Petsafe KIT11124 Operating Manual

Page 1
Käyttöopas
Operating Guide
KIT11124
Anti-Bark Spray Collar
Spray haukunestopanta Spray Bark Control
Please read this entire guide before beginning
Page 2
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
Tässä oppaassa käytettävien huomiosanojen ja symbolien merkitykset
Tämä on turvallisuusvaroitussymboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisista henkilövahinkovaaroista. Noudata kaikkia symbolia seuraavia turvallisuusilmoituksia, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
VAROITUS ilmoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka huomiotta jätettynä voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
HUOMIO turvallisuusvaroitussymbolin kanssa käytettynä ilmoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka huomiotta jätettynä voi johtaa pieneen tai keskisuureen vammaan.
HUOMIO ilman turvallisuusvaroitussymbolia ilmoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka huomiotta jätettynä voi johtaa lemmikkisi vahingoittumiseen.
Ei saa käyttää aggressiivisilla koirilla. Älä käytä tätä tuotetta, jos koirasi on aggressiivinen tai altis aggressiiviseen käytökseen. Aggressiiviset koirat voivat aiheuttaa omistajalleen ja muille ihmisille vakavia vammoja ja jopa kuoleman. Jos et ole varma, sopiiko tuote koirallesi, kysy neuvoa eläinlääkäriltä tai valtuutetulta kouluttajalta.
Räjähdysvaara, mikäli paristo korvataan vääräntyyppisellä paristolla. Älä oikosulje, sekoita vanhoja ja uusia paristoja, hävitä polttamalla
tai altista vedelle. Kun paristot varastoidaan tai hävitetään, ne on suojattava oikosululta. Hävitä käytetyt paristot asianmukaisella tavalla.
AEROSOLIT:
• Pidä pois lasten ulottuvilta.
• Täyttötölkin ja spraypannan sisällöt ovat paineellisia.
• Käytä vain hyvin tuuletetuilla alueilla. Käytä vain ohjeiden mukaisesti.
• Saattaa räjähtää, jos kuumennetaan, ei saa kuumentaa. Ei saa altistaa yli 45 °C:n tai 113 °F:n lämpötilalle.
• Ei saa polttaa. Ei saa hävittää polttamalla edes tyhjänä.
• Pidä auringonvalolta suojattuna.
• Älä jätä aerosolitölkkiä ajoneuvoon, jossa lämpötila voi nousta yli 45°C:seen tai 113 °F:seen.
• Säilytä viileässä paikassa.
• Pidä pois kipinöiden tai liekkien ulottuvilta. Täyttöjen aikana ei saa tupakoida.
• Ei saa puhkaista. Ponneaineen joutuminen iholle saattaa aiheuttaa paleltumavammoja.
• Ei saa niellä. Tapaturman sattuessa hankkiudu lääkärin hoitoon. Mikäli ainetta on nielty, hankkiudu välittömästi lääkärin hoitoon.
Jäljempänä Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd:hen, Radio Systems Australia Pty Ltd:hen ja kaikkiin muihin Radio Systems Corporation sidoksissa oleviin yhtiöihin tai Merkkeihin voidaan viitata yhteisesti "Me" tai "Meitä".
Page 3
Laitetta ei saa altistaa jäätymislämpötiloille 0 °C tai -32 °F tai olosuhteille, joissa lämpötila on yli 45 °C tai 113 °F. Yksikköä ei saa jättää suoraan auringonvaloon. Yksikköä ei saa koskaan jättää autoon, jossa laitteen lämpötila voi nousta korkealle 45 °C:seen tai 113 °F:seen.
Haukunestopanta ei ole lelu. Pidä se poissa lasten ulottuvilta. Käytä sitä vain haukun lopettamista varten.
Ihovaurion vaara. Lue tämän oppaan ohjeet ja noudata niitä. Pannan hyvä istuvuus on tärkeää. Pannan pitäminen liian kauan tai sen säätäminen liian tiukaksi voi aiheuttaa lemmikille ihovaurioita. Tämä vaiva vaihtelee punoituksesta ihon painevaurioon ja se tunnetaan yleisesti makuuhaavana.
• Vältä pitämästä pantaa koiran kaulassa yli 12 tuntia vuorokaudessa.
• Asettele panta lemmikin kaulaan uudelleen mahdollisuuksien mukaan 1–2 tunnin välein.
