děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup softstartéru SAS.
Tento návod k obsluze je nedílnou součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení
výrobku do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste
jim odevzdali i tento návod k obsluze.
Ponechejte si tento návod, abyste si jej mohli znovu kdykoliv přečíst.
Důležitá bezpečnostní opatření
Uvedené výrobky jsou provozní zařízení používaná v průmyslových instalacích.
Je zakázáno u těchto zařízení za provozu odstraňovat jejich kryt. V opačném případě může dojít
k vážnému úrazu v důsledku zásahu elektrickým proudem a dalším škodám na majetku!
Instalaci tohoto výrobku smí provádět výhradně kvalifikovaný odborník v souladu se všemi
bezpečnostními pokyny a schématy. Montáž výrobku provádějte vždy za beznapěťového stavu!
Zajistěte řádné uzemnění všech částí připojeného motoru a jeho dalších komponentů.
Před samotným spuštěním tohoto softstartéru se podrobně seznamte se všemi pokyny, uvedenými
v tomto návodu k obsluze.
Provozovatel tohoto systému musí zajistit, aby všechna připojená zařízení a jejich další části byly
řádně instalovány a zapojeny v souladu se všemi aktuálně platnými, bezpečnostními a technickými
předpisy. Pro Německo v tomto případě platí zejména následující předpisy: VDE 0100, VDE 0110,
VDE 0160 und VDE 0113 a další související předpisy TÜV a nařízení v oblasti bezpečnosti práce.
Zajistěte zároveň, aby při v případě poruchy na řídící jednotce došlo k uvedení připojeného pohonu
do bezpečného provozního stavu.
Prohlášení o shodě
Softstartéry typu SAS jsou v průmyslovém prostředí označovány jako „přístroje“, avšak nepatří mezi
běžné spotřebiče nebo připojitelná zařízení nebo stroje ve smyslu „Zákona o bezpečnosti zařízení“,
„Směrnice EMC“ nebo „Směrnice ES o strojních zařízeních“, ale patří mezi komponenty.
Jen v případě připojení těchto komponentů do návrhu a aplikace se určuje konečný způsob jejich
provozu.
Správný způsob provozu vyžaduje napájecí síť v souladu s DIN EN 50160 (IEC 38).
I přesto, že je připojený motor uveden do klidového stavu (je zastaven),
není galvanicky oddělen od elektrické sítě!
Shoda návrhu a provedení aplikace s aktuálně platnými právními a bezpečnostními předpisy
je odpovědnostní provozovatele tohoto výrobku. Tento výrobek nesmí být uveden do provozu,
dokud nebude dosaženo potřebné koncové shody se směrnicemi 89/392/EWG (směrnice o strojních
zařízeních) a 73/23/EHS (směrnice o nízkém napětí).
Softstartéry série SAS jsou elektrická zařízení pro použití v průmyslových instalacích.
Jejich účelem je snížení spouštěcího momentu ve strojích nebo zapínacího proudu, stejně
jako vypínacího momentu u pohonů s třífázovými motory. Konstrukce výrobku splňuje následující
požadavky:
Emise interferencí: Nepřetržitý provoz: EN 50081-1
Uvedení do provozu: EN 60947-4-2, IEC 60947-4-2
Odolnost proti rušení: EN 50082-2 1995
Označení výrobku: CE
Vysvětlení funkce softstartéru
Jedna ze tří motorových fází bývá ovlivněna výkonovým polovodiče, jehož zapalovací úhel je řízen
v časové závislosti, v tom smyslu, že po zapnutí propouští pouze malý (nastavitelný) proud a teprve
poté jej postupně zvyšuje. Spouštěcí obvod transformuje normální točivé pole v motoru na eliptické,
jež se v průběhu startovací fáze opět zvětšuje do kruhového tvaru. Moment motoru se v tomto
okamžiku zvyšuje z nuly, resp. z nastavitelné hodnoty, na maximální potřebný točivý moment.
Maximálního točivého momentu je dosaženo na konci doby náběhu. Tím je zaručen bezpečný start
i u pohonů s vysokým momentem pro odpojení. Interní reléový kontakt přemosťuje elektroniku
po spouštění a motor je poté již napájen přímo z elektrické sítě.
