Drinkwell® Platina lemmikkisuihkulähde - 5 litraa
Drinkwell® Platinum vattenfontän för smådjur - 5 liter
Drinkwell® Platinum vannautomat til kjæledyr - 5 liter
Drinkwell® Platin Drikkefontæne til Kæledyr - 5 Liter
Поилка для домашних животных Drinkwell® Платинум - 5 литров
Drinkwell® Platinum Pet Fountain - 5 Litres
Lue tämä opas kokonaan ennen kuin aloitat
Läs hela denna guide innan du börjar
Les hele bruksanvisningen før du starter
Læs hele vejledningen, inden du går i gang
Перед началом эксплуатации полностью прочтите настоящее пособие
Please read this entire guide before beginning
400-1367-46
www.petsafe.net
1
Page 2
Yhdysvaltojen patentit no 5.799.609, 5.842.437 ja 7.757.636
TAKUU
Saadaksesi parhaan takuusuojan rekisteröi tuotteesi 30 päivän
aikana osoitteessa www.petsafe.net. Rekisteröitymällä ja
säilyttämällä ostokuitin saat tuotteellesi täyden takuun ja jos
sinun tarvitsee soittaa asiakaspalvelukeskukseen, voimme auttaa
sinua nopeammin. Mikä tärkeintä, PetSafe® ei koskaan anna tai
myy arvokkaita tietojasi kenellekään. Täydelliset takuutiedot ovat
saatavissa verkossa osoitteessa www.petsafe.net.
Katso täydellinen luettelo asiakaspalvelukeskuksiemme
3) Käytä vain valmistajan suosittelemia tai myymiä
lisätarvikkeita.
4) Älä käytä ulkotiloissa. VAIN SISÄKÄYTTÖÖN.
5) Älä irrota pistoketta johdosta vetämällä. Irrota tarttumalla
pistokkeeseen, ei johtoon.
6) Älä käytä laitetta, jonka verkkojohto tai pistoke on
vaurioitunut, laitevian jälkeen, tai jos laite on pudonnut
tai vaurioitunut jollain tavoin. Soita välittömästi maasi
asiakaspalvelukeskukseen lisäohjeita varten.
7) Siirrettävä laite - sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä
sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, jossa se voi pudota tai
se voidaan vetää ammeeseen tai pesualtaaseen.
8) Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä,
ennen osien liittämistä tai irrottamista ja ennen
puhdistusta. Älä koskaan irrota sovitinta pistorasiasta
johdosta vetämällä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
www.petsafe.net
3
Page 4
Osat
Yhdysvaltojen patentit no 5.799.609, 5.842.437 ja 7.757.636
KansiMalja
Kotelo
Ominaisuudet
Paikalleen
napsautettava kansi
Patentoitu vapaasti
putoava vesivirta
rohkaisee lemmikkejä
juomaan enemmän vettä
Vastaanottokoroke
vähentää putoavan
veden roiskumista
Virtaussäätönupilla
varustettu pumppu
Säiliö
Säiliön kansi
Esisuodatin
Vaihdettava
hiilisuodatin poistaa
pahat maut ja hajut
Astianpesukoneen
kestävä Säiliö
Lähes äänetön
uppopumppu
5 l vesitilavuus
Pienjännitejärjestelmä (12 V)
4
Esisuodatin
Säädettävä
virtauksenohjaus
www.petsafe.net
Page 5
KÄYTTÖOHJEET
ÄLÄ ANNA KÄYDÄ KUIVANA - VAIN SISÄKÄYTTÖÖN
Suihkulähde toimitetaan täysin kokoonpantuna ja käyttövalmiina.
1) Kuten kaikkien sähkölaitteiden kanssa, tarkista ennen käyttöä,
ettei sähköjohdossa ole halkeamia tai vaurioita.
2) Varmista, että syöttöpistoke on hyvin paikallaan (ei
hopeanvärisiä osia näkyvissä).
4) Nosta säiliötä ylöspäin ja varmista, että imuputki on hyvin kiinni
moottorissa. (Kuvat 1a ja1b)
Kuva 1a
5) Työnnä hiilisuodatin paikalleen. Suodatin sopii kahteen
kolmionmuotoiseen syvennykseen kotelon keskellä. Suodatin
sopii paikalleen kapea sivu alaspäin ja musta sivu kohden
suihkulähteen etuosaa. Suodatin liukuu helposti paikalleen.
HUOMIO: Huuhtele suodatin läpikotaisin
juoksevalla viileällä vedellä ennen sen
laittamista koteloon. Tämä poistaa
kaiken irtonaisen harmittoman hiilipölyn.
Pieni määrä hiilipölyä voi irrota
suodattimen käyttöaikana. Tämä on
normaalia eikä se ole vahingollista
lemmikillesi. (Kuva 1c)
Kuva 1b
Kuva 1c
www.petsafe.net
5
Page 6
KÄYTTÖOHJEET
6) Sijoita suihkulähde haluttuun paikkaan. Jos laite sijoitetaan
matolle, laatoille, tai puulattialle, käytä pyyhettä, suojamattoa
tai muuta vettä kestävää pintaa suojaamaan lattiasi lemmikkisi
aiheuttamilta roiskeilta ja vesipisaroilta.
7) Täytä laite vedellä. Tämä tarkoittaa sekä maljaa että koteloa,
jotta pumppu esitäyttyy. Napsauta kansi paikalleen.
8) Poista säiliö nostamalla sitä ylös- ja poispäin suihkulähteestä.
Käännä säiliö ylösalaisin ja poista sen kansi. Täytä säiliö vedellä
ja laita kansi paikalleen. Pitäen säiliötä ylösalaisin ja takaperin
suihkulähteeseen nähden (Kuva 1d), käännä säiliö nopeasti
oikein päin ja liu'uta se paikalleen (Kuva 1e). Vesitaso asettuu
noin 1,27 cm alle maljan reunan.
Kuva 1d
9) Varmista ennen kuin kytket pistokkeen sähkösyöttöön, että johto
ja kätesi ovat kuivat. Liitä suihkulähde pistorasiaan.
10) Aseta haluttu virtausmäärä
roiskekorokkeen oikealla puolella olevalla
virtaussäätönupilla. Kello 10-asentoon
pienempää virtausta, tai klo. 2-asentoon
suurempaa virtausta varten. (Kuva 1f)
11) Lisää vettä tarpeen mukaan. Älä anna
vedenpinnan laskea alle virtaussäätönupin, tai moottori voi
palaa. Älä nosta täyttä suihkulähdettä suodatinkotelosta.
Käytä nostamiseen vain maljan alla, sen molemmilla puolilla
olevia kahvoja.
Kuva 1e
MINMAKS
Kuva 1f
6
www.petsafe.net
Page 7
SUIHKULÄHTEEN PURKAMINEN JA
PUHDISTUS
HUOMIO: Suihkulähde on puhdistettava säännöllisesti, jotta se
toimisi hyvin.
SUODATTIMET: Vaihda 2 - 4 viikon välein
1) Suodattimet on vaihdettava kahden - neljän viikon välein.
Vaihda suodattimet useammin, jos käytät suihkulähdettä usealle
lemmikille,tai paljon sylkeä tuottaville lemmikeille.
2) Suodattimet ovat suihkulähteen lisäominaisuus. Niiden käyttö ei
ole tarpeen normaalissa käytössä.
3) Suodattimet voidaan huuhdella puhdistettaessa suihkulähde.
Älä pese suodatinta saippuavedellä, et voi poistaa kaikkia
saippuajäämiä.
SUIHKULÄHDE: Puhdista kerran viikossa
1) Irrota suihkulähteen pistoke, poista kansi ja poista suodatin.
2) Irrota säiliö.
3) Tyhjennä vesi pois suihkulähteestä.
4) Poista esisuodatin vetämällä kevyesti
ylöspäin esisuodattimen yläkielekkeestä ja
pese saippualla ja vedellä. (Kuva 2a)
5) Poista suodatinkotelo työntämällä kevyesti sisäänpäin
suihkulähteen kummaltakin sivulta kohdasta, jossa kaareva
reuna kohtaa tiivisteen. Nosta varovasti ylös. (Kuvat 2b-d)
Huomio: Huomaat, että kotelon oikea sivu vastustaa hieman
nostamista vedenottoputken irrotessa moottorista.
Kuva 2c
Kuva 2b
Kuva 2d
www.petsafe.net
Kuva 2a
7
Page 8
SUIHKULÄHTEEN PURKAMINEN JA
PUHDISTUS
6)
Seuraavaksi, poista moottori irrottamalla ensin syöttöpistoke
(Kuva 2f, ja nostamalla moottori sitten pois suihkulähteestä.
Puhdista pois kaikki karvat tai ruoanpalat, joita on saattanut
kerääntyä virtaussäätönupin ja pumpun sisäänottolevyn ympärille.
Syöttöpistoke
Kuva 2e
7) Puhdista suihkulähteen osat lämpimällä vedellä ja saippualla.
Voit myös laittaa suihkulähteen astianpesukoneeseen (ei
pumppua). Poista pumppu ennen suihkulähteen laittamista
astianpesukoneeseen. Veden lämpötilan laskemista
astianpesukoneessa suositellaan, jos mahdollista.
8) Jos sinulla on vaikeuksia päästä käsiksi joihinkin kohtiin
tai kulmiin, kokeile vanupuikon käyttöä, tai osta Drinkwell®puhdistuspakkaus (3-harjainen puhdistuspakkaus).
9) Kun suihkulähde on täysin purettu, sinulla on 6 muoviosaa.
Kuva 2f
SUIHKULÄHTEEN KOKOONPANO
1) Laita moottori takaisin paikalleen 3 tapin väliin oikealla puolella
suihkulähdettä. Paina varovasti alaspäin, jotta imukupit tarttuvat
kiinni. (Kuvat 3a ja 3b)
Kuva 3a
8
www.petsafe.net
Kuva 3b
Page 9
SUIHKULÄHTEEN KOKOONPANO
2) Työnnä pistoke pumpun vieressä olevan aukon läpi. Laita johto
"vedonpoistimeen" kaaren alla (Kuva 3c), ja sitten suihkulähteen
takaosaa pitkin "johdon läpivientiin". (Kuva 3d). Käytä tätä
läpivientiä pitämään johto pois näkyvistä.
Johdon läpivienti
Kuva 3c
Kuva 3d
3) Suuntaa suodatinkotelo pumpun päälle ja sitten maljaan. Sinun
on suunnattava sisäänottoputki tarkasti suoraan pumppuun.
Kun se on oikeassa kohdassa, paina kevyesti alaspäin, jotta
suodatinkotelo lukittuu paikalleen. (Kuvat 3e ja 3f)
Sisäänotto-
putki
Kuva 3eKuva 3f
4)
Laita esisuodatin paikalleen virtaussäätönupin päälle liu'uttamalla
kapea pää ensin sisään. Esisuodattimen yläpään kielekkeen
ollessa kohden suihkulähteen etureunaa paina sitä alas
napsauttaen se paikalleen virtaussäätönupin päälle. (Kuva 3g)
5) Laita suodatin ja kansi paikalleen.
6) Laita säiliö paikalleen.
www.petsafe.net
Kuva 3g
9
Page 10
PUMPUN HUOLTO
Pumpun puhdistus on tärkeää suihkulähteen pitkää käyttöikää
sekä veden puhtautta varten.
Puhdista pumppu 2 viikon välein.
TÄRKEÄÄ: Takuu saattaa raueta, jos moottoria ei ole puhdistettu.
Pumppu
Juoksupyörä Staattori
Sisäänottolevy Virtaussäätö-
nuppi
1) Poista esisuodatin ja suodatinkotelo maljasta.
2)
Nosta pumppu varovasti pois paikaltaan. Imukupit moottorin alla
pitävät sen paikallaan. Irrottamiseen tarvitaan pieni määrä voimaa.
3) Kun pumppu on pois suihkulähteestä, purista kevyesti peukalolla
ja etusormella sisäänottolevyä kummaltakin puolelta ja vedä
pois. Voi olla tarpeen työntää kynsi sisäänottolevyn saumaan
levyn kääntämiseksi irti. (Kuva 4a ja 4b)
Kuva 4aKuva 4b
4)
Seuraavaksi sinun on poistettava staattori laittamalla sormen
kyntesi kyynelpisaran muotoisen staattorin kapealla sivulla olevan
pienen kielekkeen alle ja vetämällä ulospäin. (Kuva 4c ja 4d)
Kuva 4cKuva 4d
Staattorin
vetokieleke
10
www.petsafe.net
Page 11
5)
Kun staattori on poistettu, voit
poistaa myös juoksupyörän
(3:lla valkoisella siivellä
varustetun propellin), joka pysyy
paikallaan magneettisesti.
Poista juoksupyörä laittamalla
sormen kynsi siiven alle ja nosta
ulos. (Kuva 4e)
6)
Kun moottori on purettu, voit puhdistaa osat lämpimällä
Kuva 4e
saippuavedellä. Käytä vanutuppoa tai Drinkwell®puhdistuspaketin "moottoriharjaa" päästäksesi käsiksi moottorin
onkaloihin ja poistaaksesi kaikki kertymät. Lisädesinointia varten
ja kovan veden poistamiseksi puhdista moottori ruokaetikalla.
7)
Kun osat ovat puhtaat, voit kokoonpanna moottorin käyttöä varten.
a) Laita juoksupyörä paikalleen.
b) Laita staattori paikalleen.
c) Laita sisäänottolevy paikalleen virtaussäätönuppi
liitettynä siihen.
