Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Page 2
Gracias por comprar la cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para
que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece.
Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender
las capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización,
de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual.
Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones
afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, de materiales promocionales y actividades empresariales.
Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse
atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está fabricado
con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento
de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos
de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo.
Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logo SDHC es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización de la pantalla
en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD y SDHC se denominan tarjetas de memoria SD.
Page 3
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a pesar
de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes
que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños
no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar
que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la fuente de potencia y voltaje
especificados para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador
de corriente distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede
causar un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier
otra irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar
un incendio o recibir descargas eléctricas.
el usuario pueda experimentar lesiones personales
graves si se ignoran estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar lesiones personales
ligeras o moderadas o pérdidas materiales si se ignoran
las advertencias.
1
Page 4
Precaución
• No intente desarmar, provocar un cortocircuito o colocar las pilas durante un incendio
o en lugares donde la temperatura sea muy elevada (superiores a 60°C/140°F).
De hacerlo, podría causar el sobrecalentamiento, un incendio o explosión.
• No cargue pilas que no sean las de ion de litio D-LI68. Las pilas podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría decolorarse.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión,
no los frote. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo prolongado,
la pila se calentará. Tenga cuidado al sacarla de la cámara.
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• No utilice la cámara a una tensión diferente a la especificada. Su uso con una fuente
de alimentación o tensión diferentes a las especificadas puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. La tensión específica es de 100-240 V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
ouncortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía,
deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el uso del cargador de pilas o del adaptador
de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse
el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo,
ya que podría provocar un incendio.
2
Page 5
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída
de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• Extraiga la pila y desenchufe el cable AC cuando no esté usando el cargador
de batería.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso,
NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador
macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un
conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial
especificada) o equivalente.
• No utilice el cargador de baterías para baterías diferentes a las de ión-litio
recargables D-LI68, ya que podría recalentarse y dañarse.
Precauciones en el uso de las pilas D-LI68
- UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERE.
- NO DESARME.
- NO PROVOQUE UN CORTOCIRCUITO.
- NO EXPONGA A TEMPERATURAS ELEVADAS (60°C/140°F)
3
Page 6
Cuidados durante el manejo
• Cuando viaje, lleve siempre consigo la lista de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas
con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes
y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos
a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara
o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior
se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para
su protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas,
pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal
y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc.,
ya que estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara
gotas de lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede
completamente seca.
4
Page 7
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.24)
con respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Tenga en cuenta que, al formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna,
se borrarán todos los datos; no obstante, podrá recuperarlos utilizando un software
de recuperación comercial. La gestión de la memoria de su cámara está bajo
su responsabilidad.
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el cargador
de pilas D-BC68. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No apriete con fuerza la pantalla de visualización, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla de visualización.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
• Dependiendo de su condición física, algunos usuarios podrían experimentar
escozor, tener un sarpullido o un eccema. Si nota alguna anomalía, deje de utilizar
inmediatamente la cámara y solicite atención médica.
Estándar de seguridad LED
Este dispositivo es una cámara digital que cumple con el estándar de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto
que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Para más información, consulte el Manual de Conexión PC (parte inferior derecha
en la parte delantera).
5
Page 8
ÍNDICE
Cómo utilizar la cámara de forma segura........................................................ 1
Cuidados durante el manejo............................................................................4
Índice del Manual de instrucciones.................................................................. 9
Lecciones rápidas para dominar la cámara ...................................................10
Verificar el contenido de la caja ..................................................................... 12
Nombres de las piezas .................................................................................. 13
Nombres de las piezas operativas ................................................................. 14
Puesta en marcha15
Cómo fijar la correa............................................................................................. 15
Para conectar la cámara ..................................................................................... 16
Cómo instalar la pila ...................................................................................... 16
Extracción de la pila ....................................................................................... 16
Para cargar la pila.......................................................................................... 17
Para cargar la batería en el extranjero .......................................................... 19
Utilizando la corriente casera......................................................................... 21
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ........................................................... 23
Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas.................................................25
Tamaño y calidad de los vídeos ....................................................................26
Ajustes iniciales (Ajuste del idioma y de la fecha y hora)...............................28
Cómo fijar el idioma de la pantalla.................................................................29
Cómo fijar la fecha y la hora .......................................................................... 30
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes.
Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
“Cómo fotografiar”, “Cómo grabar y reproducir sonido”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y “Ajustes”.
En este capítulo se explican las diferent es formas de capturar imágenes y cómo ajustar las funciones
relevantes, incluyendo el uso de la pantalla del modo de Captura para seleccionar el modo
de captura más idóneo para cada situación.
5 Cómo grabar y reproducir sonido ––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz a una imagen,
y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un terminal de TV,
cómo borrar, redimensionar y recortar imágenes, y cómo imprimirlas directamente en la impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en la pantalla y qué debe hacer en caso
de que surja un problema.
1
2
3
4
5
6
7
8
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
9
Page 12
Lecciones rápidas para dominar la cámara
Si desea dominar la cámara poco después de adquirir la ....
Diríjase a las operaciones básicas desde las secciones de preparación,
fotografía y revisión, tal como se muestra a continuación. (Si desea información
sobre las instrucciones básicas, consulte las páginas entre paréntesis.)
Verifique el contenido de la caja. (p.12)
Prepare la cámara.
Coloque la correa. (p.15)
Encienda la cámara.
Cargue (p.17) e instale las pilas. (p.16)
Instale la Tarjeta de memoria SD. (p.23)
Realice los ajustes iniciales. (p.28-31)
10
Familiarícese con las operaciones básicas.
Encienda y apague la cámara. (p.38)
Tome imágenes fijas. (p.32-35)
Reproduzca y elimine las imágenes. (p.36-37)
Conmute entre el modo de Captura y el modo
de Reproducción. (p.55)
Haga las fotos en modo Básico. (p.62-63)
Dominar el disparador
es la clave para hacer
fotos de buena
calidad.
Esta es la forma más
fácil de hacer fotos.
Page 13
Utilice los menús.
Fije los elementos del menú. (p.44-45)
Seleccione los píxeles grabados y el nivel de calidad para
las imágenes fijas. (p.96-98)
Sólo seleccionado
los iconos, se pueden
activar los modos
deseados para capturar
Utilice el modo Paleta.
o editar imágenes.
Seleccione los iconos del Modo Paleta. (p.49-54)
Seleccione un modo para capturar imágenes.
Modo fotografía automática (p.64)
Modos de fotografía (p.67-76)
Para obtener
Utilice las funciones de disparo.
Temporizador (p.83)
Zoom (p.89)
información sobre
las funciones de cada
Modo de Captura,
vea p.196.
Flash (p.94)
Shake Reduction (p.58)
Disfrute revisando las fotos que ha tomado.
Visualización zoom, visualización de nueve imágenes
y visualización de calendario (p.129-136)
Presentación (p.137)
Una vez que se familiarice con las funciones básicas,
disfrute tomado fotos, editándolas o imprimiéndolas.
11
Page 14
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S12
Cable AV
∗)
I-AVC7 (
Cargador de pilas
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
El cargador de las pilas D-BC68 y el cable de corriente alterna no se venden por separado.
Sólo están disponibles como un conjunto en el kit cargador de las pilas K-BC68.
