusammenbauen und mit Eisenwaren, die für die Wandkonstruktion geeignet sind, an der Wand anbringen.
10. Den Außenrahmen der Katzenklappe vorübergehend in den Wandausschnitt stecken. Mit einem Bleistift die vier Schraublöcher kennzeichnen. Den Außenrahmen der Katzenklappe abnehmen und die gekennzeichneten Löcher so durchbohren, wie es für die Wandkonstruktion am besten passt.
11. Den Außenrahmen der Katzenklappe zusammenbauen und mit Eisenwaren, die für die Wandkonstruktion geeignet sind, an der Wand anbringen.
12. Verschlussstopfen einbauen (im Lieferumfang inbegriffen).
Grundbetrieb - Anleitung
FUNKTION KNOPF-
AKTIVIERUNG
LED-LEUCHTE AKTION
Manueller Modus
Drücken und Loslassen
Rot - Leuchtet durchgehend 5 Sekunden lang
Die Klappe wird entsperrt. Verwenden Sie 4 Verschlussoptione n für den Zugang von Haustieren.
Automatik­modus
Drücken und Loslassen
Grün - Le uchtet durchgehend 5 Sekunden lang
Die Klappe wird gesperr t und nur durch das Lesen einer „programmierten“ Mikrochip-ID aktiviert.
Lernmodus
Drücken und halte n Sie 5 Sekunden lang gedrü ckt, bis die LED akt iviert ist
Rot - Leuchtet durchg ehend bis zu 60 Sekunden lang
Die Katzenklap pe wird den Lernmodus verlassen, sobald die Mikrochip-ID programmiert wurde. Die Klappe wird nach erfo lgreicher Programmierung entsperrt. Für weit ere Katzen Vorgang wiederholen.
Bewegungs­sensor
entfällt Grün - Le uchtet
durchgehend, solange Aktivierung anhält.
Draußen wird eine Bewegung erkannt und die Katzenklappe sucht nach einem Mikrochip, um ihn zu lesen.
Niedriger Batteriestand
entfällt Rot - Blinkt alle 10
Sekunden
Batterien bald austauschen:
Batterien ausgetauscht
entfällt Grün – 3-maliges
schnelles Blinken
Die Katzenklap pe wechselt in den Automatikmodus.
Werkseitiges Rückset zen
Drücken und halte n Sie 15 Sekunden lang gedrü ckt, bis die LED akt iviert ist
Rot - 5-m aliges schnelles Blinken
Katzen klappe geht zurück in d en Autom atikmodus u nd wird gesperrt. Alle programmierten Mikrochip-IDs werden a us dem Speich er gelöscht.
Fehler entfällt
Rot – Kontinuierlich schnell blinkend
Batterien entfernen, 30 Sekunden warten und dann Batterien erset zen. Wenden Sie s ich an die Kundenbetreuung, wenn die rote Leuchte weiterhin leuchtet. Die Klappe wird versuchen zu entsperren, damit die Katzenklap pe im manuellen Modus verwendet werden kann.
Page 37
37
Zubehör Online verfügbar
DEITNL
ES
FR
EN
4 manuelle Verschlussoptionen
Die 4 manuellen Verschlussoptionen ermöglichen es Ihnen, den Zugang Ihrer Katze in Ihr Haus hinein und aus Ihrem Haus heraus in beide Richtungen zu kontrollieren Bis Ihr Haustier gründlich mit der Benutzung der Katzenklappe vertraut ist, ist es eine gute Idee, die 4 manuellen Verschlussoptionen nur in der Hinein- oder Hinaus-Position zu benutzen (Abb. H).
Abb. H
Zusätzliche Informationen
Weitere Informat ionen über Ihre PetSafe® Microchip Katzenklappe inklusive Glas- und Wandinstallation, hilfreiche Trainingstipps und verfügbares Zubehör finden Sie unter www.petsafe.com, wo Sie die komplette Montageanleitung des Produkts herunterladen können.
