Little Dog Deluxe Spray Bark Control Collar
Collier anti-aboiements à jet
de luxe pour petits chiens
Deluxe antiblafhalsband met
spray voor kleine honden
Collar antiladridos deluxe con
spray para perros pequeños
Collare antiabbaio deluxe
con spray per cani di
piccola taglia
Deluxe Antibellhalsband
mit Spray für
kleine Hunde
Luksus spray
gøkontrolhalsbånd
til små hunde
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Brugervejledning
O
F
N
F
O
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint
Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
Læs venligst hele vejledningen, inden produktet tages i brug
Page 2
ENFRES
NL
ITDA
DE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in harm to your pet.
• Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is
aggressive, or if your dog is prone to aggressive behavior. Aggressive dogs
can cause severe injury and even death to their owner and others. If you are
unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your
veterinarian or certified trainer.
• AEROSOLS:
Contains refrigerant R134a (propellant) and ethyl alcohol.
Keep out of reach of children.
• Contents of the refill can and the spray collar are under pressure.
Risk of explosion:
• May explode if heated, do not heat.
• Pressurized container: protect from sunlight and do not expose to
temperatures exceeding 50º C.
• Do not pierce or burn, even after use.
• Store in a cool location.
• Do not leave the product in a vehicle where temperature could exceed 50° C.
Risk of frostbite (refrigerant burns):
• Avoid contact with liquid propellant.
• Do not ingest or inhale. In case of accident, seek medical care.
Risk of suffocation:
• Use only in a well ventilated area. Use only as directed. Do not concentrate
and inhale.
The PetSafe® Little Dog Deluxe Bark Control Collar is not a toy. Keep it away
from the reach of children. Use only for its pet training purpose.
• The PetSafe® Little Dog Deluxe Bark Control Collar must be used only on healthy
dogs. We recommend that you take your dog to a veterinarian before using the
collar if he is not in good health.
• The collar should not be worn for more than 12 hours out of every 24-hour
period. Leaving the collar on too long could lead to skin irritation.
2www.petsafe.net
Page 3
Thank you for choosing PetSafe®. Through consistent use of our products, you can
have a better behaved dog in less time than with other training tools. If you have
any questions, please contact the Customer Care Centre. For a listing
of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at
www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within
30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will
enjoy the product’s full warranty and, should you ever need to call the Customer
Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe® will
never give or sell your valuable information to anyone. Complete warranty
information is available online at www.petsafe.net.
Danske ..................................................80
IT
DE
DA
Page 4
Components
ENFRES
NL
O
F
N
F
O
Deluxe Bark Control Collar
PBC19-
Li
ttle
11796
Dog Delux
C
ollier
ITDA
Battery
(PetSafe
®
RFA-188)
de l
anti-aboiemen
uxe pour petits chiens
e
De
Spray Bark Con
l
uxe antiblaf
spray
Col
voor
t
s à jet
lar antiladridos deluxe con
spray
hals
kleine h
band met
C
para perros pequeño
ollare antia
onden
c
on spray per
piccola taglia
bbaio deluxe
Delux
cani di
mit Spray für
e A
s
kleine Hunde
ntibe
llhalsband
Luksus spr
g
økont
til små hunde
ay
r
olhal
s
b
ån
d
Si prega di legger
G
Ve
Bit
elieve
Por fa
uillez
Please re
t
e lese
deze
lire
e
v
or, lea d
a
n Sie die ges
tt
c
ad
e
gids volled
e
nt
t
m
a
L
h
æ
mente l
is entir
a
ete
n
s v
uel
n
en
ida
amte Betrie
en en
e gu
ligst
a gu
ig
mente e
d
h
ide
ida a
t
o
ier a
ele
o
r t
be
vejle
s
e lezen
l
te m
v
bsan
fo
ant de
uso p
r
e
dn
a
b
l
nu
eit
ingen
rim
v
comme
al a
un
o
a
o
g
rdat u be
di utilizzare
n
,
vor d
t
in
es d
den pro
e
e
m
empez
T
r
du
a
il
inin
kt
co
e
g
t
lla
tages i b
sb
egin
n
r
ug
Operating Guide
Operating Guide
Ma
Ma
n
Gebr
nu
uel
a
l de
d
u
’utilis
iksaan
fu
Gebr
nci
onamiento
trol
Guid
a
uchsa
Coll
B
a all
r
uger
ar
n
we
vejled
isung
n
ing
O
N
O
F
F
eginn
ing
n
c
er
g
in
t
ar
re
DE
Features
• Custom designed for small dogs up to 26 kg
• Adjustable nylon collar for neck sizes up to 50 cm with the QuickFit™ Buckle
• All-natural unscented spray is safe and effective
• Waterproof
• Good/Low battery indicator
• 30-40 sprays per rell
• Low spray indicator
Unscented Spray
(PAC19-11883)
atio
wijz
n
i
n
g
’uso
4www.petsafe.net
Page 5
How the System Works
The PetSafe® Little Dog Deluxe Spray Bark Control Collar effectively deters barking when it is
worn. The Deluxe Bark Control Collar has a unique patented sensor that provides the most
reliable bark detection available. The Deluxe Bark Control Collar uses both vibration and
sound sensors (patented Dual Detection) to discriminate each bark from other external noises.
A burst of unscented spray is emitted to deter barking only if both the vibration from vocal
chords and the sound from the bark match the same criteria.
Two
Key Denitions
Spray Nozzle: Where the spray ejects when your dog’s bark
is detected.
Sound Activated Sensor: Detects the sound of your
dog’s bark.
Rell Port: Where the spray is relled.
Yellow LED: Low spray indicator.
Two Colour LED: Shows good or low battery.
On/Off Battery Module: Turns the collar on and off, and
resets the spray counter.
Yellow
Colour
LED
LED
Spray
Nozzle
Sound
Activated
Sensor
On/Off
Battery
Module
F
O
N
O
Rell Port
F
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 6
Fit the Bark Control Collar
ENFRES
Important: The proper t and placement of your Bark Control Collar is important for
effective operation.
To assure a proper t, please follow these steps:
1. Make sure that the Bark Control Collar is turned off.
2. Start with your dog standing comfortably (A).
3. Place the Bark Control Collar high on your dog’s neck close to the
ears. Centre the unit underneath your dog’s neck with the spray
NL
nozzle facing upward (B).
4. Check the tightness of the Bark Control Collar by
inserting one nger between the collar and the back
of the dog’s neck. The t should be snug but not
constricting (C).
5. Allow your dog to wear the collar for several minutes,
then recheck the t. Check the t again as your
dog becomes more comfortable with the Bark
ITDA
Control Collar.
6. Trim the collar as follows (D):
a. Mark the desired length of the collar with a
DE
pen. Allow for growth if your dog is young or
grows a thick winter coat.
b. Remove the Bark Control Collar from your dog
and cut off excess.
c. Before placing the Bark Control Collar back
onto your dog, seal the edge of the cut collar
by applying a ame along the frayed edge.
7. The PetSafe® QuickFit™ collar is designed so you
can quickly attach and remove the Bark Control
Collar from your dog while maintaining the
desired t. Once the t is determined, simply use
the Snap Buckle to remove and replace the collar.
C
D
B
A
SÍ
NO
6www.petsafe.net
Page 7
Ensure a Proper Spray Pattern
For the PetSafe® Little Dog Deluxe Spray Bark Control Collar to perform properly, the nozzle
must be positioned correctly and there must be a
clear path from the Spray Nozzle to your dog’s snout.
Follow these steps:
1. Make sure the PetSafe® logo on the top of the unit is
facing upward and the Spray Nozzle is angled out
and pointing up towards the dog’s snout.
2. For long-haired dogs, it may be necessary to trim
the neck hairs along the path of the spray. It is
important that the spray reaches the dog’s snout to
be effective.
On/Off Battery Module
The PetSafe® Little Dog Deluxe Spray Bark Control Collar is packaged with the battery module
installed in the “OFF” position. To activate the collar, use a coin to turn the Battery Module
counter clockwise until the arrow lines up with the “ON” position. If the PetSafe® Little Dog
Deluxe Spray Bark Control Collar is not going to be used on the dog immediately leave it in
the “OFF” position.
To Insert and Remove the Battery
Note: Do not install the battery while the Bark Control Collar is on your dog.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
O
N
F
O
F
O
N
F
O
F
A replacement PetSafe® battery (RFA-188) can be found at many retailers. Visit our website
at www.petsafe.net to locate a retailer near you and for a listing of Customer Care Centre
telephone numbers in your area.
Page 8
Battery Life
ENFRES
Average battery life is 2 to 4 months, depending on how often your dog barks. However,
due to greater use during your dog’s training, your rst battery may not last as long as
replacement batteries.
Function and Response Table
FunctionLED Light Response
NL
Unit is onGreen LED Light ashes once every 5 seconds
Low battery conditionRed LED Light ashes 3 times every 5 seconds
Low spray warningYellow LED Light appears
To Fill and Rell the Unscented Spray
ITDA
• Remove the collar from your dog.
• Turn the unit off.
• Ensure the Rell Port is clean.
Note: If any dirt or debris enters the Rell Port when
DE
relling, it could cause the unit to become clogged and
malfunction. Please read the “Tips and Maintenance”
section for proper care.
• Hold the Unscented Spray can upright and rmly press the
nozzle down into the Rell Port. Hold for 15 seconds and
remove. Note: If spray leaks out, you may need to press
harder to complete the seal.
• Turn the unit on.
For optimal performance the Deluxe Little Dog Spray Bark
Control Collar should be relled before each use.
15
seconds
Do not puncture or incinerate the spray collar or the rell canister.
Do not expose to extreme heat or store at temperatures above 50°C.
8www.petsafe.net
Page 9
Important: The Spray Counter should be reset after each rell. To reset the Spray Counter,
complete the following sequence:
1. Turn the unit on.
2. The LED will turn solid green for 1 second.
3. The LED will turn solid yellow for 2 seconds.
4. As soon as the LED is yellow turn the unit off, (this can be done by using a coin to turn the
battery module to the “OFF” position.)
5. Wait 2 seconds with the unit turned off.
6. Turn the unit on (this can be done by using a coin to turn the battery module to the “ON”
position.)
7. The LED will ash yellow 5 times to indicate that the Spray Counter has been reset and the
unit is starting normal operation. The unit is now ready to be placed on the pet.
Rell canisters are available. Choose from citronella or unscented spray. Contact the Customer
Care Centre or visit our web site at www.petsafe.net to locate a retailer near you.
EN
FR
NL
ES
What to Expect During Use of the
Little Dog Deluxe Spray Bark Control Collar
Important: Do not leave your dog alone the rst few times he wears the Bark Control Collar.
Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he barks. Most
dogs will understand very quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to
bark and will relax and stop barking. Because the burst of Unscented Spray from the Bark
Control Collar may be surprising or startling at rst, some dogs may bark more at the initial
correction.
On rare occasions, a dog may get into a bark-spray-bark-spray cycle. If this happens,
reassure your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand that if
he becomes quiet, he will not receive any more spray bursts. The small minority of dogs that
have this reaction should only have it the rst time they wear the Bark Control Collar.
You should notice a reduction in your dog’s barking within the rst couple of days that he
wears the Bark Control Collar. At this point, it is important to remember the learning process
is still not complete. Dogs will “test” this new learning experience and will increase their
attempts to bark. This usually occurs during the second week a dog wears the Bark Control
Collar. If this does occur, remain consistent and do not alter your use of the Bark Control
Collar. You must place the Bark Control Collar on your dog in every situation when you expect
him to be quiet. If your dog is not wearing the Bark Control Collar, he may resume barking
and his learning would suffer a setback.
IT
DE
DA
Page 10
Tips and Maintenance
ENFRES
• Before playing with your dog, turn the unit off and remove the Bark Control Collar. The
activity may cause your dog to bark, which could lead to him associating the play with the
burst of spray.
• The collar must be lled to maximum capacity before placing it around your dog’s neck.
• Never ll the device while your dog is wearing it because it may damage the Rell Port.
• To ensure that your dog does not make the connection between you and the spray collar,
don’t let him see you prepare the device for the rst try, or for subsequent use. Keep your
dog away while you prepare the device as well as when you ll it or change the battery.
NL
• It is important that your dog’s hair doesn’t block the Spray Nozzle. Try tying a bandanna
(handkerchief) around your dog’s neck, then place the spray collar over it. If necessary,
you may also consider trimming a little of the long hair around the dog’s neck for better
spray effect.
• Avoid letting your dog wear the device with an empty reservoir. Make sure it is always full.
• Turn OFF the device while not in use.
• The PetSafe
over 6 months of age.
ITDA
• If your pet is injured or its mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or
professional trainer before use.
• Do not leave your device unattended where your dog could accidentally damage it through
chewing.
DE
• Never ll the Bark Control Collar with any substance other than the one provided by
the manufacturer. Using another substance, as well as opening the device, will void the
manufacturer’s warranty.
• Do not attempt to repair the device yourself. This will invalidate the warranty and make
repairs more difcult.
• The spray from the Bark Control Collar may stick to the hair under your dog’s snout. Clean
your dog’s hair weekly with a washcloth and a mild hand soap. Rinse and dry your dog’s
neck thoroughly.
• If spray, dirt, or debris accumulates on the Bark Control Collar (including the nozzle and
rell port), wipe the Bark Control Collar clean with a damp cloth and dry thoroughly. It is
recommended that the unit be cleaned monthly or as needed to prevent clogging. The need
for cleaning will depend on usage.
®
Little Dog Deluxe Spray Bark Control should only be used with pets that are
10www.petsafe.net
Page 11
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® Little Dog Deluxe Spray Bark Control
Collar, visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you and for a listing of
Customer Care Centre telephone numbers in your area.
ComponentPart Number
Battery - one packRFA-188
Unscented Spray Can
(MSDS sheet available upon request)
Citronella Spray Can
(MSDS sheet available upon request)
Bark Control UnitRFA-442
Nylon CollarRFA-296
PAC19-11883
PAC19-12069
Frequently Asked Questions
Will another dog’s bark
set off the Bark Control
Collar?
Is the Deluxe Bark
Control Collar safe and
humane?
Will the Deluxe Bark
Control Collar work for
my dog?
Is the spray harmful?• This unit uses an unscented spray that dogs nd
Will this work with longhaired dogs?
Does the spray need to
hit my dog’s nose?
Can I attach a lead to
the Deluxe Bark Control
Collar?
• No.
• Yes. The Deluxe Bark Control Collar is designed to get
your dog’s attention, not to punish him.
• The Deluxe Bark Control Collar is safe and effective
for all breeds and sizes of dogs, however, it is
recommended for little dogs.
unpleasant. It dissipates quickly and is safe for humans
and pets.
• Yes. It may be necessary to trim the hair on your dog’s
neck so it does not block the spray from reaching
his snout.
• No. The spray is very ne and simply creates a mist in
the region of the snout.
• Do not attach a lead to the collar. You may put a
separate non-metallic collar or harness on your dog’s
neck and attach a lead and/or tags. Note: Be sure
the extra collar does not interfere with the path of
the spray.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 12
ENFRES
The Deluxe Bark Control
Collar does not spray.
NL
My Deluxe Bark Control
Collar sprays, but my
dog keeps barking (does
not respond to the burst
of spray).
ITDA
When I try to rell the
unit with the Unscented
Spray, the spray leaks
DE
out around the Spray
Nozzle.
I have relled the Deluxe
Spray Bark Control
Collar and the yellow
LED continues to ash.
Troubleshooting
• Ensure that the battery is properly installed.
• Replace the battery.
• Ensure unit is on.
• Ensure the Spray Nozzle is not clogged.
Note: See “Tips and Maintenance” section.
• Rell the unit with the Unscented Spray.
• If the Bark Control Collar still does not spray, contact the
Customer Care Centre.
• Tighten the Deluxe Bark Control Collar.
• Check to make sure the Spray Nozzle points towards
the dog’s snout.
• Make sure your dog’s hair does not block the spray. If
so, trim the hair so the spray can reach the snout area.
• If your dog still does not respond, contact the Customer
Care Centre.
• Hold the Unscented Spray can upright. If it is held at an
angle, it will not create a good seal.
• Press rmly on the Unscented Spray can to create a
good seal.
• If the spray continues to leak, contact the Customer
Care Centre.
• Ensure the spray counter has been reset.
Note: See “To Fill and Rell the Spray” section.
• If the yellow LED continues to ash after the spray
counter has been reset, contact the Customer
Care Centre.
12www.petsafe.net
Page 13
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modication of the terms,
conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all
such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions
and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own
cost and risk to the relevant customer care centre together with proof of purchase for a full
refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specic
temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product (please
refer to “How the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems® Corporation
recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability
for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is
appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certied trainer prior to use.
Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any
specic Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to
harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in
violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems® Corporation or any of its associated companies be liable
for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any
loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product.
The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent
permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in this clause 4 shall limit Radio
Systems® Corporation’s liability for human death or personal injury or fraud or fraudulent
misrepresentation.
5. Modication of Terms and Conditions
Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices
governing this Product from time to time. If such changes have been notied to you prior
to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 14
Compliance
ENFRES
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU Electromagnetic
Compatibility, Low Voltage and R&TTE Directives. Before using this equipment outside
the EU countries, check with the relevant local R&TTE authority. Unauthorized changes or
modications to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation are in
violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s authority to operate the equipment,
and void the warranty.
NL
This product is in compliance with the provisions of the EMC and LV directives.
The Declaration of Conformity can be found at:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference and (2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
ITDA
Modications or changes could void the user’s authority to operate this equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Australia
DE
This device complies with the applicable EMC requirements specied by the ACMA
(Australian Communications and Media Authority).
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in
your area before discarding spent batteries. Please see page 7 for instructions on how to
remove the battery from the product for separate disposal.
This device operates on 1 battery of the type alkaline with 6 Volt capacity, replace only with
equivalent battery.
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This
equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the
normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can
be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care
Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit
our website at www.petsafe.net.
14www.petsafe.net
Page 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec un symbole d’alerte de sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères à modérées.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait blesser votre animal.
• Ne pas utiliser avec des chiens agressifs. Ne pas utiliser ce produit si votre
chien est agressif ou s’il est sujet à des comportements agressifs. Les chiens
agressifs peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, à leurs
propriétaires et des tiers. Si vous ne savez pas si ce produit convient à
votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un formateur agréé.
• AEROSOL :
Contient du réfrigérant R134a (gaz propulseur) et de l’alcool éthylique.
Tenir hors de portée des enfants.
• Le contenu de la recharge et le collier vaporisateur sont sous pression.
Risque d’explosion :
• Le produit peut exploser s’il est chauffé ; ne pas chauffer.
• Récipient sous pression : protéger des rayons solaires et ne pas
exposer à des températures supérieures à 50º C.
• Ne pas percer ou incinérer, même après usage.
• Stocker dans un endroit frais.
• Ne pas laisser le produit dans un véhicule où la température pourrait
dépasser 50° C.
Risque de gelure (brûlure par le réfrigérant) :
• Eviter tout contact avec le propulseur à liquide.
• Ne pas ingérer. En cas d’accident, consulter un médecin.
Risque de suffocation :
• Utiliser uniquement dans une zone bien ventilée. Utiliser conformément
au mode d’emploi. Ne pas concentrer et inhaler.
Le collier anti-aboiements à jet de luxe pour petits chiens PetSafe® n’est
pas un jouet. Conserver hors de portée des enfants. Utiliser uniquement
pour sa fonction de dressage d’animal.
• Le collier anti-aboiements à jet de luxe pour petits chiens PetSafe® doit être
utilisé uniquement sur des chiens bien portants. Nous vous recommandons
d’emmener votre chien chez un vétérinaire avant d’utiliser ce collier s’il
n’est pas en bonne santé.