Para obtener detalles sobre los accesorios ópticos, consulte “Accesorios opcionales” (p.198).
D-BC68 (
∗)
Correa
O-ST20 (
∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
Cable de corriente
alterna
Software (CD-ROM)
S-SW80
Batería de ión-litio
recargable
D-LI68 (
∗)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
12
Page 15
Nombres de las piezas
Delante
Enganche para
la correa
Tapa del compartimiento
de Pila/Tarjeta/Terminal
Terminal de
corriente continua
Terminal PC/AV
Atrás
Luz de acceso
Altavoz
Disparador
Interruptor eléctrico,
Indicador de corriente (verde)
Flash
Botón
Receptor del control
a distancia
Micrófono
Objetivo
Luz de
autodisparador/
Luz AF auxiliar
Pantalla
Rosca del trípode
13
Page 16
Nombres de las piezas operativas
Botón
Interruptor de corriente
Botón zoom
Botón Q
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK/Pantalla
Botón verde/i
Botón MENU
Controlador de cuatro direcciones
En este manual de instrucciones, el controlador de cuatro direcciones
se describe de la siguiente manera.
g
OK
b
q
MODE
Guía de funcionamiento del botón
La guía de funcionamiento del botón aparece en la parte inferior de la pantalla
durante el funcionamiento.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones
Controlador de cuatro direcciones
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón del MENÚ
Disparador
Botón OKpara borrar una imagen
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Botón de zoom
2
(3)
(4)
3
4
5
MENU
SHUTTER
OK
para recortar imágenes
y eliminar el efecto
ojos rojos
Botón verde/i
Para utilizar como el botón
verde
14
Page 17
Puesta en marcha
Cómo fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
15
Page 18
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
1
2
1
3
Cómo instalar la pila
Instale la pila suministrada con la cámara.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta en la dirección .
La tapa se abrirá automáticamente en la dirección cuando levante los dedos.
2
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia la pantalla
presionando a la vez la palanquita de bloqueo con el lateral
de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Extracción de la pila
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Extraiga la pila presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Se extraerá la pila. Levántela y sáquela de la cámara.
• Introduzca la pila correctamente. Si la pila se introduce mal orientada,
puede causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la batería.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, la fecha y la hora
podrían reajustarse.
• Tenga cuidado al utilizar la cámara continuamente durante un período
de tiempo prolongado porque la pila se calentará.
Pila
2
Palanca
de bloqueo
de la batería
1
16
Page 19
Indicador de carga
Durante la carga: Se ilumina de color verde
Al finalizar la carga: Se apaga
Toma de corriente
2
3
1
Puesta en marcha
Cargador
Cable de corriente
alterna
1
Para cargar la pila
Cargue las baterías con el cargador antes de utilizarlas en la cámara por primera
vez o después de un período de inactividad prolongado, o cuando aparece
el mensaje [Sin batería].
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2,
cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
1Conecte el cable AC al cargador de pilas D-BC68.
2Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3Coloque la batería en el cargador con el logotipo PENTAX
bien visible.
El indicador de carga se ilumina en verde mientras las pilas se están cargando
y se apaga cuando finaliza el proceso de carga.
4Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
115 minutos (máx.). El intervalo de temperatura ambiente apropiado para
cargar la batería es de 0° C a 40° C (32° F a 104° F). (El tiempo de carga
puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones
de carga.)
• Se recomienda cargar la pila un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
• La pila ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse
poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
17
Page 20
• No use el cargador D-BC68 para cargar pilas que no sean las de Ión-litio
recargables D-LI68, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir
daños.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga
1
Puesta en marcha
no se enciende, la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
• Si guarda la pila completamente cargada podría reducirse el rendimiento
de la misma. Especialmente, evite guardarla en lugares a altas
temperaturas. Si deja la pila dentro de la cámara cuando ésta no se usa
durante un período de tiempo prolongado, la pila podría descargarse
excesivamente y reducirse su vida útil.
• Tiempo de funcionamiento aproximado (con la pila D-LI68 totalmente
cargada)
Número de imágenes grabables: Aprox. 270 (a 23°C con la pantalla y el flash
Tiempo de reproducción: Aprox. 270 min.*
utilizados para el 50% de los disparos)*
Tiempo de grabación de vídeo : Aprox. 90 min.*
Tiempo de grabación de sonido : Aprox. 320 min.*
1 El número de imágenes grabables se basa en la medición estándar CIPA
*
y puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de disparo.
2 Medido en base al estándar de PENTAX y puede variar según las condiciones
*
de utilización.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente
al disminuir la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío,
guárdela en el bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo
rendimiento se haya visto afectado por una baja temperatura volverá
a su rendimiento habitual cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o en zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
2
2
2
1
18
Page 21
• Pilas Indicador de nivel
El símbolo de la pantalla le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde):Queda suficiente carga.
↓
(se ilumina en verde):La batería está baja.
↓
(se ilumina en amarillo):La batería está muy baja.
↓
(se ilumina en rojo)
:
Baterías gastadas.
↓
[Sin batería]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
Para cargar la batería en el extranjero
El cargador de baterías suministrado con la cámara ha sido diseñado para
cambiar automáticamente a la tensión (100-240V) y frecuencia (50Hz, 60Hz)
del sistema eléctrico del país o región donde se utilice.
No obstante, las formas de los enchufes pueden variar de un país a otro.
Antes de viajar al extranjero deberá comprobar el tipo de enchufe del país
de destino (consulte “Principales tipos de enchufes en los principales países y
regiones del mundo” (p.20)) y llevar consigo el adaptador apropiado.
(Los enchufes eléctricos
utilizado en el país de destino).
La forma del enchufe no afecta al método de carga.
• Si se utiliza un transformador diferente puede fallar la cámara.
• Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice
el cargador de baterías.
TipoABBFCS
Forma
pueden variar de un país a otro. Compruebe el enchufe
1
Puesta en marcha
adaptador
Enchufe
—
19
Page 22
Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones
del mundo
Islandia, Irlanda, Italia, Ucrania, Austria, Países Bajos,
Kazajstán, Grecia, Suecia, Dinamarca, Alemania,
Noruega, Hungría, Finlandia, Francia, Bielorrusia,
Bélgica, Rumania, Rusia
Reino Unido99
España99
Suiza, Polonia, Portugal99
Sri Lanka, Maldivas9
Nepal, Bangla Desh, Mongolia9
Vietnam99
India, Indonesia, Pakistán, Macao99
Tailandia999
Corea999
Filipinas999
Singapur, Hong Kong99
China99999
Malasia999
Le recomendamos utilizar el adaptador de corriente altera K-AC63 (opcional)
si va a utilizar la pantalla durante mucho tiempo o va a conectar la cámara a un PC.
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa
del terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara, asegurándose
de que coincidan las marcas 4.
3Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión estén
bien colocados. Podría perder los datos si el cable se desconecta mientras
está tomando fotografías.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna, lea atentamente
el manual de instrucciones que lo acompaña.
• Asegúrese de que coincidan las marcas 4 cuando conecte los terminales
DC (de CC). Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza,
pueden dañarse.
1
Puesta en marcha
21
Page 24
Precauciones durante el uso del cargador de batería o del adaptador AC
Lea atentamente la sección de “Cómo utilizar la cámara de forma segura” en la
página 1 para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa
el cargador de batería o el adaptador de CA.