SUIHKULÄHDE JA YMPÄRISTÖSI
Jos elät kosteassa ympäristössä ja sinulla on ongelmia homeen tai
levän kanssa, liuota kaikkia osia laimennetussa valkaisuaineessa
noin 10 minuutin ajan tavallisen puhdistuksen jälkeen. Käytä 10 %
valkaisuainetta ja 90 % vettä sisältävää liuosta. Kaada valkaisuliuosta
hieman myös moottorin onkaloihin. Tämä on erinomainen tapa
desinoida suihkulähde. Muista kuitenkin huuhdella kaikki osat
läpikotaisin puhtaassa vedessä kloorin poistamiseksi täysin.
Jos vetesi on "kovaa", saatat havaita valkoisia mineraalijäämiä pumpun
päällä tai sen sisällä. Tämä voi aikaa myöten estää juoksupyörää
pyörimästä hyvin. Välttääksesi tarpeen vaihtaa pumppu, suorita
seuraavat toimenpiteet:
ja anna liuoksen olla useita minuutteja moottorin onkaloissa; tai
3. Käytä pullovettä hanaveden sijaan.
www.petsafe.net
11
Page 12
DRINKWELL®-OSIEN YMMÄRTÄMINEN
Kotelo /
suodatinkotelo
Kotelon kansi/
suoja
Vaihdettava
hiilisuodatin
Esisuodatin
Säiliö
12
Moottori /
pumppu
Virtaussäätönuppi
Säiliön kansi
Malja
www.petsafe.net
Page 13
DRINKWELL®-OSIEN YMMÄRTÄMINEN
1) Kotelon kansi: kotelon kansi napsahtaa paikalleen
suodatinkotelon päälle, pitäen uteliaat lemmikit pois
hiilisuodattimesta.
2) Kotelo: vesi pumpataan ylös kotelon läpi kiertämään läpi
hiilisuodattimen ja ulos nokasta luomaan pitkä 12,5 cm:n
(5") maljaan vapaasti putoava vesivirta.
3) Esisuodatin:
hiukkaset, kuten karvat ja kuivaruokanappulat ennen
niiden pääsyä suodattimeen. Esisuodatin voidaan poistaa
vetämällä sitä ylöspäin sen yläpäässä olevasta kielekkeestä.
Laita takaisin liu'uttamalla paikalleen virtaussäätönupin
päälle ja painamalla alaspäin, kunnes se kiinnittyy
nupin ympärille.
4) Malja: Drinkwell®-malja on suihkulähteen alaosa. Siinä
on kahvat suihkulähteen molemmilla puolilla sekä
"johtokouru" johdon pitämiseksi pois näkyvistä.
5) Virtaussäätönuppi: musta nuppi, joka kiinnittyy
moottoriin ja säätää vesivirtauksen määrää. Esisuodatin
napsahtaa kiinni virtaussäätönupin kaulan ympärille ja
lukittuu paikalleen. Tämä nuppi on kiinnitetty moottoriin
ja se voidaan irrottaa purkamalla moottori (katso osiota
"Moottorin huolto").
6) Moottori tai pumppu: pieni upotettava akvaariopumppu,
joka voidaan purkaa puhdistusta varten. PUMPPUA EI SAA PESTÄ ASTIANPESUKONEESSA! Poista
pumppu suihkulähteestä ennen puhdistusta (katso
"Moottorin huolto"). Pumpun johdossa on myös irrotettava
syöttöpistoke helppoa liittämistä varten.
pieni sisäänottosihti, joka poistaa suuremmat
7) Säiliö: suuremman säiliön tilavuus on 5 litraa. Säiliön kansi
auttaa minimoimaan roiskeet täytettäessä säiliö.
www.petsafe.net
13
Page 14
KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kun Drinkwell® lemmikkisuihkulähde esitellään lemmikillesi,
lemmikkisi voi olla arka tälle uudelle ja epätavalliselle esineelle.
Käynnistettyäsi suihkulähteesi anna lemmikkisi tottua siihen omalla
tahdillaan. Joillakin lemmikeillä saattaa viedä useita päiviä tai
kauemminkin ennen käytön aloittamista, toisten aloittaessa sen
käytön välittömästi.
Lemmikkisi voivat pitää parempana suihkulähteen sijoittamista
pois niiden normaalilta ruokinta-alueelta. Kokeile suihkulähteen
sijoittamista toiseen paikkaan keittiössä, tai kylpyhuoneeseen tai
kodinhoitohuoneeseen.
Lisää maljaan jääkuutioita raikasta jääkylmää juoksevaa vettä varten!
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUS JA
KIERRÄTYS
Tämä laite täyttää sähkömagneettisesta
yhteensopivuudesta annetun direktiivin ja
pienjännitedirektiivin vaatimukset. Valtuuttamattomat
muutokset tai modikaatiot tuotteeseen, joita ei ole
hyväksytty Radio Systems® Corporationin toimesta voivat
olla EU-määräysten vastaisia ja voivat mitätöidä laitteen
käyttöoikeuden ja takuun.
14
Vaatimustenmukaisuustodistus löytyy kohdasta:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Tärkeä kierrätysneuvo
Kunnioita maasi sähkö- ja elektroniikkalaitejätteen
määräyksiä. Tämä laite on kierrätettävä. Jos et enää
tarvitse laitetta, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä.
Palauta se ostopaikkaan, jotta se voidaan laittaa
kierrätysjärjestelmäämme. Jos tämä ei ole mahdollista, ota
yhteys asiakaspalvelukeskukseen lisätietoja varten.
www.petsafe.net
Page 15
VALMISTAJAN TURVALLISUUSOHJEET
1) Ei ole suositeltavaa jättää laitetta käymään valvomattomana pitemmäksi
aikaa, koska vesi saattaa tulla käytetyksi tai se haihtuu aiheuttaen
moottorin käymisen kuivana.
2) Älä anna lemmikkien tai lasten purra tai niellä mitään laitteen osia. Jos
olet huolissasi verkkojohdosta, osta johtokouru (kovamuovinen suoja)
rautakaupasta.
3) Yleiset turvallisuusvarotoimet
Älä yritä korjata moottoria itse.
Palauta se takuun alaisena.
Jos tämän laitteen pistoke kastuu,
sammuta sähkö kyseisestä
pistorasiasta. Älä yritä irrottaa
pistoketta.
Pistokkeen tai pistorasian
kastumisen estämiseksi pistorasian
tulisi olla aina suihkulähdettä
ylempänä.
Tutki tämä laite asennuksen jälkeen.
Sitä ei saa liittää pistorasiaan, jos
johdossa tai pistokkeessa on vettä.
Älä käytä laitetta, jos sen verkkojohto
tai pistoke on vaurioitunut tai, jos se
ei toimi tai on vaurioitunut.
Jos jatkojohto on tarpeen,
käytä asianmukaiset tekniset
ominaisuudet omaavaa johtoa.
VAIN SISÄKÄYTTÖÖN
Tämän laitteen tehonkulutus on 6
wattia.
Huolellinen valvonta on tarpeen
käytettäessä laitetta lasten lähettyvillä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun
laitetta ei käytetä, ennen osien liittämistä
tai irrottamista ja ennen puhdistusta. Älä
koskaan irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä.
Käytä laitetta vain sen aiottuun
käyttötarkoitukseen. Muiden kuin
valmistajan suosittelemien tai myymien
lisätarvikkeiden käyttö voi johtaa
vaaralliseen tilanteeseen. Älä tee
laitteeseen muutoksia.
Älä asenna tai varastoi laitetta paikkaan,
missä se voi altistua sääolosuhteille ja
nolla-astetta alhaisemmille lämpötiloille.
Lue ja huomioi kaikki tärkeät ilmoitukset
laitteessa ja pakkauksessa.
4) Joidenkin eläinten tiedetään olevan herkkiä muovisille ruoka- ja
vesiastioille. Jos eläimesi osoittaa allergisia reaktioita muoville, lopeta
laitteen käyttö, kunnes olet keskustellut asiasta eläinlääkärin kanssa.
1) Läs samtliga anvisningar innan du använder produkten.
2) För att minska risken för skador krävs noggrann
övervakning när en apparat används i närheten av barn.
3) Använd endast fästen som rekommenderas eller säljs
av tillverkaren.
4) Får ej användas utomhus. ENDAST FÖR ANVÄNDNING
INOMHUS.
5) Dra inte i sladden när du kopplar ur kontakten. Håll i själva
kontakten när du kopplar ur den, inte i sladden.
6) Använd inga apparater med skadad sladd eller kontakt,
apparater med funktionsfel eller en apparat som har
tappats eller blivit skadad på något sätt. Kontakta
omedelbart kundtjänst i ditt land för ytterligare anvisningar.
7) För bärbara apparater – För att minska risken för elektrisk
stöt ska apparaten inte placeras eller förvaras på en plats
där den kan falla eller dras ned i ett badkar eller diskho.
8) Koppla alltid bort apparaten när den inte används, innan
du monterar eller tar bort delar samt före rengöring. Dra
aldrig i sladden för att avlägsna adaptern från vägguttaget.
Fritt fallande vattenström
uppmuntrar djuret att
dricka mer vatten
Mottagningsramp
minskar stänk
Pump med
flödeskontrollvred
Behållare
Lock till behållaren
Förfilter
Utbytbart kollter
avlägsnar dålig smak
och lukt
Behållare som kan
maskindiskas
Nedsänkbar pump
för en nästan
ljudlös drift
5 l vattenkapacitet
Lågspänningssystem (12 V)
18
Förlter
Justerbar ödeskontroll
www.petsafe.net
Page 19
BRUKSANVISNING
FÅR EJ KÖRAS TORR - FÅR ENDAST ANVÄNDAS
INOMHUS
Fontänen levereras monterad och klar för användning.
1) Kontrollera elsladden för slitage och skador före
användningen, som på alla elektriska apparater.
2) Kontrollera att den inbyggda kontakten är ansluten. (Inget
silver får synas.)
3) Ta bort locket från höljet genom att placera pekngrarna i
skårorna på båda sidorna om locket. Lyft upp. Lägg locket åt
sidan.
4) Lyft upp behållaren och kontrollera att intagsslangen är korrekt
införd i motorn. (Fig. 1a &1b)
Fig. 1a
5) Sätt i kolltret. Filtret passas in i de båda trekantiga uttagen
mitt på höljet. Filtret ska sitta med den smala sidan nedåt och
den svarta sidan mot fontänens framsida. Filtret går lätt att
skjuta på plats.
OBS! Skölj ltret noga under kallt
vatten innan du placerar det i höljet.
Detta avlägsnar eventuellt löst koldamm, som är oskadligt. En liten mängd
koldamm kan lossna under ltrets
livstid. Detta är normalt och inte skadligt
för ditt djur. (Fig. 1c)
Fig. 1b
Fig. 1c
www.petsafe.net
19
Page 20
BRUKSANVISNING
6) Placera fontänen på önskad plats. Om du placerar den på ett
golv med heltäckningsmatta, parkett eller trä bör du använda
ett skydd, såsom en handduk eller ett underlägg, för att skydda
golvet från stänk och droppar från djuret.
7) Fyll fontänen med vatten. Detta inbegriper både skålen och
höljet. Detta görs för att fylla pumpen. Sätt tillbaka locket och
snäpp fast det.
8) Ta ut behållaren genom att lyfta upp den från fontänen. Vänd
behållaren upp och ned och ta bort locket. Fyll behållaren med
vatten och sätt tillbaka locket. Håll behållaren upp och ned med
baksidan mot fontänen (Fig 1d) och vänd den sedan snabbt
med rätt sida upp och skjut in den på plats (Fig 1e). Vattennivån
utjämnas vid cirka 1,27 cm under skålens kant.
Fig. 1d
9) Innan du ansluter fontänen måste du se till att sladden och dina
händer är torra. Anslut fontänen.
10) Ställ in önskad ödeshastighet med
ödeskontrollvredet, som sitter till höger
om mottagningsrampen. Ställ det på kl 10
för en mindre ström eller på kl 14 för en
stark vattenström. (Fig. 1f)
11) Tillsätt vatten efter behov. Låt inte vattennivån bli lägre än
ödeskontrollvredet, för annars kan motorn bli överhettad. Lyft
inte upp en fylld fontän i lterhöljet. Använd endast handtagen
som sitter nedtill på skålen på båda sidorna av fontänen.
Fig. 1e
MINMAX
Fig. 1f
20
www.petsafe.net
Page 21
ISÄRTAGNING & RENGÖRING AV
FONTÄNEN
OBS! Fontänen måste rengöras för att fortsätta att fungera på
normalt sätt.
FILTER: Byts varannan till var fjärde vecka
1) Filtren ska bytas varannan till var fjärde vecka. Byt ut ltren
oftare om fontänen används till era djur, eller till djur som
producerar mycket saliv.
2) Filtren är en extrafunktion på fontänen. De behövs inte för
normal drift.
3) Filtren kan sköljas av när fontänen rengörs. Tvätta dem inte med
tvålvatten, eftersom du inte kommer att få bort alla tvålrester.
FONTÄN: Rengörs en gång i veckan
1) Koppla bort fontänen från elnätet, ta av locket och ta bort ltret.
2) Ta bort behållaren.
3) Töm ut vattnet ur fontänen.
4) Ta bort förltret genom att försiktigt dra upp
det i den övre iken på förltret och rengör
detta med tvål och vatten. (Fig. 2a)
5) Ta bort lterhöljet genom att försiktigt trycka in det på ena sidan
av fontänen där kurvan möter sömmen. Lyft upp det försiktigt.