• Le collier ne doit pas être porté plus de 12 heures d’affilée par tranches
de 24 heures. Le port du collier sur une durée trop longue peut entraîner
une irritation de la peau.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 16
Français
ENFRES
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Si vous utilisez ce produit de façon cohérente,
votre chien sera un bien meilleur compagnon et ce bien plus rapidement qu’avec d’autres
systèmes de dressage. Si vous avez des questions, veuillez contacter notre Service
clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez
notre site Internet www.petsafe.net.
Pour bénécier pleinement de notre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30
jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre
NL
produit sera totalement couvert par notre garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez
contacter notre Service clientèle, nous serons heureux de vous aider. Enn, vous pouvez avoir
la certitude que PetSafe® ne communique jamais les informations personnelles de ses clients à
des tiers. Une description complète de la garantie est disponible sur le site Internet
www.petsafe.net.
ITDA
Table des matières
Contenu du kit ............................................................................................ 17
Élimination des batteries usagées .................................................................. 27
16www.petsafe.net
Page 17
Contenu du kit
EN
FR
O
F
N
F
O
NL
Collier anti-aboiements de luxe
Spray non parfumé
(PAC19-11883)
PBC19-
Li
ttle
11796
Dog D
C
ollier
de luxe pour pet
Pile
til små hunde
Luksus spr
g
økontr
Si prega di legger
elux
anti-aboiemen
e
De
Spray Bark Con
luxe antiblaf
spray
its chiens
Col
voor
ts à jet
lar antiladridos deluxe con
spray
hals
kleine h
band met
Collare antia
para perros pequeño
onden
c
on spray per
piccola taglia
bbaio deluxe
D
elux
cani di
mit Spray für
e A
s
klei
ntibe
ne Hunde
llhalsband
ay
olhals
b
ån
d
G
V
Bitt
e
elieve
Por fa
uillez
Please re
e lesen Sie die ges
deze
lir
e
v
or, lea d
a
e
tt
c
ad
e
gids volled
e
nt
t
m
a
L
h
æ
mente l
is entire gu
a
ete
n
s venligst h
uel
n
ida
amte Betrie
en en
a gu
ig
mente e
d
ide
ida a
t
o
ier a
ele
o
r t
be
vejle
s
e lezen
l
te m
v
bsan
fo
ant de
uso prim
r
e
dn
anu
l
eit
ingen
v
comme
al a
un
o
a
o
g
rdat u be
di utilizzare
n
,
vor d
t
in
es d
den produ
e
e
m
empe
T
r
a
il
inin
kt
co
e
g
t
tages i b
sb
egin
r
ug
Operating Guide
Ma
Ma
n
Gebr
nu
uel
al de
d
u
’utilisatio
i
ksaan
fu
Geb
nci
wijz
onamiento
r
trol
Guid
a
n
uch
Coll
ar
b
eginning
n
cer
g
in
t
z
ar
lla
re
n
i
n
B
a all
g
r
san
uger
we
’uso
vej
isung
led
n
ing
O
N
O
F
F
(PetSafe® RFA-188)Manuel d'utilisation
Caractéristiques
• Conçu spécialement pour les petits chiens pesant jusqu'à 26 kg
• Collier en nylon réglable doté d'une boucle QuickFit™ qui s'adapte à des tours de cou
allant jusqu'à 50 cm
• Spray naturel inodore efcace et sans danger
• Étanche
• Voyant de pile faible/chargée
• 30-40 pulvérisations par remplissage
• Voyant de faible niveau de parfum
ES
IT
DE
DA
Page 18
Fonctionnement du système
ENFRES
Lorsqu’il est porté, le collier anti-aboiements à jet de luxe pour petits chiens de PetSafe®
décourage efcacement les aboiements. Le collier anti-aboiements de luxe est doté d'un
capteur breveté unique garantissant la détection des aboiements la plus able qui soit. Le
collier anti-aboiements de luxe utilise un capteur de vibration et un capteur sonore (système à
double détection breveté) pour distinguer les aboiements des autres types de bruits. Le spray
inodore n'est vaporisé que si le système détecte à la fois les vibrations des cordes vocales et
les sons de l'aboiement.
NL
Dénitions
Bec vaporisateur: emplacement de sortie du spray lorsque
votre chien aboie.
Capteur sonore: détecte détecte le son émis par l’aboiement
de votre chien.
ITDA
Orice de remplissage : permet de recharger l’unité en
spray inodore.
DEL jaune: témoin de faible niveau de parfum.
Voyant lumineux bicolore : indique l’état de la pile.
DE
Bouton Module de pile marche/arrêt : allume et éteint
le collier, et remet le compteur de vaporisations à zéro.
Voyant
lumineux
bicolore
DEL
jaune
Orice
d'émission
du spray
Capteur
sonore
Module
de pile
marche/
arrêt
F
O
F
N
O
Orice de
remplissage
18www.petsafe.net
Page 19
Ajustement du collier anti-aboiements
Important: Il est important que le collier anti-aboiements soit bien ajusté pour garantir son
bon fonctionnement.
Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez suivre les étapes
ci-dessous:
1. Vériez que le collier anti-aboiements soit éteint.
2. Votre chien doit être en position debout (A).
3. Placez le collier anti-aboiements sur le haut du cou, à proximité
des oreilles de votre chien. Centrez le dispositif sous le cou du
chien avec le bec vaporisateur orienté vers le haut (B).
4. Vériez que le collier anti-aboiements soit bien ajusté et
que vous pouvez passer un doigt entre le collier et le
cou du chien. Le collier doit être bien serré mais sans
excès (C).
5. Laissez votre chien porter le collier pendant plusieurs
minutes, puis vériez l’ajustement du collier. Vériez
ensuite l’ajustement du collier au fur et à mesure
que votre chien s’habitue à le porter.
6. Coupez le collier à la taille voulue (D) :
a. Faites une marque avec un stylo à la longueur
voulue. Laissez une longueur sufsante si votre
chien va grandir ou si son poil devient plus dru
en hiver.
b. Enlevez le collier anti-aboiements et coupez la
section en trop.
c. Avant de remettre le collier anti-aboiements
sur votre chien, passez une amme sur le bord
coupé du collier.
7. Le collier QuickFit™ de PetSafe® est conçu
de manière à pouvoir attacher et détacher
rapidement le collier anti-aboiements tout en
conservant l’ajustement voulu. Une fois que vous
aurez déterminé l’ajustement désiré, il suft
d’utiliser la xation rapide pour le mettre
et l’enlever.
B
C
D
A
SÍ
NO
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 20
Réglage de l'émission du spray
ENFRES
Pour un fonctionnement optimal du collier antiaboiements à jet de luxe pour petits chiens de
PetSafe®, le bec vaporisateur doit être bien positionné
en direction du museau de votre chien. Suivez les
étapes ci-dessous :
1. Vériez que le logo PetSafe® sur le dessus du
dispositif soit vers le haut et que le bec vaporisateur
NL
soit dirigé directement vers le museau de votre
chien.
2. Pour les chiens à poils longs, il peut être nécessaire
de couper le poil pour qu’il ne gêne pas la
vaporisation du spray. Il est important que le spray
atteigne le museau du chien pour assurer l’efcacité du système.
ITDA
Module de pile en position marche/arrêt
Le collier anti-aboiements à jet de luxe pour petits chiens de PetSafe® est fourni avec un
module pile installé en position « OFF » (arrêt). Pour activer le collier, utilisez une pièce pour
DE
faire tourner le module pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
èche s’aligne sur la position « ON » (marche). Si vous n’allez pas utiliser le collier antiaboiements à jet de luxe pour petits chiens de PetSafe® immédiatement, laissez le module pile
en position « OFF ».Insertion et retrait de la pile
Insertion et retrait de la pile
Remarque : Ne pas installer la pile lorsque le collier anti-aboiements est sur votre chien.
O
N
F
O
F
Les piles PetSafe® (RFA-188) sont disponibles chez de nombreux revendeurs. Visitez notre site
www.petsafe.net pour trouver un revendeur près de chez vous et pour consulter la liste des
numéros de téléphone de notre Service clientèle.
20www.petsafe.net
O
N
F
O
F
Page 21
Autonomie de la pile
La durée de vie moyenne de la pile est de 2 à 4 mois, en fonction de l'utilisation. Toutefois, en
raison d'une utilisation accrue durant le dressage de votre chien, la première pile risque de ne
pas durer aussi longtemps que les suivantes.
EN
FR
Indications du voyant lumineux
FonctionRéaction du voyant lumineux
Le dispositif est en marcheLe voyant vert clignote une fois toutes les 5 secondes
La pile est faibleLe voyant rouge clignote trois fois toutes les
5 secondes
Avertissement de faible niveau
de parfum
Le voyant jaune s'allume
Remplissage du spray inodore
• Retirez le collier de votre chien.
• Mettre l’unité hors tension.
• Vériez que l’orice de remplissage soit propre.
Remarque : Si de la poussière ou des débris entrent dans
l’orice de remplissage, le dispositif peut alors s’obstruer
ou mal fonctionner. Veuillez lire la section « Conseils et
entretien ».
• Tenez la recharge de spray inodore à la verticale et
appuyez fermement sur le bec à l’intérieur de l’orice de
remplissage. Appuyez pendant 15 secondes et retirez
la recharge.
Remarque : En cas de fuite du spray, appuyez plus
fortement sur la recharge.
• Mettez l’unité sous tension.
Pour garantir un fonctionnement optimal, le collier anti-aboiements de luxe doit être rechargé
avant chaque utilisation.
15
secondes
NL
ES
IT
DE
DA
Ne pas percer ou incinérer le collier vaporisateur ni la cartouche de
rechange. Ne pas exposer le produit à une chaleur extrême et ne pas le
conserver à une température supérieure à 50 °C.
Page 22
Important: Le compteur de vaporisations doit être remis à zéro après chaque recharge.
Pour cela, il suft de :
ENFRES
1. Mettre l'unité sous tension.
2. Le DEL s'allume en vert pendant 1 seconde.
3. Le DEL s'allume en jaune pendant 2 secondes.
4. Dès que le DEL est jaune, éteignez l'unité (vous pouvez utiliser une pièce pour mettre le
module pile sur la position « OFF ».)
5. Laissez l'unité éteinte pendant 2 secondes.
6. Allumez l'unité (vous pouvez utiliser une pièce pour mettre le module pile sur la position
NL
« ON ».)
7. Le DEL clignote cinq fois en jaune pour indiquer que le compteur de vaporisations est remis à
zéro et que l'unité est en mode de fonctionnement normal. L'unité peut maintenant être mise
sur le chien.
Des cartouches de recharge sont disponibles. Vous pouvez choisir un spray à la citronnelle
ou un spray inodore. Contactez le Service clientèle ou consultez notre site Inernet
www.petsafe.net pour trouver le détaillant le plus proche de chez vous.
ITDA
À quoi faut-il s'attendre lors de l'utilisation
du collier anti-aboiements à jet de luxe pour
DE
petits chiens ?
Important: Ne laissez pas votre chien seul lors des premières utilisations du collier
anti-aboiements.
Mettez le collier anti-aboiements sur votre chien et attendez à proximité jusqu'à ce qu'il
aboie. La plupart des chiens comprennent rapidement que le collier anti-aboiements diminue
leur envie d'aboyer et se calment. Étant donné que la vaporisation du spray inodore peut
surprendre l'animal au début, certains chiens peuvent aboyer encore plus lors des premières
corrections.
Dans de rares occasions, le chien peut entrer dans un cycle d'aboiement-spray-aboiement.
Dans ce cas, calmez votre chien en lui parlant doucement. Lorsque votre chien se tranquilise,
il comprend qu'en restant sage, le spray ne se déclenche plus. Cette réaction, qui ne concerne
qu'une petite minorité de chiens, ne devrait se produire qu'à la première utilisation du collier
anti-aboiements.
Vous devriez noter une réduction des aboiements de votre chien dès les premiers jours
d'utilisation du collier anti-aboiements. À ce stade, il faut savoir que le dressage n'est pas
encore terminé. Le chien va « tester » le dispositif et essaiera d'aboyer plus souvent. Ceci se
produit généralement durant la deuxième semaine d'utilisation du collier anti-aboiements.
Vous devez alors rester ferme et ne pas modier l'utilisation du collier anti-aboiements. Vous
devez mettre le collier anti-aboiements sur votre chien à chaque fois que vous souhaitez qu'il
reste calme. Si votre chien ne porte pas le collier anti-aboiements, il pourrait recommencer à
aboyer, ce qui ralentirait le processus de dressage.
22www.petsafe.net
Page 23
Conseils et entretien
• Avant de jouer avec votre chien, éteignez le dispositif et enlevez le collier anti-aboiements.
L’activité peut inciter votre chien à aboyer et il risquerait alors d’associer le jeu avec le jet
de produit.
• Le collier doit être rempli à pleine capacité avant d’être posé autour du cou de votre chien.
• Ne remplissez jamais le dispositif pendant que votre chien le porte car l’orice de
remplissage risquerait d’être endommagé.
• An de vous assurer que votre chien n’établira pas d’association entre le collier à jet et
vous-même, préparez toujours le dispositif hors de sa vue. Assurez-vous que le chien n’est
pas là lorsque vous préparez le dispositif et lorsque vous le remplissez ou changez la pile.
• Il est important que les poils du chien ne bloquent pas le bec vaporisateur. Essayez
d’attacher un foulard autour du cou de votre chien, puis de placer le collier à jet pardessus. Au besoin, il peut aussi être souhaitable de couper un peu les longs poils du tour
du cou du chien an de permettre une meilleure vaporisation.
• Évitez de laisser le chien porter le dispositif quand le réservoir est vide. Assurez-vous qu’il
est toujours plein.
• ÉTEIGNEZ le dispositif lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Le collier anti-aboiements à jet de luxe pour petits chiens PetSafe
des chiens âgés d’au moins 6 mois.
• Si votre chien est blessé ou que sa mobilité est réduite pour quelque autre raison, consultez
votre vétérinaire ou un dresseur professionnel avant d’utiliser le collier.
• Ne laissez pas ce dispositif sans surveillance à un endroit où votre chien pourrait
accidentellement l’endommager en le mâchonnant.
• Ne remplissez jamais le collier anti-aboiements avec un produit autre que celui fourni par
le fabricant. L’emploi d’un autre produit, tout comme l’ouverture du dispositif, entraînera
l’annulation de la garantie du fabricant.
• N’essayez pas de réparer vous-même le dispositif. Ceci annulerait la garantie et rendrait
les réparations plus difciles.
• Le produit vaporisé par le collier anti-aboiements peut coller aux poils du dessous du
museau de votre chien. Nettoyez les poils du chien une fois par semaine avec un gant de
toilette et du savon doux pour les mains. Rincez et séchez soigneusement le cou du chien.
• Si du produit vaporisé, des saletés ou des débris s’accumulent sur le collier anti-aboiements
(y compris sur le bec vaporisateur et l’orice de remplissage), essuyez le collier avec un
chiffon humide puis séchez-le soigneusement. Il est recommandé de nettoyer le dispositif
une fois par mois, ou plus souvent si nécessaire, an d’éviter tout risque d’encrassement.
La fréquence de nettoyage requise varie en fonction de l’utilisation du collier.
®
ne doit être utilisé que sur
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 24
Accessoires
ENFRES
Pour commander des accessoires supplémentaires pour votre collier anti-aboiements à jet
de luxe pour petits chiens de PetSafe®, visitez notre site www.petsafe.net pour trouver un
revendeur près de chez vous et pour consulter la liste des numéros de téléphone de notre
Service clientèle.
ComposantNuméro de
pièce
Pile - une pièceRFA-188
NL
Recharge de spray inodore (che signalétique
disponible sur simple demande)
Recharge de parfum citronné (che signalétique
disponible sur demande)
Unité anti-aboiementsRFA-442
Collier en nylonRFA-296
ITDA
PAC19-11883
PAC19-12069
Questions fréquemment posées
DE
L'aboiement d'un autre
chien déclenchera t-il le
collier anti-aboiements
de luxe ?
Le collier antiaboiements de luxe est-il
sans danger ?
Le collier antiaboiements de luxe
marchera t-il pour
mon chien ?
Le spray est-il
dangereux ?
Le collier antiaboiements de luxe
fonctionne t-il avec les
chiens à poils longs ?
remis à zéro le compteur de vaporisations, contacter le
service clientèle.
« Conseils et entretien »
.
NL
ES
IT
DE
DA
Page 26
Conditions d’utilisation et limitation
ENFRES
de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d’utilisation tels
qu’ils sont stipulés dans ce manuel. L’utilisation de ce produit revient à en accepter les
termes, conditions et consignes d’utilisation. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions
et consignes d’utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage
d’origine et à vos frais, au Service Clientèle approprié avec une preuve d’achat a n
NL
ITDA
DE
d’obtenir un remboursement complet.
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est
nécessaire. Le tempérament spécique ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas
convenir pour ce produit (veuillez consulter la section « Fonctionnement du système » dans
ce Manuel d’utilisation). Radio Systems® Corporation déconseille l’utilisation de ce produit
si votre chien est agressif et rejette toute responsabilité pour déterminer si le produit
convient à un animal spécique. Si vous n’êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié
pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant
de l’utiliser.
Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la consultation de la totalité de ce
manuel ainsi que de l’ensemble des avertissements.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie.
Ce dispositif de dressage n’est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L’utilisation
inappropriée de ce produit peut représenter une violation des lois fédérales, étatiques
ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems® Corporation et ses sociétés afliées ne peuvent en aucun cas être tenus
responsables pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux
ou secondaires,(ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à
l’utilisation inappropriée de ce produit. L’acheteur prend à sa charge les risques et les
responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prevue
par la loi. Dans le but d’éviter toute ambiguïté, aucune partie de la clause 4 ne peut
engager la responsabilité de Radio Systems® Corporation en cas de décès, de blessures
corporelles, de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modication des termes et des conditions
Radio Systems® Corporation se réserve le droit de modier les termes, les conditions et
les consignes d’utilisation applicables à ce produit. Si de telles modications vous ont
été communiquées avant que vous n’utilisiez ce produit, ces modications seront
considérées comme juridiquement contraignantes et comme si étant incorporées dans le
présent document.
26www.petsafe.net
Page 27
Conformité
Ce matériel a été testé et garanti conforme aux directives européennes sur la compatibilité
électromagnétique, sur la basse tension et sur les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications (R&TTE). Avant d'utiliser ce système en dehors des pays
européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière dans votre région. Toute
modication du dispositif non autorisée par Radio Systems® Corporation peut enfreindre la
directive R&TTE, peut annuler la capacité de l'acheteur à utiliser le dispositif et annule la garantie.
Ce produit est conforme aux dispositions des directives sur la conformité électromagnétique et
sur la basse tension. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant :
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas
provoquer d’interférences et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui
peuvent être à l’origine d’un fonctionnement non souhaité.
Toute modication du dispositif peut annuler la capacité de l’acheteur à utiliser edit dispositif.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Australie
Cet instrument satisfait à la norme de compatibilité électromagnétique spéciée par l'ACMA
(Australian Communications and Media Authority).
Élimination des batteries usagées
Le tri sélectif des piles usagées est obligatoire dans de nombreuses régions ; vériez les
règlements en vigueur dans votre localité. Veuillez consulter les instructions en page 20 pour
retirer la pile de l’appareil.
Ce dispositif fonctionne avec une pile alcaline de 6 V. Remplacer uniquement par une
pile équivalente.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Remarque importante concernant le recyclage
Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements électriques et
électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être recyclé. Si vous n’avez plus l’utilité de ce
matériel, ne le jetez pas avec vos déchets normaux. Veuillez le rapporter chez votre revendeur
pour que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage.
Si cela n’est pas possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus d’informations. Pour
connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Page 28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
ENFRES
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen
Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt
om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle
veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of
overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet
NL
vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG in combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft
een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan
leiden tot licht of matig letsel.
VOORZICHTIG zonder de combinatie met het symbool voor
veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet
vermeden wordt, kan leiden tot letsel bij uw huisdier.