1
Puesta en marcha
22
Page 25
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
2
1
Puede utilizar una Tarjeta de memoria SD con esta cámara. Las imágenes
se graban en la Tarjeta de memoria SD o en la memoria interna de la cámara.
Cuando se dispara con una tarjeta de memoria SD instalada
? aparece en la esquina superior derecha de la pantalla y las imágenes
se graban en la tarjeta.
Cuando se dispara sin una tarjeta de memoria SD instalada
@ aparece en la esquina superior derecha de la pantalla y las imágenes
se graban en la memoria interna.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas
que hayan sido usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre
el formateado, consulte el apartado “Cómo formatear una tarjeta de
memoria SD o la memoria interna” (p.176)
321
Para extraer
la tarjeta, presione
y tire hacia afuera
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Deslice la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta en la dirección .
La tapa se abrirá automáticamente en la dirección cuando levante los dedos.
2
1
2Inserte una tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta
(el lado donde aparece el símbolo 2) quede orientada hacia
la pantalla y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
• El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad
de la tarjeta de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad
de la imagen seleccionada. (1p.26)
• Si guarda sus imágenes y sonidos favoritos en la memoria interna,
podrá reproducirlos siempre que lo desee (Función Mi álbum). (1p.132)
1
Puesta en marcha
23
Page 26
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna. Como medida de seguridad recomendamos que transfiera los datos importantes a un PC
o se almacenen en otro soporte diferente a la memoria interna.
1
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
Puesta en marcha
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta, asegúrese de que la cámara esté
apagada.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK],
se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos
datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD
inmediatamente después de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras
se estén registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo
imágenes o sonido, o la cámara esté conectada a un PC con el cable
USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido usadas
en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el apartado
“Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.176)
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. PENTAX
no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
(3) cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, se desconecta el adaptador de CA o se extrae la pila mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma.
Haga regularmente una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio suficiente
en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción.
• Antes de comprar una tarjeta de memoria SD le rogamos consulte el sitio web de PENTAX para
comprobar que es compatible con su cámara.
• Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar todos
los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si contiene cualquier dato personal o información
delicada. Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria SD no eliminará
necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un software
comercial de recuperación de datos. Existen programas de software comerciales seguros para
la eliminación completa de los datos. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta de memoria SD
está bajo su responsabilidad.
Interruptor de protección
contra escritura
24
Page 27
Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas
Seleccione el tamaño y calidad de imagen que mejor se adapte a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados
producen imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el tamaño
del archivo resultante reduce el número final de imágenes que puede tomar.
Cuando se selecciona alta calidad de imagen además de un tamaño de imagen
grande, la cámara puede tardar diez segundos o más en terminar la grabación
tras el disparo.
Seleccione el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado
en el menú [A Cfig.Capt].
“Cómo ajustar los menús” 1p.44
“Cómo seleccionar los píxeles grabados de las Imágenes fijas”
1p.96
“Cómo seleccionar el nivel de calidad de las Imágenes fijas”
1p.98
Tamaños idóneos según uso
12M (4000×3000)
10M (3648×2736)
7M (3072×2304)
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1024 (1024×768)0
640 (640×480)
El ajuste predeterminado es 12M (4000×3000).
Calidad idónea según uso
D
E
Óptimo
Mejor
Bueno
C
El valor predeterminado es D.
Para imprimir imágenes a alta resolución en su impresora,
imprimir una tamaño A4 o mayor, o editar y procesar imágenes
Para imprimir a tamaño postal
Para utilizar como imágenes en los sitios web, o adjuntar imágenes
Claro, fino
a los correos electrónicos
La velocidad de compresión más baja. Idónea para imprimir fotografías
grandes en tamaño A4.
Velocidad de compresión estándar. Idónea para impresiones
fotográficas o para ver imágenes en la pantalla de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios Web.
1
Puesta en marcha
25
Page 28
Número aproximado de imágenes que pueden registrarse por tamaño
• En la tabla de arriba se indica el número aproximado de imágenes y el tiempo de grabación
cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 1 GB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas
por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo
de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Óptimo
242350486
342495685
D
Mejor
E
Bueno
11 min. 28 seg.
Tamaño y calidad de los vídeos
Seleccione el tamaño y la calidad que mejor se adapten a su fin.
Cuanto mayor sea el tamaño y el nivel de calidad E, más claras serán
las imágenes en movimiento, pero aumentará el tamaño del archivo.
Seleccione el tamaño y el nivel de calidad apropiado en el menú [A Cfig.Capt].
“Cómo seleccionar los píxeles grabados de los vídeos” 1p.109
“Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos” 1p.110
Tamaños idóneos (Píxel. Grabados) Según uso
640 (640×480)
320 (320×240)Un archivo más pequeño permite un mayor tiempo de grabación.
El valor predeterminado es 640 (640×480).
Cómo ver vídeos de alta calidad en tamaño VGA. El tiempo registrable
es más corto.
Sonido
17 hr.
26
Page 29
Tiempo aproximado de grabación según el tamaño (Píxel. Grabados)
y la calidad
Nivel calidad
Píxel. Grabados
640 (640×480)46 min. 0 seg.57 min. 38 seg.1 hr. 9 min. 11 seg.
320 (320×240)2 hr. 57 min. 56 seg.3 hr. 41 min. 3 seg.4 hr. 14 min. 52 seg.
El valor predeterminado es C.
• El cuadro anterior indica los tiempos de grabación aproximados cuando se utiliza una
Tarjeta de memoria SD de 1GB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas
por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
1
Puesta en marcha
27
Page 30
Ajustes iniciales (Ajuste del idioma
y de la fecha y hora)
1
Interruptor de corriente
Puesta en marcha
Controlador de cuatro
direcciones
Botón OK
En este manual de instrucciones, el controlador de cuatro direcciones se describe
de la siguiente manera.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
b
g
OK
MODE
q
Si al encender la cámara aparece la pantalla [Language/]o la pantalla
de ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o
la fecha y hora actual.
Si al encender la cámara aparece la pantalla [Language/]:
1p.29 - 30 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”, “Cómo fijar la
fecha y la hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.30 “Cómo fijar la fecha y la hora”
Si desea cambiar los parámetros iniciales, consulte “Cómo cambiar la fecha y
hora” (p.180) y “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.184).
28
Page 31
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma en que se visualizarán los menús y los mensajes de error
entre: [Inglés], [Francés], [Alemán], [Español], [Portugués], [Italiano], [Holandés],
[Danés], [Sueco], [Finlandés], [Polaco], [Checoslovaco], [Húngaro], [Turco],
[Ruso], [Tailandés] y [Japonés].
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma.
2Pulse el Botón OK.
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [W].
English
Dansk
Svenska
Deutsch
Suomi
Polski
Italiano
Magyar
Nederlands
MENU
Cancel
OK
OK
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) para visualizar la pantalla Ciudad de Origen.
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar la ciudad de (Ciudad Origen).
6Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (Encendido) / P (Apagado).
8Pulse el Botón OK.
Aparece la pantalla inicial de ajustes.
9Pulse el Botón OK.
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
1
Puesta en marcha
29
Page 32
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1Pulse el controlador de cuatro
1
Puesta en marcha
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [dd/mm/aa].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el estilo de presentación de la fecha
yla hora.