(Fig. 2b-d)
Obs!: Du kommer att märka av ett visst motstånd på höger sida
av höljet när du drar loss vattenslangarna från motorn.
Fig. 2c
Fig. 2b
www.petsafe.net
Fig. 2a
Fig. 2d
21
Page 22
ISÄRTAGNING & RENGÖRING AV
FONTÄNEN
6) Ta därefter bort pumpen genom att först koppla bort den
inbyggda kontakten (Fig. 2f) och därefter lyfta ut den ur
fontänen. Avlägsna eventuellt hår eller foder som samlats runt
ödeskontrollvredet och pumpens intagsplatta.
Inbyggd
kontakt
Fig. 2e
7)
Rengör fontänens delar med ljummet vatten och tvål. Du kan
också placera fontänen i diskmaskinen (inte pumpen). Ta
bort pumpen innan du placerar fontänen i diskmaskinen. Det
rekommenderas att du sänker värmen i diskmaskinen, om möjligt.
8) Om du har svårt att komma åt vissa ställen eller svåråtkomliga
hörn kan du pröva med att använda en bomullstopp eller köpa
Drinkwell® rengöringssats (sats med 3 borstar).
9) När fontänen har monterats isär helt har du 6 plastdelar.
Fig. 2f
MONTERING AV FONTÄNEN
1) Sätt tillbaka pumpen på dess plats mellan de tre stolparna
på höger sida av fontänen. Tryck den försiktigt nedåt så att
sugkopparna fastnar. (Fig. 3a & 3b)
22
Fig. 3a
www.petsafe.net
Fig. 3b
Page 23
MONTERING AV FONTÄNEN
2) Trä kontakten genom öppningen bredvid pumpen. Under bågen
kan du stoppa in sladden i "sladdhållarna" (Fig. 3c). Dra sedan
sladden längs fontänens baksida till "sladdpassagen". (Fig. 3d)
Använd denna passage för att dölja sladden.
Sladdpassage
Fig. 3c
Fig. 3d
3) Trä lterhöljet över pumpen och därefter skålen. Justera
intagsslangen rakt mot pumpen. När denna är på plats trycker du
nedåt så att höljet låses på plats. (Fig. 3e & 3f)
Intags-
slang
Fig. 3eFig. 3f
4) Sätt tillbaka förltret över ödeskontrollvredet genom att skjuta in
det med den smala sidan först. Fliken ovanpå förltret ska vara
vänd mot fontänens framsida. Tryck det nedåt så att det snäpper
på plats. (Fig. 3g)
5) Sätt tillbaka ltret och locket.
6) Sätt tillbaka behållaren.
www.petsafe.net
Fig. 3g
23
Page 24
UNDERHÅLL AV PUMPEN
Rengöring av pumpen är mycket viktigt för att fontänen ska hålla
länge och vattnet vara rent.
Rengör pumpen varannan vecka.
VIKTIGT: Garantin kan bli ogiltig om motorn inte rengörs.
Pump
ImpellerStator
IntagsplattaFlödeskon-
trollvred
1) Ta bort förltret och höljet från skålen.
2) Lyft försiktigt ut pumpen. Sugkopparna på motorns undersida
håller den på plats. En viss kraft kan krävas.
3) När pumpen tagits ut från fontänen trycker du försiktigt ihop
intagsplattans sidor mellan tummen och långngret och drar bort
den. Du kan behöva sticka in en nagel i skåran på intagsplattan
för att få loss den. (Fig. 4a-b)
Fig. 4aFig. 4b
4) Avlägsna därefter statorn genom att placera nageln under den
lilla iken på den smala sidan av den tårformade statorn och dra
ut den. (Fig. 4c-d)
Fig. 4cFig. 4d
Dragik
på statorn
24
www.petsafe.net
Page 25
5)Så snart statorn avlägsnats kan du
också avlägsna impellern
(propeller med 3 vita blad) som
hålls på plats med en magnet.
För att ta bort impellern sticker
du in en ngernagel under ett
blad och lyfter ut den. (Fig. 4e)
Fig. 4e
6) Så snart motorn har monterats isär kan du rengöra delarna
med ljummet tvålvatten. Använd en bomullstuss eller Drinkwell®
rengöringsset "Motor Brush" för att komma in i motorrummet
och avlägsna eventuella avlagringar. För ökad desinfektion
och avlägsnande av hårt vatten kan du rengöra motorn med
vitvinsvinäger.
7) När delarna är rena kan du sätta ihop motorn igen.
a) Sätt tillbaka impellern.
b) Sätt tillbaka statorn.
c)
Sätt tillbaka intagsplattan med ödeskontrollvredet anslutet.
FONTÄNEN OCH MILJÖN
Om du bor i fuktig miljö och har problem med mögel eller alger ska
samtliga delar blötläggas i utspädd klorinlösning i cirka 10 minuter
efter den vanliga rengöringen. Använd en lösning av 10% klorin och
90 % vatten. Häll även lite klorinlösning i motorrummet. Detta är ett
utmärkt sätt att desincera fontänen. Du måste emellertid se till att
skölja alla delar noggrant i rent vatten för att få bort all klorin.
Om du har "hårt vatten" kan det hända att du börjar se vita
mineralavlagringar på eller inuti pumpen. Detta kan eventuellt hindra
impellern från att snurra ordentligt. Följ följande steg för att slippa byta
ut pumpen:
1. Rengör pumpen oftare än förut eller
2.
Rengör pumpen med en vinägerlösning (20% vitvinsvinäger och 80%
vatten) och låt lösningen verka i era minuter i motorrummet eller
3. Använd vatten på aska i stället för kranvatten.
www.petsafe.net
25
Page 26
ATT FÖRSTÅ DELARNA PÅ DRINKWELL®
Hölje/
filterhölje
Höljets lock
Utbytbart
kolfilter
Förfilter
26
Motor/pump Behållare
Flödeskontrollvred
Lock till behållaren
Skål
www.petsafe.net
Page 27
ATT FÖRSTÅ DELARNA PÅ DRINKWELL®
1) Höljets lock: Locket snäpps på plats över lterhöljets
brunn, vilket håller djuren borta från kolltret.
2) Hölje: Här pumpas vattnet upp genom höljet och går
genom kolltret och ut genom pipen för att skapa en
12cm (5") lång vattenström ned i skålen.
3) Förfilter: Ett litet intagsnät som fångar upp stora partiklar
som hår och smuts innan dessa når ltret. Förltret kan
tas bort genom att dra upp det i iken på ovansidan.
För att byta ut det skjuter du in det på plats över
ödeskontrollvredet och trycker ned det tills det kläms fast
runt vredet.
4) Skål: Drinkwell®-skålen är underredet på fontänen. Den
är försedd med två handtag på båda sidorna av fontänen
samt en "sladdkanal" för att dölja sladden.
5) Flödeskontrollvred: Det svarta vredet ansluts till motorn,
som används för att justera vattenödets hastighet.
Förltret snäpps fast runt ödeskontrollvredets hals, som
låser fast det. Vredet sitter fast i motorn och kan tas loss
genom att montera isär motorn (se avsnittet "Underhåll
av motorn").
6) Motor eller pump: En liten nedsänkbar akvariepump
som kan monteras isär för rengöring. PUMPEN FÅR INTE DISKAS I MASKIN! Ta bort pumpen från fontänen före
rengöring (Se "Underhåll av motorn") Pumpsladden har
också en löstagbar inbyggd kontakt för att vara lätt
att ansluta.
7) Behållare: Behållaren med extra kapacitet rymmer över
1,9 l vatten. Behållarens lock minimerar spill vid påfyllning
av behållaren.
www.petsafe.net
27
Page 28
TIPS OM ANVÄNDNINGEN
När det först introduceras för Drinkwell® vattenfontän för smådjur
kanske ditt djur är litet misstänksamt mot detta nya och ovanliga
föremål. När du startat fontänen kan du bara låta ditt djur vänja sig
vid den i sin egen takt. Vissa djur kan ta era dagar på sig eller ännu
längre innan det börjar använda den, medan andra börjar direkt.
Ditt djur kanske föredrar att fontänen står någon annanstans än vid
matskålen. Pröva med att placera den på något annat ställe, t.ex.
en annan plats i köket, badrummet eller tvättstugan.
Lägg isbitar i skålen för uppfriskande iskallt rinnande vatten!
CE-UPPFYLLELSE & ÅTERVINNING
Denna utrustning uppfyller direktiven för EMC och låg
spänning. Oauktoriserade förändringar eller modikationer
av produkten som inte godkänts av Radio Systems®
Corporation kan strida mot EU:s bestämmelser, göra
användarens tillstånd att använda utrustningen ogiltigt
samt göra garantin ogiltig.
28
Deklarationen om konformitet nns på:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Viktiga råd om återvinning
Respektera bestämmelserna för elektriskt och elektroniskt
avfall i ditt land. Denna utrustning måste återvinnas.
Om du inte längre behöver utrustningen får du inte
slänga den i de vanliga kommunala soporna. Lämna
tillbaka den till inköpsstället så att den kan tas med i
vårt återvinningssystem. Kontakta kundtjänst för mer
information om detta inte är möjligt.
www.petsafe.net
Page 29
TILLVERKARENS SÄKERHETSANVISNINGAR
1) Det rekommenderas inte att någon apparat får stå påslagen obevakad
någon längre tid, eftersom vattnet kan ta slut eller avdunsta, vilket kan
leda till att motorn torrkörs.
2) Låt inte djur eller barn tugga på eller svälja några delar. Om du är orolig
över nätsladden kan du köpa ett sladdskydd (ett skydd av hårdplast)
i handeln.
3) Sedvanliga säkerhetsåtgärder
Försök inte själv reparera motorn.
Returnera den under garantin.
Om apparatens kontakt blir våt
ska du stänga av elektriciteten
till det uttaget. Försök inte dra
ur kontakten.
För att undvika att kontakten eller
eluttaget blir våta bör uttaget alltid
sitta högre än fontänen.
Undersök apparaten efter
installationen. Den får inte anslutas
om det finns vatten på sladden
eller kontakten.
Använd inte någon apparat om
sladden eller kontakten är skadad,
om den har funktionsfel eller
är skadad.
Om förlängningssladd krävs ska
korrekt typ av sladd användas.
FÅR ENDAST ANVÄNDAS
INOMHUS.
Den elektricitet som används av denna
apparat är 6 watt.
Noggrann övervakning krävs om en
apparat används av eller i närheten
av barn.
Koppla alltid bort apparaten när den
inte används, innan du monterar eller
tar bort delar, samt före rengöring. Dra
aldrig i en elsladd för att dra ut den
ur uttaget.
Använd inte apparaten för något annat
än det den är avsedd för. Att använda
fästen som inte rekommenderas
eller säljs av tillverkaren kan leda
till osäkra förhållanden. Modifiera
inte enheten.
Installera eller förvara inte apparaten
där den exponeras för väder eller
temperaturer under fryspunkten.
Läs och följ all viktig information
på apparaten och förpackningen.
4) Vissa djur har visat sig vara känsliga mot mat- och vattenskålar av plast.
Om ditt djur visar tecken på allergisk reaktion mot plasten ska du sluta
använda den tills du rådfrågat en veterinär.
Instruksjoner vedrørende: fare for brann, elektrisk
støt eller personskade.
1) Les alle instruksjonene før utstyret tas i bruk.
2) For å redusere faren for skade er det nødvendig med nøye
overvåking av utstyret når det brukes i nærheten av barn.
3) Bruk kun ekstrautstyr anbefalt eller solgt av produsenten.
4) Skal ikke brukes utendørs.KUN FOR INNENDØRS BRUK.
5) Må ikke kobles fra ved å trekke i ledningen. Trekk ut ved å
trekke i støpslet, ikke ledningen.
6) Ikke bruk utstyr med skadet ledning eller støpsel, eller
utstyr som har sviktet, eller som har falt ned eller er skadet
på noen måte. Ring til kundeservice umiddelbart for
ytterligere instruksjoner.
7) For bærbart utstyr - For å redusere faren for elektrisk støt,
skal utstyr ikke plasseres eller oppbevares på steder hvor
det kan falle ned eller trekkes ned i et kar eller vask.
8) Koble fra utstyr som ikke er i bruk, før deler tas av eller
settes tilbake og før rengjøring. Ikke trekk i ledningen for å
dra støpslet ut av veggkontakten.
Patentert frittfallende
vannstråle lokker
kjæledyrene til å drikke
mer vann
Mottaksrampe
reduserer sprut
Pumpe med
justeringsknapp
Beholder
Beholderdeksel
Forfilter
Utskiftbart kulllter
fjerner vond smak
og lukt
Oppvaskmaskinsikker
Beholder
Nedsenkbar pumpe
for tilnærmet
lydløs bruk
5 l vannkapasitet
Lavspenningssystem (12V)
32
Forlter
Justerbar vannstråle
www.petsafe.net
Page 33
BRUK AV VANNAUTOMATEN
MÅ IKKE KJØRES TØRR - KUN FOR
INNENDØRS BRUK
Vannautomaten leveres montert og klar for bruk.
1) Som på alt annet elektrisk utstyr må den elektriske ledningen
kontrolleres for slitasje og skader før bruk.
2) Pass på at tilkoblingen er satt helt inn. (Ingen sølvfarge vises)
3) Fjern dekslet ved å plassere pekengeren inn i sporene på
begge sider av dekslet. Løft opp. Sett dekslet til side.