Uvedení do provozu
Tento proces sestává ze 3 hlavních kroků:
1. Montáž
2. Připojení
3. Nastavení parametrů
Pokyny pro montáž
Elektronika je u softstartéru do typu SAS 11 integrována do krytu (IP 20). Toto pouzdro je určené
pro montáž na standardní lištu o velikosti 35 mm nebo pro připevnění na vhodný podklad s použitím
šroubů. Startéry SAS 11 PUST a 22 PUST musí být instalovány tak, aby jejich svorkovnice byly vždy
umístěny směrem dolů.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Následující pokyny pro instalaci a uvedení do provozu softstartéru musí být
bezvýhradně dodrženy!
1. Softstartéry řady SAS jsou určené pro instalaci v rámci kategorie přepětí CAT III.
2. Ujistěte se o použití startéru v prostředí se stupněm znečištění 2 (a vyšším) v souladu s IEC664.
3. Instalujte tento softstartér do vhodného pouzdra (třída krytí alespoň IP 54).
4. Softstartéry provozujte výhradně mimo prostředí s působením vody, vlhkosti, oleje, prachu
a mouru.
Aby nedošlo k nahromadění tepla, udržujte minimální vzdálenost 40 mm
mezi kabelovým kanálem a tímto softstartérem.
Startér instalujte na vhodnou plochu do vertikální polohy. Připojovací terminály přitom musí směřovat
dolů. Montáž softstartéru se provádí standardním způsobem na DIN lištu o průměru 35 mm v souladu
s DIN EN 50022. V oblasti pod startérem se nesmí nacházet žádné další zdroje tepla, jako například
různá topná tělesa, rezistory a podobně.
Připojení
Parametr
Potenciometr
Rozsah nastavení
an
an
Výchozí nastavení potenciometru:
Potenciome
tr
an
Spouštěcí moment
an
LED
Provozní stav
SAS SAS..PUST
3 5,5 7,5 11 11 22
an
Tento softstartéru připojte výhradně v souladu s přiloženým zapojovacím schématem!
Svorka 1L1 (L1) na hlavní resp. reverzní stykač fáze L1
Svorka 3L2 (L2) na hlavní resp. reverzní stykač fáze L2
Svorka 5L3 (L3) na hlavní resp. reverzní stykač fáze L3
Svorka 2T1 (U) U svorka na motoru
Svorka 4T2 (V) V svorka na motoru
Svorka 6T3 (W) W svorka na motoru
Svorky X3, V4 U motorů s přepínatelnými póly s bezpotenciálovým kontakty NO připojte
reverzní stykače v souladu se zapojovacím schématem. U všech ostatních
motorů musí být tyto svorky propojeny.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Motor není galvanicky oddělen od síťového zdroje!
V případě požadavku na softstart, můžete startér SAS ovládat také prostřednictvím hlavního stykače.
Pro tyto účely musí být svorky X3 a X4 propojeny.
Nastavení parametrů
V přední části softstartéru jsou 2 potenciometry, kterými můžete nastavit následující konfiguraci.
Čas spouštění t
Spouštěcí moment M
Nastavitelný čas spouštění v rozsahu od 0,5…5 sekund
0…80 % spouštěcího momentu
Nastavení softstartu
t
Čas spouštění Středová poloha
M
Pro optimální nastavení hodnot softstartéru zajistěte nejprve zkušební provoz.
Řádně proto otestujte správnou funkci pro spouštění motoru.
Obnovte napájení okruhu a spusťte motor. Sledujte přitom bedlivě chování motoru při spouštění
a v případě potřeby přizpůsobte jeho chod nastavením vhodných parametrů na startéru.
Spouštěcí napětí by mělo být vždy nastaveno pomocí potenciometru „Man“ proto, aby se motor
okamžitě rozběhl a zbytečně nebzučel při uvádění do jeho klidové polohy.
Potenciometr a jeho ukazatel musí být vždy nastaven tak, aby byla dosažena požadovaná doba
Spouštěcí napětí Levá koncová poloha
spouštění nebo startovací charakteristika. Doba rozběhu by měla být vždy co nejkratší, aby bylo
zachováno co nejnižší tepelné zatížení startéru a motoru. Tím je dosaženo optimální charakteristiku
rozběhu v krátkém čase, dokud nedojde k sepnutí interního relé pro přemostění a tím i nízkému
ohřevu všech interních, výkonových polovodičů a motoru. Toto je zvlášť důležité pro rozběh velkých
motorů nebo při vysoké frekvenci spínání. Čas spuštění však musí být vhodně nastaven tak,
aby motor dosáhl své jmenovité rychlosti předtím, než dojde k sepnutí integrovaného relé ve startéru.