ITDA
DE
• Niet voor gebruik met agressieve honden. Gebruik dit product niet als
uw hond agressief is of de neiging tot agressief gedrag heeft. Agressieve
honden kunnen hun baas of anderen ernstig, of zelfs dodelijk, letsel toebrengen. Raadpleeg alstublieft uw dierenarts of een bevoegd hondentrainer als u niet zeker weet of dit product geschikt is voor uw hond.
• AEROSOLS:
Bevat koelmiddel R134a (drijfgas) en ethylalcohol.
Buiten het bereik van kinderen houden.
• Inhoud van de navulling en van de sprayhalsband staat onder druk.
Explosiegevaar:
• Kan ontploffen bij verwarming, niet verwarmen.
• Houder onder druk: beschermen tegen zonlicht en niet blootstellen aan
temperaturen boven 50º C.
• Niet doorboren of verbranden, zelfs niet na gebruik.
• Op een koele plaats bewaren.
• Laat het product niet achter in een voertuig waar de temperatuur hoger
zou kunnen worden dan 50° C.
Kans op bevriezing (verbranding door koelmiddel):
• Vermijd contact met het vloeibare drijfgas.
• Niet innemen. Raadpleeg een arts bij ongevallen.
Kans op verstikking:
• Alleen in goed geventileerde ruimtes gebruiken. Uitsluitend volgens de
aanwijzingen gebruiken. Niet concentreren en niet inademen.
De PetSafe® deluxe antiblafhalsband met spray voor kleine honden is
geen speelgoed. Houd de trainer buiten het bereik van kinderen. Alleen
gebruiken voor het beoogde doel: het africhten van uw hond.
• De PetSafe® deluxe antiblafhalsband met spray mag alleen voor gezonde
honden gebruikt worden. Als uw hond niet helemaal gezond is, adviseren
wij u de dierenarts te bezoeken voordat u de halsband gebruikt.
• Laat de hond de halsband nooit langer dan 12 uur per 24 uur dragen.
Als u de halsband te lang omlaat, kan er huidirritatie ontstaan.
28www.petsafe.net
Page 29
Nederlands
Bedankt voor uw keuze voor PetSafe®. Door consistent gebruik van ons product,
gaat uw hond zich beter gaan gedragen, in minder tijd dan met andere trainings
apparaten. Als u vragen heeft, neemt u dan a.u.b. contact op met de
klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice
bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
EN
FR
Om optimaal van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product
binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door deze registratie, samen
met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van de volledige
garantie en zullen we u, wanneer u het nodig acht contact op te nemen met de
klantendienst, sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw waardevolle
informatie nooit aan derden geven of verkopen. De volledige informatie over de
garantie is beschikbaar op www.petsafe.net.
Opruiming van batterijen .......................................40
NL
ES
IT
DE
DA
Page 30
Onderdelen
ENFRES
NL
O
F
N
F
O
Deluxe Antiblafhalsband
PBC19-
Li
ttle
11796
Dog D
Collier
de luxe pour pet
ITDA
Batterij
til små hunde
Luksus spr
g
økontr
Si prega di legger
elux
anti-aboiemen
e
De
Spray Bark Con
luxe antiblaf
spray
its chiens
Col
voor
ts à jet
lar antiladridos deluxe con
spray
hals
kleine h
band met
C
para perros pequeño
ollare antia
onden
c
on
spray per
piccola taglia
bbaio deluxe
D
elux
cani di
mit Spray für
e A
s
kleine Hunde
ntibe
llhalsban
d
ay
olhals
b
ån
d
G
V
Bit
e
elieve
Por fa
uillez
Please re
t
e lese
deze
lir
e
vor, lea d
a
n Sie die ges
e
tt
c
ad
e
gids volled
e
nt
t
m
a
L
his entire gu
æ
mente l
a
ete
n
s v
uel
n
en
idamente e
amte Betrie
en en
ligst h
a gu
ig
d
ide
ida a
t
o
ier a
ele v
o
r t
be
s
e lezen
l
te m
v
ejle
bsan
fo
uso p
ant de
r
e
dn
anu
b
l
eit
ingen
rim
v
comme
al a
un
o
a
o
g
rdat u be
di utilizzare
n
,
vor d
t
in
es d
den produ
em
e
empez
T
r
a
il
inin
kt
co
e
g
t
lla
tages i br
sbegin
u
g
Operatin
Ma
Ma
nuel
Gebr
nu
a
l de
d
uiksaan
g Guide
’utilisatio
fu
Gebr
nci
wijz
onamiento
trol
Guida all
a
uchsa
C
B
oll
r
uger
ar
n
we
’uso
vejled
isung
n
ing
O
N
O
F
F
eginn
ing
n
c
er
g
in
t
ar
re
n
(PetSafe® RFA-188)Gebruiksaanwijzing
DE
Produktkenmerken
• Speciaal ontworpen voor kleine honden tot 26 kg
• Instelbare nylon halsband voor een nekomvang tot 50 cm met de QuickFit™-gesp
• De natuurlijke, geurloze spray is veilig en doeltreffend
• Waterdicht
• Indicator voor volle/lege batterij
• 30-40 sprays per navulling
• Indicator lege spray
Geurloze Spray
(PAC19-11883)
n
i
n
g
30www.petsafe.net
Page 31
Zo werkt het systeem
De PetSafe® deluxe antiblafhalsband met spray voor kleine honden schrikt blaffen af
wanneer deze wordt gedragen. De deluxe antiblafhalsband heeft een unieke, gepatenteerde
sensor die voorziet in de meest betrouwbare blafdetectie die nu beschikbaar is. De deluxe
antiblafhalsband gebruikt zowel vibratie- als geluidssensoren (gepatenteerde dubbele
detectie) om het blaffen te onderscheiden van andere externe geluiden. Alleen wanneer het
vibreren van de stembanden en het geluid van het blaffen voldoen aan dezelfde criteria,
wordt een verneveling van geurloze spray uitgestoten om het blaffen te ontmoedigen
EN
FR
NL
Denities
Spuitgaatje: Waar de spray uitkomt wanneer het blaffen van
de hond wordt gedetecteerd.
Gelvidssensor: Detecteert het geluid van het blaffen van
de hond.
Navulgaatje: Waar de spray bijgevuld kan worden.
Geel indicatorlampje: Indicator lege spray.
Tweekleurig indicatorlampje: Toont of de batterij vol is
of leegraakt.
Aan/uit batterijmodule: Schakelt de halsband in of uit,
en reset de sprayteller.
Tweekleurig
indicator-
lampje
Geel
indicator-
lampje
Spuitgaatje
Aan/uit
batterijmodule
Geluidssensor
F
O
F
N
O
Navulgaatje
ES
IT
DE
DA
Page 32
Het passen van de antiblafhalsband
ENFRES
Belangrijk: Een juiste pasvorm en plaatsing van de antiblafhalsband zijn belangrijk voor
een doeltreffende werking.
Voor een juiste pasvorm volgt u de volgende stappen:
1. Zorg ervoor dat de antiblafhalsband uitgeschakeld is.
2. Zorg ervoor dat de hond comfortabel staat (A).
3. Plaats de antiblafhalsband hoog op de nek van de hond, dicht bij
de oren. Centreer de unit onder de nek met de spuitgaatje naar
boven gericht (B).
NL
4. Controleer of de antiblafhalsband niet te strak zit door een vinger
tussen de halsband en de achterkant van de nek van
de hond te plaatsen. De pasvorm dient nauwsluitend,
maar niet beperkend te zijn (C).
5. Laat uw hond de halsband een paar minuten dragen,
controleer daarna de pasvorm opnieuw. Controleer
de pasvorm opnieuw als de hond meer gewend is
aan de antiblafhalsband.
ITDA
6. Stel de halsband als volgt bij (D):
a. Markeer de gewenste lengte van de halsband
met een pen. Houd rekening met de groei
DE
wanneer de hond jong is of een dikke
wintervacht heeft.
b. Verwijder de antiblafhalsband bij de hond en
snijd of knip de overmatige lengte af.
c. Voor u de antiblafhalsband bij uw hond
omdoet, dient het uiteinde te worden afgedicht
door een vlam bij het afgeknipte uiteinde te
houden.
7. De PetSafe® QuickFit™-halsband is zo ontworpen
dat u de antiblafhalsband snel bij uw hond
kunt omdoen en afdoen zonder verlies van
de gewenste pasvorm. Nadat de pasvorm is
bepaald, gebruikt u eenvoudig de klikgesp om
de halsband te verwijderen en weer te plaatsen.
C
D
B
A
SÍ
NO
32www.petsafe.net
Page 33
Het zorgen voor een juist spraypatroon
Voor een juiste werking van de deluxe antiblafhalsband met spray voor kleine honden van
PetSafe® dient de spuitgaatje juist geplaatst te zijn met
een vrij pad van de spuitgaatje naar de snuit van de
hond. Ga als volgt te werk
8. Zorg ervoor dat het PetSafe®-logo aan de
bovenkant van de unit naar boven gericht is en
de spuitgaatje naar buiten en naar boven, in de
richting van de snuit van de hond, wijst.
9. Voor honden met een langere vacht kan het nodig
zijn de nekharen in het pad van de spray te
knippen. Het is voor een doeltreffende werking,
belangrijk dat de spray de snuit van de hond
bereikt.
Aan/uit batterijmodule
De deluxe antiblafhalsband met spray voor kleine honden van PetSafe® wordt verzonden met
de batterijmodule geïnstalleerd en in stand “OFF” (UIT). Om de halsband te activeren, draait
u met een muntje de batterijmodule tegen de klok in tot de pijl is uitgelijnd met stand “ON”
(AAN). Als de deluxe antiblafhalsband voor kleine honden van PetSafe® niet direct gebruikt
zal worden, laat deze dan in stand “OFF” staan.
Het plaatsen en verwijderen van de batterij
Opmerking: Installeer de batterij niet terwijl uw hond de antiblafhalsband draagt
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
O
N
F
O
F
O
N
F
O
F
Een vervangende PetSafe® batterij (RFA-188) is verkrijgbaar bij veel verkooppunten. Bezoekt u
onze website: www.petsafe.net om een verkooppunt in de buurt te vinden of voor een lijst met
telefoonnummers van de klantenservice in uw regio.
Page 34
Levensduur batterij
ENFRES
Gemiddelde levensduur van de batterij is 2 tot 4 maanden, afhankelijk van hoe vaak de hond
blaft. Door een intensiever gebruik tijdens de training kan het echter voorkomen dat de eerste
batterij minder lang meegaat.
Tabel van functies en reacties
FunctieReactie indicatorlampje
NL
Unit is ingeschakeldGroen indicatorlampje knippert elke 5 seconden
Batterij raakt leegRood indicatorlampje knippert elke 5 seconden 3x
Waarschuwing dat spray opraakt Geel indicatorlampje verschijnt
Het plaatsen en vervangen van de geurloze spray
ITDA
• Verwijder de halsband van uw hond.
• Schakel de unit uit.
• Zorg ervoor dat de navulagaatje schoon is.
N.B.: Als er bij het bijvullen vuil of puin in de navulagaatje
DE
terechtkomt, kan de unit hierdoor verstopt en defect raken.
Lees sectie “Tips en onderhoud” voor de juiste zorg.
• Houd de bus met geurloze spray rechtop en druk de
spuitmond stevig naar beneden in de navulagaatje.
15 seconden vasthouden, daarna verwijderen.
Opmerking: Als er spray lekt, kan het nodig zijn harder te
drukken om de afdichting tot stand te brengen.
• Schakel de unit in.
Na gebruik, de halsband met spray niet doorboren of verbranden en
ook de houder niet hervullen. Niet blootstellen aan extreme hitte of
een hogere temperatuur dan 50° C.
Voor een optimale werking dient de deluxe antiblafhalsband met spray voor kleine honden voor
elk gebruik bijgevuld te worden.
15
seconden
34www.petsafe.net
Page 35
Belangrijk:
resetten, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel de unit in.
2. Het indicatorlampje wordt gedurende 1 seconde groen.
3. Het indicatorlampje wordt gedurende 2 seconden geel.
4. Zodra het indicatorlampje geel is, schakelt u de unit uit (door met een muntje de batterijmodule
naar stand ”OFF” te draaien).
5. Wacht 2 seconden met de unit in uitgeschakelde stand.
6. Schakel de unit in (door met een muntje de batterijmodule naar stand ”ON” te draaien).
7. Het indicatorlampje zal 5x geel knipperen om aan te geven dat de sprayteller gereset is; de unit
werkt hierna normaal. De unit is nu klaar om op uw huisdier geplaatst te worden.
Er zijn bussen met navulling verkrijgbaar. U kunt kiezen uit citronella- of geurloze spray.
Neem contact op met de klantenservice of ga naar www.petsafe.net om een verkooppunt in
uw regio te vinden.
De sprayteller dient na elke bijvulling gereset te worden. Om de sprayteller te
Wat kunt u verwachten bij gebruik van de
deluxe antiblafhalsband met spray voor
kleine honden
Belangrijk: Laat uw hond de eerste keren dat de antiblafhalsband wordt gedragen,
niet alleen.
Doe de antiblafhalsband om bij uw hond, op de juiste manier, en blijf in de buurt tot er
wordt geblaft. De meeste honden zullen snel begrijpen dat de antiblafhalsband hun drang tot
blaffen onderbreekt en zullen zich ontspannen en stoppen met blaffen. Omdat het vrijkomen
van de geurloze spray van de antiblafhalsband in het begin verrassend of onverwacht kan
zijn, kunnen sommige honden bij de eerste correctie meer gaan blaffen.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
In zeldzame gevallen kan een hond in een cyclus van blaf-spray-blaf terechtkomen. Als dit
gebeurt, stel uw hond dan gerust met kalme, rustige stem. Wanneer uw hond zich ontspant, zal
deze begrijpen dat er in rust niet meer spray zal vrijkomen. Het kleine aantal honden dat deze
reactie heeft, zou deze alleen de eerste keer dat de antiblafhalsband gedragen wordt, moeten
hebben.
In de eerste dagen dat de antiblafhalsband gedragen wordt, zou een vermindering van het
blaffen merkbaar moeten zijn. Het is hierbij belangrijk te onthouden dat het leerproces nog
niet is afgerond. Honden zullen deze nieuwe ervaring gaan ”uittesten” en zullen proberen
meer te gaan blaffen. Normaliter gebeurt dit in de tweede week dat de antiblafhalsband
gedragen wordt. Als dit gebeurt, blijf dan consistent en breng geen veranderingen aan in
het gebruik van de antiblafhalsband. De antiblafhalsband dient in elke situatie waarbij u
verwacht dat de hond rustig is, omgedaan te worden. Als de hond de antiblafhalsband niet
draagt, kan het blaffen opnieuw beginnen en het leerproces een terugslag ondervinden.
Page 36
Tips en onderhoud
ENFRES
• Als u met uw hond gaat spelen, schakel de unit dan uit en doe de antiblafhalsband af.
Tijdens het spel kan de hond gaan blaffen, waardoor hij het spelen kan gaan associëren
met de spraywolk.
• De halsband moet helemaal gevuld zijn voordat u de hond de band omdoet.
• Vul het apparaat nooit bij als uw hond de halsband om heeft, dit zou de navulgaatje
kunnen beschadigen.
• Laat uw hond niet zien hoe u de sprayhalsband voor de eerste poging of voor later gebruik
klaarmaakt, om te voorkomen dat hij u met de halsband gaat associëren. Houd uw hond
uit de buurt als u de halsband klaarmaakt, bijvult of de batterij vervangt.
NL
• Het is belangrijk dat de spuitgaatje niet versperd wordt door het haar van uw hond. U kunt
properen een bandana (zakdoek) rond zijn hals te binden en daaroverheen de halsband
te plaatsen. Indien nodig kunt u ook wat van het lange haar in de hals afknippen voor een
beter sproei-effect.
• Laat uw hond de halsband nooit dragen met een leeg reservoir, zorg dat dit altijd vol is.
• Schakel het apparaat uit als u het niet gebruikt.
• De PetSafe
honden ouder dan 6 maanden gebruikt worden.
ITDA
• Raadpleeg uw dierenarts of een professionele trainer voorafgaand aan gebruik als uw
hond gewond of om andere redenen minder mobiel is.
• Houd het apparaat altijd onder toezicht, zodat uw hond het niet per ongeluk kan
beschadigen door er op te kauwen.
DE
• Vul de antiblafhalsband nooit met iets anders dan het door de fabrikant geleverde
materiaal. Als u ander materiaal gebruikt of het apparaat opent, vervalt de garantie
van de fabrikant.
• Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Hierdoor vervalt de garantie en wordt
reparatie moeilijker.
• De spray uit de antiblafhalsband kan aan het haar onder de snuit van de hond blijven
plakken. Maak zijn vacht wekelijks schoon met een washand en zachte handzeep. Spoel
en droog de hals van de hond goed.
• Als er spray, vuil of andere resten op de antiblafhalsband (waaronder op het spuitgaatje
en de navulgaatje) aangekoekt zijn, kunt u de antiblafhalsband schoonvegen met een natte
doek en daarna goed drogen. U wordt aangeraden de unit een keer per maand of naar
behoefte te reinigen, om verstoppingen te voorkomen. Hoe vaak de unit schoongemaakt
moet worden, is afhankelijk van het gebruik.
®
deluxe antiblafhalsband met spray voor kleine honden mag alleen voor
36www.petsafe.net
Page 37
Accessoires
Voor de aanschaf van bijhorende accessoires voor de deluxe antiblafhalsband met spray voor
kleine honden van PetSafe® bezoekt u onze website www.petsafe.net om een verkooppunt in
de buurt te vinden of voor een lijst met telefoonnummers van de klantenservice in uw regio.
OnderdeelOnderdeelnr
Batterij - 1 stRFA-188
Navulblikje met geurloze spray
(MSDS-blad beschikbaar op verzoek)
Navulling met citronellageur
(MSDS-blad beschikbaar op verzoek)
Antiblaf-unitRFA-442
Nylon halsbandRFA-296
PAC19-11883
PAC19-12069
Veel gestelde vragen
Zal het blaffen van een
andere hond de deluxe
antiblafhalsband in
werking stellen?
Is de deluxe
antiblafhalsband veilig
en humaan?
Zal de deluxe
antiblafhalsband werken
bij mijn hond?
Is de spray schadelijk?•Dezeunitgebruikteengeurlozespraydiehondenals
Zal de halsband werken
bij langharige honden?
Is het nodig dat de spray
de neus van mijn hond
bereikt?
Kan ik de riem aan de
deluxe antiblafhalsband
vastmaken?
hond een afzonderlijke, niet-metalen halsband of
tuigje omdoen voor het vastmaken van de riem en/of
plaatjes. Opmerking: Controleer of de extra halsband
de weg van de spray niet belemmert.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 38
ENFRES
De deluxe
antiblafhalsband geeft
geen spray af.
NL
De deluxe
antiblafhalsband geeft
spray af, maar de hond
blijft blaffen (reageert
niet op de verneveling
van spray).
ITDA
Wanneer ik de unit wil
bijvullen met de geurloze
spray, lekt de spray rond
DE
de spuitgaatje.
Ik heb de deluxe
antiblafhalsband
bijgevuld en het gele
LED-lampje blijft
knipperen.
Probleemoplossing
• Zorg ervoor dat de batterij juist is geplaatst.
• Vervang de batterij.
• Controleer of de unit aanstaat.
• Zorg ervoor dat de spuitgaatje niet verstopt is.
Opmerking: Raadpleeg sectie "Tips en onderhoud".
• Vul de unit bij met de geurloze spray.
• Als de deluxe antiblafhalsband nog steeds geen spray
afgeeft, neem dan contact op met de klantenservice.
• Maak de deluxe antiblafhalsband strakker.
• Controleer of de spuitgaatje in de richting van de snuit
van de hond is geplaatst.
• Controleer of de vacht van de hond de spray niet
blokkeert. Als dit het geval is, knip de vacht dan zodat
de spray het gebied van de snuit kan bereiken.
• Als uw hond nog steeds niet reageert, neem dan
contact op met de klantenservice.