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
24h
01/01/2008
0:00
OK
OK
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[24h] (visualización de 24 horas)
o [12h] (visualización de 12 horas).
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Estilo fecha].
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve a [Fecha].
7Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
A continuación cambie la hora.
Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, según la hora.
9Pulse el Botón OK.
La cámara está lista para tomar fotos.
30
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
24h
01/01/2008
0:00
OK
OK
dd/mm/aa
24h
01/01/2008
0:00
OK
OK
dd/mm/aa
24h
01/01/2008
0:00
OK
OK
Page 33
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el Botón OK, el reloj de la cámara
se repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el Botón OK cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
• Puede cancelar los ajustes del Ajuste inicial pulsando el botón MENU.
Si toma fotos sin antes completar los Ajuste iniciales, la próxima vez que
encienda la cámara aparecerá la pantalla [Language/] o la pantalla
[Ajuste de Fecha].
• Puede cambiar los parámetros para los Ajustes iniciales utilizando el menú
[H Preferencias].
Idioma: “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.184)
Ciudad, horario de verano: “Cómo ajustar la hora mundial” (p.182)
Fecha y hora: “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.180)
• El formato de salida de vídeo se fija automáticamente de acuerdo con
el idioma seleccionado. Si el formato de salida es diferente del utilizado
en su país o región, cambie el formato realizando el procedimiento
descrito en “Cómo cambiar el formato de salida de vídeo” (p.187).
A continuación se describe la forma más sencilla de tomar imágenes fijas.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Componga la imagen en la pantalla.
El AF de la cámara se enfocará en el área
comprendida dentro del recuadro de enfoque.
Pulse el botón zoom para cambiar el tamaño
del tema.
Botón zoom (x) : Amplía el tema.
Botón zoom (w) : Reduce el tema.
Cuando la Prioridad de la cara está Activada,
aparece sobre la cara del tema un recuadro
de enfoque amarillo. La posición y el tamaño
del recuadro cambian mientras la cámara sigue ajustando
el enfoque en los sujetos en movimiento.
Recuadro de enfoque
26/02/2008
26/02/2008
3Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
4Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
La imagen aparece en la pantalla durante 0,5 segundos (Revisión instantánea).
La imagen se graba en la Tarjeta de memoria SD instalada en la cámara,
o en la memoria interna de la misma.
12:00
12:00
36
36
32
Page 35
Pulsando el disparador
Pulse el disparador lentamente en dos etapas. Esto permite enfocar exactamente
e impide el movimiento de la cámara.
Forma básica de soltar el disparador
1Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Pulse ligeramente el disparador hasta que note
el clic en su dedo.
2Compruebe que el recuadro
de enfoque de la pantalla
se vuelve de color verde.
Mantenga pulsado el disparador y espere hasta
que el recuadro de enfoque se ilumine de color
verde. La cámara está enfocada.
La cámara está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
Púlselo lentamente hasta que se dispare
el disparador.
Se toma la fotografía.
Puede pulsar a fondo el disparador (una etapa) para hacer la foto si el Modo
de Enfoque de la cámara está fijado en Estándar (Autoenfoque)
y “PF de un toque” del menú [A Cfig.Capt] se fija en Activado. (1 p.114)
Esto le permite soltar el disparador en el momento adecuado.
Las fotos se toman como disparos con enfoque profundo (enfoque panorámico).
2
Guía rápida
Incluso si pulsa a fondo el disparador cuando utiliza el flash, no podrá tomar
la foto hasta que el flash esté cargado.
33
Page 36
Enfoque bloqueado
Cuando experimente dificultades para enfocar automáticamente un tema,
intente uno de los procedimientos siguientes.
Podría tener dificultades durante el enfoque automático cuando trate de fotografiar
los temas siguientes:
• El contraste del tema es muy bajo. (cielo azul, pared blanca sólida, etc.)
• Lugares oscuros, objeto de color negro, o temas que no pueden reflejar la luz.
• Áreas con luz intensamente reflejada u objetos a contraluz
2
• Motivos muy menudos
Guía rápida
• Objetos que se mueven rápidamente
• Cuando un objeto distante y uno cercano están en el mismo recuadro de enfoque.
1Busque un tema alternativo que esté a la misma distancia
de la cámara que el tema deseado.
2Enfoque el tema alternativo.
Búsquelo en el recuadro de enfoque de la pantalla.
3Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque se ilumina en verde cuando la cámara está enfocada.
4Mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido,
mueva la cámara hasta obtener la composición deseada.
Incluso si modifica la composición, el enfoque estará bloqueado en el punto
que haya fijado en el paso 3. (Bloqueo del enfoque)
5Pulse a fondo el disparador.
34
Page 37
Comprobación instantánea
Por defecto, la imagen se visualiza en la pantalla durante 0,5 segundos después
dl disparo (Rev. instantánea). Se puede cambiar el tiempo de visualización para
la Revisión Instantánea. (
Si lo aumenta, podrá eliminar la imagen mientras está visualizada en la pantalla.
1p.112)
1Pulse el botón Verde/i mientras se muestra la imagen.
Aparece la pantalla para eliminar la imagen.
2Pulsee el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Eliminar] y pulse el Botón OK.
Se elimina la imagen visualizada.
Cómo iluminar la pantalla
Puede iluminar temporalmente el contraluz de la pantalla para mejorar
la visualización. (Modo Luminosidad del LCD)
Resulta útil cuando mira la pantalla al aire libre o en lugares más luminosos.
1En modo de Captura, pulse y mantenga pulsado el Botón OK/
Pantalla durante más de 1 segundo.
La pantalla se vuelve más brillante durante un cierto tiempo.
Puede cancelar la función haciendo uno de los procedimientos siguientes.
- Cambie el modo de visualización al modo de Contraluz del LCD apagado.
(1 p.56)
- Desconecte la cámara.
2
Guía rápida
35
Page 38
Guía rápida
12:00
26/02/2008
100-0010
Cómo reproducir imágenes fijas
2
Guía rápida
Botón Q
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK/Pantalla
Botón verde
Cómo reproducir una imagen
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q después de tomar
una foto.
La imagen aparece en la pantalla
de visualización.
Cuando pulsa y mantiene pulsado el Botón OK/
Pantalla durante más de 1 segundo, se activa el
Modo Luminosidad LCD. La pantalla se vuelve
más brillante durante un cierto tiempo.
∗ (Icono Prioridad cara) aparece únicamente
para las imágenes tomadas con Prioridad cara y que tienen los datos
de Prioridad cara integrados.
Zoom 1p.129
Cómo reproducir la imagen anterior o siguiente
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q después de tomar una foto.
La imagen aparece en la pantalla de visualización.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Controlador de cuatro direcciones (4): Visualiza la imagen previa.
Controlador de cuatro direcciones (5): Visualiza la imagen siguiente.
100-0010
100-0010
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
36
Page 39
Cómo borrar la imagen visualizada
Eliminar
100-0010
Todo
1Pulse el botón Verde/i mientras
se reproduce una imagen.
Aparece la pantalla para eliminar la imagen.
2Pulsee el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar] y pulse el Botón OK.
Se elimina la imagen visualizada.
3Pulse otra vez el botón Q o pulse
el disparador a medio recorrido.