Při použití příliš krátké doby pro rozběh se kontakty integrovaného relé sepnou dříve,
než motor dosáhne svých jmenovitých otáček. V takovém případě může dojít
k poškození interního relé.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
I přesto, že je motor uveden do klidu, není přitom galvanicky oddělen od síťového
zdroje!
Zajistěte vždy, aby nedošlo k překročení specifikované frekvence spínání zátěže!
Provozní LED indikace
V přední části startéru jsou 2 LED kontrolky, které zobrazují následující provozní stavy.
Zelená LED – svítí Přítomnost síťového napětí
Žlutá LED – svítí Konec spouštěcí fáze / Interní přemostění softstartéru
Technické údaje
Typ
Napětí sítě / motoru svorky X1-X2
propojeny v souladu s DIN EN 50160
Napětí sítě / motoru svorky X1-X2
neosazeny v souladu s DIN EN 50160
Max. výkon motoru při 230 V
(jmenovitý výkon)
Max. výkon motoru při 380/415 V
(jmenovitý výkon)
160 – 240 V ± 10 % 50/60 Hz
400 V ± 15 /
50 Hz
380 –480 V ± 10 % 50/60 Hz
1,5 kW 3 kW 4 kW 5,5 kW
3 kW 5,5 kW 7,5 kW 11 kW 11 kW 22 kW
Jmenovitý proud startéru 6,5 A 12 A 15 A 25 A 25 A 32 A
Minimální zátěž motoru 10 % jmenovitého výkonu
Doba spouštění 0,5 až 5 sekund
Spouštěcí moment 0 až 80 %
Přechod do provozního režimu 200 ms
Max. spínací frekv. při 5x IN a 5 s t
I2t – výkonové polovodiče v (A2s)
100/h 80/h 50/h 30/h 120/h 60/h
265 610 4900 4900 4900 6050
Externí polovodičová pojistka 25 A 35 A 60 A 100 A 100 A 125 A
Externí jištění podle UL Class J 20 A 35 A 60 A 80 A 80 A 100 A
Hmotnost 300 g 400 g 2,7 kg 3 kg
Softstartéry SAS jsou určeny pro všechna vinutí a stejně tak i pro motory s přepínatelnými póly
a motory Dahlander se samostatným vinutím.
Podmínky provozu teplota 0 až +40 °C do 1000 m, bez kondenzace vlhkosti
uskladnění za teplot -25 až +75 °C
Redukce výkonu
a)
nad +40 °C – 2 % na každý 1 °C do max. 60 °C
při výšce nad 1000 m – 2 % každých 100 m
Stupeň ochrany IP 00
Prostředí kategorie přepětí CAT III (sítě TT/TN), stupeň znečištění 2
Třída instalace 3
a)
– Snížení se vztahují na jmenovitý výkon.
Dimenzování pojistek
Proud zařízení
Typ startéru
Hodnota pojistky podle
Spouštěcí frekvence
Pojistky typu F je možné dimenzovat podle následujících pokynů.
Použít je přitom možné jednu ze dvou možností pro jištění.
1. Jištění v souladu s typem provozu „1“ podle DIN EN 60947-4-2. Startér může být po zkratu
nefunkční a je možné na něm provádět potřebné servisní práce.
2. Pojistka odpovídající typu provozu „2“ podle DIN EN 60947-4-2. Startér musí být i po zkratu
nadále provozuschopný. Po zkratu však existuje riziko slepení kontaktů blokovacích relé a relé
pro přemostění interního obvodu. V případě, že je to možné musí být tyto kontakty před dalším
uvedením startéru do provozu překontrolovány. Pokud nedošlo provozovatelem k ověření stavu
těchto kontaktů, musí být výrobek k provedení této kontroly odeslán výrobci.
Další pokyny pro dimenzování se týkající následujících podmínek provozu:
• Použití standardních asynchronních motorů.
• Standardní časy pro spouštění a vypínání.
• Frekvence zapínání není větší, než frekvence uvedena v tabulce a části „Technické údaje“.
Pro jištění odpovídající typu provozu „1“ coby preventivní opatření se doporučují pojistky pro ochranu
vedení (provozní třída gL) nebo jističe s vypínací charakteristikou K. U jističů a konkrétní řady věnujte
pozornost jejich vypínací charakteristice. Doba vypnutí by měla být při 2x In alespoň 20 s (I1).