• Tarkista istuvuus, jotta panta ei purista liikaa. Ohjeet löytyvät tästä oppaasta.
• Älä koskaan kytke elektroniikkapantaan hihnaa.
• Kun käytät talutushihnaa varten erillistä pantaa, älä kohdista puristusta elektroniikkapantaan.
• Pese koiran kaulan alue ja pannan kosketusalue viikoittain kostealla kankaalla.
• Tarkasta kosketusalue päivittäin ihottuman tai hiertymien varalta.
• Jos ihottumaa tai hiertymiä havaitaan, lopeta pannan käyttö, kunnes iho on parantunut.
• Jos vaiva jatkuu yli 48 tuntia, ota yhteyttä eläinlääkäriin.
• Katso lisätietoja makuuhaavoista ja painenekroosista kotisivultamme.
Nämä vaiheet edistävät lemmikkisi turvallisuutta ja mukavuutta. Jotkin lemmikit ovat herkkiä kosketuspaineelle. Jonkin ajan päästä saatat huomata, että lemmikkisi sietää pantaa erittäin hyvin. Tällöin voit helpottaa joidenkin varotoimien noudattamista. Kosketusalueen päivittäisten tarkastusten jatkaminen on tärkeää. Jos punoitusta tai hiertymiä havaitaan, lopeta pannan käyttö, kunnes iho on täysin parantunut.
Haukunestopantaa tulee käyttää vain terveillä, 6 kuukautta täyttäneillä koirilla. Suosittelemme, että viet koirasi eläinlääkäriin ennen pannan käyttämistä, jos se ei ole terve.
Page 4
4 www.petsafe.net
Kiitos PetSafe®-tuotteen valitsemisesta. Sinä ja lemmikkisi ansaitsette kumppanuuden, johon sisältyy unohtumattomia hetkiä ja jossa kumpikin ymmärtää toisiaan. Tuotteemme ja koulutusvälineemme parantavat lemmikkien ja niiden omistajien välistä suhdetta. Jos sinulla on kysyttävää tuotteistamme tai
lemmikkisi kouluttamisesta, käy www-sivuillamme osoitteessa www.petsafe.net tai ota yhteys asiakaspalvelukeskukseen. Luettelon asiakaspalvelukeskuksen puhelinnumeroista löydät osoitteesta www.petsafe.net.
Rekisteröi tuotteesi 30 päivän kuluessa osoitteessa www.petsafe.net, niin saat parhaan hyödyn takuusuojastasi. Kun rekisteröit tuotteen ja säilytät ostokuitin, hyödyt tuotteen takuusta täysimääräisesti, ja jos sinun tarvitsee soittaa asiakaspalvelukeskukseen, pystymme auttamaan sinua nopeammin. On selvää, ettemme ikinä luovuta tai myy arvokkaita tietojasi eteenpäin. Täydet takuutiedot ovat saatavilla osoitteessa www.petsafe.net.
Sisällysluettelo
Ominaisuudet
5
Laitteen toiminta
5
Pannan säätäminen spraylaitteelle sopivaksi
6
Laitteen täyttäminen
6
Pariston asettaminen
7
Laitteen käynnistäminen
7
Laitteen sammuttaminen
7
Suosituksia ja kieltoja
8
Tärkeitä huomioita
8
Käyttöehdot ja vastuurajoitus
9
Vaatimustenmukaisuus
10
Takuu
10
Pariston hävitys
10
Tärkeä kierrätysneuvo
10
Page 5
www.petsafe.net 5
Ominaisuudet
• Haukunestospray lyhyellä ja pitkällä spraylla
• Säädettävä panta
• Tölkillinen tahraamatonta, hypoallergeenista sprayta
• Yksi 3 voltin CR2-paristo
• Käyttöopas
Laitteen toiminta
Anti-Bark Spray Collar™ Spray haukunestopanta on suunniteltu auttamaan koiran koulutuksessa ja hallitsemaan koiran häiritsevää haukkumista. Sen rauhoittava vaikutus antaa koirien mukautua helposti ja hiljaisesti ympäristöönsä, ja omistajat saavat mielenrauhaa.