Wichtige Recyclinghinweise
Bitt e beachten Sie die Vorsc hriften fü r zu entsorge nde elektro nische und el ektrisch e Geräte in Ihrem Land. Dieses Gerät muss recycelt werden. Wird dieses Gerät nicht mehr benötigt, darf es nicht mit dem normalen kommunalen Abfall entsorgt werden. Bitte senden Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es in unser Recyclingsystem aufgenommen werden kann. Ist dies nicht möglich, setzen Sie sich bi tte mit der PetSafe
®
-Kundenbetreuung in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten.
Batterieentsorgung
In vielen Regionen ist eine getrennte Entsorgung von Altbatterien Pflicht; informieren Sie sich über die Vorgabe n in Ihrer Regio n, bevor Sie ver brauchte Ba tterien en tsorgen. Am E nde des Produk tlebens kontaktieren Sie bitte unsere Kundenbetreuung, um Anweisungen zur richtigen Entsorgung des Geräts zu erhalten. Entsorgen Sie die Batterie bitte nicht im Hausmüll oder der kommunalen Müllentsorgung.
Nur hinein Nur hinausHinein oder
hinaus
Komplett gesperrt
Konformität
Radio Systems Corporation erklärt in eigener Verantwortung, dass dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit unter Artikel 3 der RED- (2014/53/EU) und der RoHS-Richtlinie (2011/6 5/EU) entsprechen. Unbefugte Änderungen an diesem Gerät, die nicht von Radio Systems Corporation genehmigt sind, können einen Verstoß gegen die RED-Richtlinien der EU darstellen, die Befugnis für den Betrieb des Geräts aufheben und führen zum Erlöschen der Garantie.
Hiermit erklärt Radio Systems Corporation, dass dieses PPA19-16145 Produkt ist in Übereinstimmung mit und anderen relevanten Bestimmungen entsprechen. Die Konformitätserklärung finden Sie unter: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Gewährleistung
Dreijährige nicht übertragbare beschränkte Garantie
Dieses Produkt besitzt eine beschränkte Herstellergarantie. Alle Einzelheiten zu der für dieses Produkt geltenden Garantie und ihren Bestimmungen erhalten Sie auf www.petsafe.com und/oder bei Ihrer Kundenbetreuung vor Ort.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, M arket Square, D undalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1. Nutzungsbedingungen Der Gebrauch des vorliegenden Produkts unterliegt Ihrer Zustimmung ohne Änderungen zu
den hierin enthaltenen Bestimmungen, Bedingungen und Bemerkungen. Der Gebrauch dieses Produkts setzt das Einverständnis mit sämtlichen derartigen Bestimmungen, Bedingungen und Hinweisen voraus. Möchten Sie sich mit diesen Bestimmungen, Bedingungen und Hinweisen nicht einverstanden erklären, schicken Sie das Produkt bitte ungenutzt, in der Originalverpackung und auf eigene Kosten und eigenes Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zurück, inklusive des Kaufbelegs zwecks vollständiger Erstattung.
2. Angemessene Verwendung Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren
Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer. Eine ordnungsgemäße Verwendung umfasst unter anderem das Lesen der gesamten Gebrauchsanweisung und aller spezifischen Sicherheitsinformationen.
3. Keine rechtswidrige oder verbotene Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch mit Haustieren vorgesehen. Der Gebrauch
diese s Produkts auf eine Weise, die nicht der vorgesehenen ent spricht, kann einen Verstoß gegen Bundes-, Landes- oder Kommunalgesetze darstellen.
Page 38
38
petsafe.com
ENFRES
NL
IT
DE
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems Corporation und alle damit verbundenen Unternehmen sind unter keinen Umständen haftbar zu machen für (i) jegliche indirekten Schäden, Schadensersatzverpflichtungen, zufälligen Schäden, besonderen Schäden oder Folgeschäden und/oder (ii) jegliche Verluste oder Schäden jedweder Art, die aus dem Missbrauch dieses Produkts entstehen oder damit verbunden sind. Der Käufer trägt sämtliche Risiken und Haftungen, die aus dem Gebrauch dieses Produkts erwa chsen, im vollsten im Rahmen des Gesetzes zulässig en Ausmaß.