4) Løft opp beholderen og kontroller at inntaksslangen er satt helt
inn i motoren. (Figur 1a og 1b)
Figur 1a
5) Sett inn kulllteret. Filteret passer inn i de to trekantede
sporene som nnes midt på huset. Filtret skal settes inn med
den smale siden vendt ned og den svarte siden vendt mot
framsiden av vannautomaten. Filteret skal gli enkelt på plass.
MERK: Skyll lteret grundig under kaldt
vann før det plasseres i vannautomaten.
Dette vil fjerne alt løst kullstøv, som er
ufarlig. Selv små mengder kullstøv kan
redusere levetiden til lteret. Dette er
normalt og ikke farlig for kjæledyret.
(Figur 1c)
Figur 1b
Figur 1c
www.petsafe.net
33
Page 34
BRUK AV VANNAUTOMATEN
6) Plasser vannautomaten på ønsket sted. Bruk et håndkle eller
en matte for å beskytte gulvene dine fra sprut eller drypp fra
kjæledyret hvis automaten plasseres på teppe, iser eller tregulv.
7) Rengjør vannautomaten med varmt vann og såpe. Dette
inkluderer skålen og huset. Dette vil klargjøre pumpen. Sett på
dekslet og klikk det på plass.
8) Fjern beholderen ved å løfte den opp og bort fra vannautomaten.
Snu beholderen opp ned og fjern beholderdekslet. Fyll
beholderen med vann og sett tilbake dekslet. Snu beholderen
raskt med riktig side vendt opp og skyv den på plass (Figur 1e) .
Vannivået skal stabilisere seg på omtrent 1,27 cm under kanten
på skålen.
Figur 1d
9)
Undersøk at ledningen og hendene dine er tørre før du plugger inn
vannautomaten. Plugg inn vannautomaten.
10) Still inn ønsket vannstråle med
justeringsknappen som er plassert til høyre
for plaskerampen. Klokken 10-posisjon gir
en svak stråle og klokken 2-posisjon gir en
kraftig stråle. (Figur 1f)
11) Fyll på vann etter behov. Ikke la vannivået falle til under
justeringsknappen, ellers kan motoren brenne opp. Ikke løft opp
en full vannautomat etter lterhuset. Løft opp vannautomaten
ved å plassere begge hendene under vannautomaten og ta tak i
sideveggene for godt feste.
Figur 1e
MIN.MAKS.
Figur 1f
34
www.petsafe.net
Page 35
DEMONTERING OG RENGJØRING AV
VANNAUTOMATEN
MERK: Vannautomat må rengjøres for at den skal fortsette å fungere
normalt.
FILTER: Skiftes hver 2. til 4. uke
1) Filter må skiftes hver andre til fjerde uke. Skift ut ltrene
hyppigere hvis vannautomaten brukes til ere dyr, eller til dyr
som produserer mye spytt.
2) Filter er en ekstrafunksjon i vannautomaten. Bruk av lter er ikke
nødvendig for vanlig bruk.
3. Filter kan vaskes når vannautomaten rengjøres. Ikke vask lteret
med såpevann, du vil aldri få fjernet alle såperestene
VANNAUTOMAT: Rengjøres ukentlig
1) Koble fra vannautomaten, fjern dekslet og ta ut lteret.
2) Fjern beholderen.
3) Tøm ut vannet fra vannautomaten.
4) Ta ut forlteret ved å trekke det forsiktig
etter den øverste delen og vask det med
såpe og vann. (Figur 2a)
5) Fjern lterhuset ved å skyve forsiktig inn på begge sider av
vannautomaten hvor kurven møter sømmen. Løft forsiktig opp.
Figur 2b-d)
Merk: Du vil merke at den høyre siden av huset gir litt motstand
når vanninntaksslangen trekkes bort fra motoren.
Figur 2c
Figur 2b
Figur 2a
Figur 2d
www.petsafe.net
35
Page 36
DEMONTERING OG RENGJØRING AV
VANNAUTOMATEN
6) Fjern deretter pumpen ved først å koble fra kontakten (Figur 2f)
og deretter løfte ut vannautomaten. Fjern alt hår eller matrester
som kan ha samlet seg opp rundt justeringsknappen og
inntaksplaten på pumpen.
Kontakt
Figur 2e
7) Rengjør delene i vannautomaten med varmt vann og såpe.
Du kan også plassere vannautomaten (ikke pumpen) i
oppvaskmaskinen. Fjern pumpen før vannautomaten plasseres
i oppvaskmaskinen. Hvis mulig bør du senke varmen på vannet
i oppvaskmaskinen.
8) Hvis du har problemer med å nå enkelte ekker eller vanskelig
tilgjengelige hjørner, kan du forsøke å bruke en vattpinne eller
kjøpe Drinkwell®-rengjøringssett (3-børsters rengjøringssett).
9) Når vannautomaten er fullstendig demontert vil du ha 6 deler
i plast.
Figur 2f
MONTERING AV VANNAUTOMATEN
1) Sett pumpen tilbake på plass mellom de tre stengene på
høyre side av vannautomaten. Skyv forsiktig ned for å aktivere
sugekoppene. (Figur 3a og 3b)
36
Figur 3a
www.petsafe.net
Figur 3b
Page 37
MONTERING AV VANNAUTOMATEN
2) Før pluggen gjennom åpningen ved siden av pumpen. Du kan
gjemme ledningen i "ledningskanalene" under buen (Figur 3c),
og deretter føre ledningen langs baksiden av vannautomaten til
"ledningshakket". (Figur 3d).
Ledningshakk
Figur 3c
3)
Plasser lterhuset over pumpen og deretter skålen. Inntaksslangen
Figur 3d
skal plasseres slik at den sitter direkte over pumpen. Når den er på
plass skyver du forsiktig ned slik at huset låses på plass.
(Figur 3e og 3f)
Inntaks-
slange
Figur 3eFigur 3f
4) Sett tilbake forlteret over justeringsknappen ved å skyve inn
den smale enden først. Den øverste delen av forlteret skal være
vendt mot fronten av vannautomaten, skyv ned for å klikke det
på plass. (Figur 3g)
5) Sett tilbake lteret og dekslet.
6) Sett tilbake beholderen.
www.petsafe.net
Figur 3g
37
Page 38
VEDLIKEHOLD AV PUMPE
Rengjøring av pumpen er nødvendig for at vannautomaten skal
fungere lenge, samt for at vannet skal holde seg rent.
Rengjør pumpen annenhver uke.
VIKTIG: Garantien kan bli opphevet hvis motoren ikke rengjøres.
Pumpe
RotorStator
InntaksplateJusterings-
knapp
1) Fjern forlteret og huset fra skålen.
2) Løft forsiktig ut pumpen. Pumpen holdes på plass med små
sugekopper på bunnen av motoren. Det kan være nødvendig
med bruk av noe makt.
3) Når pumpen er tatt ut av vannautomaten trykker du på begge
sider av inntaksplaten med tommel og pekener og trekker ut.
Det kan være nødvendig å sette en ngernegl inn i sømmen på
inntaksplaten for å tvinge den opp. (Figur 4a og 4b)
Figur 4aFigur 4b
4) Deretter må du fjerne statoren ved å plassere neglen i det lille
sporet på den smale siden av den tåreformede statoren og
trekke ut. (Figur 4c og 4d)
Figur 4cFigur 4d
Stator-tapp
38
www.petsafe.net
Page 39
5) Når statoren er fjernet kan du
også fjerne rotoren (3 hvite
propellblader) som holdes på
plass magnetisk. Lirk en
ngernegl under et blad og løft
rotoren ut. (Figur 4e)
Figur 4e
6) Når motoren er demontert kan du rengjøre delene med varmt
såpevann. Bruk en vattpinne eller "motorbørsten" i Drinkwell®
rengjøringssett for å komme inn i hulrom på motoren og fjerne
eventuelle avleiringer. Rengjør motoren med hvit eddik for
desinsering og fjerning av hardt vann.
7) Når delene er rene kan du montere motoren for bruk.
a) Sett tilbake rotoren
b) Sett tilbake statoren
c) Sett tilbake inntaksplaten med justeringsknappen festet.
VANNAUTOMATEN OG MILJØET
Hvis du bor på et sted med høy luftfuktighet og har problemer med
mugg eller alger kan du legge delene i en fortynnet klorinoppløsning i
omtrent 10 minutter etter vanlig rengjøring. Bruk 10 % klorin og 90 %
vann. Hell litt av klorinoppløsningen i motorrommet. Dette er en god
måte å desinser vannautomaten på. Men du må være påpasselig
med å skylle alle delene grundig i rent vann for å fjerne all klorinen.
Hvis du har "hardt vann" kan du få hvite mineralavleiringer på eller ned
på innsiden av pumpen. Dette kan gjøre at rotoren ikke går skikkelig
rundt. Gjør følgende for å forhindre at du må bytte ut pumpen:
1. Rengjør pumpen hyppigere enn du har gjort tidligere; eller
2. Rengjør pumpen med en eddikløsning (20 % hvit eddik og 80 % vann),
og la løsningen virke i ere minutter på innsiden av motorrommet;
eller
3. Bruk askevann fremfor kranvann.
www.petsafe.net
39
Page 40
FORSTÅ DELENE I DRINKWELL
Hus / Filterhus
®
Husdeksel
Utskiftbart
kullfilter
Forfilter
Beholder
40
Motor /
Pumpe
Justeringsknapp
Beholderdeksel
Skål
www.petsafe.net
Page 41
FORSTÅ DELENE I DRINKWELL
1) Deksel (lokk): dekslet klikkes på plass over lterhuset slik
at kjæledyrene holdes borte fra kulllteret.
2) Hus: her pumpes vannet gjennom huset for å sirkulere
gjennom kulllteret og ut av tuten for å skape en fem
tommers frittfallende strøm av vann ned i skålen.
3) Forfilter: en liten inntaksrist som fanger opp større
partikler som hår og smuss før de når lteret. Forlteret
kan fjernes ved å trekke opp iken på toppen. Sett
det tilbake igjen ved å skyve det på plass over
justeringsknappen og trykke ned til det fester seg
rundt knappen.
4) Skål: Drinkwell®-skålen utgjør sokkelen for
vannautomaten. Den har to håndtak på hver side av
vannautomaten samt en "ledningskanal" for å
skjule ledningen.
®
5) Justeringsknapp: den svarte knappen på motoren som
brukes til å justere vannstrålen. Forlteret festes rundt
halsen på justeringsknappen som deretter låses på
plass. Knappen er festet til motoren og kan fjernes ved å
demontere motoren (se avsnittet "Vedlikehold av motor").
6) Motor eller pumpe: en liten, nedsenkbar akvariepumpe
som kan demonteres for rengjøring. PUMPEN KAN IKKE VASKES I OPPVASKMASKIN. Fjern pumpen fra
vannautomaten før rengjøring (se "Vedlikehold av motor").
Pumpeledningen har også en avtakbar plugg for
enkel sammenkobling.
7) Beholder: beholderen inneholder nesten 2 l vann.
Beholderdekselet hjelper til med å minimere søl ved
påfylling av beholderen.
www.petsafe.net
41
Page 42
TIPS VED BRUK
Når kjæledyret ditt møter Drinkwell® vannautomat til kjæledyr
for første gang, kan det være avventende. Etter at du har satt
vannautomaten i drift, lar du dyret selv gjøre seg kjent med
vannautomaten i sitt eget tempo. Noen dyr venter i ere dager,
mens andre tar automaten i bruk med en gang.
Kjæledyret foretrekker kanskje at vannautomaten plasseres vekk fra
det faste matingsområdet. Forsøk å plassere den på et annet sted
slik som en annen del av kjøkkenet eller på badet eller i en bod.
Legg i isbiter i skålen for forfriskende iskaldt, rennende vann!
CE-MERKING OG RESIRKULERING
Dette utstyret samsvarer med EMC- og lavspennings-
direktivene. Uautoriserte endringer eller modikasjoner
på produktet som ikke er godkjent av Radio Systems®
Corporation kan bryte EU-forskriftene, kan oppheve
brukerens rettigheter til å bruke utstyret og vil
oppheve garantien.
42
Samsvarserklæringen er tilgjengelig på:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Viktige råd om resirkulering
Overhold forskriftene for elektrisk og elektronisk avfall
i ditt land. Dette utstyret skal resirkuleres. Ikke plasser
utstyr som ikke lengre er i bruk i husholdningsavfallet.
Returner det til kjøpsstedet slik at det kan tilbakeføres
i vårt resirkuleringssystem. Kontakt kundeservice for
ytterligere informasjon hvis du ikke får avlevert utstyret på
kjøpsstedet.
www.petsafe.net
Page 43
PRODUSENTENS
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1) Utstyret må ikke kjører uten tilsyn over en lengre periode siden vannet
kan bli brukt opp eller fordampe slik at motoren kjøres tørr.
2) Ikke la dyr eller barn tygge på eller svelge små deler. Hvis du er bekymret
for strømledningen kan du kjøpe et ledningsrør (en hard plastbeskytter)
i jernvareforretningen.
3) Standard sikkerhetsregler
Ikke prøv å reparere motoren på
egen hånd. Returner motoren under
garantibestemmelsene.
Slå av strømmen til uttaket hvis
støpslet på utstyret blir vått. Ikke
forsøk å koble fra.
For å unngå at støpslet eller uttaket
blir vått, skal uttaket alltid være over
nivået til vannautomaten.
Undersøk utstyret etter montering.
Det må ikke kobles til hvis det er
vann på ledningen eller støpslet.