Anti-Bark Spray Collar
Spray haukunestopanta on erittäin tehokas, sillä se häiritsee eläimen ensisijaisia aistihavaintoja harmittomasti ja kivuttomasti. Laite toimii automaattisesti eikä edellytä ihmisen toimia. Koirasi lopettaa haukkumisen silloin, kun sille on puettu panta. Anti-Bark Spray Collar™ Spray haukunestopanta vaikutus ei kuitenkaan ole pysyvä. Jos pannan käyttö lopetetaan, koira jatkaa aikanaan haukkumista. Haukkumista voidaan vähentää pysyvästi ilman tarvetta käyttää laitetta koko ajan yhdistämällä sprayhaukunestopanta oikeanlaiseen koulutukseen ja käytöksenmuokkaustoimiin. Katso lisätietoja aiheesta verkkosivustoltamme www.petsafe.net.
Page 6
6 www.petsafe.net
Pannan säätäminen spraylaitteelle sopivaksi
1. Irrota pidike mustasta pannasta (A). Pujota musta panta (B) spraylaitteen silmukoiden (C) läpi.
Kiinnitä pidike takaisin pantaan (D). Pidikkeen kaarevan reunan tulee olla sisäänpäin.
2. Pujota pannan vapaana oleva pää lähimpänä PetSafe
®
-logoa olevaan soljen aukkoon niin, että se
kulkee takaa eteen (E). Pujota sitten pannan vapaana oleva pää ulkopuolella olevan aukon läpi niin, että se kulkee edestä taakse (F). Vapaana olevan pään pitäisi nyt roikkua ulkopuolella, pujota sitten pidike (G). Kun nämä toimet on tehty, kokoonpantu panta näyttää kuvan (H) mukaiselta.
Riisu koiraltasi kaikki muut mahdolliset pannat ja pue sille spraypanta. Varmista, että sprayventtiili osoittaa kohti kuonoa. Säädä panta niin, että se istuu tavallisen pannan tavoin. Koiran kaulan ja laitteen väliin tulisi helposti saada mahtumaan kaksi sormea (I). Suosittelemme tarkistamaan säännöllisesti, että panta on säädetty oikein.
Huomautus: Jos näitä ohjeita ei noudateta kunnolla, solki voi helposti irrota pannasta. Laite voi tämän jälkeen kadota tai vahingoittua.
Koira on totutettava laitteeseen ennen kuin sitä aletaan varsinaisesti käyttää. Suosittelemme, että annat koiran pitää Anti-Bark Spray Collar
Spray haukunestopanta -pantaa 4–5 päivää ennen pariston asentamista ja laitteen täyttämistä. Suosittelemme myös, että tänä aikana poistat pannan ja puet sen takaisin koirallesi usein.
Laitteen täyttäminen
Anti-Bark Spray Collar™ Spray haukunestopanta on läpinäkyvä säiliö, jonka täyttöasteen ilmaisimesta on helppo nähdä, milloin säiliö alkaa olla tyhjä (J).
1. Pane laite tasaiselle pinnalle täyttöventtiili (syvin ontelo) ylöspäin (K). Ravista spraytölkkiä
ennenkäyttöä.
2. Pidä kannua ylösalaisin ja työnnä aerosolikärki täyttöventtiiliin (L) – pidä tukevasti alas painettuna
10 sekuntia (M). Vapauta puristus, paina alas toiset 10 sekuntia ja vapauta.
Huomautus: Jos spray karkaa, kun yrität täyttää laitetta, paranna tiiviyttä painamalla täyttötölkkiä voimakkaammin alaspäin. Kun laite on täytetty kokonaan, siinä oleva kaasu riittää 18–23 sprayhin.
A B C D
I
E F G H
J
K
L M
Page 7
www.petsafe.net 7
Pariston asettaminen
Paristolokero on samalla puolella kuin täyttöventtiili (N). Avaa paristolokeron kansi kiertämällä sitä ja asenna 3 voltin paristo (+-napa edellä) (O). Kierrä kansi takaisin kiinni (kannen avaamisessa ja sulkemisessa voidaan käyttää kolikkoa) (P).
Huomautus: Jos punainen valo vilkkuu kolme kertaa peräkkäin, pannan paristo on lopussa ja se on vaihdettava.