5. Änderungen der allgemeinen Geschäftsbedingungen
Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, an de n Bestimmungen, Bed ingungen und
Hinweisen, denen dieses Produkt unterliegt, gelegentliche Änderungen vorzunehmen. Wurden Sie übe r derartige Änderungen vor Gebrauch des Produkts in Kenntnis gesetz t, sind diese i n der gleichen Form bindend, als wären sie im vorliegenden Dokument enthalten.
Page 39
Page 40
petsafe.com
L400-2125-19/2 ©2017 Radio Systems Corporation
Radio Systems Corporation 10427 PetSafe Way Knoxville, TN 37932 USA +1 (865) 777-5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd. 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland +353 (0) 76 892 0427
All PetSafe® pet doors are suitable for any door, wall or partition although additional materials may be required. This product is designed for the convenience of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances. Radio Systems
Corporation will not accept liability for any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access to your home. In keeping with accepted standards of parental
care, children should be supervised at all times.
Les chatières PetSafe
®
s’adaptent à toutes les portes, à tous les murs et à toutes les cloisons, bien que du matériel supplémentaire se révèlera peut-être nécessaire. Ce produit a été conçu pour votre confort et pour celui de votre animal.
Il n’est pas possible de garantir en totalité l’exclusion de tous les autres animaux en toutes circonstances. Radio Systems
Corporation n’assumera pas la responsabilité des dégâts ou des dérangements causés par un animal indésirable
qui se serait introduit dans votre maison. Conformément aux normes admises en termes de devoir parental, les enfants doivent être surveillés à tout moment.
Alle PetSafe
®
huisdierenluiken zijn geschikt voor alle deuren, wanden of scheidingsmuren hoewel aanvullende materialen voor de montage nodig kunnen zijn. Dit product is ontworpen met als uitgangspunt uw gebruikersgemak en
het gemak van uw huisdier. Het is niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere dieren onder alle omstandigheden buitengesloten blijven. Radio Systems
Corporation aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, verlies of
ongemak veroorzaakt door ongewenste dieren die uw huis binnengekomen kunnen zijn. Conform geldige normen voor ouderlijke zorg moet er geschikt toezicht van kleine kinderen te alle tijden worden toegepast.
Alle PetSafe
®
-Haustiertüren eignen sich für jede Türe, Wand oder Abtrennung; eventuell können jedoch zusätzliche Materialien erforderlich sein. Dieses Produkt wurde für Ihren Nutzen und den Ihres Haustieres entwickelt. Es ist jedoch nicht
möglich, den Ausschluss aller anderen Tiere unter allen Umständen zu garantieren. Radio Systems
Corporation übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Unannehmlichkeiten, die durch ungewolltes Eindringen von Tieren in Ihr Haus
verursacht werden. Gemäß den anerkannten Normen der elterlichen Aufsicht sollten Kinder jederzeit beaufsichtigt werden.
Tutte le porticine PetSafe
®
per animali domestici si possono montare su quasiasi porta, muro o divisorio, anche se potrebbero essere necessari materiali ulteriori. Questo prodotto è studiato per la convenienza vostra e del vostro
animale. Non è possibile garantire completamente l’esclusione di tutti gli altri animali in qualsiasi circostanza. Radio Systems
Corporation non accetta alcuna responsabilità per danni o incomodi causati da animali esterni che possano
avere accesso alla vostra abitazione. In conformità agli standard riconosciuti di genitorialità, i bambini devono essere tenuti sotto controllo in ogni momento.
Todas la puertas para mascota de PetSafe
®
se pueden instalar en todo tipo de puerta, pared o tabique, aunque a lo mejor se necesiten materiales adicionales además de aptitudes para el bricolaje. Este producto se ha diseñado para
su comodidad y la comodidad de su mascota. Es imposible garantizar totalmente que, en todo caso, no entren animales no deseados por la gatera. Radio Systems
Corporation no aceptará responsabilidad alguna por daños o por
molestias causados por animales no deseados que entren en su casa por la puerta para mascota. De acuerdo con los estándares generalmente aceptados, se requiere la supervisión de un adulto si hay niños alrededor.
Edition Édition Editie Edición Edizione Edition
3
RD
Loading...