• Houd de spuitbus met geurloze spray rechtop.
Als deze onder een hoek vastgehouden wordt, ontstaat
er geen goede afdichting.
• Druk stevig op de spuitbus om een goede afdichting te
bereiken.
• Als de spray blijft lekken, neem dan contact op met de
klantenservice.
• Controleer of de sproeiteller teruggezet is.
Opmerking: Zie “Het plaatsen en vervangen van de
geurloze spray”.
• Neem contact op met de klantenservice als het gele
LED-lampje nog steeds brandt nadat u de sproeiteller
opnieuw heeft ingesteld.
38www.petsafe.net
Page 39
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder
wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik
van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities
en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden, termijnen en berichten niet wenst aan
te nemen, retourneer dan alstublieft het Product, ongebruikt, in zijn oorspronkelijke
verpakking terug onder eigen kosten aan het van toepassing zijnde Klantenservice center,
samen met het bewijs van aankoop voor een volledige terugbetaling.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het
specieke temperament of afmeting/gewicht van uw huisdier kan ongeschikt voor dit
Product zijn (zie alstublieft “Zo werkt het systeem” in deze Gebruiksaanwijzing). Radio
Systems® Corporation raadt aan dit Product niet te gebruiken indien uw huisdier agressief
is en is niet aansprakelijk voor de geschiktheid van uw huisdier in individuele gevallen.
Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op
met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige Bedieningshandleiding
en specieke Waarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van
huisdieren is niet bedoeld om te schaden, verwonden of te provoceren. Gebruik van dit
product op een wijze waarvoor niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale
of plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems® Corporation zal in geen geval aansprakelijk zijn voor (i) enige directe,
indirecte, nanciële, incidentele, speciale of gevolgschade, of (ii) enige andere schade
die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De
koper neemt alle risico’s en aansprakelijkheden aan die samenhangen met het gebruik
van dit product conform aan de wetgeving. Om twijfel te vermijden zal niets in clausule
4 Radio Systems® Corporation’s aansprakelijkheid voor het overlijden, persoonlijke
verwindingen, fraude of frauduleuze voorstellingen limiteren.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities
en opmerkingen waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u werd
geinformeerd over zulke wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit product zullen
deze wijzigingen bindend zijn.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 40
Conformiteit
EN
ENFRES
Deze apparatuur is getest en is in overeenstemming met relevante richtlijnen van de EU m.b.t.
compatibiliteit, laag voltage en R&TTE-richtlijnen. Voordat deze apparatuur buiten EU-landen
FR
gebruikt kan worden, dient bij de relevante plaatselijke overheid te worden gevraagd naar
de R&TTE-richtlijn. Ongeautoriseerde wijzigingen of modicaties aan de apparatuur die niet
goedgekeurd zijn door Radio Systems® Corporation zijn in strijd met EU-regels voor R&TTE en
doen zodoende de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen, teniet; ook
NL
NL
vervalt de garantie.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van EMC- en LV-richtlijnen. De conformiteitsverklaring
is te vinden op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
ES
Canada
Werking is onderhevig aan de twee volgende voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen
storingen veroorzaken en (2) Het apparaat moet storingen kunnen opvangen, inclusief
storingen die worden veroorzaakt door ongewenste werking van het apparaat
IT
ITDA
Wijzigingen of aanpassingen kunnen de rechten van de gebruiker om deze apparatuur te
gebruiken, ongedaan maken.
Deze Klasse B digitale apparatuur voldoet aan Canadian ICES-003.
DE
DE
Australië
Dit apparaat is in overeenstemming met de van toepassing zijnde EMC-vereisten zoals
vastgelegd door de ACMA (Australian Communications and Media Authority).
DA
Opruimen van batterijen
In veel gebieden is het gescheiden aanbieden van gebruikte batterijen verplicht; controleer de
geldende regels in uw gebied voor u gebruikte batterijen weggooit. Raadpleeg pagina 33 voor
instructies over het verwijderen van de batterij uit het product voor gescheiden afvoer ervan.
Dit apparaat werkt op 1 batterij van type alkaline met capaciteit 6 Volt; alleen vervangen
door gelijkwaardige batterij.
Belangrijk advies voor recycling
Houd rekening met in uw land geldende regels voor afvoer van elektrische en elektronische
apparatuur. Deze apparatuur dient hergebruikt te worden. Als u deze apparatuur niet langer
nodig heeft, gooi deze dan niet weg bij het huishoudelijk afval. Breng het apparaat terug
naar het verkooppunt zodat het in ons systeem voor hergebruik kan worden opgenomen. Als
dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor meer informatie. Voor een
lijst met telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
40www.petsafe.net
Page 41
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en este guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre
riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de
seguridad que a aparecen a continuación de este símbolo para evitar
posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o daños serios.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una
situación peligrosa que, si no se evita podría provocar lesiones menores
o moderadas.
ATENCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una
situación peligrosa que, si no se evita podría provocar daños a su mascota.
• No se debe utilizar con perros agresivos. No use este producto si su
perro es agresivo o si es propenso a mostrar una conducta agresiva. Los
perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a
su propietario y a otras personas. Si no está seguro de si este producto
es apropiado para su perro, por favor consulte con su veterinario o un
entrenador certificado.
• AEROSOLES:
Contiene refrigerante R134a (propelente) y alcohol etílico.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• El contenido de la recarga y el collar con spray están a presión.
Riesgo de explosión:
• Puede explotar si se calienta, evite calentarlo.
• Contenedor bajo presión: no exponga a la luz solar ni a temperaturas
superiores a los 50° C.
• No perfore o incinere, incluso cuando esté vacío.
• Consérvese en un lugar fresco.
• No deje el producto en un vehículo en el que la temperatura podría
superar los 50° C.
Riesgo de congelación (quemaduras por el refrigerante):
• Evite el contacto con el propelente líquido.
• No ingerir. En caso de accidente, solicite atención médica.
Riesgo de asfixia:
• Utilice el producto únicamente en una zona bien ventilada. Utilícelo
exclusivamente según las indicaciones. No lo concentre ni lo inhale.
El collar antiladridos deluxe con spray para perros pequeños de PetSafe®
no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Utilícelo
exclusivamente para fines de adiestramiento de mascotas.
• El antiladridos deluxe con spray para perros pequeños de PetSafe®
solamente se debe utilizar en perros sanos. Si su perro no se encuentra
en buen estado de salud, le recomendamos que lo lleve a un veterinario
antes de usar el collar.
• El collar no se debe utilizar durante más de 12 horas en cada período
de 24 horas, dado que su uso prolongado podría provocar la irritación
de la piel.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 42
Español
EN
Gracias por elegir PetSafe®, la mejor marca del mundo de soluciones de
adiestramiento electrónico. Nuestra misión es ser la marca más able respecto
a la experiencia de poseer una mascota. Queremos asegurar la seguridad de
su mascota ofreciéndole las herramientas y técnicas para adiestrarla con éxito.
FR
Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con el Centro de Atención al
Cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de
Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
NL
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto
dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse,
disfrutará de la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de contactar
ES
con el Centro de Atención al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo
que es más importante, PetSafe® nunca le dará ni venderá su valiosa información
a nadie. La descripción completa de la garantía está disponible en el sitio Web
www.petsafe.net.
El collar antiladridos deluxe con spray para perros pequeños de PetSafe® detiene de manera
efectiva los ladridos cuando el perro lo lleva. El collar antiladridos deluxe tiene un sensor
patentado que brinda la detección de ladridos más able disponible actualmente. El collar
antiladridos deluxe usa sensores de vibración y de sonido (sistema de doble detección
FR
patentado) para discriminar los ladridos de otros ruidos externos. Emite una ráfaga de
spray sin olor con el n de disuadir al perro para que no ladre, sólo si el sistema detecta
la vibración de las cuerdas vocales y el sonido del ladrido se corresponden con el mismo
criterio simultáneamente.
NL
Deniciones
ES
Boquilla de vaporización: Desde donde sale el spray
cuando la unidad detecta un ladrido de su perro.
Sensor activado por el sonido: Detecta el sonido de los
IT
ladridos de su perro.
Boquilla de relleno: Donde se rellena el spray.
Indicador luminoso amarillo: Indicador de nivel bajo
de spray.
DE
Indicador luminoso de 2 colores: Muestra el estado
válido o bajo de la batería.
Interruptor de encendido/apagado (on/off): Enciende
DA
y apaga el collar y reinicia el contador de vaporizaciones.
Indicador
luminoso de
2 colores
Indicador
luminoso
amarillo
Boquilla de
vaporización
Interruptor de
encendido/
Sensor
activado
por el
sonido
Boquilla de relleno
apagado
F
O
F
N
O
44www.petsafe.net
Page 45
Ajuste del collar antiladridos
Importante: El ajuste correcto y la colocación del collar antiladridos son importantes para
que el funcionamiento sea efectivo.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el collar antiladridos está apagado.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga de pie de forma
cómoda (A).
3. Coloque el collar antiladridos alto en el cuello del perro cerca de
las orejas. Centre la unidad más abajo en el cuello del perro con
la boquilla de vaporización mirando hacia arriba (B).
4. Compruebe el ajuste del collar antiladridos
insertando un dedo entre el collar y la parte de atrás
del cuello del perro. El ajuste debe ser cómodo, no
debe estar demasiado apretado (C).
5. Deje que su perro lleve el collar durante algunos
minutos, después vuelva a comprobar el ajuste.
Compruebe el ajuste de nuevo cuando el perro
se sienta más cómodo con el collar antiladridos.
6. Recorte el collar como se indica a
continuación (D):
a. Marque la longitud deseada del collar con un
bolígrafo. Deje espacio para cuando crezca,
si la mascota es joven, o si le crece un pelo
largo para el invierno.
b. Retire el collar antiladridos de su mascota y
corte lo que sobre.
c. Antes de volver a colocar el collar
antiladridos a su perro, selle el borde del
corte del collar aplicando una llama a lo
largo del borde cortado.
7. El collar QuickFit™ de PetSafe® está diseñado
para que pueda jar y retirar el collar
antiladridos de su perro mientras que mantiene
el ajuste deseado. Una vez que se determine el ajuste, simplemente utilice la hebilla de
presión para retirarlo y jar el collar.
B
C
D
A
SÍ
NO
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 46
Asegurar una difusión correcta del spray
EN
Para que el collar antiladridos deluxe con spray para perros pequeños de PetSafe® funcione
correctamente, la boquilla debe estar colocada
correctamente y debe haber una ruta despejada
desde la boquilla del spray hasta el hocico del perro.
FR
Siga estos pasos:
1. Asegúrese de que el logotipo PetSafe®, que se
encuentra en la parte superior de la unidad,
está mirando hacia arriba y que la boquilla de
NL
vaporización está en ángulo y señalando hacia el
hocico del perro.
2. Para perros con pelo largo, puede que sea
necesario recortar los pelos del cuello a lo largo
ES
de la ruta del spray. Es importante que el spray
alcance el hocico del perro para que sea efectivo.
IT
Módulo de batería en la posición
encendido/apagado (On/Off)
DE
El collar antiladridos deluxe con spray para perros pequeños de PetSafe® viene empaquetado
con un módulo de batería instalado en la posición “OFF”. Para activar el collar, utilice una
moneda para girar el módulo de batería en la dirección de las agujas del reloj hasta que la
echa se alinee con la posición “ON”. Si el collar antiladridos deluxe de PetSafe® no se le va
DA
a poner a la mascota inmediatamente, déjelo en la posición “OFF”.
Para insertar y retirar la batería
Nota: No instale la batería mientras que su mascota tenga puesto el collar antiladridos.
O
N
F
O
F
La batería de repuesto de PetSafe® (RFA-188) se puede encontrar en muchas tiendas minoristas.
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para encontrar una tienda próxima a usted y para
conseguir un listado de los números de teléfono del Centro de atención al cliente de su zona.
46www.petsafe.net
O
N
F
O
F
Page 47
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería promedio es de 2 a 4 meses, dependiendo de la frecuencia de los
ladridos del perro. No obstante, debido a que se usará más durante el adiestramiento del
perro, puede que la primera batería no dure tanto como las baterías de repuesto.
EN
FR
Tabla de funciónes y reacciones
FunciónReacción del indicador luminoso
La unidad está encendidaLa luz verde del indicador luminoso emite destellos cada
cinco segundos
Nivel bajo de bateríaLa luz roja del indicador luminoso emite destellos 3 veces
cada 5 segundos
Advertencia de nivel bajo
de spray
Aparece la luz amarilla del indicador luminoso
Para llenar y rellenar el spray sin olor
• Quite el collar al perro.
• Apague la unidad.
• Asegúrese de que la boquilla de relleno está limpia.
Nota: Si entra suciedad o desperdicios en la boquilla de
relleno cuando se esté rellenado se puede provocar que
la unidad se atasque y no funcione bien. Por favor lea la
sección “Consejos y mantenimiento” para cuidar la unidad
de forma adecuada.
• Sostenga el bote del spray sin olor derecho y presione
rmemente la boquilla hacia abajo introduciéndola en la
boquilla de relleno. Manténgalo durante 15
segundos y retirélo.
Nota: Si se sale el spray, es posible que tenga que
presionar más fuerte para encajarlo correctamente.
• Encienda la unidad.
Para un rendimiento óptimo el collar antiladridos deluxe para perros pequeños se debe
rellenar antes de cada uso.
15
segundos
NL
ES
IT
DE
DA
No perfore ni incinere el collar con spray ni el envase con e
laerosol. No lo exponga a altas temperaturas ni lo guarde a
temperaturas de más de 50° C.
Page 48
Importante: El contador de vaporizaciones debe reiniciarse después de cada relleno. Para
reiniciar el contador de vaporizaciones, siga el siguiente procedimiento:
EN
1. Encienda la unidad.
2. El indicador luminoso emitirá una luz ja de color verde durante 1 segundo.
3. El indicador luminoso emitirá una luz ja de color amarillo durante 2 segundos.
4. En cuanto que el indicador luminoso esté en amarillo, apague la unidad, (esto se puede hacer
FR
usando una moneda para girar el módulo de la batería hasta la posición “OFF”).
5. Espere 2 segundos con la unidad apagada.
6. Encienda la unidad (eso se puede hacer usando una moneda para girar el módulo batería
hasta la posición “ON”).
NL
7. El indicador luminoso emitirá destellos de color amarillo 5 veces para indicar que el contador
de vaporizaciones ha sido reiniciado y que la unidad funciona de forma normal. La unidad está
ahora preparada para colocársela a la mascota.
ES
Se pueden adquirir botes de recarga. Puede elegir entre spray sin olor o con toronjil.
Contacte con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web, www.petsafe.net,
para encontrar una tienda minorista en su zona.
IT
Qué se puede esperar durante el uso del
collar antiladridos deluxe con spray para
DE
perros pequeños
Importante: No deje a su perro solo las primeras veces que lleve el collar antiladridos.
Ponga el collar antiladridos correctamente a su perro y espere cerca hasta que ladre.
La mayoría de los perros comprenderán muy rápidamente que el collar antiladridos está
DA
interrumpiendo sus ladridos, se relajarán y dejarán de ladrar. Al principio puede resultarles
sorprendente o alarmante por la vaporización del spray sin olor que reciban desde el collar
antiladridos, algunos perros pueden ladrar más en las correcciones iniciales.
En raras ocasiones un perro puede entrar en un ciclo de ladrido-spray-ladrido-spray.
Si esto ocurre, tranquilice a su perro con tono calmado y suave. Cuando el perro se relaje,
comprenderá que si se calla no recibirá más vaporizaciones de spray. La pequeña minoría
de perros que tienen esta reacción sólo deben tenerla la primera vez que lleven
el collar antiladridos.
Notará una reducción de los ladridos de su perro en los dos primeros días en que lleve el
collar antiladridos. Cuando se llegue a este punto es importante recordar que el proceso de
adiestramiento todavía no se ha completado. Los perros “probarán” esta nueva experiencia
de adiestramiento y aumentarán sus intentos de ladrar. Esto generalmente ocurre durante
la segunda semana que un perro lleva puesto el collar antiladridos. Si esto ocurre, sea
constante y no altere el uso del collar antiladridos. Debe colocar el collar antiladridos a su
perro en cada situación en que espere que esté callado. Si su perro no está llevando el collar
antiladridos, puede volver a ponerse a ladrar y su adiestramiento sufrirá un retroceso.
48www.petsafe.net
Page 49
Consejos y mantenimiento
• Apague la unidad y retire el collar antiladridos antes de ponerse a jugar con su perro. La
actividad puede hacer que su perro ladre, lo que podría llevarle a asociar el juego con la ráfaga
de aerosol.
• Se debe rellenar al máximo al collar antes de colocárselo al perro en el cuello.
• No llene nunca el dispositivo mientras su perro lo lleve, ya que de hacerlo puede dañar la
boquilla de relleno.
• Para asegurarse de que su perro no le asocie con el collar de aerosol, no le deje que le vea
prepararlo la primera vez que lo quiera probar o las veces siguientes. Mantenga alejado
a su perro mientras esté preparando el dispositivo, y también cuando lo esté rellenando o
cambiando la batería.
• Es importante que el pelo del perro no tape la boquilla de vaporización. Pruebe a atar una
bandana (un pañuelo) en el cuello del perro y después ponga el collar vaporizador encima. Si
es necesario, también puede pensar en recortar un poco el pelo largo que tenga el perro en el
cuello para que el spray actúe mejor.
• No haga que su perro lleve este collar con el depósito vacío. Procure que el depósito siempre
esté lleno.
• APAGUE la unidad mientras no la esté usando.
• El collar antiladridos deluxe con spray para perros pequeños PetSafe
utilizar con mascotas de más de seis meses de edad.
• Si su perro está lesionado o por alguna razón tiene movilidad reducida, contacte con el
veterinario o con el adiestrador profesional antes de usar el collar.
• No deje el collar desatendido cuando su perro pueda dañarlo por accidente mordiéndolo.
• No llene nunca el collar antiladridos con ninguna otra sustancia aparte de las del fabricante.
Si usa cualquier otra sustancia o abre la unidad, la garantía del fabricante quedará anulada.
• No trate de reparar la unidad usted mismo. De hacerlo, la garantía quedará anulada y será
más difícil repararlo.
• Las partículas vaporizadas del collar antiladridos se pueden quedar pegadas en el pelo que hay
bajo el hocico del perro. Límpiele a su perro el pelo cada semana con un paño húmedo y un
jabón para manos suave. Enjuáguele y séquele el cuello a su perro a conciencia.
• Si se acumulan partículas vaporizadas, suciedad o restos en el collar antiladridos (incluidas
la boquilla de vaporización y la boquilla de relleno) frote el collar con un paño humedecido
y séquelo bien. Es recomendable limpiar la unidad cada mes o cuando sea necesario para
evitar que quede obstruida. La necesidad de limpiarlo dependerá del uso.
®
solamente se debe
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 50
Accesorios
EN
Para comprar accesorios adicionales para su collar antiladridos deluxe con spray para
perros pequeños de PetSafe®, visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para encontrar una
tienda minorista próxima y un listado de los números de teléfono del Centro de atención al
cliente en su zona.
FR
ComponentesNúmero de pieza
Batería - un paqueteRFA-188
NL
Recarga de spray sin olor
(se le envía la HDSM, si la solicita)
Recarga de citronella
(se le envía la HDSM, si la solicita)
ES
Unidad antiladridosRFA-442
Collar de nailonRFA-296
PAC19-11883
PAC19-12069
IT
Preguntas frecuentes
¿Hára que emita una
DE
vaporización el collar
antiladridos deluxe el
ladrido de otro perro?
¿Es el collar antiladridos
DA
deluxe seguro y
respetuoso del animal?
¿Funcionará el collar
antiladridos deluxe para
mi perro?
¿Es dañino el spray?• Esta unidad utiliza un spray sin olor que los perros
¿Funcionará esto con
perros de pelo largo?
¿Es necesario que el
spray llegue a la nariz de
mi perro?