Ikke bruk utstyr med skadet ledning
eller støpsel, eller hvis det har en feil
eller er blitt skadet.
Hvis det er nødvendig med
skjøteledning, må det benyttes en
ledning med korrekt merking.
KUN FOR INNENDØRS BRUK
4) Enkelte dyr er kjent for å være følsomme mot vann- og matbeholdere
av plast. Hvis dyret ditt viser tegn på allergisk reaksjon mot plast skal du
avslutte bruk inntil du har kontaktet veterinær.
Dette utstyret bruker 6 watt.
Det er nødvendig med nøye overvåkning
når utstyret brukes av eller i nærheten
av barn.
Koble fra utstyr som ikke er i bruk,
før deler tas av eller settes tilbake
og før rengjøring. Ikke trekk i en
elektrisk ledning for å dra støpslet ut
av veggkontakten.
Utstyret skal ikke brukes til annet
enn beskrevet bruk. Bruk av tilbehør
som ikke er anbefalt eller solgt av
produsenten kan gi fare for feil. Utstyret
må ikke endres.
Ikke monter eller oppbevar utstyret
på steder der det vil bli eksponert for
dårlig vær eller temperaturer under
frysepunktet.
Les og overhold alle viktige merknader
på utstyret og i esken.
www.petsafe.net
43
Page 44
U.S.A. Patentnumre 5.799.609 og 5.842.437 / 7.757.636
GARANTI
For at få det meste ud af din garanti bedes du registrere dit
produkt inden 30 dage på www.petsafe.net. Ved at registrere
det og beholde kvitteringen får du produktets fulde garanti,
og hvis du nogensinde skulle have brug for at ringe til
kundeservicecenteret, kan vi hjælpe dig hurtigere. Hvad der
er yderst vigtigt at anføre er, at PetSafe® aldrig vil give eller
sælge dine værdifulde oplysninger til tredjemand. Den fulde
garantiinformation ndes online på www.petsafe.net.
En komplet liste over telefonnumre til vore kundeservicecentre
Danske .............................................................................. 44
Россию ............................................................................... 58
English .............................................................................. 72
®
-fontænens dele .......................... 54
44
www.petsafe.net
Page 45
U.S.A. Patentnumre 5.799.609 og 5.842.437 / 7.757.636
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Instruktioner med forbindelse til: Brandfare, elektrisk
stød eller personskade.
1) Læs alle instruktioner, inden apparatet tages i brug.
2) For at reducere risikoen for personskade, skal der føres
nøje tilsyn, når produktet anvendes i nærheden af børn.
3) Anvend kun tilbehør, som anbefales eller sælges
af producenten.
4) Anvendes ikke udendøre.KUN TIL INDENDØRS BRUG.
5) Sluk ikke apparatet ved at trække i ledningen. Kobl apparatet fra ved at tage fat i stikket og ikke i ledningen.
6)
Anvend aldrig et apparat, hvor ledningen eller stikket er
beskadiget, eller efter at apparatet har haft funktionsfejl eller
er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde. Ring straks
til dit lands kundeservicecenter for yderligere instruktioner.
7) Ved et mobilt apparat - For at reducere risikoen for
elektrisk stød bør apparatet aldrig placeres eller opbevares
et sted hvor det kan falde eller blive trukket ned i et kar
eller en vask.
8)
Kobl altid apparatet fra strømkilden, når det ikke er i brug,
inden dele sættes på eller tages af og inden rengøring. Ryk
aldrig i ledningen for at fjerne adapteren fra strømkilden.
BEHOLD DISSE INSTRUKTIONER
www.petsafe.net
45
Page 46
Komponenter
U.S.A. Patentnumre 5.799.609 og 5.842.437 / 7.757.636
LågSkål
Hus
Beskrivelse
Patenteret fritfaldende
vandstrøm frister
kæledyrene til at
drikke mere vand
Modtagerampe
reducerer vandsprøjt
Snaplåg
Pumpe med knap
til justering af
vandmængde
Vandbeholder
Låg til vandbeholder
Forfilter
Udskifteligt kullter
fjerner dårlig smag
& lugt
Vandbeholder
Tåler opvaskemaskine
Pumpe til
nedsænkning for
næsten lydløs drift
5 L vandkapacitet
System til lav spænding (12V)
46
Forlter
Justerbar vandmængde
www.petsafe.net
Page 47
BRUGSVEJLEDNING
MÅ IKKE LØBE TØR - KUN TIL INDENDØRS BRUG
Drikkefontænen leveres fuldt monteret og klar til brug.
1) Som ved alle elektriske apparater bør kablet undersøges for
revner og skader inden anvendelse.
2) Sørg for at in-line stikket er sluttet helt til. (Sølvet må slet ikke
være synligt).
3) Fjern husets cover (låg) ved at placere dine pegengre i
indskæringerne på hver side af låget. Løft opad. Læg låget
til side.
4) Løft vandbeholderen op og tjek for at sikre, at slangen til vandindtag er sluttet til motoren. (Fig. 1a &1b)
Fig. 1a
5) Isæt kullteret. Filteret vil passe ned i de to trekantede slidser
placeret i højre side af huset. Filteret passer med den smalle
ende nedad og med den sorte side i retning mod drikkefontænens front. Filteret vil glide let på plads.
BEMÆRK: Skyl lteret grundigt under
køligt vand, inden det monteres i
drikkefontænens hus. Dette vil fjerne
eventuelle rester af kulstøv, som er
harmløse. Kullteret kan afgive små
mængder kulstøv igennem hele sin
levetid. Dette er normalt og skader ikke
dit kæledyr (Fig. 1c)
Fig. 1b
Fig. 1c
www.petsafe.net
47
Page 48
BRUGSVEJLEDNING
6) Sæt drikkefontænen på den ønskede placering. Hvis den place-
res på gulvtæppe, iser eller trægulv, anvendes en beskyttende
overade, såsom et håndklæde eller en måtte for at beskytte dit
gulv imod vandsprøjt eller dryp fra dit kæledyr.
7) Fyld vandbeholderen med vand. Dette indbefatter både skålen
og huset. På denne måde klargøres pumpen. Sæt låget på igen
og lad det klikke på plads.
8) Fjern vandbeholderen ved at løfte den opad og ud fra
fontænen. Vend vandbeholderen på hovedet og tag dens låg
af. Fyld vandbeholderen med vand og sæt låget på igen. Hold
vandbeholderen på hovedet ved fontænen bagside (Fig. 1d),
vend den hurtigt rundt, så den vender rigtigt, og skyd den på
plads i drikkefontænen (Fig. 1e). Vandniveauet udligner sig til
cirka 1,27 cm. under skålens kant.
Fig. 1d
9) Sørg for at både ledningen og dine hænder er tørre, inden
drikkefontænen sluttes til strømkilden. Kobl fontænen til en
elektrisk kontakt.
10) Indstil den ønskede vandstrøm med
knappen til justering af vandmængde,
placeret til højre for vandrampen. Indstil til
svag vandstrøm ved klokken 10 og stærk
vandstrøm ved klokken 2. (Fig. 1f)
11)
Påfyld vand efter behov. Vandstanden må ikke blive lavere end
knappen til justering af vandmængde. Ellers kan motoren brænde
sammen. Saml ikke en fyldt drikkefontæne op ved at tage fat i
lterhuset. Saml kun drikkefontænen op ved at placere begge
hænder under dens base og holde rundt om siderne for at sikre
et fast greb.
48
www.petsafe.net
Fig. 1e
MINMAX
Fig. 1f
Page 49
AFMONTERING & RENGØRING AF
DRIKKEFONTÆNE
BEMÆRK: Drikkefontænen skal rengøres for fortsat at kunne
fungere normalt.
FILTRE: Udskiftes hver 2. til 4. uge
1) Filtre bør udskiftes hver anden til fjerde uge. Udskift ltrene
oftere når drikkefontænen bruges af ere kæledyr, eller ved
kæledyr med stor spytsekretion.
2) Filtre er en ekstra egenskab ved drikkefontænen. De er ikke
nødvendige for den normale drift.
3) Filtrene kan skylles af, når drikkefontænen rengøres. Vask
aldrig ltrene i sæbevand, da du ikke vil kunne fjerne alle
sæbeaejringerne
DRIKKEFONTÆNE: Rengør en gang om ugen
1) Kobl drikkefontænen fra, fjern husets låg, og tag lteret ud.
2) Fjern vandbeholderen.
3) Hæld vandet ud af drikkefontænen.
.
4) Fjern forlteret ved forsigtigt at trække opad
i forlterets øvre kant og vask med vand og
sæbe. (Se Fig. 2a)
5) Fjern lterhuset ved forsigtigt at trykke ind på hver side af
Bemærk: Du vil opleve, at husets højre side gør lidt modstand,
når slangen til vandindtag trækkes ud fra motoren.
Fig. 2c
Fig. 2b
Fig. 2d
www.petsafe.net
Fig. 2a
49
Page 50
AFMONTERING & RENGØRING AF
DRIKKEFONTÆNE
6) Dernæst tages pumpen ud ved først at tage in-line stikket ud
(Fig. 2f), og derefter løfte pumpen ud af drikkefontænen. Rens
først alle hår og rester af hundemad væk, som kan have samlet
sig omkring knappen til justering af vandmængde og pumpens
plade med vandindtag.
In-line stik
Fig. 2e
7)
Rengør drikkefontænens dele med varmt vand og sæbe.
Du kan også sætte drikkefontænen på den øverste hylde
i opvaskemaskinen (ikke pumpen). Fjern pumpen, inden
drikkefontænen sættes i opvaskemaskinen. Hvis det er muligt,
anbefales det at du skruer ned for opvaskemaskinens temperatur.
8)
Hvis du har problemer med at komme til at rengøre bestemte
steder, eller det er svært at komme ud i krogene, så prøv at bruge
en vatpind eller køb et Drinkwell® Rengøringssæt (med 3 børster).
9)
Når drikkefontænen er skilt helt fra hinanden, har du: 6 plastikdele.
Fig. 2f
GENMONTERING AF DRIKKEFONTÆNEN
1) Sæt pumpen tilbage på dens plads imellem de tre søjler i
højre side af drikkefontænen. Tryk forsigtigt ned for at aktivere
sugekopperne. (Fig. 3a & 3b)
50
Fig. 3a
www.petsafe.net
Fig. 3b
Page 51
GENMONTERING AF DRIKKEFONTÆNEN
2) Før stikket igennem åbningen ved siden af pumpen. Under
buen kan ledningen skydes ind i "kabelkanalen" (Fig. 3c), og
herefter føres hele vejen ned langs drikkefontænens bagvæg til
"indhakket". (Fig. 3d). Brug denne kanal til at holde ledningen
ude af syne.
Indhak til ledning
Fig. 3c
Fig. 3d
3) Placér lterhuset, så det passer hen over pumpen og derefter
skålen. Røret til vandindtag skal placeres, så det passer lige ind i
pumpen. Når det er placeret korrekt, presses lterhuset forsigtigt
ned, så det låses på plads. (Fig. 3e & 3f)
Rør til
vandindtag
Fig. 3eFig. 3f
4) Genmontér forlteret over knappen til justering af vandmængde
ved at lade den glide på plads med den smalle ende først.
Kanten i toppen af forlteret vil vende imod drikkefontænens
front. Tryk nedad for at få det til at klikke på plads. (Fig. 3g)
5) Genmontér lteret og låget.
6) Genmontér vandbeholderen
www.petsafe.net
Fig. 3g
51
Page 52
VEDLIGEHOLDELSE AF PUMPEN
Rengøring af pumpen er altafgørende for drikkefontænens
levetid, såvel som vandets renhed.
Rengør pumpen hver 2. uge.
VIGTIGT: Garantien kan gøres ugyldig, hvis motoren ikke holdes ren.
Pumpe
TurbineStator
Plade med
vandindtag
Knap til justering
af vandmængde
1) Tag forlteret og huset ud af skålen.
2) Løft forsigtigt pumpen ud fra dens plads. Sugekopperne under
bunden vil holde den på plads, så det er nødvendigt at bruge
lidt kræfter.
3) Når pumpen er taget ud af drikkefontænen, bruges tommel-
og pegenger til forsigtigt at presse på hver side af pladen til
vandindtag for at trække den af. Det kan være nødvendigt at
stikke en ngernegl ind i sammenføjningen ved pladen for at lirke
den af. (Fig. 4a-b)
Fig. 4aFig. 4b
4) Dernæst skal statoren tages ud ved at placere din ngernegl
under den lille kant i den smalle ende af den dråbeformede
stator og trække udad. (Fig. 4c-d)
Fig. 4cFig. 4d
Statorens kant
til afmontering
52
www.petsafe.net
Page 53
5) Når statoren er taget ud, kan
turbinen (hvid propel med 3
vinger), som holdes magnetisk
på plads, også fjernes. For at
fjerne turbinen bruges en
ngernegl til at få fat under en
af propellerne og løfte udad
(Fig. 4e)
Fig. 4e
6) Når motoren er afmonteret, kan delene rengøres i varmt
sæbevand. Brug en vatpind eller Drinkwell® "Motorbørste"
rengøringssæt for at komme ind i motorrummet og fjerne alt
akkumuleret snavs. For yderligere desinfektion og kalkfjernelse,
kan motoren rengøres i eddike.
7) Når delene er rene, kan motoren samles og anvendes igen.
a) Montér turbinen.
b) Montér statoren.
c) Montér pladen til vandindtag med knappen til justering af
vandmængde sat på.