La cámara está lista para tomar fotos.
• Aparece en la pantalla la última imagen tomada cuando se cambia al modo
Reproducción.
• Puede ampliar la imagen visualizada en la pantalla pulsando el botón
zoom. (Si pulsa el botón zoom para ampliar una imagen rotada, la imagen
ampliada regresará a su posición original. Si deja de ampliarla, la imagen
volverá a rotar.)
• Si no hay imágenes almacenadas, aparece el mensaje [No hay imagen ni
sonido].
Zoom 1p.129
Cómo borrar una imagen individual, un vídeo o sonido 1p.139
Todo
Eliminar
Eliminar
Cancelar
N° archivo
100-0010
100-0010
OK
OKOKOKTodo
2
Guía rápida
37
Page 40
Operaciones más usuales
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor eléctrico,
indicador de potencia
Botón Q
3
Operaciones más usuales
Cómo encender la cámara en el Modo Captura
1Pulse el interruptor principal.
El indicador principal se enciende con una luz verde. El objetivo avanza y la cámara
se enciende en modo Captura. La cámara está lista para tomar fotos pulsando
el disparador.
Puede cambiar a otros modos pulsando el botón Q.
• Pulse el botón Q una vez para cambiar al “modo Reproducción”.
(El objetivo no está retraído.)
• Pulse y mantenga pulsado el botón Q durante 2 segundos para cambiar
al “modo Reproducción”. (El objetivo está retraído.)
• Pulse y mantenga pulsado el botón Q durante más de 4 segundos para
ver el contenido de las imágenes almacenadas en la memoria interna
con la tarjeta de memoria SD instalada.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga con el objetivo retraído.
Si pulsa y mantiene pulsado el interruptor de potencia durante un rato,
la cámara se apagará.
“Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción”
1p.55
38
Page 41
Cómo encender la cámara en modo sólo reproducción
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón Q.
El botón de encendido se ilumina en verde y la cámara se enciende en el modo
Reproducción con el objetivo cerrado.
Para cambiar al “modo de Captura”, pulse otra vez el botón Q.
“Cómo reproducir imágenes fijas” 1p.36
3
Operaciones más usuales
39
Page 42
Cómo utilizar las funciones de los botones
7
1
2
3
4
5
6
3
Operaciones más usuales
Modo Captura
w/x Botón Zoom
1
Cambia el tamaño del tema. (1p.32, p.89)
Botón Q
2
Cambia al modo Reproducción. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al modo Captura.
1p.36)
(
Controlador de cuatro direcciones (2345)
3
(q5) Cambia el modo de enfoque. (1p.91)
(g
2) Cambia el modo de avance. (1p.83 a p.88)
(X3) Visualiza la Paleta del modo Captura. (1p.50)
(
b4) Cambia el modo flash. (1p.94)
Botón OK/Pantalla
4
Cambia la información que se muestra en la pantalla. (1p.55)
Cuando pulsa y mantiene pulsado el botón durante más de 1 segundo, se activa
el Modo Luminosidad LCD. La pantalla se vuelve más brillante durante un cierto
tiempo. (1p.35)
Botón verde/i
5
Accede al modo Verde. (1p.62)
Puede asignar una función diferente al botón verde seleccionando [Aju. Botón Verde]
en el menú [A Cfig.Capt]. (1p.115)
Botón MENU
6
Visualiza los menús [A Cfig.Capt]. (1p.44)
Puede acceder al Modo Demo cuando pulsa y mantiene pulsado el botón durante
más de 5 segundos, incluso si está visualizado el menú [A Cfig.Capt].
Al pulsar cualquier botón en el Modo Demo se volverá al Modo de Captura.
En este manual de instrucciones, el controlador de cuatro direcciones se describe
de la siguiente manera.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
40
g
OK
b
Botón
7
Activa y desactiva la Prioridad de cara.
q
MODE
Page 43
1
2
3
4
5
6
Modo Reproducir
w/x Botón Zoom
1
Pulse w/f en visualización de una imagen para cambiar a visualización de nueve
imágenes, y pulse de nuevo x/y para volver a la visualización anterior. (1p.135)
Pulse x/y para ampliar la imagen en modo de visualización de una sola imagen.
Pulse w/f para volver a la visualización previa. (1p.129)
En la visualización de nueve imágenes, pulse w/f para cambiar a la visualización
de calendario. (1p.135)
Botón Q
2
Cambia al modo de Captura. Cuando se cambia al modo de Reproducción pulsando
el botón Q en modo de Grabación de voz, al pulsar de nuevo el botón Q se cambia
al modo de Grabación de voz.
Controlador de cuatro direcciones (2345)
3
Para reproducir imágenes fijas
(45): Visualiza la imagen anterior o siguiente. (
(3): Visualiza la Paleta del modo de reproducción (
(2345) : Desplaza el área de visualización de la imagen ampliada. (
Para reproducir vídeo
(2): Reproduce y detiene un vídeo. (
(45): Permite avanzar o retroceder fotograma a fotograma, avanza
(3): Interrumpe un vídeo durante la reproducción. (
Cuando se gira la imagen visualizada, la imagen gira 90 grados en
sentido horario cada vez que pulsa el 5, y 90 grados en sentido
antihorario cada vez que pulsa el (4). (
Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes. (
Selecciona una fecha en el calendario. (
rápidamente, retrocede rápidamente y retrocede un vídeo durante
la reproducción. (
1p.133)
1p.36)
1p.158)
1p.54)
1p.135)
1p.133)
1p.133)
3
Operaciones más usuales
1p.129)
1p.135)
41
Page 44
Para reproducir archivos de grabación de voz (1p.126)
2): Comienza a reproducir. Cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
(
(
45): Selecciona un archivo grabado antes de la reproducción.
4
Botón OK/Pantalla
3
Operaciones más usuales
Cambia la información que se muestra en la pantalla. (1p.134)
Cuando pulsa y mantiene pulsado el botón durante más de 1 segundo, se activa
el Modo Luminosidad LCD. La pantalla se vuelve más brillante durante un cierto
tiempo. (1p.36)
Cambia a visualización de una sola imagen en visualización de nueve imágenes.
1p.135)
(
Visualiza la imagen seleccionada a pantalla completa en formato de calendario.
1p.135)
(
Botón verde/i
5
Elimina una imagen, sonido o vídeo durante la reproducción. (1p.139)
Botón MENU
6
Visualiza los menús [H Preferencias]. (1p.44)
Puede acceder al Modo Demo cuando pulsa y mantiene pulsado el botón durante
más de 5 segundos, incluso si está visualizado el menú [H Preferencias].
Al pulsar cualquier botón en el Modo Demo se volverá al Modo de Captura.
la reproducción.
Realiza las siguientes operaciones durante la reproducción.
Archivos sin índices grabados:
(
4) Rebobina cinco segundos.
(
5) Avanza cinco segundos
Archivos con índices grabados:
(
4) Reproduce comenzando desde el índice anterior.
(
5) Reproduce comenzando desde el siguiente índice.
42
Page 45
1
2
3
4
Modo de grabación de voz
Disparador
1
Cuando se pulsa comienza a grabar. Cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
la grabación.
Cuando se pulsa durante más de un segundo, continúa grabando durante todo
el tiempo que se mantenga pulsado el botón y se detiene al soltarse.