Laitteen käynnistäminen
Käynnistä laite painamalla laitteen edessä olevaa harmaata painiketta (Q). Vihreä valo välähtää kerran osoittamaan, että virta on kytketty. Tämän jälkeen vihreä valo välähtää muutaman sekunnin välein. Laite on asetettu valmiiksi lyhyen sprayn toimintatilaan, ja se on nyt käyttövalmis. Pitkä spray kytketään painamalla samaa harmaata painiketta kerran. Vihreä valo välkähtää kahdesti uuden sprayasetuksen merkiksi. Lyhyt spray kytketään takaisin painamalla painiketta kerran uudelleen. Vihreä valo välkähtää kerran muutoksen merkiksi. Sprayasetuksia voi vaihtaa milloin tahansa painamalla harmaata painiketta.
Laitteen sammuttaminen
Sammuta laite painamalla harmaata painiketta, kunnes punainen valo välkähtää kahdesti. Vihreä valo ei enää vilku.
Huomautus: Laitteen toiminta suositellaan tarkastettavaksi ennen jokaista käyttöä puhaltamalla mikrofoniin.
Säädä spraypanta koiran kaulaan siten, että päällä/pois-painike on ulkopuolella ja täyttöventtiili ja paristolokeron kansi osoittavat alaspäin (R).
Anti-Bark Spray Collar
Spray haukunestopanta reagoi nyt koiran haukkumiseen. Laitteen käytön lisäksi annettava koulutus nopeuttaa ja vahvistaa haluttua käyttäytymismuutosta.
N O P
Q
R
Page 8
8 www.petsafe.net
Suosituksia ja kieltoja
• Pantaa tulee käyttää vain häiritsevän haukkumisen aikana ja enintään kahdeksan tuntia päivässä.
• Panta tulee täyttää enimmäismäärään asti ennen kuin se puetaan koiran kaulaan.
• Älä koskaan täytä laitetta koiran pitäessä sitä, koska täyttöventtiili saattaa vaurioitua.
• Varmistaaksesi, ettei koirasi yhdistä sinua spraypantaan, älä anna sen nähdä sinua valmistelemassa
laitetta ensimmäistä kokeilua varten tai sitä seuraavia käyttökertoja varten. Pidä koirasi loitolla, kun valmistelet laitetta, täytät sen tai vaihdat sen pariston.
• On tärkeää, etteivät koiran karvat tuki sprayventtiiliä. Kokeile huivin (nenäliinan) sitomista koiran
kaulan ympärille ja aseta sitten spraypanta sen päälle. Tarpeen vaatiessa voit myös harkita koiran kaulan ympärillä olevan karvan vähäistä leikkaamista, jotta saavutettaisiin parempi sprayvaikutus.
• Ota pois kaikki muut pannat, joissa on metallisia osia tai nastoja. Nämä voivat aiheuttaa melua,
joka aktivoi spraylaitteen tarpeettomasti.
• Älä koskaan kiinnitä Anti-Bark Spray Collar™ Spray haukunestopanta talutushihnaa.
• Vältä laitteen pitämistä koiralla, kun sen säiliö on tyhjä. Varmista, että se on aina täynnä.
• Kytke laite pois päältä, kun se ei ole käytössä.
• Järjestelmää tulee käyttää vain yli kuuden kuukauden ikäisillä lemmikeillä. Jos lemmikkisi on
vammautunut tai sen liikkuvuus on muuten heikentynyt, ota ennen käyttöä yhteyttä eläinlääkäriisi tai ammattikouluttajaan.
Tärkeitä huomioita
1. Tämä laite ei ole lelu. Pidä se poissa lasten ulottuvilta. Käytä sitä vain haukun lopettamista varten.
2. PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ Spray haukunestopanta saa käyttää vain terveillä koirilla.
Suosittelemme, että viet koirasi eläinlääkäriin ennen pannan käyttämistä, jos se ei ole terve.
3. Haukunestopanta on roisketiivis mutta ei täysin vesitiivis. Riisu se aina, kun koirasi haluaa uida.
4. Pidä laite aina puhtaana. Älä upota sitä veteen puhdistettaessa. Pyyhi liat pois kuivalla kankaalla.
5. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, sillä koirasi voi napata sen ja vaurioittaa sitä pureskelemalla.
6. Varmista, että käytössä olevissa paristoissa riittää virtaa laitteen käyttöön. Laite toimii 3 voltin CR2-
paristoilla, joita PetSafe® pitää saatavilla.