DRIKKEFONTÆNEN OG DIT MILJØ
Hvis du lever i et fugtigt miljø og døjer med mug eller alger, bør alle
dele lægges i blød i en fortyndet kloropløsning i cirka 10 minutter efter
almindelig rengøring. Brug en opløsning af 10% klor og 90% vand.
Hæld også noget af kloropløsningen ned i motorrummet. Dette er en
udmærket metode til at desincere drikkefontænen. Dog må du være
opmærksom på at rense alle dele grundigt i rent vand for at fjerne
al klorin.
Hvis du har "hårdt vand" begynder du muligvis at se hvide
mineralaejringer uden på eller inden i pumpen. Dette kan eventuelt
forhindre turbinen i at rotere ordentligt. For at undgå at måtte udskifte
pumpen, følg nedenstående trin:
1. Rengør pumpen oftere end hidtil, eller
2.
Rengør pumpen med en eddikeopløsning (20% eddike og 80% vand),
og lad opløsningen gennemvæde motorrummet i nogle minutter; eller
3. Brug vand fra aske i stedet for hanevand.
www.petsafe.net
53
Page 54
FORSTÅELSE AF DRINKWELL®-FONTÆNENS
DELE
Hus / Filterhus
Husets låg/
cover
Udskifteligt
kulfilter
Forfilter
Vandbeholder
Låg til vandbeholder
54
Motor /
Pumpe
Knap til justering
af vandmængde
Skål
www.petsafe.net
Page 55
FORSTÅELSE AF DRINKWELL®-FONTÆNENS
DELE
1) Husets cover (låg): Husets cover klikker på plads ovenpå
lterhuset. Hold nysgerrige kæledyr væk fra kullteret.
2) Hus: Her pumpes vandet op igennem huset, igennem
kullteret og ud igennem tuden for at danne en 12 cm (5").
lang, fritfaldende vandstrøm ned i skålen.
3) Forfilter: En lille rist som opfanger større partikler, såsom
hår og foderrester, inden de når lteret. Forlteret kan
fjernes ved at trække op i kanten i toppen. For at sætte
det på plads igen, trykkes det ned over knappen til
justering af vandmængde, indtil det har klemt sig fast
rundt om knappen.
4) Skål: Drinkwell®-skålen er drikkefontænens fundament.
Den har to håndtag på hver side af fontænen og en
kabelkanal, som holder ledningen ude af syne.
5) Knap til justering af vandmængde: Den sorte knap som
sidder fast på motoren, og som kan justere styrken på
vandstrømmen. Forlteret vil klikke på plads rundt om
knappens hals og således blive låst fast. Knappen sidder
fast i motoren og kan fjernes ved at skille motoren ad (Se
sektionen "Vedligeholdelse af motoren").
6) Motor eller Pumpe: En lille nedsænkelig akvariepumpe
som kan skilles ad for rengøring. PUMPEN TÅLER IKKE OPVASKEMASKINE! Tag pumpen ud af drikkefontænen
inden rengøring (Se "Vedligeholdelse af motoren").
Pumpens ledning har også et aftageligt in-line stik, som
letter tilkoblingen.
7) Vandbeholder: Vandbeholderen med ekstra vandkapacitet
kan indeholde cirka 2 liter vand. Vandbeholderens låg er
med til at mindske vandspild, når du fylder den op.
www.petsafe.net
55
Page 56
TIPS TIL ANVENDELSE
Når dit kæledyr først ser sin Drinkwell® Drikkefontæne til Kæledyr,
vil det muligvis være på vagt over for dette nye, usædvanlige
objekt. Efter ibrugtagning af din drikkefontæne, bør dit kæledyr blot
have lov til at tilpasse sig i sit eget tempo. For nogle kæledyr vil det
tage ere dage eller længere, mens andre begynder at bruge den
lige med det samme.
Dit kæledyr foretrækker muligvis, at drikkefontænen placeres
på afstand af dets normale spisested. Prøv at placere den et
helt andet sted, for eksempel i et andet område af køkkenet, på
badeværelset eller i et redskabsrum.
Tilsæt isterninger til skålen for forfriskende, iskoldt rindende vand!
CE-OVERENSSTEMMELSE & GENBRUG
Dette udstyr overholder EMC-direktivet og direktivet
om lav spænding. Uautoriserede ændringer eller
modikationer af nogen art på udstyret, der ikke er
godkendt af Radio Systems® Corporation, kan være en
overtrædelse af EU-bestemmelser, kan ophæve brugerens
ret til at benytte udstyret og vil gøre garantien ugyldig.
56
Overensstemmelseserklæringen kan ndes på:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Vigtigt råd om genbrug
Respektér venligst reglerne om kassation af elektrisk og
elektronisk udstyr i dit land. Dette udstyr skal genbruges.
Hvis du ikke længere har brug for udstyret, må det ikke
kasseres som normalt husholdningsaffald. Returnér det
venligst der, hvor det er købt, så det kan komme med i
vores genbrugssystem. Hvis dette ikke er muligt, bedes
du kontakte kundeservicecenteret for at få
yderligere information.
www.petsafe.net
Page 57
PRODUCENTENS
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1) Det anbefales ikke, at noget apparat får lov at køre uden opsyn i lang tid
af gangen, eftersom vandet kan blive drukket eller fordampe, så motoren
løber tør.
2) Tillad hverken kæledyr eller børn at tygge på eller synke nogen af delene.
Hvis du er bekymret over den elektriske ledning, kan en kabelkanal (en
hård beskytter i plastik) købes hos enhver isenkræmmer.
3) Standard Sikkerhedsforanstaltninger
Forsøg ikke selv at reparere motoren.
Returnér den under garantien.
Hvis apparatets stik bliver vådt,
slukkes for elforsyningens kontakt.
Forsøg ikke at trække stikket ud.
For at undgå risikoen for at stikket
eller kontakten bliver våde, bør
elkontakten altid være placeret
højere end drikkefontænen.
Undersøg apparatet efter
installation. Det bør ikke sluttes
til, hvis der er vand på ledningen
eller stikket.
Anvend aldrig et apparat hvor
ledningen eller stikket er beskadiget,
eller hvis det har haft funktionsfejl
eller fået skader.
Hvis det er nødvendigt med en
forlængerledning, bør der kun
anvendes en certiceret ledning.
KUN TIL INDENDØRS BRUG
Dette apparats elforbrug er 6 watt.
Nøje opsyn er påkrævet, hver gang et
apparat anvendes af eller i nærheden
af børn.
Træk altid apparatet ud af stikket, når
det ikke er i brug, inden dele tages af
eller sættes på og inden rengøring. Ryk
aldrig i ledningen for at trække den ud
af stikket.
Brug aldrig apparatet til andet end
den tiltænkte anvendelse. Brugen
af tilbehør som ikke anbefales
eller sælges af producenten, kan
føre til farlige situationer. Modificér
ikke enheden.
Undgå at installere eller opbevare
apparatet, hvor det kan blive udsat
for vejrforhold eller temperaturer
under frysepunktet.
Læs og overhold alle vigtige notitser på
apparatet og i emballagen.
4) Nogle dyr har vist sig at være overfølsomme over for mad- og
vandvandbeholdere af plastik. Hvis dit kæledyr viser tegn på en allergisk
reaktion over for plastik, bør du holde op med at bruge enheden, indtil en
dyrlæge er blevet konsulteret.
www.petsafe.net
57
Page 58
Патенты США № 5 799 609 / 5 842 437 / 7 757 636
ГАРАНТИЯ
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами гарантии,
зарегистрируйте изделие в течение 30 дней после
приобретения на веб-сайте www.petsafe.net. Если вы
зарегистрируете изделие и сохраните чек на его покупку,
вы сможете воспользоваться полной гарантией на изделие,
а в случае необходимости обращения в наш Центр
обслуживания клиентов мы сможем помочь вам быстрее.
®
Но самое главное, компания PetSafe
никогда не передаст и
не продаст ценную информацию о вас кому бы то ни было.
С полной информацией о гарантии можно ознакомиться на
Подсказки для пользователя ............................................................. 70
Соблюдение нормативов CE и сведения по утилизации ...... 70
Правила техники безопасности от производителя ................. 71
Россию ............................................................................... 58
English .............................................................................. 72
58
www.petsafe.net
Page 59
Патенты США № 5 799 609 / 5 842 437 / 7 757 636
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Правила, относящиеся к: риску пожара, поражения
электрическим током или травмы.
1) Прочтите все инструкции прежде, чем пользоваться
данным устройством.
2) Во избежание травм эксплуатация данного устройства
в присутствии детей возможна только при условии
постоянного наблюдения.
3) Разрешается пользоваться только теми
вспомогательными устройствами, которые
рекомендуются или продаются производителем.
4) Запрещается эксплуатация на открытом воздухе.
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОМЕЩЕНИИ.
5) При выключении устройства из розетки не тяните
за шнур. Для того, чтобы вынуть вилку из розетки,
возьмитесь за вилку, а не за шнур.
6) Запрещается эксплуатировать устройство при наличии
повреждений на вилке или шнуре питания или после
неисправности, или после того, как устройство уронили
либо оно получило другие повреждения какого бы то
ни было характера. Немедленно свяжитесь с местным
Центром по обслуживанию клиентов и получите
рекомендации в отношении дальнейших действий.
7) Для переносных устройств - чтобы уменьшить риск
поражения электрическим током, не ставьте и не
храните устройство там, где оно может упасть или его
могут уронить в ванну или в раковину.
8) Всегда отключайте от сети любое устройство, которое в
данный момент не используется, а также те устройства,
в которых предполагается установка или демонтаж
деталей, и те, которые будут подвергаться чистке.
Запрещается при этом извлекать вилку из розетки,
потянув за шнур.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ПРАВИЛА
www.petsafe.net
59
Page 60
Комплектующие
Патенты США № 5 799 609 / 5 842 437 / 7 757 636
КрышкаЧаша
Корпус
Характеристики
Крышка с защелками
Защищенная патентом
свободно падающая струя
воды привлекает домашних
животных, чтобы они
больше пили
Наклонная плоскость
в месте падения
струи уменьшает
разбрызгивание
Насос с рукояткой
регулировки расхода
Резервуар
Крышка резервуара
Предварительный
фильтр
Сменный угольный
фильтр убирает
неприятный привкус
и запах
Резервуар
Можно мыть в
посудомоечной машине
Погружной насос
- работает почти
беззвучно
Объем воды 5 л
Система низкого напряжения (12 В)
60
www.petsafe.net
Предварительный
фильтр
Регулируемый расход воды
Page 61
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТА ПОИЛКИ БЕЗ ВОДЫ -
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОМЕЩЕНИИ
Поилка поступает в полностью собранном виде и готова к
использованию.
1) Как и при работе с любым другим электрическим
прибором, перед включением проверяйте целостность и
исправность шнура питания.
2) Убедитесь в том, что встроенный разъем подключен.
(Металлическая часть контакта не должна быть видна)
3) Снимите верхнюю часть корпуса (крышку), для этого
указательные пальцы поместите в специальные желобки
на обеих сторонах крышки. Поднимите крышку. Отложите
ее в сторону.
4) Поднимите резервуар и убедитесь, что трубка подачи воды
плотно вставлена в двигатель. (Рисунки 1a и 1b)
Рис. 1a
5) Вставьте угольный фильтр. Он размещается в двух треугольных пазах в центральной части корпуса. Вставлять
фильтр следует узкой частью вниз, черной стороной к
передней части поилки. Фильтр легко встанет на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем, как вставлять
фильтр в корпус, тщательно промойте
его под струей холодной воды. Тем
самым вы удалите из него
безвредный свободный порошок
древесного угля. На протяжении
срока эксплуатации возможно
образование и выделение
небольшого количества угольной
пыли. Это нормальное явление, не
опасное для здоровья Вашего
питомца. (Рисунок 1c)
Рис. 1b
Рис. 1c
www.petsafe.net
61
Page 62
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6) Поставьте поилку в желаемое место. Если Вы ставите ее на
ковер, кафельную плитку или деревянные полы, подложите
снизу защитный коврик или другую прочную водостойкую
подстилку, чтобы брызги и капли воды от Вашего домашнего
животного не попадали на пол.
7) Налейте в поилку воду. Заполнить нужно чашу и корпус
фильтра. При этом произойдет заливка насоса. Поставьте на
место крышку и защелкните ее.
8) Поднимите резервуар и снимите его с поилки. Переверните
его вверх дном и снимите защитную крышку. Наполните
резервуар водой и верните крышку на место. Держа
резервуар вверх дном позади поилки (рисунок 1d), быстро
переверните его правой стороной кверху и вставьте на место
(рисунок 1e). Уровень воды установится приблизительно в
1,27 см ниже края чаши.
Рис. 1d
Рис 1e
9) Прежде чем включать поилку в сеть, убедитесь, что Ваши
руки вытерты насухо, а на шнуре нет воды. Включите поилку
в розетку.
10) Выставьте желаемый расход воды при
МИН.МАКС.
помощи рукоятки регулировки расхода,
расположенной справа от наклонной
плоскости. В положении на 60 градусов
влево от вертикали струя будет слабой,
в положении 60 градусов вправо от
вертикали - сильной. (Рисунок 1f)
Рис. 1f
11) По мере надобности добавляйте воду. Нельзя, чтобы
уровень воды опускался ниже рукоятки регулировки расхода,
иначе может перегореть мотор. Не поднимайте полную
поилку за корпус фильтра. Пользуйтесь для этого ручками,
расположенными в нижней части чаши по обе стороны
поилки.