Botón Q
2
Cambia al modo Reproducir. (1p.126) Cuando se pulsa de nuevo,
vuelve al modo Reproducir voz.
Botón OK/Pantalla
3
Enciende y apaga la pantalla.
Botón del MENÚ
4
Cuando se pulsa durante la grabación puede añadirse un índice.
Al pulsar este botón cuando la cámara está en espera de grabación,
se visualiza el menú [A Cfig.Capt], y cuando está en espera de reproducción,
se visualiza el menú [H Preferencias]. (1p.44)
3
Operaciones más usuales
43
Page 46
Ajuste de los menús
Pulse el botón MENÚ para visualizar el menú en la pantalla.
Existen dos menús diferentes, el menú [A Cfig.Capt] y el menú [H Preferencias].
Cómo ajustar los menús
La guía de funcionamiento del botón aparece en la parte inferior de la pantalla
mientras realiza la configuración de los menús.
1Pulse el botón MENÚ.
3
Operaciones más usuales
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
El área seleccionada aparecerá resaltada.
(Pulsando el botón MENÚ en modo Reproducción se visualiza el menú
[H Preferencias].)
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Cada vez que lo pulsa, se conmuta entre el menú [A Cfig.Capt]
y el menú [H Preferencias].
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar un elemento.
Mueve el área resaltada hacia arriba o hacia abajo.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable o la pantalla de ajustes.
En el menú desplegable aparecen sólo aquellos ítems que pueden
seleccionarse para los ajustes actuales de la cámara.
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el ajuste.
El ajuste cambia cada vez que se pulsa el controlador de cuatro
direcciones (23).
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el parámetro y la cámara vuelve al “modo de Captura”.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
44
Page 47
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
6Pulse el botón Q.
Se guarda el parámetro y la cámara accede al “modo de Reproducción”.
Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el Botón OK o el controlador de cuatro direcciones (4).
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al punto 3.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón MENÚ.
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3.
Las funciones del botón MENÚ varían dependiendo de la pantalla activada
en dicho momento. Consulte la guía de funcionamiento del botón que aparece
en la parte inferior de la pantalla.
Salir: Para guardar el ajuste actual, salir de la operación y volver
MENU
MENU
Cancelar:Para cancelar la selección en curso, salir de la operación
MENU
• El ajuste se cancela si se pulsa el botón MENÚ con el menú desplegable
visualizado.
• Si se pulsa el Botón OK, el botón MENÚ o el controlador de cuatro
direcciones (4) con el menú desplegable visualizado, el menú vuelve
a la pantalla utilizada para seleccionar un ítem.
• El menú desaparece automáticamente un minuto después de la última
operación.
a la pantalla original (modo Captura o Reproducción).
: Para guardar el ajuste actual y volver al punto 1.
y volver al punto 3.
3
Operaciones más usuales
45
Page 48
Ejemplo del funcionamiento del menú
Ú
Botón del MEN
1
Menú [A Cfig.Capt]Menú [H Preferencias]
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Operaciones más usuales
3
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Cfig.Capt
Cfig.Capt
Cfig.Capt
12M
AWB
AUTO 800
Salir
OKOK
12M
AWB
AUTO 800
Salir
OK
12M
AWB
AUTO 800
Salir
OK
2
OK
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Language/
CarpetaFecha
MENU
OK
4
OK
OK
OK
4’
OK
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cancelar
Pantalla de Selección
Cfig.Capt
Memoria
Aju. Botón Verde
Nitidez
Saturación
Contraste
Marcar Fecha
MENU
Salir
3
OK
OK
Memoria
Prioridad Cara
Modo Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Posic. del zoom
Enfoque Manual
OK
MENU
Cancelar
OK
A la siguiente pantalla
Preferencias
Español
12M
AWB
Auto
OK
OK
OK
OK
46
Page 49
Lista de menús
Menú [A Cfig.Capt]
ElementoDescripciónPágina
Píxel. GrabadosPara seleccionar el número de píxelesp.96
Nivel calidadPara seleccionar la velocidad de compresión de la imagenp.98
Balance blancosPara ajustar el balance de blancos según la iluminaciónp.100
Área de EnfoquePara cambiar el área del enfoque automáticop.102
Ajustes Af
Limit. Enfoque
Luz AF Aux.
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidad.p.106
Compensación EVPara ajustar la exposición entre –2.0EV y +2.0EVp.108
Vídeo
Píxel. GrabadosPara seleccionar los píxeles grabados del vídeop.109
Nivel calidadPara seleccionar el nivel de calidad del vídeop.110
Movie SRPara compensar el movimiento de la cámarap.111
Zoom Digital Para tomar fotos con zoom digitalp.90
Rev. instantáneaPara fijar el tiempo de comprobación instantáneap.112
Compen. D-Range
PF con un toque
Memoria
Aju. Botón VerdePara grabar una función en el botón verdep.115
NitidezPara fijar la nitidezp.118
SaturaciónPara fijar la saturaciónp.119
ContrastePara fijar el contrastep.120
Marcar FechaPara imprimir la fecha en las imágenes fijasp.121
Para limitar la gama de enfoque del objetivo de acuerdo
con las condiciones de disparo
Para enfocar con la luz AF auxiliar cuando el tema es oscuro
y el autoenfoque no funciona correctamente
Para fijar el método de medición con el fin de determinar
la exposición
Para iluminar las partes oscuras mientras mantiene el nivel
de exposición para la imagen completa
Para pulsar el disparador a fondo (una etapa) y acortar
el retraso del disparador al tomar la foto
Para guardar los ajustes de la función de disparo cuando
se apaga la cámara
p.103
p.104
p.105
p.113
p.114
p.122
3
Operaciones más usuales
47
Page 50
Menú [H Preferencias]
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.176
Sonido
Ajuste de FechaPara fijar la fecha y la hora y el estilo de la pantallap.180
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.182
Language/
Carpeta
3
Conexión USBPara cambiar el modo de conexión USBp.186
Operaciones más usuales
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.187
Nivel de brilloPara cambiar el brillo de la pantalla de visualizaciónp.188
Ahorro energíaPara fijar la función de ahorro de energíap.189
Zoom Rápido
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamentep.190
Pantalla guía
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámarap.191
Para ajustar el sonido de funcionamiento y el volumen
de reproducción y ajustar el tipo y volumen del sonido de arranque,
el sonido obturador, el sonido operación de teclas, el sonido
del autodisparador
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
Para seleccionar la forma en que se nombrarán las carpetas
de imágenes
Para visualizar la imagen a la ampliación máxima pulsando una vez
el botón del zoom
Para mostrar el modo seleccionado en la pantalla en modo
de Captura, y la función del botón verde. Para mostrar la descripción
del elemento seleccionado en el modo Paleta
p.177
p.184
p.185
p.130
p.191
48
Page 51
Funcionamiento de la paleta de modos
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para visualizar Paleta de Modos
en la pantalla.
Existen dos modos Paleta diferentes, la “Paleta del modo captura”
y la “Paleta del modo Reproducir.” Puede activar el modo de Captura más adecuado
para las condiciones de disparo o editar las imágenes simplemente seleccionando
los iconos.
Como operar el modo Paleta
Mientras utiliza el modo Paleta, en la parte inferior de la pantalla aparece la guía
de funcionamiento del botón.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
En modo de Captura, aparece la “Paleta de modo Captura”.