7. Mikrofoni on kalibroitu niin, ettei se aktivoidu lähistöllä kuuluvista äänistä. Toisen koiran haukunta
lyhyen välimatkan sisällä voisi kuitenkin aiheuttaa sprayn levittämistä laitteesta.
8. Älä koskaan täytä laitetta millään muulla kuin valmistajan toimittamalla aineella. Muiden aineiden
käyttäminen, ja myös laitteen avaaminen, mitätöivät valmistajan takuun.
9. Jos koirasi yrittää ottaa laitteen pois, pakkaukseen kuuluvan pannan sijaan voidaan käyttää valjaita.
10. Hypoallergeeninen spraytölkki on painepakkaus. Sitä ei saa puhkaista, kuumentaa tai heittää
avotuleen, sillä se voi räjähtää.
11 . Laitetta ei saa altistaa jäätymislämpötiloille tai olosuhteille, joissa lämpötila on yli 45 °C. Varo
erityisesti jättämästä laitetta suoraan auringonvaloon, kuten ikkunalle tai autoon kesällä jne.
12. Älä yritä itse korjata laitetta itse. Se mitätöi takuun ja tekee korjaamisesta vaikeampaa. Jos
spraypanta ei toimi, soita asiakaspalvelukeskukseemme.
Page 9
www.petsafe.net 9
Käyttöehdot ja vastuurajoitus
1. Käyttöehdot
Tämän tuotteen käytön edellytyksenä on, että hyväksyt ilman muutoksia tässä esitetyt ehdot ja merkinnät. Tuotteen käyttäminen tarkoittaa kaikkien näiden ehtojen ja merkintöjen hyväksymistä. Jos et hyväksy näitä ehtoja ja huomautuksia, palauta tuote käyttämättömänä alkuperäispakkauksessaan omalla kustannuksellasi ja vastuullasi sopivaan asiakaspalvelukeskukseen ja liitä mukaan ostotodistus, niin ostohinta hyvitetään kokonaisena.
2. Asianmukainen käyttö
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi lemmikeillä, joita halutaan kouluttaa. Lemmikkisi yksilöllinen luonne tai koko/paino ei välttämättä sovi tuotteelle (katso tämän käyttöoppaan kohta ”Järjestelmän toiminta”). Radio Systems Corporation ei suosittele tämän tuotteen käyttöä, jos lemmikkisi on aggressiivinen, eikä yhtiö ota mitään vastuuta sopivuudesta yksittäisiin tapauksiin. Jos olet epävarma tämän tuotteen sopivuudesta lemmikillesi, ota yhteys eläinlääkäriin tai valtuutettuun kouluttajaan ennen tuotteen käyttöä. Asianmukaiseen käyttöön sisältyy muun muassa koko käyttöoppaaseen ja kaikkiin tuotekohtaisiin turvallisuusilmoituksiin tutustuminen.
3. Ei laitonta tai kiellettyä käyttöä
Tämä tuote on suunniteltu vain lemmikkieläimillä käytettäväksi. Tämä lemmikin koulutuslaite ei ole tarkoitettu tuottamaan vahinkoa tai loukkaantumista eikä ärsyttämään. Tuotteen käyttäminen käyttötarkoituksen vastaisesti voi olla liittovaltion, valtion tai paikallisten lakien vastaista.
4. Vastuurajoitus
Radio Systems Corporation tai mikään siihen liittyvistä yrityksistä ei ole missään tilanteessa vastuussa (i) mistään epäsuorasta, rangaistusluontoisesta, satunnaisesta, erityisestä tai välillisestä vahingosta tai (ii) minkäänlaisista menetyksistä tai vahingoista, joita syntyy tuotteen väärinkäytön vuoksi tai sen yhteydessä. Ostaja kantaa kaikki tuotteen käyttämiseen liittyvät riskit ja vastuut suurimmassa lain sallimassa laajuudessa.
5. Määräysten ja ehtojen muuttaminen
Radio Systems Corporation pidättää itsellään oikeuden muuttaa aika ajoin tätä tuotetta koskevia ehtoja ja merkintöjä. Jos muutoksista on ilmoitettu käyttäjälle ennen tuotteen käyttöönottoa, ne ovat yhtä sitovia kuin tähän sisältyvät pykälät.