• No.
• Sí. El collar antiladridos deluxe está diseñado para
llamar la atención al perro, no para castigarle.
• El collar antiladridos deluxe es seguro y efectivo para
todas las razas y tamaños de perros, no obstante se
recomienda para perros pequeños.
encuentran desagradable. Se disipa rápidamente y es
seguro para los seres humanos y para las mascotas.
• Sí. Puede que sea necesario recortar el pelo del cuello
de su perro si eso impide que el spray llegue al hocico
del animal.
• No. El spray es muy no y simplemente emite una
vaporización de gotas sobre la región del hocico.
50www.petsafe.net
Page 51
¿Puedo acoplar una
correa al collar?
• No acople una correa al collar. Puede colocar un
arnés o collar no metálico adicional en el cuello de
su perro, donde podrá unir una correa y/o etiquetas.
Nota: Asegúrese de que el collar adicional no
interera en el recorrido del spray.
EN
FR
Resolución de problemas
El collar antiladridos
deluxe no emite spray.
Mi collar antiladridos
deluxe emite spray pero
mi perro sigue ladrando
(no responde a la
vaporización de spray).
Cuando intento rellenar
la unidad con el spray
sin olor, éste se sale
alrededor de la boquilla
del spray.
He rellenado el collar
antiladridos deluxe y la
luz indicadora amarilla
continúa parpadeando.
• Asegúrese de que la batería está correctamente
instalada.
• Sustituya la batería.
• Compruebe que la unidad esté encendida.
• Asegúrese de que la boquilla del spray no
esté atascada.
Nota: Véase la sección "Consejos y mantenimiento".
• Rellene la unidad con spray sin olor.
• Si el collar antiladridos sigue sin emitir spray, contacte
con el Centro de atención al cliente.
• Apriete del collar antiladridos deluxe.
• Asegúrese de que la boquilla del spray está apuntando
hacia el hocico del perro.
• Asegúrese de que el pelo del perro no bloquea el
spray. Si es así, recorte el pelo de forma que el spray
pueda alcanzar el área del hocico.
• Si su perro todavía no responde, contacte con el Centro
de atención al cliente.
• Sostenga el bote del spray sin olor derecho. Si se
sostiene en ángulo, es posible que no quede
bien encajado.
• Presione rmente en el bote del spray sin olor para que
encaje bien.
• Si el spray continua ltrándose consulte con el Centro
de atención al cliente.
• Asegúrese de que se haya restablecido el contador de
vaporizaciones. Nota: Consulte la sección “Para llenar
y rellenar el spray sin olor”.
• Si la luz indicadora amarilla continúa parpadeando
después de haber restablecido el contador de
vaporizaciones, póngase en contacto con el Centro de
atención al cliente.
NL
ES
IT
DE
DA
Page 52
Condiciones de uso y limitación de
EN
responsabilidad
1. Términos de uso
El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modicación de los términos,
FR
NL
ES
IT
DE
DA
las condiciones y las noti caciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la
aceptación de dichas condiciones generales y noticaciones. Si no desea aceptar estos
términos, condiciones y noticaciones, devuelva el producto, sin utilizar en su paquete
original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al Centro de Atención al
Cliente pertinente, junto con la prueba de compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando se les desea
entrenar. El temperamento especíco o tamaño/peso de su mascota puede que no sea
adecuada para este producto (consulte “Cómo funciona el sistema” en este manual
de funcionamiento). Radio Systems® Corporation recomienda que este producto no se
use si su mascota es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad para determinar la
idoneidad en casos individuales. Si no está seguro de si este producto es apropiado para
su mascota consulte con su veterinario o un entrenador certicado antes de usarlo.
El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de todo el manual de funcionamiento y
cualquier declaración de precaución especíca.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este dispositivo
de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito herir, dañar ni provocar. La
utilización de este Producto de una forma que no sea la prevista para este producto
podría ocasionar una infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems® Corporation o cualquiera de sus empresas asociadas será
responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consiguiente, o
(ii) cualesquiera daño que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este Producto.
El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta
el límite completo permitido por la ley. Para evitar cualquier duda, nada de lo estipulado
en esta cláusula 4 limitará la responsabilidad de Radio Systems® Corporation respecto a
muerte humana, daños personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modicación de las condiciones generales
Radio Systems® Corporation se reserva el derecho a cambiar periódicamente las
condiciones generales y noticaciones bajo las que este producto se ofrece. Si dichos
cambios le han sido noticados antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted
del mismo modo que si estuvieran incluidos en este documento.
52www.petsafe.net
Page 53
Conformidad
EN
Este equipo ha sido comprobado y se constató que cumple la directiva electromagnética de
compatibilidad de la EU, la directiva de la baja tensión y las directivas R&TTE. Antes de usar
este equipo fuera de los países de la UE, consulte a la autoridad RTTE local relevante. Los
cambios o modicaciones sin autorización en el equipo que no estén aprobados por Radio
Systems® Corporation pueden infringir las normas de EU y RTTE, podrían anular la autoridad
del usuario para usar el equipo y anularán la garantía.
Este producto cumple las normas de las directivas EMC y LV. La declaración de conformidad
se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canadá
El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo puede que
no cause interferencias y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Las modicaciones o cambios podrían anular la autoridad del usuario para poner en
funcionamiento este equipo.
Este aparato digital clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Australia
Este aparato cumple los requisitos EMC aplicables especicados por la ACMA
(Australian Communications and Media Authority).
Eliminación de las baterías
En muchas regiones se requiere que las baterías gastadas se recojan por separado;
compruebe las normas de su zona antes de deshacerse de las baterías gastadas. Consulte la
página 46 para ver instrucciones sobre cómo retirar la batería del producto para eliminarla
por separado.
Este aparato funciona con una batería de tipo alcalino con una capacidad de 6 voltios,
sústituyala sólo con una batería equivalente.
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Aviso importante sobre el reciclaje
Respete las normas de su país relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos.
Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo eche al sistema de
basuras municipal normal. Devuélvalo a donde lo compró para que pueda ser incluido en
nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el centro de atención al
cliente para más información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Page 54
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
EN
Spiegazione dei termini e dei simboli di Attenzione utilizzati in questa guida
È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio
FR
NL
ES
di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati
da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare morte o gravi lesioni.una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o daños serios.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve
o moderata entità
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare del male
all’animale.
IT
DE
DA
• Da non utilizzare con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se
il cane è aggressivo o se tende ad avere un comportamento aggressivo. I
cani aggressivi possono causare gravi ferite e persino il decesso del loro
padrone e di altri. In caso di dubbi sull’idoneità del prodotto per il proprio
cane, rivolgersi al veterinario o ad un addestratore certificato.
• AEROSOL:
Contiene refrigerante R134a (propellente) e alcool etilico.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Il contenuto della ricarica e il collare con spray sono sotto pressione.
Rischio di esplosione:
• Può esplodere se riscaldato. Non riscaldare.
• Recipiente sotto pressione: Proteggere dai raggi solari e non tenere a
temperature superiori ai 50° C.
• Non perforare o bruciare il contenitore nemmeno dopo l’uso.
• Conservare in un luogo fresco.
• Non lasciare il prodotto in un veicolo in cui la temperatura potrebbe
superare i 50° C.
Rischio di congelamento (ustioni da refrigerante):
• Evitare il contatto con il liquido propellente.
• Non ingerire. In caso di incidente, contattare un medico.
Rischio di soffocamento:
• Usare solo in un’area ben ventilata. Usare solo secondo le indicazioni.
Non concentrare né inalare.
Il collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola taglia PetSafe®
non è un giocattolo. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Usarlo
solo a scopo di addestramento animale.
• Il collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola taglia PetSafe®
deve essere utilizzato unicamente su cani in buona salute. Se il cane non
è in buona salute, consigliamo di portarlo da un veterinario prima di
utilizzare il collare.
• Il collare non deve essere indossato per più di 12 ore ogni 24. Lasciare il
collare troppo a lungo può provocare irritazione cutanea.
54www.petsafe.net
Page 55
Italiano
Grazie per aver scelto la marca PetSafe®. L’uso costante e corretto di questo
prodotto consente di addestrare il suo cane più velocemente che con altri sistemi
del genere. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente
al Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono
del nostro Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web
all’indirizzo www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare
il prodotto entro 30 giorni sul sito Web www.petsafe.net. La registrazione e la
conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul
prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti
in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe® non divulgherà né venderà mai a
nessuno i vostri preziosi dati personali Il testo completo della garanzia si trova sul
nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net.
Eliminazione delle batterie ......................................66
DE
DA
Page 56
Componenti
EN
FR
NL
O
F
N
F
O
ES
IT
Batteria
(PetSafe
Collare antiabbaio deluxe
Collare antia
c
on spray per
piccola taglia
Delux
mit Spray für
e A
kleine Hunde
Luksus spr
g
økont
til små hunde
ay
r
olhals
b
ån
Si prega di legger
Bitt
Por fa
e lesen Sie die ges
e
a
L
æ
s v
en
®
RFA-188)
Guida all’uso
de luxe pour pet
De
l
spray
Col
lar antiladridos deluxe con
spray
para perros pequeño
ntibe
l
lhalsband
d
G
V
e
elieve
uillez
deze
v
or, lea d
tt
e
nt
a
mente l
amte Betrie
ligst
h
ele
v
Collier
uxe antiblaf
voor
cani di
ejle
bbaio deluxe
ete
a gu
PBC19-
Li
ttle
11796
Dog D
elux
anti-aboiemen
e
Spray Bark Con
its chiens
ts à jet
hals
kleine h
ban
d met
onden
s
Please re
lir
e
c
ad
gids volled
e
t
m
h
is entire gu
a
n
uel
n
ida
en en
ig
mente e
d
ida a
t
o
ier a
o
r t
s
e lezen
l
te m
bsan
uso p
dn
a
l
nu
eit
ingen
rim
al a
un
a
g
di utilizzare
n
,
vor d
in
den pro
e
m
Tr
du
a
inin
kt
e
t
tages i br
Spray senza profumo
(PAC19-11883)
Operatin
Ma
Ma
nuel d
Gebr
nu
al de
u
g Guide
’utilisatio
i
ksaan
fu
Geb
nci
wijz
onamiento
r
trol
Guid
a
n
uch
Coll
ar
id
e
be
v
fo
ant de
r
e
b
eginning
v
comme
o
o
rdat u be
t
es d
n
cer
e
empez
g
in
t
il
co
ar
g
lla
sb
re
egin
n
u
g
i
n
B
a all
g
r
sa
uger
n
we
’uso
vej
isung
led
n
ing
O
N
O
F
F
DE
Caratteristiche
• Progettato su misura per cani di piccola taglia no a 26 kg
• Collare regolabile in nylon per misure di collo no ai 50 cm con bbia QuickFit™
DA
• Lo spray senza profumo è interamente naturale, sicuro ed efcace
• Impermeabile
• Spia di batteria scarica
• 30-40 vaporizzazioni per ricarica
• Spia di spray scarico
56www.petsafe.net
Page 57
Come funziona il collare antiabbaio deluxe
con spray per cani di piccola taglia PetSafe
Una volta indossato, il collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola taglia
PetSafe® consente controllare in modo efcace l’abbaiamento. Il collare ha un esclusivo
sensore brevettato che fornisce la rilevazione dell’abbaio più afdabile oggi disponibile. Il
collare utilizza sensori sia delle vibrazioni sia del suono (doppia rilevazione brevettata) per
distinguere ciascun abbaio dagli altri rumori esterni. Come deterrente per l’abbaio viene
emessa una vaporizzazione senza profumo solo se la vibrazione delle corde vocali e il
latrato rispondono agli stessi criteri.
EN
®
FR
NL
Denizioni chiave
Ugello nebulizzatone: punto da cui fuoriesce lo spray
quando viene rilevato il latrato.
Sensore attivato dal suono: rileva il rumore del latrato
del cane.
Sportello di ricarica: punto per la ricarica dello spray.
LED giallo: indicatore di livello scarso dello spray.
Spia luminosa a due colori: mostra se la batteria è carica
o meno.
Modulo batteria nella posizione On/Off: accende o
spegne il collare e azzera il contatore di vaporizzazioni.
Spia
luminosa
a due
colori
LED
giallo
Ugello
nebulizzatore
Sensore
attivato dal
suono
Modulo
batteria nella
posizione
On/Off
F
O
F
N
O
Sportello
di ricarica
ES
IT
DE
DA
Page 58
Come mettere il collare antiabbaio
EN
Importante: Per un funzionamento ottimale, è indispensabile applicare e regolare
correttamente il collare antiabbaio.
Per vericare che il collare sia stato applicato correttamente, attenersi
alla seguente procedura:
FR
1. Accertarsi che il collare antiabbaio sia spento;
2. Iniziare mettendo il cane comodo sulle quattro zampe (A);
3. Collocare il collare antiabbaio sulla parte alta del collo del cane,
NL
vicino alle orecchie; centrare l’unità al di sotto del collo del cane,
con l’ugello nebulizzatore rivolto verso l’alto (B);
4. Controllare l’aderenza del collare antiabbaio
inserendo un dito tra il collare e la parte posteriore del
ES
collo del cane; il collare deve essere aderente, ma non
stretto (C);
5. Lasciare che il cane lo porti per alcuni minuti,
quindi controllare nuovamente l’aderenza;
IT
controllare nuovamente l’aderenza quando il
cane si abitua al collare antiabbaio.
6. Per tagliare il collare (D):
a. Contrassegnare la lunghezza desiderata del
DE
DA
collare con una penna, lasciando uno spazio
aggiuntivo per l’eventuale crescita del collo, se
il cane è giovane, o del pelo invernale;
b. Rimuovere il collare antiabbaio dal cane e
tagliare la parte eccedente;
c. Prima di ricollocare il collare al cane, sigillarne
la parte tagliata applicando una amma al
bordo slacciato.
7. Il collare PetSafe® QuickFit™ è stato progettato
per ssarlo e rimuoverlo rapidamente dal cane
mantenendone l’aderenza voluta. Dopo aver
determinato l’aderenza, per rimuovere o ricollocare il collare è sufciente utilizzare la
bbia ad aggancio rapido.
B
C
D
A
SÍ
NO
58www.petsafe.net
Page 59
Garantire un’emissione corretta dello spray
Per un rendimento ottimale del collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola
taglia PetSafe®, l’ugello deve essere posizionato
correttamente e lo spazio tra di esso e il muso del
cane deve essere libero. Attenersi alla seguente
procedura:
1. Vericare che il logo PetSafe® sulla parte superiore
dell’unità sia rivolto verso l’alto e che l’ugello
nebulizzatone sia inclinato verso fuori e punti al
muso del cane.
2. Per cani a pelo lungo, può essere necessario
spuntare il pelo sul collo lungo il percorso dello
spray. Perché sia efcace, è importante che lo
spray raggiunga il muso del cane.
Modulo batteria nella posizione On/Off
Il collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola taglia PetSafe® è confezionato con
il modulo batteria installato nella posizione “OFF”. Per attivarlo, utilizzare una moneta per
ruotare il modulo batteria in senso antiorario nché la freccia non si allinea alla posizione
“ON”. Se non si prevede di usare immediatamente il collare antiabbaio deluxe con spray per
cani di piccola taglia PetSafe®, lasciarlo in posizione “OFF”
Per inserire e rimuovere la batteria
Nota: Non installare la batteria quando il collare è applicato al cane.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
O
N
F
O
F
O
N
F
O
F
Le batterie sostitutive PetSafe® (RFA-188) possono essere acquistate presso vari rivenditori.
Per informazioni sul rivenditore più vicino o per avere un elenco dei numeri di telefono dei
Centri di assistenza clienti della propria area, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.petsafe.net.
Page 60
Autonomia della batteria
EN
La durata media di una batteria va dai 2 ai 4 mesi, a seconda della frequenza dei latrati
del cane. Tuttavia, dato il maggior utilizzo durante il periodo di addestramento del cane, la
prima batteria potrebbe non durare quanto una batteria di ricambio.
FR
Tabella delle funzioni e delle reazioni
FunzioneReazione della spia LED
NL
L'unità è accesaLa spia a LED verde lampeggia ogni 5 secondi
Condizione di
batteria scarica
ES
Avvertenza di spray scarsoAppare la spia a LED gialla
IT
Per riempire e ricaricare di spray senza
La spia a LED rossa lampeggia 3 volte ogni 5 secondi.
profumo
• Rimuovere il collare dal cane.
DE
• Spegnere l’unità.
• Controllare che lo sportello di ricarica sia pulito.
Nota: Polvere o sporco eventualmente entrati nello
sportello durante la ricarica possono causare intasamento
o malfunzionamento dell’unità. Per una cura appropriata,
DA
leggere la sezione della “Consigli e manutenzione”.
• Tenere diritta la ricarica di spray senza profumo e premere
con decisione l’ugello verso il basso nello sportello di
ricarica. Tenere per 15 secondi e rimuovere.
Nota: Se lo spray fuoriesce, può essere necessario premere
più forte per completare la tenuta.
• Accendere l’unità.
15
secondi
Non forare o incendiare il collare spray o la bomboletta delal
ricarica. Non esporre a calore esterno o conservare a temperature
superiori a 50° C.
60www.petsafe.net
Page 61
Importante: Dopo ciascuna ricarica il contatore di vaporizzazioni deve essere azzerato.
Per farlo, completare la seguente sequenza:
1. Accendere l’unità.
2. La spia a LED resta ssa di colore verde per 1 secondo.
3. La spia a LED diventa ssa di colore giallo per 2 secondi.
4. Non appena la spia diventa gialla, spegnere l’unità (per farlo, utilizzare una moneta e
ruotare il modulo batteria sulla posizione “OFF”).
5. Aspettare 2 secondi a unità spenta.
6. Riaccendere l’unità (per farlo, utilizzare una moneta e ruotare il modulo batteria sulla
posizione “ON”).
7. La spia a LED gialla lampeggia 5 volte per indicare che il contatore di vaporizzazioni è
stato azzerato e che l’unità sta iniziando il normale funzionamento. Ora l’unità è pronta
ad essere collocata sul cane.
Sono disponibili ricariche in bomboletta. È possibile scegliere tra spray alla citronella o
senza profumo. Contattare il Centro di assistenza clienti o visitare il nostro indirizzo web
www.petsafe.net per trovare il rivenditore più vicino.
EN
FR
NL
ES
IT
Che cosa aspettarsi dall’uso del collare
antiabbaio deluxe con spray per cani di
piccola taglia
Importante: Le prime volte che indossa il collare antiabbaio, non lasciare il cane da solo..
Collocare correttamente il collare sul cane e aspettare nelle vicinanze nché non abbaia.
La maggior parte dei cani capisce molto velocemente che il collare antiabbaio ostacola il suo
impulso ad abbaiare e si rilassa, smettendo di latrare. Dal momento che lo spruzzo di spray
senza profumo dal collare antiabbaio può sorprendere o spaventare all’inizio, alcuni cani
potrebbero abbaiare di più durante la correzione iniziale.
In rare occasioni, un cane potrebbe cadere in un circolo vizioso di latrato-spray-latrato-spray.
Se questo avviene, rassicurarlo con toni calmi e rilassanti. Mentre il cane si rilassa, capisce
che se si calma non riceve altri spruzzi di spray. Nella esigua minoranza di cani che reagisce
in questo modo, questa reazione si verica normalmente solo la prima volta che indossano il
collare antiabbaio.
Nei primi due giorni in cui il cane indossa il collare si dovrebbe notare una riduzione
dei latrati. A questo punto è importante ricordare che il processo di apprendimento non
è completo. I cani “provano” questa nuova esperienza di apprendimento e aumentano i
loro tentativi di abbaiare. Questo avviene di solito durante la seconda settimana in cui il
cane indossa il collare. In questo caso, restare coerenti e non modicare l’uso del collare
antiabbaio. È necessario collocare il collare antiabbaio al cane ogni volta che si vuole
che resti calmo. Se il cane non indossa il collare antiabbaio, è possibile che riprenda ad
abbaiare, facendo un passo indietro nell’apprendimento.