62
www.petsafe.net
Page 63
РАЗБОРКА И ЧИСТКА ПОИЛКИ
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы поилка продолжала работать нормально,
ее необходимо чистить.
ФИЛЬТРЫ: менять каждые 2 - 4 недели
1)
Фильтры следует менять раз в две-четыре недели. Если у Вас
несколько домашних животных или если Ваш питомец сильно
загрязняет воду слюной, то менять фильтры следует чаще.
2) Фильтры представляют собой дополнительный аксессуар
поилки. Для нормальной работы их наличие необязательно.
3) В процессе чистки поилки фильтры следует промывать. Не
мойте их мыльной водой, так как полностью удалить остатки
мыла невозможно.
ПОИЛКА: рекомендуется чистка раз в неделю
1) Отключите поилку от сети, снимите крышку корпуса и выньте
фильтр.
2) Снимите резервуар.
3) Слейте воду из поилки.
4)
Осторожно потянув за выступ в верхней
части предварительного фильтра, выньте
его и промойте водой с мылом. (Рисунок 2a)
Рис. 2a
5) Снимите корпус фильтра, осторожно нажав с любой стороны
поилки там, где обвод чаши соприкасается со швом.
Осторожно потяните корпус кверху. (Рисунки 2b-d)
Примечание: Вы ощутите с правой стороны некоторое сопротивление,
так как трубка подачи воды отделяется от двигателя.
Рис. 2c
Рис. 2b
Рис. 2d
www.petsafe.net
63
Page 64
РАЗБОРКА И ЧИСТКА ПОИЛКИ
6) После этого выньте насос, сначала отсоединив встроенный
разъем (рисунок 2f), а затем вытащив насос из поилки.
Уберите шерсть или кусочки пищи, которые могут
накапливаться вокруг рукоятки регулировки расхода и
водозаборной пластины насоса.
Встроенный
разъем
Рис. 2e
7)
Вымойте детали поилки теплой водой с мылом. Можно также
положить ее на верхнюю полку посудомоечной машины (без
насоса). Перед тем, как поместить поилку в посудомоечную
машину, насос нужно вынуть. Если это возможно, рекомендуем
отключить подогрев воды в посудомоечной машине.
8)
Если у Вас возникают трудности с тем, чтобы добраться до
определенных мест или труднодоступных уголков, попробуйте
сделать это с помощью ватной палочки или приобретите
комплект Drinkwell® для чистки (набор из трех щеток).
9) После полной разборки поилки у вас получатся 6
пластиковых деталей.
Рис. 2f
ПОВТОРНАЯ СБОРКА ПОИЛКИ
1) Вставьте насос на место между тремя выступами в правой
части поилки. Слегка нажмите, чтобы сработали присоски.
(Рисунки 3a и 3b)
64
Рис. 3a
www.petsafe.net
Рис. 3b
Page 65
ПОВТОРНАЯ СБОРКА ПОИЛКИ
2)
Протяните шнур встроенного разъема через отверстие
рядом с насосом. Под сводом чаши шнур можно продеть в
специальные пазы (рисунок 3c), затем провести вдоль задней
части поилки к выходной прорези для шнура (рисунок 3d).
Используйте эту прорезь для того, чтобы спрятать шнур.
Прорезь для шнура
Рис. 3c
3)
Выровняйте корпус фильтра над насосом, а затем над чашей.
Рис. 3d
Выравнивать нужно так, чтобы трубка подачи воды точно
совместилась с насосом. Установив корпус, слегка надавите
на него, и фильтр встанет на место. (Рисунки 3e и 3f)
Водозабор-
ная трубка
Рис. 3eРис. 3f
4) Вставьте на место предварительный фильтр над рукояткой
регулировки расхода, начав с более узкой стороны. Выступ в
верхней части предварительного фильтра должен быть
обращен к передней части поилки; нажмите книзу, чтобы он
вошел на свое место над рукояткой регулировки расхода.
(Рисунок 3g)
5) Вставьте на место фильтр и
установите крышку.
6) Поставьте на место резервуар.
www.petsafe.net
Рис. 3g
65
Page 66
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСОСА
Чистка насоса важна как для продления срока службы поилки, так и
для поддержания чистоты воды.
Чистить насос нужно раз в 2 недели.
ВАЖНО:
Если не чистить двигатель, это может привести к потере гарантии.
Насос
Рабочее
колесо
Статор
Водозаборная
пластина
Рукоятка регули-
ровки расхода
1) Снимите предварительный фильтр и корпус с чаши.
2) Осторожно вытащите насос. Присоски на нижней
части двигателя будут удерживать его на месте. Может
понадобиться небольшое усилие.
3) Вынув насос из поилки, большим и указательным пальцем
осторожно сожмите обе стороны водозаборной пластины
и потяните наружу. Иногда для отделения водозаборной
пластины нужно поддеть ее ногтем. (Рисунки 4a-b)
Рис. 4aРис. 4b
4) Далее нужно снять статор, поддев ногтем и потянув за
небольшой выступ, расположенный в узкой части статора,
напоминающего по форме запятую. (Рисунки 4c-d)
Рис. 4cРис. 4d
Язычок для
снятия статора
66
www.petsafe.net
Page 67
5)
После снятия статора можно
снимать рабочее колесо
(3-лопастной белый
пропеллер), который
удерживается на месте при
помощи магнита. Чтобы снять
колесо, подденьте деталь
ногтем за лопасть и
приподнимите ее. (Рисунок 4e)
6)
После того, как мотор разобран, его можно вымыть теплой
Рис. 4e
водой с мылом. Для того, чтобы забраться в полость мотора и
вычистить образовавшиеся там отложения, пользуйтесь ватной
палочкой или чистящим комплектом Drinkwell® "Щетка для
мотора". Для дополнительной дезинфекции и удаления солей
жесткости мотор промывают обычным столовым уксусом.
7) После чистки двигатель можно собрать заново.
a) Поставьте на место рабочее колесо
б) Поставьте на место статор
в) Поставьте на место водозаборную пластину с
рукояткой регулировки расхода, прикрепленной к ней.
ПОИЛКА И ВАША ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Вы живете в сыром климате и испытываете проблемы с
плесенью или водорослями, замочите все детали в разбавленном
растворе отбеливателя на 10 минут после обычной чистки.
Используйте для приготовления раствора 10% отбеливателя и
90% воды. Влейте также немного раствора в полость двигателя.
Это отличный способ дезинфекции поилки. Однако Вы должны
обязательно промыть все детали чистой водой, чтобы удалить
весь хлор.
Если у Вас жесткая вода, это может стать причиной образования
светлых солевых отложений на насосе или внутри него. От
этого может затрудняться вращение рабочего колеса. Чтобы не
пришлось менять насос, выполняйте следующие действия:
1. Делайте чистку насоса чаще, чем раньше; или
2. Очищайте насос с помощью раствора столового уксуса (20%
уксуса и 80% воды), оставляя раствор на несколько минут в
полости двигателя; или
3. Используйте вместо воды из-под крана бутилированную воду.
www.petsafe.net
67
Page 68
РАЗЪЯСНЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ
УЗЛОВ ПОИЛКИ DRINKWELL
Корпус / корпус
фильтра
Крышка корпуса
Сменный угольный
®
фильтр
Предварительный
фильтр
Резервуар
68
Крышка резервуара
www.petsafe.net
Двигатель /
насос
Рукоятка регулировки
расхода
Чаша
Page 69
РАЗЪЯСНЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ
УЗЛОВ ПОИЛКИ DRINKWELL
1) Крышка корпуса: крышка плотно защелкивается на
своем месте над корпусом фильтра, не давая тем самым
животным добраться до угольного фильтра.
2) Корпус: вода прокачивается через корпус и циркулирует,
проходя сквозь угольный фильтр, а затем выливается
из носика в чашу, образуя водопад высотой около 12
сантиметров (5").
Предварительный фильтр: небольшая водозаборная
3)
решетка, которая задерживает крупные частицы, такие как
шерсть или крошки, прежде чем они попадут в фильтр. Для
того, чтобы снять предварительный фильтр, нужно потянуть
за язычок в верхней его части. Чтобы вставить фильтр,
поместите его на место над рукояткой регулировки расхода
и нажмите книзу, чтобы он защелкнулся вокруг рукоятки.
4) Чаша: чаша Drinkwell® служит основанием поилки. У нее
имеются две ручки по обе стороны поилки и паз для шнура
электропитания, в котором шнур можно спрятать из виду.
5) Рукоятка регулировки расхода: черная рукоятка,
прикрепленная к мотору, при помощи которой
регулируется расход воды. Предварительный фильтр
защелкивается вокруг шейки рукоятки регулировки
расхода и удерживает ее на месте. Рукоятка прикреплена
к двигателю, и ее можно снять при разборке (см. раздел
"Техническое обслуживание двигателя").
®
6) Двигатель или насос: небольшой погружной аквариумный
насос, который можно снимать для чистки. НАСОС НЕЛЬЗЯ КЛАСТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ! Перед чисткой
насос надо снять с поилки (См. "Техническое обслуживание
двигателя"). Шнур питания насоса также снабжен съемным
разъемом для простоты сборки.
7) Резервуар: запасной резервуар вмещает около двух
литров воды. Крышка позволяет свести к минимуму разлив
воды при заполнении резервуара.
www.petsafe.net
69
Page 70
ПОДСКАЗКИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Увидев впервые поилку Drinkwell®, Ваш питомец может
настороженно отнестись к этому новому и незнакомому
предмету. Просто дайте ему освоиться после того, как
поилка заработает. Некоторым домашним животным может
потребоваться несколько дней, чтобы начать пользоваться
поилкой, в то время как другие сразу начинают пить из нее.
Животное может предпочитать, чтобы поилка стояла не там,
где оно обычно принимает пищу. Попытайтесь переставить
поилку в другое место, например, в другой угол кухни, в
ванную или в кладовку.
В чашу можно добавить кубики льда, чтобы вода была
холодной и хорошо освежала.
СОБЛЮДЕНИЕ НОРМАТИВОВ CE И
СВЕДЕНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Это оборудование отвечает требованиям директивы
EMC и директивы о низковольтном оборудовании.
Внесение в продукцию несанкционированных
изменений или модификаций, не одобренных
корпорацией Radio Systems®, является нарушением
правил ЕС и может привести к аннулированию права
пользователя на эксплуатацию данного оборудования
и аннулированию гарантии.
70
С декларацией о соответствии стандартам можно
ознакомиться на веб-сайте по адресу:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Важные рекомендации по утилизации
Соблюдайте действующие в Вашей стране правила
утилизации отработавшего электрического и
электронного оборудования. Данное изделие
подлежит переработке. Если данное изделие Вам
больше не требуется, не утилизируйте его вместе с
обычными бытовыми отходами. Верните его в место
приобретения для утилизации в системе переработки
нашей компании. Если это невозможно, обратитесь
в Центр обслуживания клиентов для получения
дополнительной информации.
www.petsafe.net
Page 71
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОТ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
1) Не рекомендуется оставлять устройство работать без присмотра на
длительный срок, так как вода может закончиться или испариться,
что приведет к работе мотора всухую.
2) Не разрешайте детям или животным жевать или глотать какиелибо детали. Если Вас беспокоит шнур питания, купите в любом
хозяйственном магазине жесткую трубку для прокладки проводки.
3) Стандартные меры предосторожности
Не пытайтесь самостоятельно
починить двигатель. Верните его
по гарантии.
Если на вилку поилки попала
вода, обесточьте розетку. Не
вынимайте вилку из розетки.
Чтобы не намочить розетку
или вилку, розетка всегда
должна быть выше уровня воды
в поилке.
Осмотрите устройство после
установки. Не включайте его в
сеть, если на вилке или шнуре
питания имеется вода.
Не включайте устройство, если
повреждены его вилка или шнур
питания, если оно неисправно
либо имеет повреждения.
Если нужно воспользоваться
удлинителем, он должен быть
соответствующей номинальной
мощности.
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ПОМЕЩЕНИИ
Данное устройство потребляет 6 ватт
мощности.
Если устройство эксплуатируется
детьми или в присутствии детей,
то за ними необходимо установить
строгое наблюдение.
Обязательно отключайте устройство от
сети, если оно не используется, перед
тем, как снимать или вставлять на
место отдельные детали, а также перед
чисткой. Никогда не тяните за шнур,
чтобы вытащить вилку из розетки.
Запрещается использовать устройство
для каких-либо других целей, кроме
тех, для которых оно предназначено.
Использование дополнительных
аксессуаров, не рекомендованных
или не продаваемых производителем,
может привести к возникновению
опасной ситуации.
Не устанавливайте и не храните
устройство в таком месте, где оно
может подвергнуться воздействию
атмосферных условий или температуры
ниже точки замерзания воды.
Прочтите и соблюдайте все важные
замечания, нанесенные на прибор и
на его упаковку.
4) Как известно, некоторые животные чувствительны к пластиковым
емкостям для пищи и воды. Если Ваше животное проявляет признаки
аллергической реакции на пластик, прекратите использовать
устройство до тех пор, пока Вы не проконсультируетесь с
Вашим ветеринаром.
www.petsafe.net
71
Page 72
U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636
WARRANTY
To get the most protection out of your warranty, please register
your product within 30 days at www.petsafe.net. By register-
ing, and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full
warranty and should you ever need to call the Customer Care
Centre we will be able to help you faster. Most importantly,
PetSafe® will never give or sell your valuable information to
anyone. Complete warranty information is available online at
www.petsafe.net.