Page 10
10 www.petsafe.net
Vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC) ja matalasta jännitteestä annettujen direktiivien vaatimusten mukainen. Laitteeseen tehdyt valtuuttamattomat muutokset tai muunnelmat, jotka eivät ole Radio Systems® Corporation hyväksymiä, voivat olla EU:n määräysten vastaisia, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta ja mitätöivät takuun. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Takuu
Kolmen vuoden ei siirrettävä rajoitettu takuu
Tällä tuotteella on valmistajan myöntämä rajoitettu takuu. Täydelliset tiedot tuotteeseen sovellettavasta takuusta ja sen ehdoista löytyvät verkkosivulta osoitteesta www.petsafe.net, ja/tai ne ovat saatavana myös ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalvelukeskukseen.
Eurooppa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Ireland
Pariston hävitys
Monissa maissa edellytetään käytettyjen paristojen erilliskeräystä. Tarkista oman alueesi määräykset ennen käytettyjen paristojen hävittämistä. Katso sivulta 4 ohjeet pariston poistamiseksi tuotteesta erillistä hävittämistä varten.
Tämä laite toimii yhdellä 3 voltin litiumparistolla; vaihda paristo vain toiseen samanlaiseen.
Tärkeä kierrätysneuvo
Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitejäte koskevia määräyksiä. Tämä laite on kierrätettävä. Jos et enää tarvitse laitetta, älä hävitä sitä normaalin kotitalousjätteen mukana. Palauta se ostopaikkaan, jotta se päätyy kierrätysjärjestelmäämme. Jos se ei ole mahdollista, kysy lisätietoja asiakaspalvelukeskuksestamme. Luettelon asiakaspalvelukeskuksen puhelinnumeroista löydät osoitteesta www.petsafe.net.
Page 11
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderateinjury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to yourpet.
Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive, or if your dog is prone to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and others. If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinarian or certified trainer.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Do not short circuit, mix old and new batteries, dispose of in fire, or expose to water. When batteries are stored or disposed, they must be protected from shorting. Dispose of spent batteries properly.
AEROSOLS:
• Keep out of reach of children.
• Contents of the refill can and the spray collar are under pressure.
• Use only in a well ventilated area. Use only as directed.
• May explode if heated, do not heat. Do not expose to temperatures over 113°F or 45°C.
• Do not burn. Do not dispose of in fire, even when empty.
• Keep out of direct sunlight.
• Do not leave the aerosol can in a vehicle where temperature could exceed 113°F or 45°C.
• Store in a cool location.
• Keep away from sparks or flame. Do not smoke while refilling.
• Do not puncture. Contact of liquid propellant with skin may causefrostbite.
• Do not ingest. In case of accident, seek medical care. If swallowed seek immediate medical advice.
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio Systems Corporation may be referred to collectively as “We” or “Us”.
Page 12
Do not expose the device to freezing temperatures -32°F or 0°C or to conditions warmer than 113°F or 45°C. Do not leave the unit in direct sunlight. Never leave the unit in a car where the device can heat up to high temperatures 113°F or 45°C.
The Bark Control Collar is not a toy. Keep it away from the reach of children. Use it only for its bark stopping purpose.
Risk of skin damage. Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important. A collar worn for too long or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. Ranging from redness to pressure ulcers; this condition is commonly known as bed sores.
• Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.
• When possible, reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2hours.
• Check the fit to prevent excessive pressure; follow the instructions in thismanual.
• Never connect a lead to the electronic collar.
• When using a separate collar for a lead, don’t put pressure on the electronic collar.
• Wash the dog’s neck area and the contact area of the collar weekly with a damp cloth.
• Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.
• If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin hashealed.
• If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
• For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit our website.
These steps will help keep your pet safe and comfortable. Some pets are sensitive to contact pressure. You may find after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has fullyhealed.
The Bark Control Collar must be used only on healthy dogs over 6 months of age. We recommend that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health.
Page 13
www.petsafe.net 13
Thank you for choosing the PetSafe® Brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools enhance the relationship between pets and their owners. If you have any questions about our products or
training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website atwww.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www. petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete warranty information is available online atwww.petsafe.net.