En modo de Reproducir, aparece la “Paleta de modo Reproducir”.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar un icono.
3Pulse el Botón OK.
Aparece la pantalla par el modo seleccionado.
3
Operaciones más usuales
49
Page 52
Lista de modos Paleta
Paleta del modo de captura
Fotografía Automática
OKMENU
Cancelar
OK
3
Operaciones más usuales
• Dependiendo del modo de disparo, algunas funciones podrían no estar
disponibles o no funcionar completamente. Para obtener más detalles,
consulte “Funciones disponibles de cada Modo de Captura” (1p.196).
• Cuando selecciona un icono en la Paleta de Modos,
espere aproximadamente 3 segundos y aparecerá la descripción del modo
seleccionado. En el menú “u Preferencias” puede seleccionar
si aparecerá o no la descripción con la “Pantalla guía”. (1p.191)
• Para z// y /i, pulse el Botón OK para cambiar al icono
seleccionado. Sólo el icono del modo seleccionado aparece en la Paleta
de Modos. Si se cambia la selección, los iconos recién seleccionados
reemplazarán a los anteriores.
Hay 18 modos disponibles en modo disparo.
1b
Fotografía Automática
Utilice este modo para seleccionar automáticamente el mejor modo de disparo.
(p.64)
2R Programa
El modo básico de disparo. Puede dejar que la cámara ajuste las funciones
o elegirlas usted mismo.(p.66)
3A Esce. Noct.
Ideal para tomar fotos nocturnas. En este modo
es mejor utilizar un trípode. Utilice el flash si incluye
personas en la foto.(p.77)
4C Vídeo
Utilice este modo para grabar vídeos. El sonido se graba al mismo tiempo.(p.79)
5O Grabación de voz
Utilice este modo para grabar archivos de sonido. Tenga cuidado de no tapar
el micrófono, situado en la parte superior de la cámara. (p.124)
50
Page 53
6q Paisaje
Utilice este modo para tomar fotos de paisajes.
La profundidad de campo incluye un área extensa.
(p.67)
7< Flor
Utilice este modo para tomar fotos brillantes y con
colores vivos de flores con contornos suaves. (p.67)
8z Tono Piel Natural
Ajusta el color y el brillo para reproducir un tono
de piel más bello que el del modo Retrato. (p.69)
9 Retrato
Utilice este modo para tomar fotos de personas.
Aporta al sujeto una apariencia clara y saludable.
(p.69)
0 Retrato cintura arriba
Utilice este modo para tomar fotos de personas de cintura para arriba. (p.69)
aC Niños
Ideal para tomar fotos de niños que están moviéndose.
Aporta al sujeto una apariencia clara y saludable.
(p.71)
3
Operaciones más usuales
51
Page 54
b Deportes
Ideal para tomas rápidas. La cámara mantiene
enfocado al sujeto en movimiento hasta que
se pulsa el disparador. (p.73)
ci Surf y Nieve
Imágenes con reflejos, como playas o montañas
nevadas. (p.73)
3
Operaciones más usuales
dE Mascota
Ideal para tomar fotos de sus mascotas. La cámara
mantiene enfocada la mascota en movimiento hasta
que se pulsa el disparador. Puede seleccionar ajustes
en función del color del pelo de su mascota. (p.75)
eB Texto
Utilice este modo para tomar imágenes nítidas
del texto. Puede cambiar la imagen a blanco y negro
o invertir los colores. (p.76)
fD Alimento
Utilice este modo para tomar fotos de comida.
El aumento de saturación da a las fotos un acabado
brillante y vívido. (p.67)
g4 Digital SR (Reducción movimiento)
Utilice este modo para tomar fotos en interiores
o en condiciones de escasa luminosidad. La cámara
reduce el movimiento de la misma aumentando
la velocidad del obturador y la sensibilidad. (p.78)
52
Page 55
hY Composición imagen
Utilice este modo para tomar fotos con un recuadro.
El número de píxeles grabados se fija en h. (p.81)
Reconocimiento de caras
La Prioridad cara siempre está activada en b (Modo fotografía automática),
y C (Modo niños).
Esta función reconoce las caras, enfoca y realiza la compensación de la exposición
al capturar imágenes.
En los modos diferentes a Grabación de voz, al pulsar el botón se activa
la Prioridad cara, y en la pantalla aparece (Icono Prioridad cara).
• Si la cámara no puede reconocer la posición de la cara del sujeto, enfocará
utilizando el Área de Enfoque normal (Múltiple).
• El Reconocimiento de caras podría no funcionar si la persona que desea
fotografiar lleva gafas de sol, tiene parte de la cara cubierta o no está
mirando hacia la cámara.
3
Operaciones más usuales
53
Page 56
Paleta del modo Reproducir
Presentación
OKMENU
OKCancelar
IconoElementoDescripciónPágina
Presentación Para reproducir sucesivamente las imágenes registradas
3
Operaciones más usuales
Cambiar
Dimens.
RecortePara recortar imágenes y guardarlas como imágenes separadas
Cpia imgn/son
Rotación
s
Imagen
Filtro colorPara procesar imágenes utilizando el filtro de color
Filtro Digital
Filtro
&
luminosidad
Para cambiar el tamaño y el nivel de calidad de las imágenes
Para copiar archivos de la memoria interna a la tarjeta
de memoria SD y viceversa
Para visualizar imágenes fijas rotadas
Para aplicar efectos especiales como la ilustración o el efecto
estilizante a imágenes fijas
Para ajustar el brillo de las imágenes utilizando un filtro
p.137
p.155
p.157
p.172
p.158
p.159
p.161
p.163
54
Editar VídeoPara editar imágenes
Efecto Ojos
Z
Rojos
Notas de Voz Para agregar una nota de voz a una imagen
Proteger
Z
DPOF
Pantalla Inic. Para ajustar la pantalla de inicio
Composición
Y
imagen
Para retocar los ojos rojos, una fenómeno que puede ocurrir
cuando se dispara con el flash
Para proteger imágenes y sonido para evitar borrados
accidentales
Para imprimir imágenes desde una impresora compatible DPOF
o un servicio de impresión
Para añadir un marco decorativo a una foto fija
Cuando selecciona un icono en la Paleta de Modos, espere aproximadamente
3 segundos y aparecerá la descripción del modo seleccionado.
p.165
p.168
p.127
p.144
p.148
p.174
p.170
Page 57
Cómo fotografiar
F2.8
26/02/2008
36
12:00
1/60
Cómo fotografiar
Cómo cambiar el modo
En “Modo Captura”, se pueden tomar fotos. En “Modo Reproducir”,
se pueden reproducir o eliminar imágenes.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
Para cambiar del “Modo Captura” al “Modo Reproducir”.
Pulse el botón Q.
Para cambiar desde el “Modo Reproducir” al “Modo Captura”
Pulse el botón Q o el disparador a medio recorrido.
Cómo seleccionar el modo de captura
Visualice la “Paleta de modos de captura” y seleccione el icono para el modo
deseado. (1p.50)
Cómo visualizar la información de disparo en modo
de captura
En el modo Captura, pulse el Botón OK/Pantalla para cambiar los “modos
de visualización”. Existen 5 modos de visualización para el modo Captura.