DE
DA
Page 62
Consigli e manutenzione
EN
• Prima di giocare con il cane, spegnere il collare di controllo antiabbaio e rimuoverlo.
L’attività potrebbe fare abbaiare il vostro cane, facendogli associare il gioco allo spruzzo.
• Prima di ssarlo al collo del vostro cane il collare deve essere riempito al massimo della
sua capacità.
FR
• Non riempire mai il dispositivo mentre il vostro cane lo indossa perché lo sportello di
ricarica potrebbe danneggiarsi.
• Per evitare assolutamente che il vostro cane vi associ al collare con lo spray, non fatevi
vedere mentre preparate il dispositivo per la prima prova o per il successivo uso. Tenete
NL
lontano il cane mentre preparate il dispositivo e quando lo riempite o caricate la batteria.
• È importante che il pelo del cane non ostruisca l’ugello nebulizzatore. Provate a legare una
fascia (ad es., un fazzoletto) intorno al collo del cane e quindi collocate su di essa il collare
con spray. Se necessario, si può anche prendere in considerazione di spuntare un po’ di
ES
pelo intorno al collo del cane, se è lungo, perché lo spray abbia maggiore effetto.
• Se il serbatoio è vuoto evitare di lasciare il dispositivo addosso al cane. Accertarsi che sia
sempre pieno.
• Quando non è in uso, spegnere il dispositivo.
IT
• Il collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola taglia PetSafe
utilizzato unicamente su cani di età superiore ai 6 mesi.
• Se l’animale è ferito o ha delle difcoltà di movimento, prima di utilizzare il collare
consultare il veterinario o un addestratore professionale.
DE
• Non lasciare il dispositivo incustodito in luoghi dove il vostro cane potrebbe
accidentalmente rosicchiarlo e danneggiarlo.
• Non riempire il collare antiabbaio con una sostanza diversa da quella fornita dal
produttore. L’uso di un’altra sostanza, come pure l’apertura del dispositivo, renderebbe
nulla la garanzia del produttore.
DA
• Non cercare di riparare il dispositivo da soli. Questo annullerebbe la garanzia e
renderebbe le riparazioni più difcili.
• Il prodotto vaporizzato dal collare antiabbaio potrebbe incollarsi al pelo al di sotto del
muso del cane. Pulire ogni settimana il pelo con un panno e acqua e sapone. Risciacquare
e asciugare bene il collo del cane.
• Se prodotto vaporizzato, sporco o residui si depositano sul collare antiabbaio (oltre che
sull’ugello e sullo sportello di ricarica), pulire il collare antiabbaio con un panno umido e
asciugare bene. Si consiglia di pulire l’unità ogni mese, o quando necessario, per impedire
intasamenti. La necessità di pulizia dipende dall’utilizzo.
®
deve essere
62www.petsafe.net
Page 63
Accessori
Per acquistare accessori aggiuntivi per il collare antiabbaio deluxe con spray per cani di piccola taglia PetSafe®, visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net, per informazioni
sul rivenditore più vicino o sui numeri del centro di assistenza clienti della propria area.
ComponenteCodice
Batteria - un gruppoRFA-188
Ricarica di spray senza profumo
(foglio sui dati relativi alla sicurezza dei materiali disponibile su richiesta)
Ricarica alla citronella
(foglio sui dati relativi alla sicurezza dei materiali disponibile su richiesta)
Unità di controllo dell'abbaioRFA-442
Collare di nylonRFA-296
PAC19-11883
PAC19-12069
Domande frequenti
Il latrato di un altro cane
può attivare il collare
antiabbaio?
Il collare antiabbaio
deluxe è sicuro e non
crudele?
Il collare antiabbaio
deluxe funzionerà con
mio cane?
Lo spray è dannoso?• Questa unità utilizza uno spray senza profumo
Funziona per cani con il
pelo lungo?
Lo spray deve colpire il
naso del cane?
Posso ssare un
guinzaglio al collare?
• No.
• Sì. Il collare antiabbaio deluxe è stato progettato per
attirare l'attenzione del cane, non per punirlo.
• Il collare antiabbaio deluxe è sicuro ed efcace per
tutte le razze e le taglie di cani. Tuttavia lo consigliamo
per cani di taglia piccola.
che i cani trovano spiacevole, ma che si dissolve
rapidamente e che è sicuro per persone e animali.
• Sì. Può essere necessario spuntare il pelo sul collo
del cane in modo che non impedisca allo spray di
raggiungere il muso.
• No. Lo spray è molto ne e crea semplicemente una
nebulizzazione intorno al muso.
• Non ssare un guinzaglio al collare. Applicare
piuttosto un altro collare, non metallico, o una pettorina
a cui ssare un guinzaglio e/o targhette.
Nota: Vericare che l’altro collare non interferisca con
il percorso dello spray.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 64
EN
Individuazione e risoluzione dei guasti
Il collare antiabbaio
deluxe non spruzza.
FR
NL
Il mio collare antiabbaio
deluxe spruzza, ma il
mio cane continua ad
ES
abbaiare (non reagisce
alla nebulizzazione).
IT
Quando cerco di
ricaricare con spray
senza profumo, lo
DE
spray fuoriesce intorno
all'ugello.
DA
Ho riempito collare
antiabbaio deluxe e il
LED giallo continua a
lampeggiare.
• Accertarsi che la batteria sia installata correttamente.
• Sostituire la batteria.
• Accertarsi che l’unità sia accesa.
• Accertarsi che l'ugello non sia intasato. Nota: Vedere la
sezione "Consigli e manutenzione".
• Ricaricare l'unità con spray senza profumo.
• Se il collare antiabbaio deluxe non spruzza ancora,
contattare il Centro di assistenza clienti.
• Stringere il collare antiabbaio deluxe.
• Accertarsi che l'ugello nebulizzatore punti verso il muso
del cane.
• Accertarsi che il pelo del cane non blocchi la
nebulizzazione. Se così fosse, spuntare il pelo in modo
che lo spray raggiunga la zona del muso.
• Se il cane non reagisce ancora, contattare il Centro di
assistenza clienti.
• Tenere diritta la ricarica dello spray non profumato. Se
viene tenuta inclinata, non si crea una buona tenuta.
• Premere perciò con decisione sulla ricarica di spray
non profumato.
• Se lo spray continua a fuoriuscire, contattare il Centro
di assistenza clienti.
• Vericare che il contatore dello spray sia stato
azzerato. Nota: Fare riferimento alla sezione “Per
riempire e ricaricare di spray”.
• Se il LED giallo continua a lampeggiare dopo
l’azzeramento del contatore di vaporizzazione,
contattare il Centro di assistenza clienti.
64www.petsafe.net
Page 65
Limitazione di responsabilità
e condizioni di utilizzo
1. Termini di utilizzo
L’utilizzo del prodotto è soggetto all’accettazione senza modiche dei i termini, delle
condizioni e degli avvisi qui contenuti. L’uso di questo prodotto implica l’accettazione
della totalità di tali termini, condizioni e avvisi. Se non si desidera accettare tali termini,
condizioni e avvisi, per un totale rimborso si prega di restituire il prodotto, inutilizzato,
nella sua confezione originale, a spese e rischio del cliente, all’appropriato Centro di
Assistenza Clienti, insieme alla prova di acquisto.
2. Uso corretto
Questo prodotto è indicato quando si desidera addestrare animali domestici. Nel caso
specico, il temperamento o la taglia / il peso dell’animale possono non essere adatti
per questo Prodotto (fare riferimento alla sezione “Come funziona il sistema” in questo
Manuale di funzionamento). Radio Systems® Corporation sconsiglia l’uso del prodotto se
l’animale è aggressivo e declina ogni responsabilità nello stabilire l’idoneità nei singoli
casi. In caso di dubbi sull’idoneità del prodotto per il proprio animale, prima dell’utilizzo
rivolgersi al proprio veterinario o un addestratore certicato.
L’utilizzo proprio comprende, ma senza limiti, la lettura dell’intero Manuale di
funzionamento e di qualsiasi Avvertenza specica.
3. Vietato l’uso illegale o non consentito
Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali domestici.
Questo dispositivo per l’addestramento non deve essere usato con l’intento di fare del
male, ferire o provocare il cane. L’uso del prodotto in un modo a cui non è destinato,
potrebbe violare le leggi statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità
Radio Systems® Corporation o qualunque azienda associata declinano ogni responsabilità
per (i) qualunque danno indiretto, punitivo, incidentale, speciale o conseguente, o per (ii)
qualsiasi perdita o danno derivanti da o collegati al semplice uso o all’uso improprio di
questo prodotto. L’acquirente si assume tutti i rischio o le responsabilità per l’uso di questo
prodotto nella misura totale in cui la legge dà facoltà. Per evitare qualunque dubbio,
nulla di questa clausola 4 può limitare la responsabilità di Radio Systems® Corporation
riguardo a decesso o infortunio o frode oppure dichiarazioni false.
5. Modica di termini e condizioni
Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di modicare nel tempo i termini, le
condizioni e gli avvisi che regolano il prodotto. Se tali modiche sono state noticate
all’utente prima dell’utilizzo del prodotto, sono da considerarsi vincolanti come se fossero
incorporate al presente documento.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 66
Conformità
EN
Il sistema è stato collaudato ed è risultato conforme alle Direttive Europee sulla compatibilità
elettromagnetica, sul basso voltaggio e la R&TTE. Prima di usare il prodotto in paesi diversi
FR
dall’Unione Europea, rivolgersi sempre all’autorità della R&TTE locale. Variazioni o modiche
non autorizzate non direttamente approvate da Radio Systems® Corporation violano le
disposizioni europee R&TTE, possono annullare il diritto dell’utente a usare il prodotto e
rendere nulla la garanzia.
NL
Il prodotto è conforme a quanto previsto dalle direttive EMC e LV. La dichiarazione di
conformità è pubblicata sulla pagina Web http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
ES
L’uso del sistema è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve
provocare interferenze; e (2) il dispositivo deve essere in grado di tollerare le interferenze,
comprese quelle che potrebbero provocare problemi di funzionamento.
Variazioni o modiche non autorizzate potrebbero annullare il diritto dell’utente a usare il
IT
prodotto. Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme alla normativa canadese
ICES-003.
Australia
Il dispositivo è conforme ai requisiti EMC in vigore specicati dalla ACMA (Australian
DE
Communications and Media Authority).
DA
Eliminazione delle batterie
In alcune zone le batterie usate devono essere smaltite a parte; consultare sempre i
regolamenti locali prima di gettare batterie usate. Per istruzioni su come rimuovere le batterie
dal prodotto in modo da poterle smaltire a parte, vedere a pagina 59.
Il dispositivo funziona con 1 batteria del tipo alcalino a 6 volt di capacità. Sostituire solo con
una equivalente.
Avviso importante per il riciclaggio
Rispettare sempre le normative relative allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettriche usate in vigore nel proprio paese. Questo sistema deve essere riciclato e non
smaltito come normale riuto urbano. Se non si prevede di utilizzare più il prodotto, è
necessario restituirlo al rivenditore in modo che possa essere opportunamente riciclato. Se
ciò non è possibile, rivolgersi al Centro assistenza clienti per ulteriori informazioni. Per un
elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web
all’indirizzo www.petsafe.net.
66www.petsafe.net
Page 67
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION
Erklärung der in diesem Führer verwendeten Warnhinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen
nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder einer
ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine
gefährliche Situation hin, die zu geringfügiger oder moderater Verletzung führen
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT ohne die Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation
hin, die Ihrem Haustier Schaden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
• Nicht zur Verwendung mit aggressiven Hunden. Dieses Produkt nicht
verwenden, wenn Ihr Hund aggressiv ist oder wenn Ihr Hund zu aggressivem
Verhalten tendiert. Aggressive Hunde können schwere Verletzungen und sogar
den Tod für ihre Besitzer und andere Personen verursachen. Wenn Sie nicht
sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie
bitte Ihren Tierarzt oder einen zertifizierten Trainer.
• SPRÜHDOSEN:
Enthält Kühlmittel R134a (Treibgas) und Ethanol.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Inhalt der Nachfülldose und des Sprühhalsbands stehen unter Druck.
Explosionsgefahr:
• Kann bei Erwärmung explodieren, nicht aufwärmen.
• Behälter steht unter Druck: vor Sonnenlicht und Temperaturen über
50° C schützen.
• Nicht gewaltsam öffnen oder verbrennen, auch nach dem Gebrauch.
• An einem kühlen Ort aufbewahren.
• Das Produkt nicht in einem Kraftfahrzeug lassen, in dem die Temperatur
50° C übersteigen könnte.
Risiko von Frostbeulen (Kühlmittel brennt):
• Kontakt mit dem flüssigen Treibgas vermeiden.
• Nicht einnehmen. Im Falle eines Unfalls, medizinische Versorgung in
Anspruch nehmen.
Erstickungsgefahr:
• Nur in einem gut belüfteten Bereich verwenden. Nur der Anweisung
entsprechend verwenden. Nicht konzentrieren und inhalieren.
Der PetSafe® Deluxe Antibellhalsband mit Spray für kleine Hunde ist kein
Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur für zum Training
des Haustiers verwenden.
• Der PetSafe® Deluxe Antibellhalsband mit Spray für kleine Hunde darf nur bei
gesunden Hunden verwendet werden. Wir empfehlen, dass Sie Ihren Hund
zu einem Veterinär bringen, bevor Sie das Halsband verwenden, falls sein
Gesundheitszustand nicht gut ist.
• Das Halsband sollte nicht länger als 12 Stunden pro 24-Stunden-Zeitraum
getragen werden. Wird das Halsband zu lange anbehalten, könnte das
Hautreizungen zur Folge haben.
EN
FR
NL
ES
IT
IT
DE
DE
DA
Page 68
Deutsch
EN
Vielen Dank, dass Sie sich für PetSafe® entschieden haben. Durch den
konsequenten Gebrauch unserer Produkte, bekommen Sie in kürzester Zeit einen
besser erzogenen Hund als mit anderen Trainings Systemen. Falls Sie Fragen
haben, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Besuchen
FR
Sie unsere Webseite www.petsafe.net um die Telefonliste unseres
Kundendienstes zu nden.
NL
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr
Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie registrieren und
Ihre Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt
in Anspruch nehmen und sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren
ES
müssen, können wir Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe®
wird Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder verkauft.
Gewährleistungsdetails nden Sie über www.petsafe.net.
• Spezielles Design für kleine Hunde bis zu 26 kg
• Verstellbares Nylon-Halsband für Halsgrößen bis zu 50 cm mit der QuickFit™ Schnalle
• Das natürliche unparfümierte Sprühmittel ist sicher und efzient
• Wasserfest
• Batterieanzeiger voll/niedrig
• 30-40 Sprühungen pro Füllung
• Niedrig-Sprühanzeiger
ES
IT
DE
DA
Page 70
So funktioniert das System
EN
Die PetSafe® Deluxe Antibellhalsband mit spray für kleine Hunde wirksam abschreckt
Bellen, wenn es getragen wird. Das Deluxe Antibellhalsband verfügt über einen
einzigartigen patentierten Sensor, der das Bellen zuverlässig erkennt. Das Deluxe
Antibellhalsband verwendet sowohl Vibrations- als auch Geräuschsensoren (patentierte
FR
Doppelschutzerkennung), um jedes Bellen von anderen Geräuschen zu unterscheiden. Ein
Spritzer des unparfümierten Sprühmittels wird ausgesprüht um das Bellen zu verhindern,
sobald sowohl Vibrations- als auch Geräuschsensor aktiviert wurden.
NL
Begriffserklärungen
Sprühdüse: Das Sprühen wird ausgelöst wenn ihr
ES
Hund bellt.
Geräuschaktivierter Sensor: Erkennt den Klang
des Hundegebells.
IT
Befüllungsöffnung: Wo das Sprühmittel aufgefüllt wird.
Gelbe LED-Anzeige: Niedrig-Sprühanzeiger.
Zweifarbige LED-Anzeige: Zeigt an ob Batterieanzeiger
DE
voll oder niedrig ist.
An/Aus Batteriemodul: Schaltet Halsband an und aus, und
stellt den Sprühzähler neu ein.
DA
Zweifarbige
Gelbe
Anzeige
LED-
Anzeige
LED-
Sprühdüse
Geräuschaktivierter
Sensor
An/Aus
Batterie-
modul
F
O
F
N
O
Befüllungsöffnung
70www.petsafe.net
Page 71
Legen Sie das Antibellhalsband passend an
Wichtig: Die korrekte Anlegung und Plazierung des Antibellhalsbandes ist wichtig und
entscheidend für den efzienten Betrieb.
Um eine sichere Anpassung zu gewähren, befolgen Sie
bitte folgende Schritte:
1. Stellen Sie sicher, dass das Antibellhalsband ausgeschaltet ist.
2. Veranlassen Sie Ihren Hund ruhig und sicher zu stehen (A).
3. Legen Sie das Antibellhalsband bitte hoch am Hundehals an,
sodass es nah bei den Ohren sitzt. Plazieren Sie das Gerät
unterhlab des Hundehals in aufwärts zeigender
Sprühdüsenrichtung (B).
4. Kontrollieren Sie die korrekte Straffheit des
Antibellhalsbandes, indem Sie einen Finger
zwischen das Halsband und den Hundehals legen.
Das Halsband sollte fest aber nicht zu fest
anliegen (C).
5. Lassen Sie Ihren Hund das Halsband für einige
Minuten tragen und dann prüfen Sie die
Straffheit nochmals. Prüfen Sie die Straffheit
nochmals nachdem sich Ihr Hund an das
Antibellhalsband langsam gewöhnt hat.
6. Kürzen Sie das Halsband wie folgt (D):
a. Markieren Sie die gewünschte Länge des
Halsbandes mit einem Stift. Lassen Sie etwas
Spielraum in der Länge falls Ihr Hund noch
jung ist oder ein dickes Winterfell wachsen
wird.
b. Nehmen Sie das Antibellhalsband
Ihrems Hunds ab und schneiden Sie den
Überschuss ab.
c. Bevor Sie das Halsband Ihrem Hund wieder
anlegen, versiegeln Sie das Schnittende indem Sie es mit einer Flamme
verschmelzen lassen.
7. Das PetSafe® QuickFit™ Halsband ist speziell entwickelt und kann einfach angelegt bzw.
entfernt werden und die Größe des Halsbands kann beibehalten werden. Sobald das
Halsband angepasst wurde, kann die Schnapp-Schnalle ganz einfach verwendet werden
um das Halsband an-bzw. abzulegen.
B
C
D
A
SÍ
NO
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 72
Stellen Sie eine korrekte
EN
Sprühkonstanz sicher
Um das sichere Arbeiten des PetSafe® Deluxe Antibellhalsbandes mit spray für kleine Hunde
zu gewähren, muss die Sprühdüse korrekt plaziert
sein und es sollte sich nichts zwischen Sprühdüse und
FR
Hundeschnauze benden. Befolgen Sie die folgenden
Schritte:
1. Stellen Sie sicher, dass das PetSafe®-Logo oben am
NL
Gerät aufwärts zeigt und die Sprühdüse in Richtung
Hundeschnauze ausgerichtet ist.
2. Für Langhaarhunde ist es eventuell notwendig
das Nackenhaar entlang des Sprühpfades zu
ES
kürzen. Es ist wichtig, dass das Sprühmittel die
Hundeschnauze erreicht.
IT
An/Aus Batteriemodul
DE
Das PetSafe® Deluxe Antibellhalsband mit spray für kleine Hunde ist mit einem Batteriemodul
ausgestattet, welches in der “OFF” (AUS)-Position angebracht ist. Um das Halsband
zu aktivieren, verwenden Sie bitte eine Münze um den Zähler des Batteriemoduls im
Uhrzeigersinn in Richtung “ON” (AN) zu drehen. Wenn das PetSafe® Deluxe
DA
Antibellhalsband mit spray für kleine Hunde nicht verwendet wird, so wechseln Sie die
Position sofort auf “OFF”.