Hodnoty pojistek se navíc určují s přihlédnutí k průřezu použitých vodičů. V závislosti na jmenovitém
proudu motoru se stanoví maximální spouštěcí proud (obvykle až 5-ti násobek jmenovitého proudu
přístroje) a frekvence spouštění. Tabulka 1 udává hodnoty pro většinu aplikací, s 3-násobným
jmenovitým proudem jako střední spouštěcí proud a max. 10 s doby pro spouštění.
U výše uvedených parametrů bude zřejmě nezbytné optimalizovat hodnotu jističe.
Průřezy vodičů musí splňovat požadavky uvedené v předpisech VDE 0100-430,
DIN EN 57100-430.
Jištění v souladu s typem provozu „2“
Pro ochranu výkonových polovodičů jsou vyžadovány pojistky provozní třídy gR (polovodičové
pojistky, super rychlé pojistky). Vzhledem k tomu, že tyto pojistky nezaručují ochranu vedení,
musí být použity další pojistky pro ochranu vedení (provozní třída gL).
Jako pojistku pro ochranu polovodičů je třeba zvolit pojistky třídy gR, jejichž hodnota vypnutí I2t
je cca o 10 – 15 % nižší, než hodnota I2t výkonového polovodiče (viz technické údaje).
Aktuální hodnota použité pojistky by neměla být menší, než předpokládaný startovací proud.
Poznámka: Použití polovodičových pojistek není společností PETER electronic předepsáno.
Existují však výjimky pro některá zařízení schválená UL nebo CSAS.
V tomto případě je toto uvedeno v pokynech pro uvedení do provozu.
Pokyn 1
S informacemi o hodnotě I2t výkonových polovodičů, doby spouštění a případně maximálním
spouštěcím proudu může dodavatel pojistek zvolit vhodný typ pojistky. Vzhledem k velkému počtu
výrobců, velikostí a typů pojistek nedoporučuje společnost PETER electronic konkrétní typ pojistky.
Pokyn 2
V případě použití pojistky s nízkou hodnotou nebo s nízkou hodnotou vypnutí I2t, může dojít
k vybavení polovodičové pojistky během spouštěcí fáze nebo startovacího procesu.
Tabulka 1
typu provozu „1“
motoru
6,5 A SAS 3 16 A 40
12 A SAS 5,5 20 A 20
15 A SAS 7,5 25 A 30
25 A SAS 11 35/40 A 20
25 A SAS PUST 35/40 A 10
32 A SAS 22 PUST 50 A 10
Pokyny pro instalaci
Tento softstartér musíte vždy instalovat v souladu s přiloženými zapojovacími schématy.
Připojení
Další návrhy obvodů pro speciální aplikace naleznete
na stránkách výrobce www.peter-electronic.com.
Před uvedením startéru do provozu zajistěte řádnou kontrolu kabeláže.
Standardní zapojení
A – V případě, že je potřeba snížit rušení v síti během spouštěcího procesu (startér je výrobek
s nízkou odolností proti okolnímu rušení), bude nutné připojit X-kondenzátory s kapacitou
0,15 µF/400 V a jednofázovou tlumivku s indukčnosti o hodnotě 1 mH.
B – Označení na svorkách startérů SAS 11…22 PUST.
U jednofázových aplikací musí být síťový zdroj připojený na terminály 3L2 a 5L3 a zátěž
na terminálech 4T2 a 6T3.
Příklady zapojení
Standardní zapojení
Reverzní zapojení
Standardní a reverzní zapojení pro motory s přepínatelnými póly
Zapojení v jednofázové aplikaci
Odstraňte propojku mezi
terminály X1 a X2 u
jednofázové sítě 400 V.
Rozměry (v mm)
Recyklace
Překlad tohoto návodu zajistila společnost Conrad Electronic Česká republika, s. r. o.
Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv druhy kopií tohoto návodu, jako např. fotokopie, jsou předmětem souhlasu společnosti
Conrad Electronic Česká republika, s. r. o. Návod k použití odpovídá technickému stavu při tisku! Změny vyhrazeny!
Elektronické a elektrické produkty nesmějí být vhazovány do domovních odpadů.
Likvidujte odpad na konci doby životnosti výrobku přiměřeně podle platných
zákonných předpisů.
Šetřete životní prostředí! Přispějte tak k jeho ochraně!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.