Table of Contents
Features
14
How It Works
14
Adjusting the collar to the spray device
15
Filling the device
15
Inserting the battery
16
Turning on the device
16
Turning off the device
16
Do’s and Don’ts
17
Important Remarks
17
Terms of Use and Limitation of Liability
18
Compliance
19
Warranty
19
Battery Disposal
19
Important Recycling Advice
19
Page 14
14 www.petsafe.net
Features
• Anti-Bark Spray device with short and long spray
• An adjustable collar
• A can of stainfree, hypo-allergenic spray
• One 3-volt CR2 battery
• Operating guide
How It Works
The Anti-Bark Spray Collar™ Spray Bark Control was designed to assist you in training your dog and controlling his nuisance barking. Its comforting effect allows dogs to adapt easily and quietly to their environment while providing peace of mind to their owners.
The Anti-Bark Spray Collar
Spray Bark Control is highly efficient because it distracts the animal’s primary sensory perceptions in a harmless, painless way. The system works automatically and requires no human intervention. Your dog will stop barking while wearing the collar. However, the effect of the Anti-Bark Spray Collar
Spray Bark Control is not permanent. If you stop using the collar, your dog will eventually resume barking. In order to reduce barking permanently without constantly using the device, you will have to combine the spray bark collar with proper training and elements of behaviour modification. For more information on this particular topic please refer to our website at www.petsafe.net.
Page 15
www.petsafe.net 15
Adjusting the collar to the spray device
1. Remove the keeper from the black collar (A). Pass the black collar (B) through the loops of the spray
device (C). Put the keeper back on the collar (D). The curved edge of the keeper should face inward.
2. Feed the free end of the collar into the slot of the buckle that is closest to the PetSafe
®
logo, from the
back to the front (E). Then, thread the free end of the collar through the outside slot, from the front to the back (F). The free end should now hang on the outside, then thread the keeper (G). When you have completed this section, the assembled collar looks as shown (H).
Take off all other collars your dog may be wearing and place the spray collar around his neck, making sure the spray valve is directed toward the snout. Adjust the collar to fit like a regular collar. You should be able to easily pass two fingers between your dog’s neck and the device (I). We suggest that you check the collar regularly to make sure that it is well adjusted.
Note: If these instructions are not properly followed, the buckle can easily be pulled off the collar. This could lead to the device being lost or damaged.
Your dog must get used to the device before you actually start using it. We suggest that you make your dog wear the Anti-Bark Spray Collar™ Spray Bark Control 4 to 5 days before inserting the battery and filling the device. At the same time, we also suggest that you remove and put the collar back on your dog frequently.
Filling the device
The Anti-Bark Spray Collar™ Spray Bark Control has a see-through reservoir with a level indicator to help you see when your reservoir is getting empty (J).
1. Set the device on a flat surface with the fill-up valve (the deepest cavity) turned upwards (K). Shake
the spray can before using it.
2. Hold the can upside down, then insert the aerosol tip in the fill-up valve (L) – press down firmly for
10 seconds (M). Release pressure and press down for another 10 seconds, then release.
Note: If spray is escaping as you attempt to fill the device, increase the downward pressure on the refill can to get a better seal. When completely filled, there should be enough gas in your device for 18-23sprays.
A B C D
I
E F G H
J
K
L M
Page 16
16 www.petsafe.net
Inserting the battery
The battery compartment is on the same side as the fill-up valve (N). Remove the battery cover by twisting it and insert the 3-volt battery (the + end first) (O). Twist the cover back on (a coin can be used to help you remove and put back the cover) (P).
Note: If the red light flickers three consecutive times, the collar battery is low and needs to be changed.
Turning on the device
To turn on the device, press the grey button on the front of the device (Q). The green light will flash once, indicating the power is on; the green light will flicker every few seconds. Your device, already preset in short spray mode, is now ready to function. To change to a longer spray, press the same grey button once. The green light will flash twice to confirm the new spray setting. To go back to the shorter spray, press the button once again. The green light will flash once to confirm the change. You can switch spray settings at will by simply pressing the grey button.
Turning off the device
To turn off the device, press the grey button until the red light flashes twice. The green light will no longerflicker.
Note: Before every use, it is best to test the device by blowing into the microphone.
Adjust the spray collar onto the dog’s neck with the on/off button facing outward and the fill-up valve and battery cover facing downward (R).
Your Anti-Bark Spray Collar
Spray Bark Control will now react when your dog barks. Training, in addition to the use of the device, will accelerate and consolidate the desired behaviour modification.