Einlegen und Entfernen der Batterie
Anmerkung: Legen Sie die Batterie nicht ein, wenn ihr Hund das Halsband trägt.
O
N
F
O
F
72 www.petsafe.net
O
N
F
O
F
Page 73
Eine PetSafe® Ersatzbatterie (RFA-188) kann in den meisten Geschäften gekauft werden.
Besuchen Sie unsere Webseite www.petsafe.net, um Ihren nächsten Einzelhändler zu suchen
und um eine Telefonliste unseres Kundendienstes in Ihrem Gebiet zu nden.
EN
Batterielebensdauer
Die durchschnittliche Batterielebensdauer liegt zwischen 2 bis 4 Monaten, dies ist jedoch
abhängig davon wie oft Ihr Hund bellt und das Gerät eingesetzt wird. Aufgrund von häugem
Einsatz während des Hundetrainings wird die erste verwendete Batterie eine kürzere
Betriebsdauer haben.
Funktions- und Reaktionsaufstellung
FunktionLED-Anzeige Lichtreaktion
Gerät ist anGrünes LED-Anzeigelicht blinkt alle 5 Sekunden
Niedriger BatteriestandRotes LED-Anzeigelicht blinkt drei Mal alle
Füllen und Wiederauffüllen des
unparfümierten Sprühmittels
• Entfernen des Halsbandes von Ihrem Hund.
• Gerät auschalten.
• Stellen Sie sicher, dass die Befüllungsöffnung sauber ist.
Anmkerung: Falls Dreck oder Ablagerung an Ihrer
Befüllungsöffnung sind, kann das Gerät blockiert werden
und/oder ausser Betrieb gesetzt werden. Bitte lesen Sie den
Abschnitt “Pege und Wartung” für eine sichere Wartung
und Pege.
• Halten Sie die unparfümierte Sprühkanne aufrecht und
drücken Sie die Düse in die Befüllungsöffnung. Halten Sie
dies für 15 Sekunden gedrückt und dann entfernen Sie sie.
Anmerkung: Falls der Sprühmittel tropft, drücken Sie etwas
fester um einen kompletten Verschluss zu gewährleisten.
• Gerät einschalten.
Für eine optimale Leistung sollte das Deluxe Antibellhalsband mit spray jedes Mal vor
Gebrauch nachgefüllt werden.
15
sekunden
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Den Füllbehälter bzw. das Sprayhalsband nicht einstechen oder anzünden.
Nicht extremer Hitze oder Temperaturen von über 50° C aussetzen.
Page 74
Wichtig: Der Sprühzähler sollte nach jedem Auffüllen neugestartet werden. Um den
Sprühzähler zurückzusetzen, bitte wie folgt vorfahren:
EN
1. Gerät einschalten.
2. Die LED-Anzeige wird für ca. 1 Sekunde lang grün leuchten.
3. Die LED-Anzeige wird für ca. 2 Sekunden lang gelb leuchten.
4. Sobald die LED-Anzeige gelb leuchtet, bitte das Gerät ausschalten (dazu kann eine Münze
FR
verwendet werden um das Batteriemodul auf die “OFF” Position zu stellen).
5. Warten Sie 2 Sekunden mit dem Ausschalten des Geräts.
6. Schalten Sie das Gerät ein (dazu kann eine Münze verwendet werden um das
Batteriemodul auf die “ON” Position zu stellen).
NL
7. Die LED-Anzeige blinkt 5 Mal gelb und zeigt somit an, dass der Sprühzähler neugestartet
ist und das Gerät normal betriebsbereit ist. Das Gerät ist jetzt bereit und kann dem Hund
angelegt werden.
ES
Nachfüllkanister sind erhältlich. Es besteht die Wahl zwischen Zitronengras und
unparfümiertem Spray. Kontaktieren Sie das Kundendienstzentrum oder besuchen Sie unsere
Website unter www.petsafe.net, um einen Einzelhändler in Ihrer Nähe zu nden.
IT
Was erwartet werden kann beim Gebrauch
des Deluxe Antibellhundehalsbandes mit
DE
spray für kleine Hunde
Wichtig: Lassen Sie Ihren Hund die ersten Male nicht alleine, wenn er das Halsband trägt.
Die meisten Hunde verstehen sehr schnell, dass das Antibellhalsband das Bedürfnis des
DA
Bellens irritiert; sie entspannen und hören auf zu Bellen. Das unparfümierte Sprühmittel kann
anfangs etwas ungewohnt und überraschend sein und einige Hunde Bellen aufgrunddessen.
Sehr selten, wird daraus ein Kreislauf Bellen-Sprühen-Bellen-Sprühen usw. Sollte dies
geschehen, so beruhigen Sie Ihren Hund durch sanfte Töne. Sobald Ihr Hund entspannt wird
wird er verstehen lernen, dass das Sprühmittel nicht ausgelöst wird solange er ruhig bleibt.
Nur ein kleiner Teil aller Hunde zeigen dieses Verhalten beim ersten Mal wenn das
Antibellhalsband verwendet wird.
Sie werden eine Verringerung des Bellens innerhalb der ersten Tage des Tragens feststellen.
Es ist wichtig, sich zu bedenken, dass der Lernprozess noch nicht abgeschlossen ist. Hunde
werden das neue Lernexperiment “testen” und versuchen Ihr Bellen zu steigern. Dies geschieht
gewöhnlich während der zweiten Woche des Tragens des Antibellhalsbandes. Sollte
dies vorkommen, so bleiben Sie resistent und wechseln Sie werde Ihr Verhalten noch das
Anbringen des Antibellhalsbandes. Sie müssen Ihrem Hund das Halsband anlegen in jeder
Situation, inder Sie von Ihm kein Bellen erwarten. Wenn Ihr Hund das Halsband nicht trägt,
kann es sein, dass er wieder anfängt zu Bellen und dies wäre ein Rückschritt im Lernprozess.
74www.petsafe.net
Page 75
Pege und Wartung
• Bevor Sie mit Ihrem Hund spielen, sollten Sie das Gerät ausschalten und das
Antibellhalsband abnehmen. Die Aktivität kann Ihren Hund zum Bellen veranlassen. Das
könnte dazu führen, dass er Spielen mit Sprühstoß in Zusammenhang bringt.
• Das Halsband muss auf maximalen Füllstand gefüllt sein, bevor es um den Hals Ihres
Hundes gelegt wird.
• Füllen Sie das Gerät nie, wenn es Ihrem Hund angelegt ist, da das die Befüllungsöffnung
beschädigen könnte.
• Um sicherzustellen, dass Ihr Hund keine Verbindung zwischen Ihnen und dem
Sprühhalsband herstellt, bereiten Sie das Gerät für den ersten Versuch oder für die
anschließende Verwendung vor, ohne dass er es sehen kann. Halten Sie Ihren Hund bei der
Vorbereitung und beim Befüllen oder Batteriewechsel fern.
• Es ist wichtig, dass die Haare Ihres Hund die Sprühdüse nicht blockieren. Versuchen Sie
ein Halstuch um den Nacken des Hundes zu binden und dann das Sprühhalsband darüber
anzulegen. Bei Bedarf können Sie langes Haar um den Hals des Hundes auch etwas
kürzen, um so eine bessere Sprühwirkung zu erzielen.
• Vermeiden Sie es, Ihren Hund das Gerät mit einem leeren Behälter tragen zu lassen. Stellen
Sie sicher, dass er immer voll ist.
• Schalten Sie das Gerät AUS, wenn es nicht in Verwendung ist.
• Das PetSafe
im Alter von über 6 Monaten verwendet werden.
• Wenn Ihr Haustier verletzt oder seine Mobilität anderweitig eingeschränkt ist, sollten Sie
vor der Verwendung Ihren Tierarzt oder professionellen Trainer kontaktieren.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wo Ihr Hund es versehentlich durch Kauen
beschädigen könnte.
• Füllen Sie das Antibellhalsband nie mit einem anderen als vom Hersteller gelieferten Mittel.
Wenn eine andere Substanz verwendet und das Gerät geöffnet wird, macht das die
Garantie des Herstellers ungültig.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Das macht die Garantie ungültig und
erschwert Reparaturen.
• Das Spray vom Antibellhalsband kann das Haar unter dem Hundemaul verkleben. Reinigen
Sie das Fell Ihres Hundes wöchentlich mit einem Waschlappen und einer milden Handseife.
Spülen und trocknen Sie den Nacken Ihres Hundes gründlich.
• Wenn sich Spray, Schmutz oder Fremdpartikel auf dem Antibellhalsband ansammeln (wie
u.a. die Sprühdüse und der Befüllungsöffnung), wischen Sie das Antibellhalsband mit einem
feuchten Tuch sauber und gründlich trocken. Es empehlt sich das Gerät monatlich zu
reinigen bzw. bei Bedarf, um ein Verstopfen zu verhindern. Die Häugkeit der Reinigung
hängt vom Gebrauch ab.
®
Deluxe Antibellhalsband mit spray für kleine Hunde darf nur bei Haustieren
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 76
Zubehör
EN
Um Zubehör für Ihr PetSafe® Deluxe Antibellhalsband mit spray für kleine Hunde zu kaufen,
besuchen Sie bitte unsere Webseite unter www.petsafe.net um den nächsten Einzelhändler
in Ihrem Gebiet zu nden und um die Telefonnummer des Kundendienstes in Ihrem Gebiet
zu erhalten.
FR
KomponenteTeilenummer
Batterie - EinzelpackungRFA-188
NL
Nachfülldose mit geruchlosem Spray
(MSDS-Blatt auf Anfrage erhältlich)
Nachfüllung mit Zitronellaspray
(MSDS-Blatt auf Anfrage erhältlich)
die Aufmerksamkeit Ihres Hundes zu erhalten, nicht
um ihn zu bestrafen.
• Das Deluxe Antibellhalsband ist sicher und efzient
für alle Hunderassen und Hundegrössen, es ist
jedoch empfohlen für kleine Hunde.
• Das Gerät verwendet ein unparfümiertes Sprühmittel,
das die Hunde als unangenehm empnden. Es löst sich
schnell auf und ist für Mensch und Tier nicht schädlich.
Hundes etwas kürzen müssen, damit das Sprühmittel
die Hundeschnauze erreichen kann.
• Nein. Das Sprühmittel ist sehr fein und benebelt die
Schnauzenregion nur ganz leicht.
• Befestigen Sie keine Leine am Halsband. Sie können
ein separates, nicht-metallisches Halsband am
Hals Ihres Hundes anbringen und daran eine Leine
befestigen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das
extra Halsband den Sprühweg nicht stört.
Page 77
Das HundebellKontrollgerät sprüht
nicht.
Mein Deluxe
Antibellhalsband sprüht,
aber mein Hund bellt
trotzdem weiter
(spricht nicht auf das
Sprühen an).
Wenn ich versuche, das
Gerät aufzufüllen, so
tropft das Sprühmittel an
der Sprühdüse.
Ich habe den Deluxe
Antibellhalsband
nachgefüllt und die gelbe
LED blinkt weiter.
Fehlerbehebung
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie korrekt eingelegt ist.
• Ersetzen Sie die Batterie.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Sprühdüse nicht verklebt ist,
sondern gereinigt ist.
Anmerkung: Siehe unter ”Pege und Wartung”.
• Füllen Sie das Gerät mit dem unparfümierten Sprühmittel
wieder auf.
• Sollte das Deluxe Antibellhalsband nicht sprühen, so
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• Legen Sie das Deluxe Antibellhalsband etwas enger an.
• Stellen Sie sicher, dass die Sprühdüse in Richtung
Hundeschnauze zeigt.
• Stellen Sie sicher, dass das Hundehaar das Sprühmittel
nicht blockieren. Falls doch, so schneiden Sie bitte das
Fell um die Hundeschnauze, sodass das Sprühmittel an
die Schauze gelangt.
• Falls ihr Hund weiterhin nicht reagiert, so kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst.
• Halten Sie das Sprühmittel aufrecht. Wenn Sie es nicht
korrekt halten, so kann keine Versiegelung stattnden.
• Drücken Sie auf das unparfümierte Sprühkanne um eine
Versiegelung zu erhalten.
• Sollte der Sprühmittel weiterhin tropfen, so kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst.
• Sicherstellen, dass der Sprühzähler zurückgesetzt wurde.
Hinweis: Siehe das Kapitel “Füllen und Nachfüllen der
Sprühdose”.
• Wenn die gelbe LED weiterhin blinkt, nachdem der
Sprühzähler zurückgesetzt wurde, kontaktieren Sie das
Kundendienstzentrum.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 78
Verwendungsbedingungen und
EN
Haftungsbeschränkung
1. Verwendungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Modizierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die
Verwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen
und Hinweise dar. Wenn Sie diese Bedingungen und Hinweise nicht akzeptieren
wollen, geben Sie das Produkt bitte unverwendet in seiner Originalverpackung und auf
Ihre Kosten und Ihr Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zusammen mit dem
Kaufnachweis für eine vollständige Kostenrückerstattung zurück.
2. Richtige Verwendung
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein Training
gewünscht wird. Das spezische Temperatment oder die Größe/ das Gewicht Ihres
Haustiers ist eventuell nicht passend für dieses Produkt (siehe bitte “So funktioniert das
System” in dieser Gebrauchsanweisung). Radio Systems® Corporation empehlt, dass
dieses Produkt nicht verwendet wird, wenn Ihr Haustier aggressivist und übernimmt keine
Haftung für die Bestimmung der Eignung in einzelnen Fällen. Wenn Sie nicht sicher sind,
ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder
zerti zierten Trainer.
Die richtige Verwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten
Gebrauchsanweisung und spezi schen Warnhinweise.
3. Keine widerrechtliche oder verbotene Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren konstruiert. Diese
Trainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden zufügen, verletzen noch
provozieren. Eine Verwendung dieses Produkts auf eine nicht vorgesehene Art und Weise,
könnte eine Verletzung von Bundes-, staatlichen oder lokalen Gesetzen zurfolge haben.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems® Corporation oder eines ihrer verbundenen Unternehmen ist in keinem
Fall für (i) etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder- oder Folgeschäden und/
oder (ii) jedwede Verluste oder Schäden haftbar, die sich aus der Verwendung bzw. Dem
Missbrauch dieses Produkts ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer
übernimmt alle Risiken und Haftung aus der Verwendung dieses Produkts im vollsten vom
Gesetz zulässigen Umfang. Um alle Zweifel zu verhindern, beschränkt nichts in diesem
Artikel 4 die Haftung von Radio Systems® Corporation für den Tod eines Menschen oder
persönliche Verletzung oder Betrug oder betrügerisch falsche Darstellung.
5. Modikation der Bedingungen
Radio Systems® Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und Hinweise
unter denen dieses Produkt angeboten wird, zu ändern. Wenn Sie über solche
Änderungen vor der Verwendung dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie
bindend als wären sie hierin eingeschlossen.
78www.petsafe.net
Page 79
Konformität
EN
Das Gerät wurde getestet und fällt unter die EU Richtlinien. Kompatibilität, Niedrigstrom
und R&TTE Richtlinien. Vor Gebrauch ausserhalb der EU-Staaten, bitte mit den örtlichen
R&TTE Behörden prüfen. Nichtauthorisierte Änderungen oder Modikationen des Gerätes,
welche nicht genehmigt sind durch Radio Systems® Corporation verletzen die EU R&TTE
Regulierungen, dies kann den Gebrauch nichtig machen und ebenso die Garantiezeit.
Dieses Produkt entspricht den Auagen der EMC und LV Richtlinien. Die
Konformitätsdeklarierung kann unter gefunden werden:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Kanada
Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine
Interferenz hervorrufen und (2) Dieses Gerät muss jede Interferenz aufnehmen, wie u.a.
Interferenz, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen kann.
Modizierungen oder Änderungen könnten die Autorisierung des Benutzers diese Ausrüstung
zu bedienen ungültig machen.
Dieser digitale Apparat der Klasse B ist konform mit dem kanadischen ICES-003.
Australien
Dieses Gerät entspricht den EMC Bedingungen, speziziert durch ACMA (Australian
Communications und Media Authority).
Batterieentsorgung
Eine Trennung von normalem Müll von gebrauchten Batterien ist in einigen Region gegeben.
Bitte prüfen Sie hierzu die Richtlinien in Ihrem Gebiet um Batterien zu entsorgen. Bitte gehen
Sie auf Seite 72 der Anleitung um zu sehen wie die Batterien entfernt und entsorgt werden.
Dieses Gerät benötigt eine Batterie des Typs Alkaline 6V um ersetzt zu werden.
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Wichtige Recyclinghinweise
Bitte richten Sie sich and die Entsorgungshinweise und Bestimmungen in Ihrem Land.
Das Gerät muss recycled werden. Falls Sie das Produkt nicht weiter benötigen, bitte werfen
Sie es nicht in den normalen Müll. Bitte geben Sie das Gerät zurrück wo es gekauft wurde,
damit es ordnungsgemäss entsorgt werden kann. Falls das nicht möglich ist, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst für weiterführende Informationen. Besuchen Sie unsere Webseite www.
petsafe.net um die Telefonliste unseres Kundendienstes zu nden.
Page 80
EN
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Forklaring af advarselsord og symboler, der anvendes i vejledningen
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Dette er et sikkerhedsadvarselssymbol. Det er brugt til at gøre dig opmærksom på
mulige farer for personlig tilskadekomst. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der
indledes med dette symbol, så mulig tilskadekomst eller død undgås.
ADVARSEL Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i
død eller alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG, angiver sammen med sikkerhedsadvarselssymbolet en farlig situation,
som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst.
FORSIGTIG, vist uden sikkerhedsadvarselssymbolet; angiver en farlig situation,
som, hvis den ikke undgås, kan resultere i skade på dit kæledyr.
• Må ikke bruges på aggressive hunde. Dette produkt må ikke anvendes på
hunde, der er aggressive eller udviser tegn på aggressiv adfærd. Aggressive
hunde kan forårsage personskade eller i værste tilfælde død. Hvis du er usikker
på, om produktet er velegnet til din hund, bedes du konsultere en dyrlæge eller
uddannet træner.
• AEROSOLER:
Indeholder kølemiddel R134a (drivmiddel) og ethylalkohol.
Holdes væk fra børn.
• Indholdet af genopfyldningsbeholderen og sprayhalsbåndet er under tryk.
Risiko for eksplosion:
• Kan eksplodere, hvis det opvarmes; må ikke opvarmes.
• Aerosolbeholder: beskyttes mod sollys og må ikke udsættes for temperaturer
over 50 º C.
• Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
• Opbevares et køligt sted.
• Produktet må ikke efterlades i et køretøj, hvor temperaturen kan
overstige 50° C.
Risiko for forfrysning (fra kølemidlet):
• Undgå kontakt med det flydende drivmiddel.
• Det må ikke indtages eller inhaleres. Sker dette, bør du søge læge.
Risiko for kvælning:
• Midlet må kun bruges i områder med god udluftning. Det må kun bruges
som anvist. Det må ikke koncentreres og inhaleres.
PetSafe® luksus spray gøkontrolhalsbåndet er ikke legetøj. Den skal holdes væk
fra børn. Den må kun bruges til hundetræning.
• PetSafe® luksus spray gøkontrolhalsbåndet må kun bruges på sunde hunde. Vi
råder dig til at tage din hund til dyrlægen, inden halsbåndet bruges, hvis dens
helbred ikke er godt.
• Halsbåndet må ikke være på i mere end 12 timer i døgnet. Hvis halsbåndet
sidder på i for lang tid, kan det føre til hudirritation.
80www.petsafe.net
Page 81
Dansk
Tak, fordi du valgte PetSafe®. Gennem brug af vores produkter kan du få din hund
til at opføre sig bedre på mindre tid, end det vil tage med andre træningsværktøjer.
Hvis du har spørgsmål kontakt kundeservicecentret. For en liste over
kundeservicecentres telefonnumre, besøg vores hjemmeside
på www.petsafe.net.