For a full listing of our Customer Care Centre telephone
English .............................................................................. 72
®
Parts .................................. 82
72
www.petsafe.net
Page 73
U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to: Risk of Fire, Electrical
Shock, or Harm to Persons.
1) Read all the instructions before using the appliance.
2) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
3) Only use attachments recommended or sold by
the manufacturer.
4) Do not use outdoors. FOR INDOOR USE ONLY.
5) Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
6) Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Immediately call your country’s
Customer Care Centre for further instructions.
7) For a portable appliance - To reduce the risk of electrical
shock, do not place or store appliance where it can fall or
be pulled into a tub or sink.
8) Always unplug any appliance when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. Never
pull on the cord to remove the adaptor from the wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.petsafe.net
73
Page 74
Components
U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636
LidBowl
Housing
Features
Snap-On Lid
Patented Free-Falling
Stream of Water entices
pets to drink more
Receiving Ramp
reduces splash
Pump with Flow
Control Knob
Reservoir
Reservoir Cap
Pre-Filter
Replaceable Charcoal
Filter removes bad
tastes & odors
Dishwasher Safe
Reservoir
Submersible Pump
for nearly
silent operation
5 L Water Capacity
Low-Voltage (12V) System
74
Pre-Filter
Adjustable Flow Control
www.petsafe.net
Page 75
OPERATING INSTRUCTIONS
DO NOT RUN DRY - FOR INDOOR USE ONLY
Fountain will come fully assembled and ready for use.
1) As with any electrical device, check the electrical cord for any
tears or damage before use.
2) Make sure the inline plug is connected. (No silver showing)
3) Remove the housing cover (lid) by placing your index ngers
into the inset groves on either side of the lid. Lift up. Set the
lid aside.
4) Lift up the reservoir and check to make sure the intake tube is
properly inserted into the motor. (Fig. 1a &1b)
Fig. 1a
5) Insert the charcoal lter. The lter will t into the two triangular
slots in the center of the housing. The lter ts narrow side
down and the black side faces the front of the fountain. The
lter will slide easily into place.
NOTE: Rinse the lter thoroughly
under cool water before placing into the
housing. This will remove any loose
charcoal dust, which is harmless. A
small amount of charcoal dust may shed
for the life of the lter. This is normal
and not harmful to your pet. (Fig. 1c)
Fig. 1b
Fig. 1c
www.petsafe.net
75
Page 76
OPERATING INSTRUCTIONS
6) Place fountain in desired location. If placing on carpet, tile or
wood ooring use a protective surface such as a towel or
place mat to protect your oor from splashing or dripping from
your pet.
7) Fill the fountain with water. This includes the bowl and the
housing. This will prime the pump. Replace the lid and snap
into place.
8) Remove the reservoir by lifting up and away from the fountain.
Turn the reservoir upside down and remove the the reservoir
cap. Fill the reservoir with water and replace the cap. Holding
the reservoir upside down and backwards to the fountain (Fig.
1d), quickly turn the reservoir right side up and slide into place
(Fig. 1e). The water level will equalize to approximately 1.27 cm
below the rim of the bowl.
Fig. 1d
9) Before you plug in the fountain make sure the cord and your
hands are dry. Plug the fountain in.
10) Set your desired ow rate with the ow
control knob, located to the right of the
splash ramp. In the 10 o’clock position
for a smaller stream or in the 2 o’clock
position for a strong stream. (Fig. 1f)
11) Add water as needed. Do not let the water level fall lower than
the ow control knob or you may burn out the motor. Do not
pick up a full fountain by the lter housing. Only use the handles
located on the bottom of the bowl on either side of the fountain.
76
www.petsafe.net
Fig. 1e
MINMAX
Fig. 1f
Page 77
FOUNTAIN DISASSEMBLY & CLEANING
NOTE: Fountain must be cleaned to continue working normally.
FILTERS: Change every 2 to 4 weeks
1) Filters should be changed every two to four weeks. Replace
lters more frequently when using the fountain for multiple pets
or pets that produce a lot of saliva.
2) Filters are an added feature of the fountain. Their use is not
required for normal operation.
3) Filters may be rinsed out when the fountain is cleaned. Do not
wash with soapy water since you cannot remove all the
soap residue.
FOUNTAIN: Clean once a week
1) Unplug the fountain, remove lid and remove the lter.
2) Remove the reservoir.
3) Empty the water out of the fountain.
4) Remove the pre-lter by gently pulling up
on the top lip of the pre-lter and wash with
soap and water. (Fig. 2a)
Fig. 2a
5) Remove the lter housing by gently pushing in on either side of
the fountain where the curve meets the seam. Gently lift up.
(Fig. 2b-d)
Note: You will notice the right side of the housing will offer some
resistance as the water intake tube pulls away from the motor.
Fig. 2c
Fig. 2b
Fig. 2d
www.petsafe.net
77
Page 78
FOUNTAIN DISASSEMBLY & CLEANING
6) Next, remove the pump by disconnecting the inline plug (Fig. 2f),
then lift it out of the fountain. Clean away any hair or food that
may have accumulated around the ow control knob and the
intake plate of the pump.
Inline Plug
Fig. 2e
7) Clean the fountain parts with warm water and soap. You can also
put the fountain in the dishwasher (not the pump). Remove the
pump before placing in the dishwasher. It is recommended that
you turn down the heat of the dishwasher if possible.
8) If you have troubles reaching certain spots or hard-to-reach
corners, try using a cotton bud or purchase a Drinkwell® Cleaning
Kit (3 Brush Kit).
9) Once the fountain is completely disassembled you will have 6
plastic parts.
Fig. 2f
FOUNTAIN REASSEMBLY
1) Replace the pump into its location in between the three posts on
the right side of the fountain. Gently push down to engage the
suction cups. (Fig. 3a & 3b)
78
Fig. 3a
www.petsafe.net
Fig. 3b
Page 79
FOUNTAIN REASSEMBLY
2) Thread the plug through the opening next to the pump. Under
the arch you can tuck the cord into “cord channels” (Fig. 3c),
then move the cord along the back of the fountain to the “cord
pass-through.” (Fig. 3d) Use this pass-through to keep the cord
from showing.
Cord Pass-Through
Fig. 3c
Fig. 3d
3) Line up the lter housing unit over the pump and then the bowl.
You will want to line up the intake tube to t directly into the
pump. Once in place, gently push down, locking the housing into
place. (Fig. 3e & 3f)
Intake
Tube
Fig. 3eFig. 3f
4) Replace the pre-lter over the ow control knob by sliding the
narrow end in rst. The lip on the top of the pre-lter should be
facing the front of the fountain, push down to snap it into place.
(Fig. 3g)
5) Replace the lter and the lid.
6) Replace the reservoir.
www.petsafe.net
Fig. 3g
79
Page 80
PUMP MAINTENANCE
Cleaning the pump is essential to the longevity of the fountain,
as well as the cleanliness of the water.
Clean the pump every 2 weeks.
IMPORTANT: Warranty may be voided if the motor is not cleaned.
Pump
ImpellerStator
Intake PlateFlow Control
Knob
1) Remove the Pre-lter and Housing from the bowl.
2) Gently lift the pump out of its resting place. Suction cups on the
bottom of the motor will hold it in place. A small amount of force
may be necessary.
3) Once the pump is out of the fountain, with your thumb and
forenger, gently squeeze on either side of the intake plate, and
pull off. It may be necessary to insert a ngernail into the seam
of the intake plate to pry it off. (Fig. 4a-b)
Fig. 4aFig. 4b
4) Next, you will want to remove the stator by placing your nger
nail under the small lip located on the narrow side of tear drop
shaped stator and pull out. (Fig. 4c-d)
Fig. 4cFig. 4d
Stator
Pull-Tab
80
www.petsafe.net
Page 81
5) Once the stator is removed, you
can also remove the impeller (3
white-bladed propeller) which is
held in place magnetically. To
remove the impeller, use a
ngernail to get under a blade
and lift out. (Fig. 4e)
Fig. 4e
6) Once the motor is disassembled you can clean the parts with
warm soapy water. Use a cotton bud or the Drinkwell® Cleaning
Kit “Motor Brush” to get into the motor cavity and remove any
build-up. For added disinfecting and hard water removal, clean
the motor with white vinegar.
7) Once the parts are clean you can reassemble the motor for use.
a) Replace the impeller
b) Replace the stator
c) Replace the intake plate with the ow control knob
attached to it.
THE FOUNTAIN AND YOUR ENVIRONMENT
If you live in a humid environment and have problems with mold or
algae, soak all of the parts in a diluted bleach solution for about 10
minutes after regular cleaning. Use a 10% bleach and 90% water
solution. Pour some of the bleach solution down into the motor cavity
too. This is an excellent way to disinfect the fountain. However, you
must be sure to rinse all the parts thoroughly in only water to remove
all the chlorine.
If you have “hard water” you may start to see white mineral deposits
on or down inside the pump. This may eventually prevent the impeller
from turning properly. To avoid having to replace the pump, please
take the following steps:
1. Clean the pump more frequently than you have in the past; or
2. Clean the pump with a vinegar solution (20% White Vinegar and 80%
Water) and let the solution soak for several minutes down inside the
motor cavity; or
3. Use bottled water instead of faucet water.
www.petsafe.net
81
Page 82
UNDERSTANDING THE DRINKWELL® PARTS
Housing /
Filter Housing
Housing Lid/
Cover
Replaceable
Charcoal Filter
Pre-Filter
Reservoir
82
Reservoir Cap
www.petsafe.net
Motor /
Pump
Flow Control
Knob
Bowl
Page 83
UNDERSTANDING THE DRINKWELL® PARTS
1) Housing Cover: the cover or lid snaps in place over the
lter housing well, keeping pets out of the charcoal lter.
2) Housing: here the water is pumped up through the
housing to cycle through the charcoal lter and out the
spout to create a long ve-inch waterfall into the bowl.
3) Pre-filter: a small intake grate that will catch large
particles such as hair and kibble before they reach the
lter. The pre-lter can be removed by pulling up on the lip
at the top. To replace, slide back into place over the ow
control knob and push down until it clamps around
the knob.
4) Bowl: the Drinkwell® bowl is the foundation of the
fountain. It features two handles on either side of the
fountain as well as a “cord channel” to hide the cord
from view.
5) Flow Control Knob: the black knob that attaches to the
motor which will adjust the rate of water ow. The prelter will snap around the neck of the ow control knob
which will lock it into place. The knob is attached to the
motor and can be removed by taking the motor apart (See
section “Motor Maintenance”).
6) Motor or Pump: a small submersible aquarium pump
that can be dismantled for cleaning. THE PUMP IS NOT DISHWASHER SAFE! Remove pump from fountain before
cleaning (See “Motor Maintenance”) The pump cord also
features a removable inline plug for easy attachment.
7) Reservoir: the extra capacity reservoir holds over a half
gallon of water. The reservoir cap will help to minimize
spills when you rell the reservoir.
www.petsafe.net
83
Page 84
TIPS ON USE
When being introduced to the Drinkwell® Pet Fountain, your pet
may be cautious of this new and unusual object. After beginning
operation of your fountain, simply allow your pet to adjust at his or
her own pace. Some pets may take several days or longer to begin
use, while others will start right away.
Your pet may prefer that the fountain be placed away from their
normal feeding area. Try placing it in another location, such as a
different area of the kitchen or in a bathroom or utility room.
Add ice cubes to the bowl for refreshing, ice-cold running water!
CE COMPLIANCE & RECYCLING
This equipment complies with the EMC and Low Voltage
Directives. Unauthorized changes or modications to
the product that are not approved by Radio Systems®
Corporation may violate EU regulations, could void the
user’s authority to operate the equipment, and will void the
warranty.
84
The Declaration of Conformity can be found at:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electonic
Equipment regulations in your country. This equipment
must be recycled. If you no longer require this equipment,
do not place it in the normal municipal waste system.
Please return it to where it was purchased in order that
it can be placed in our recycling system. If this is not
possible, please contact the Customer Care Centre for
further information.
www.petsafe.net
Page 85
MANUFACTURER’S SAFETY INSTRUCTIONS
1) It is not recommended that any appliance be left running unattended for
a prolonged period of time as the water may get consumed or evaporate
and cause the motor to run dry.
2) Do not allow pets or children to chew on or swallow any parts. If you are
concerned about the power cord, purchase a cord conduit (a hard plastic
protector) at any hardware store.
3) Standard Safety Precautions
Do not attempt repairs on the motor
yourself. Return it under the cover
of the warranty.
If the plug of this device gets wet,
turn off the electricity to that outlet.
Do not attempt to unplug.
To avoid the possibility of the plug or
outlet getting wet, the outlet should
always be above the level of the
fountain.
Examine this appliance after
installation. It should not be plugged
in if there is water on the cord or
plug.
Do not operate any appliance if it
has a damaged cord or plug, or
if it is malfunctioning or has been
damaged.
If an extension cord is necessary,
a cord with a proper rating should
be used.
FOR INDOOR USE ONLY
The electrical use of this appliance is
6 watts.
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
Always unplug any appliance when not
in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning. Never pull
on an electrical cord to remove from
the outlet.
Do not use appliance for anything
other than intended use. The use of
attachments not recommended or
sold by the manufacturer may cause
an unsafe condition. Do not modify
the unit.
Do not install or store appliance
where it will be exposed to weather or
temperatures below freezing.
Read and observe all important
notices on the appliance and in the
packaging.
4) Some animals have been known to be sensitive to plastic food and water
containers. If your animal shows signs of an allergic reaction to the plastic,
please discontinue use until you have consulted with your veterinarian.
www.petsafe.net
85
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.