N O P
Q
R
Page 17
www.petsafe.net 17
Do’s and Don’ts
• The collar should be worn only during periods of nuisance barking and no more than eight hours
perday.
• The collar must be filled to maximum capacity before placing it around your dog’s neck.
• Never fill the device while your dog is wearing it because it may damage the fill-up valve.
• To ensure that your dog does not make the connection between you and the spray collar, don’t let
him see you prepare the device, neither for the first try, nor for subsequent use. Keep your dog away while you prepare the device as well as when you fill it or change the battery. A B C
• It is important that your dog’s hair doesn’t block the spray valve. Try tying a bandanna
(handkerchief) around your dog’s neck, then place the spray collar over. If necessary, you may also consider trimming a little of the long hair around the dog’s throat for better spray effect.
• Remove all other collars with metallic parts or tags. These could create noise that may needlessly
activate the spraying device.
• Never fasten a lead to the Anti-Bark Spray Collar
.
• Avoid letting your dog wear the device with an empty reservoir. Make sure it is always full.
• Turn OFF the device while not in use.
• The system should only be used with pets who are over 6 months of age. If your pet is injured or its
mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use.
Important Remarks
1. This device is not a toy. Keep it away from the reach of children. Use it only for its bark-
stoppingpurpose.
2. The PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ Spray Bark Control must be used only on healthy dogs. We
recommend that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health.
3. The Bark Collar is splash proof but not completely watertight. Remove it each time your dog wants to
go for a swim.
4. Keep the device clean at all times. Do not immerse it in water when cleaning. Simply use a dry cloth
to wipe away dirt.
5. Do not leave your device unattended where your dog could get a hold of it and damage it
throughchewing.
6. Make sure that the batteries you are using are still adequate to operate the device. The device
requires 3 volt CR2 batteries, easily available from PetSafe®.
7. The microphone is calibrated so it won’t be activated by nearby sounds. However, the barking of
another dog at close range could cause the device to spray.
8. Never fill the device with any other substance than the one provided by the manufacturer. Using
another substance, as well as opening the device, will void the manufacturer’swarranty.
9. If your dog tries to take off the device, a harness can be used instead of the collar provided in the kit.
10. The hypo-allergenic spray can is a pressurized container. Do not pierce it, heat it or dispose of it in a
fire as it may explode.
11 . Do not expose the device neither to freezing temperatures nor to conditions warmer than 45o C.
Be particularly careful not to leave the device in direct sunlight, either by a window or in a car on a summer day, etc.
12. Do not attempt to repair the device yourself. This will invalidate the warranty, and make repairing
more difficult. If the spray collar doesn’t work, call our customer service centre.
Page 18
18 www.petsafe.net
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant Customer Care Centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product (please refer to “How the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems Corporation recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specific safety informationstatements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
Page 19
www.petsafe.net 19
Compliance
This equipment complies with the EMC and Low Voltage Directives. Unauthorized changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation may violate EU regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and will void the warranty. The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Warranty
Three Year Non-Transferrable Limited Warranty
This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this Product and its terms can be found at www.petsafe.net and/or are available by contacting your local Customer Care Centre.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Ireland
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries. Please see page 4 for instructions on how to remove the battery from the product for separate disposal.
This device operates on 1 battery of the type lithium with 3 Volt capacity, replace only with equivalent battery.
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Page 20
PetSafe®-tuotteet on suunniteltu sinun ja lemmikkisi suhteen parantamiseksi. Lisätietoja
laajasta tuotevalikoimastamme, johon sisältyvät hallintajärjestelmät, koulutusjärjestelmät,
haukunestolaitteet, lemmikin ovet, terveys- ja hyvinvointituotteet, jätehuolto sekä leiki ja haasta
-tuotteet, on saatavilla verkkosivustolta www.petsafe.net.
PetSafe
®
products are designed to enhance the relationship between you and your pet. To learn
more about our extensive product range which includes Containment Systems, Training Systems,
Bark Control, Pet Doors, Health & Wellness, Waste Management and Play & Challenge
products, please visit www.petsafe.net.
Radio Systems Corporation
10427 PetSafe Way Knoxville, TN 37932 +1(865) 777-5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd.
2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, Ireland
+353 (0) 76 892 0427
www.petsafe.net
400-1115-48
©2016 Radio Systems Corporation
Loading...