EN
FR
For at få den bedste beskyttelse ud af din garanti, registrer dit produkt inden 30
dage på www.petsafe.net. Ved at registrere får du fuld produktgaranti og skulle du
have brug for at kontakte kundeservicecentret, vil vi kunne være dig behjælpelig
hurtigere. Aller vigtigst, PetSafe® vil aldrig give eller sælge dine personlige
oplysninger til anden side. Du kan se de fulde garantibetingelser online på
www.petsafe.net.
PetSafe® luksus spray gøkontrolhalsbåndet til små hunde stopper på effektiv vis gøen, når
det bæres af hunden. Luksus spray gøkontrolhalsbåndet har en unik patenteret sensor, der
giver den mest pålidelige detektion af gøen. Luksus spray gøkontrolhalsbåndet anvender
både vibrations- og lydsensorer (pantenteret dobbelt detektion) til at skelne hvert bjæf
fra andet støj. En uparfumeret spraysky afgives kun for at afskrække gøen hvis både
stemmebåndsvibrationerne og lyden af gøen svarer til de samme kriterier.
Denitioner
Spray dyse: Hvor spray’en sprøjter når hundens
gøen opfanges.
Lydaktiveret sensor: Opfanger lyden af hundens gøen.
Rell åbning: Hvor spray’en genfyldes.
Gult LED: Indikator for lav spray-stand.
To-farvet LED: Viser høj/lav batteristand.
Tænd/Sluk batterimodul: Tænder/slukker halsbåndet og
genindstiller spraytælleren.
To-farvet
LED
Gult
LED
Spray
dyse
Lydaktiveret
sensor
Tænd/
Sluk
batterimodul
F
O
F
N
O
Rell åbning
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 84
Påsæt gøkontrolhalsbåndet
EN
Vigtigt: Korrekt påsætning og placering af gøkontrolhalsbåndet er vigtigt for at det virker
effektivt.
For at sikre korrekt påsætning, følg disse trin:
FR
1. Sørg for at gøkontrolhalsbåndet er slukket.
2. Sørg for at hunden står ordenligt (A).
3. Placer gøkontrolhalsbåndet højt på hundens hals tæt på ørene. Centrer enheden under
hundens hals med spray dysen opad (B).
NL
4. Check stramheden på gøkontrolhalsbåndet ved at indføre en nger mellem halsbånd og
hundens hals. Det skal være tætsluttende, men ikke
hæmmende (C).
5. Lad hunden have halsbåndet på i ere minutter, check
ES
så pasformen igen. Check pasformen igen, når hunden
bliver mere komfortabel med gøkontrolhalsbåndet.
6. 6. Trim halsbåndet således (D):
a. Marker den ønskede længde på halsbåndet
IT
DE
DA
med en kuglepen. Lad der være plads til at
vokse, hvis hunden er en hvalp eller den får en
tyk vinterpels.
b. Fjern gøkontrolhalsbåndet og klip det
overødige bånd af.
c. Før gøkontrolhalsbåndet sættes på hunden
igen, forsegl kanten af halsbåndet ved at
brænde kanten med en amme.
7. PetSafe® QuickFit™ halsbånd er designet til, at
man hurtigt kan sætte gø-kontrolhalbåndet på og
tage det af, mens den ønskede størrelse bevares.
Når størrelsen er fastsat, brug lynspændet til at
tage halsbåndet af eller sætte det på.
B
C
D
84www.petsafe.net
Page 85
Sørg for et korrekt spraymønster
For at PetSafe® luksus spray gø-kontrolhalsbånd til små hunde virker ordentligt, skal dysen
være placeret rigtigt og der skal være en klar sti fra
spray dysen til hundens snude. Følg disse trin:
1. Sørg for at PetSafe® logoet på toppen af enheden
vender opad og spraydysen vender ud og mod
hundens snude.
2. For langhårede hunde, kan det være nødvendigt
at trimme nakkehårene langs spraystien.
For at være effektivt, er det vigtigt at spray’en
når hundens snude.
Tænd/Sluk batterimodul
PetSafe® luksus spray gø-kontrolhalsbånd til små hunde kommer med et batterimodul,
installeret i “OFF” (SLUK)-indstillingen. For at aktivere halsbåndet, brug en mønt til at dreje
batterimodulets tæller med uret indtil pilen ugter med “ON” (TÆND)indstillingen.
Hvis PetSafe® luksus spray gøkontrolhalsbåndet til små hunde ikke skal tages i brug med det
samme, lad det være i “OFF”-indstillingen.
Isættelse og fjernelse af batteri
Bemærk: Sæt ikke batteriet i, mens gøkontrolhalsbåndet er på hunden.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
O
N
F
O
F
O
N
F
O
F
Et erstatnings- PetSafe® batteri (RFA-188) kan ndes i de este forretninger. Besøg vores
hjemmeside på www.petsafe.net for at nde en forretning i dit område og for en liste over
kundeservicecentres telefonnumre.
Page 86
Batteriliv
EN
Gennemsnits batteriliv er 2 til 4 måneder, afhængig af hvor ofte din hund gør. Men, pga. det
større forbrug gennem hundens træning, er det ikke sikker at det første batteri varer så længe
som erstatningsbatterier.
FR
Funktions- og reaktionstabel
FunktionLED lysreaktion
NL
Enheden er tændtEt grønt LED lys blinker hver 5. sekund
Lavt batteriEt rødt LED lys blinker 3 gange hvert 5. sekund
Advarsel for lav spray-standEt gult LED-lys vises
ES
Såden fyldes og genfyldes den
IT
uparfumerede spray
• Fjern halsbåndet fra hunden.
• Sluk for enheden.
DE
• Kontrollér at rell åbningen er ren.
Benærk: Hvis snavs kommer ind i rell åbningen under
genopfyldning, kan det forårsage at enheden tilstoppes og
svigter. Læs “Tips og vedligeholdelse” afsnittet for korrekt
behandling.
DA
• Hold den uparfumerede spraydåse vertikalt og tryk dysen
ned i rell åbningen. Hold i 15 sekunder og fjern.
Bemærk: Hvis sprayen lækker, kan det være nødvendigt at
trykke hårdere for at færdiggøre forseglingen.
• Tænd for enheden.
sekunder
15
For optimal ydeevne bør luksus spray gø-kontrolhalbåndet til små hunde blive fyldt op
før hver brug.
Sprayhalsbåndet eller genopfyldningsbeholderen må ikke punkteres eller
brændes. De må ikke udsættes for ekstrem varme eller opbevares ved
temperaturer over 50° C.
86www.petsafe.net
Page 87
Vigtigt: Spray-tælleren skal nulstilles efter hver opfylning. For at nulstille spray-tælleren, følg
de følgende trin:
1. Tænd for enheden.
2. LED’et vil være grønt i 1 sekund.
3. LED’et vil være gult i 2 sekunder.
4. Så snart LED’et er gult sluk for enheden, (dette kan gøres ved at bruge en mønt til at dreje
batterimodulet til “OFF”.)
5. Vent 2 sekunder med enheden slukket.
6. Tænd for enheden (dette kan gøres ved at bruge en mønt til at dreje
batterimodulet til “ON”.)
7. LED’et vil blinke gult 5 gange for at vise at spray-tælleren er blevet nulstillet og enheden er
klar til normal drift. Enheden kan nu sættes på kæledyret.
Genopfyldningsbeholdere kan købes. Vælg mellem citronella eller uparfumeret spray. Kontakt
kundeservicecentret, eller gå ind på vores website på www.petsafe.net for at nde en
forhandler i dit lokalområde.
Hvad kan forventes ved anvendelse af
luksus spray gøkontrolhalsbåndet til
små hunde
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Vigtigt: Hunden må ikke efterlades alene de første par gange den har
gøkontrolhalsbåndet på.
Sæt gø-kontrolhalbåndet korrekt på hunden og vent til den gør. De este hunde forstår meget
hurtigt, at gøkontrolhalsbåndet forstyrre dens trang til at gø og vil slappe af og holde op
med at gø. Fordi skyen af uparfumeret spray fra gøkontrolhalsbåndet kan overraske eller
forskrække hunden første gang, kan den gø mere ved første korrigering.
Det kan ske at en hund komme ind i en gø-spray-gø-spray cyklus. Hvis dette sker, berolig
hunden med en rolig, trøstende stemme. Når hunden slapper af, vil den forstå at hvis den er
stille, vil der ikke komme ere sprayskyer. De få hunde der har denne reaktion skulle kun have
den, den første gang den har gøkontrolhalsbåndet på.
Der skulle bemærkes et fald i hundens gøning, inden for de første par dage af at den har
gøkontrolhalsbåndet på. På dette tidspunkt er det vigtigt at huske, at læreprocessen ikke er
færdig. Hunde vil “teste” denne nye lærdom og vil forøge deres forsøg på at gø. Dette sker
normalt i anden uge hvor hunden bruger gø-kontrolhalbåndet. Hvis dette sker, fortsæt med
at bruge gøkontrolhalsbåndet som før. Gøkontrolhalsbåndet bør sættes på hunden, i enhver
situation hvor du forventer, at hunden vil være stille. Hvis hunden ikke har gøkontrolhalsbåndet
på, kan den fortsætte med at gø og oplæringen sættes tilbage.
DA
Page 88
Tips og vedligeholdelse
EN
• Før du leger med hunden, skal du slukke for enheden og fjerne kontrolhalsbåndet.
Aktiviteten kan få din hund til at gø, hvilket kan føre til, at hunden forbinder legen med at
blive sprayet.
• Halsbåndet skal fyldes maksimalt op, inden det anbringes om din hunds hals.
FR
• Påfyld aldrig halsbåndet, mens din hund har det på, da det kan beskadige rell åbningen.
• For at sikre, at hunden ikke forbinder dig med halsbåndet, skal du ikke lade hunden se
dig gøre spray-halsbåndet klar ved førstegangbrug eller ved senere anvendelse. Hold din
hund på afstand, mens du forbereder enheden, og også når du genopfylder den eller
NL
skifter batteri.
• Det er vigtigt, at din hunds hår ikke blokerer spray dysen. Prøv at binde et tørklæde rundt
om hundens hals, og anbring derefter halsbåndet over det. Hvis det er nødvendigt, kan du
også overveje at trimme nogle af de lange hår rundt om hundens hals, så der opnås en
ES
bedre sprayeffekt.
• Undgå at lade din hund bære halsbåndet med en tom beholder. Sørg for, at den altid
er fuld.
• Sluk for halsbåndet på OFF, når det ikke er i brug.
IT
• PetSafe
• Hvis dit kæledyr er såret, eller det på anden vis er hæmmet i sine bevægelser, skal du
DE
• Lad ikke halsbåndet være uden opsyn, hvor hunden kan beskadige det ved at bide eller tygge
• Påfyld aldrig halsbåndet med andre substanser end dem, der leveres af producenten.
DA
• Forsøg ikke selv at reparere halsbåndet. Dette vil gøre garantien ugyldig og gøre
• Sprayen fra halsbåndet kan sætte sig fast i hårene under hundens snude. Vask hundens hår
• Hvis spray, støv eller affaldsstoffer samler sig på kontrolhalsbåndet (herunder dysen og
®
luksus spray gøkontrolhalsbåndet til små hunde bør kun anvendes på dyr, der er
over 6 måneder gamle.
kontakte din dyrlæge eller en professionel træner inden ibrugtagningen.
i det.
Brug af andre substanser, såvel som det at åbne halsbåndet - bevirker, at producentens
garanti bortfalder.
reparationer vanskeligere.
ugentligt med en vaskeklud og en mild håndsæbe. Skyl og tør hundens hals grundigt.
rell åbningen), skal du rengøre kontrolhalsbåndet med en fugtig klud og tørre det helt af.
Det anbefales, at rengøre halsbåndet månedligt eller efter behov for at undgå tilstopning.
Behovet for rengøring afhænger af brug.
88www.petsafe.net
Page 89
Tilbehør
For at købe ekstraudstyr til dit PetSafe® luksus spray gø-kontrolhalsbånd til små hunde, besøg
vores hjemmeside på www.petsafe.net for at nde nærmeste forhandler og en liste over
kundeservicesentres telefonnumre i dit område.
KomponentDel nr.
Batteri - en pakkeRFA-188
Uparfumeret spraydåse
(MSDS-ark kan rekvireres)
Genopfyldningsbeholder - citronella
(MSDS-ark kan rekvireres)
Gø-kontrolenhedRFA-442
Nylon halsbåndRFA-296
PAC19-11883
PAC19-12069
Ofte spurgte spørgsmål
Vil en anden
hunds gøen starte
gøkontrolhalsbåndet?
Er luksus
gøkontrolhalsbåndet
sikkert og humant?
Vil luksus
gøkontrolhalsbåndet kunne
bruges på min hund?
Er sprayen skadelig?• Denne enhed bruger en uparfumeret spray, som
Vil det kunne bruges på
langhårede hunde?
Skal sprayen nå
hundens snude?
Kan jeg sætte en
hundesnor på luksus
gøkontrolhalsbåndet?
hundens hals, så det ikke blokerer for at sprayen
når snuden.
• Nej. Sprayen er meget n og danner en let tåge i
snudens område.
• Sæt ikke en snor på halsbåndet. Du kan sætte et
ekstra, ikke-metallisk halsbånd eller seletøj på din
hunds hals og sætte en hundesnor og/mærker på
det. Bemærk: Kontroller at det ekstra halsbånd ikke
blokerer for sprayens bane.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 90
EN
Luksus
gøkontrolhalsbåndet
sprayer ikke.
FR
NL
Luksus
gøkontrolhalsbåndet
sprayer, men hunden
ES
bliver ved med at
gø (reagere ikke på
sprayskyen).
IT
Når jeg forsøger at
fylde enheden op med
uparfumeret spray,
lækker sprayen omkring
DE
spray dysen.
Jeg har genopfyldt
luksus
gøkontrolhalsbåndet,
DA
og den gule LED blinker
stadig.
Fejlfinding
• Kontrollér at batteriet er sat i korrekt.
• Skift batteri.
• Sørg for, at enheden er tændt.
• Kontrollér at spraydysen ikke er blokeret. Bemærk: Se
”Tips og vedligeholdelse”
• Genfyld enheden med uparfumeret spray.
• Hvis luksus gøkontrolhalsbåndet stadig ikke sprayer,
kontakt kundeservicecentret.
• Stram luksus gøkontrolhalsbåndet.
• Kontrollér at spray dysen vender mod hundens snude.
• Kontrollér at hundens hår ikke blokere for sprayen. Hvis
de gør, trim hårene så sprayen kan nå snuden.
• Hvis hunden stadig ikke reagere, kontakt
kundeservicecentret.
• Hold den uparfumerede spraydåse opret. Hvis den
holdes på skrå kan den ikke danne en god forsegling.
• Tryk hårdt på den uparfumerede spraydåse for at
danne en god forsegling.
• Hvis sprayen fortsat lækker, kontakt kundeservicecentret.
• Kontroller at spraytælleren er nulstillet.
Bemærk: Se afsnittet ”Fyldning og genopfyldning
af spray”.
• Hvis den gule LED stadig blinker, efter at spraytælleren
er nulstillet, bedes du kontakte kundeservicecenteret.
90www.petsafe.net
Page 91
Anvendelsesbetingelser og begrænsning
af ansvar
1. Brugsbetingelser
Anvendelse af produktet er betinget af din accept uden modikation af de betingelser,
vilkår og bemærkninger, der er indeholdt heri. Din anvendelse af produktet udgør
din accept af sådanne betingelser, vilkår og bemærkninger. Såfremt du ikke ønsker
at acceptere disse betingelser, vilkår og bekendtgørelser, skal det ubrugte produkt
returneres i dets originale emballage for egen bekostning og risiko, til det relevante
kundeservicecenter sammen med købskvitteringen, for at få fuld refundering.
2. Korrekt anvendelse
Dette produkt er beregnet til anvendelse sammen med kæledyr i forbindelse med træning.
Dit kæledyrs temperament eller størrelse/vægt gør muligvis produktet uegnet til anvendelse
(se venligst “Sådan virker systemet” i nærværende betjeningsvejledning). Radio Systems®
Corporation anbefaler, at produktet ikke anvendes på aggressive dyr, og påtager sig
intet ansvar for at afgøre dyrets egnethed i enkelttilfælde. Hvis du er usikker på, om
produktet er velegnet til dit kæledyr, bedes du konsultere en dyrlæge eller uddannet
træner, inden du begynder at anvende produktet. Korrekt brug omfatter, uden undtagelse,
gennemlæsning af hele betjeningsvejledningen og samtlige forsigtighedsanvisninger heri.
3. Ingen ulovlig eller forbudt anvendelse
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse på kæledyr. Denne træningsanordning
til kæledyr er ikke beregnet til at øve vold på, skade eller provokere dyret eller andre
levende væsener. Fejlagtig anvendelse af produktet kan betragtes som en lovovertrædelse
i anvendelseslandet.
4. Begrænset ansvar
Radio Systems® Corporation eller nogen af dets associerede selskaber kan aldrig holdes
ansvarlig for (i) indirekte, strafferetlige, hændelige og særlige skader samt følgeskader
og/eller (ii) tab og skader af enhver art, der opstår som følge af, eller er forbundet med,
fejlagtig anvendelse af produktet. Køber påtager sig alle risici og alt ansvar i forbindelse
med anvendelse af produktet i det fulde omfang, loven tillader. For at undgå tvivlstilfælde
skal intet i nærværende paragraf 4 begrænse Radio Systems® Corporation’s ansvar for
menneskelig død og personskade, bedrageri og afgivelse af urigtige oplysninger.
5. Ændringer af brugsbetingelser og vilkår
Radio Systems® Corporation forbeholder sig retten til lejlighedsvist at ændre de
betingelser, vilkår og bemærkninger, der vedrører anvendelsen af dette produkt. Såfremt
du har modtaget meddelelse om sådanne ændringer forud for anskaffelsen af produktet,
skal sådanne ændringer anses for bindende for dig.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 92
Komplians
EN
Dette udstyr er blevet testes og opfylder relevante EU elektromagnetisk
kompatibilitet, lavstrøms- og R&TTE-direktiver. Før produktet anvendes udenfor EU, check med de
FR
relevante R&TTE-myndigheder. Uautoriserede ændringer eller modikationer til udstyret, der ikke
er godkendt af Radio Systems® Corporation er en overtrædelse af EU R&TTE regulationer, kan
annulere brugerens tilladelse til at betjene udstyret og gøre garantien ugyldig.
NL
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC- og LV-direktiver.
Overensstemmelsedeklarationen ndes på:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
ES
Dette klasse B digitale apparat er i overensstemmensle med canadisk ICES-003.
Australien
Denne anordning er i overensstemmelse med gældende EMC-bestemmelser fastsat af ACMA
IT
(australiens kommunikations- og mediestyrelse).
DE
DA
Bortskaffelse af batteri
I mange regioner skal brugte batterier indsamles separat; check bestemmelserne for dit
området, før brugte batterier bortskaffes. Se side 85 for vejledning om
fjernelse af batteriet.
Denne anordning drives af 1 6V alkaline batteri, erstat kun med et tilsvarende batteri.
Vigtigt genbrugsråd
Overhold bestemmelserne for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i dit land. Dette
udstyr kan blive genbrugt. Hvis udstyret ikke længer skal bruges, smid det ikke ud med det
normale husaffald. Returner det til købestedet så det kan blive genbrugt. Hvis dette ikke er
muligt, kontakt kundeservicecentret for mere information.
For en liste over kundeservicecentres telefonnumre, besøg vores hjemmeside på
www.petsafe.net.
92www.petsafe.net
Page 93
EN
FR
NL
ES
IT
DE
DA
Page 94
Page 95
Page 96
Radio Systems® Corporation
10427 Electric Avenue
Knoxville, TN 37932 USA
865-777-5404
www.petsafe.net
400-1027-31
Covered by US patents: 6,604,490, 6,588,376, and 6,668,760.