Visualización normal
Al encender la cámara aparecerá la información
de disparo.
1 Modo de captación
de imágenes
3 Modo flash4 Modo de avance
5 Modo de enfoque6 Recuadro de enfoque
7 Zoom digital8 Tarjeta/memoria interna
9 Indicador de la batería
10 Número restante de imágenes que pueden
registrarse
11 Fecha y hora
13 Icono Fecha14 Advertencia movimiento
15 Velocidad de
obturación
17 Icono Prioridad cara
2 Compen. D-Range
12 Ajuste Hora mundial
de cámara
16 Apertura
1/60
1/60
F2.8
F2.8
61 324 587109
26/02/2008
26/02/2008
bb
12:00
12:00
111213161715 14
4
Cómo fotografiar
36
36
55
Page 58
Pantalla Histograma
1/160
AWB
ISO AUTO
F2.8
Se visualiza la distribución de la luminosidad
de la imagen. El eje horizontal muestra la
luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo
y más brillante en el extremo derecho) y el eje
vertical muestra el número de píxeles.
Las rejillas dividen la pantalla en nueve partes.
Estas cuadrículas le ayudan a mejorar la composición.
4
Cómo fotografiar
Sin iconos
No se muestra la información de disparo.
• El recuadro de enfoque aparece en modo
de enfoque automático.
• Si se cambia alguno de los ajustes, el icono
de dicho ajuste aparece durante unos segundos.
Contraluz del LCD desactivado
La pantalla está apagada.
1/160
1/160
1
23
363636
12M
AWB
AWB
ISO AUTO
ISO AUTO
bF2.8
bF2.8
6
45
56
Cómo guardar el modo de visualización
1p.122
Page 59
• Si pulsa y mantiene pulsado el Botón OK/Pantalla durante más de
1 segundo, se activa el Modo Luminosidad del LCD. La pantalla se vuelve
más brillante durante un cierto tiempo. (1p.35)
• En condiciones de disparo en las que es posible que la cámara se mueva,
aparecerá (advertencia anti-sacudidas). Tome las fotos con
la cámara en un trípode o en otra superficie estable.
• Todos los botones de la cámara funcionan con normalidad incluso cuando
está apagado el contraluz del LCD. Pulse el disparador para tomar fotos
de forma habitual.
Cómo usar el Histograma
Un histograma es un gráfico que indica
la claridad de una imagen en el eje horizontal
y el número de píxeles en el eje vertical
(gráfico de distribución de la claridad).
El histograma le ayuda a detectar el brillo
de la imagen tomada. Por ejemplo, los picos
del gráfico tienden a aparecer en el lado
izquierdo para una imagen más oscura,
y en el lado derecho para una imagen más
clara.
En general, cuando el valor del exposímetro
Número de píxeles
Brillo
(Oscura)(Clara)
de su imagen está bien equilibrado,
los picos del gráfico tienen a aparecer
en el medio.
Por el contrario, cuando el exposímetro está desequilibrado con tendencia
a oscuro y claro sin mostrar una claridad neutra, los picos aparecen en el centro
pero no en los lados.
OscuraNeutraClara
4
Cómo fotografiar
57
Page 60
Disparador
Cómo tomar imágenes utilizando la Función
de Estabilizador de imagen
El “Movimiento de la cámara” se produce con el movimiento de las manos
mientras sujeta la cámara. Cuando hace fotos del tema en movimiento,
4
éste parecerá “Borroso”. Esta cámara incluye sistemas de compensación
Cómo fotografiar
de la imagen y funciones que actúan tanto sobre el “movimiento de la cámara”
como la “borrosidad”. Disfrute haciendo fotos y vídeos sin preocuparse
de la borrosidad.
Modo Digital SR
Este modo le permite fijar la sensibilidad a un máximo de ISO3200. La mayor
velocidad de obturación le permite reducir tanto el “movimiento de la cámara”
como la “borrosidad”.
“Cómo reducir el movimiento de la cámara y la borrosidad cuando se fotografía
(Modo Digital SR)” 1p.78
Función Movie SR (Estabilizador de imagen de vídeo)
La función del Estabilizador de imagen de vídeo compensa electrónicamente
el movimiento de la imagen. Le permite hacer vídeos de buena calidad
sin preocuparse del movimiento de la cámara.
“Cómo compensar las vibraciones de la cámara mientras se toman vídeos (Movie SR)”
1p.111
58
Page 61
Botón
36
12:00
26/02/2008
36
12:00
26/02/2008
Disparador
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Enfoca en una “persona específica” mientras
pulsa el botón
Cuando se fotografían varias personas, puede enfocar la cámara en una persona
específica.
Después de activar la Prioridad cara, pulse el botón para utilizar el Selector
de cara.
Activa Prioridad cara
La Prioridad cara está activada si, en modo Captura,
en la esquina superior izquierda de la pantalla
aparece .
Si no aparece , pulse el botón de forma
que aparezca .
Icono Prioridad cara
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
36
36
4
Cómo fotografiar
Cómo utilizar el Selector de cara
Utilice esta función para seleccionar una persona dentro de un grupo
en la que enfocar la cámara.
1Componga la imagen con la Prioridad
de cara activada.
Aparece un recuadro sobre las caras que han
sido reconocidas.
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
36
36
59
Page 62
2Pulse el botón .
36
12:00
26/02/2008
Se activa la función Selector de cara.
Aparecen triángulos en la parte superior, inferior,
derecha e izquierda del recuadro situado sobre
la persona enfocada.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar la función que desea
asignar.
4Pulse el Botón OK.
4
Cómo fotografiar
El recuadro principal (amarillo) aparece sobre
la cara que desea enfocar.
La cara reconocida por el recuadro principal sigue
siendo reconocida siempre y cuan do permanezca
en la composición.
∗ Cuando el recuadro principal reconoce una cara,
el triángulo del recuadro gira hacia el interior.
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
OK
OKOKOK
OK
OKOKOK
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
36
36
60
Page 63
• Pueden reconocerse hasta un máximo de 15 caras.
• Cuando activa el Selector de caras, se selecciona inicialmente la persona
que esté más cerca del centro y con la cara más visible en la pantalla.
• Si la persona se mueve o la disposición cambia después de seleccionar
una cara con el Selector de caras, es necesario volver a seleccionar una
cara. De esta forma se evita el enfocar en la persona equivocada.
• Cuando se amplían caras en modo Reproducción, la cara de la persona
seleccionada con el Selector de caras se ampliará en primer lugar.
• Si cambia al Selector de caras y pulsa el Botón OK o no hace nada durante
5 segundos, se guarda la información seleccionada en ese momento
y aparece la pantalla Prioridad caras.
• Cuando la Prioridad caras está activada, tanto el “Reconocimiento
de caras AF (Autoenfoque)” y el “Reconocimiento de caras AE
(Autoexposición)” están activados durante el disparo, independientemente
del modo e Captura o si se ha utilizado o no el Selector de caras.
• “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE” podrían
no funcionar si la cara del sujeto está parcialmente cubierta, por ejemplo,
con gafas de sol, o cuando el sujeto no está mirando a la cámara.
• Durante el Disparo continuo, la información sobre la cara se graba
únicamente para la primera imagen.
La Prioridad de caras está siempre activada y pulsando el botón se conmuta
entre Prioridad de caras y Selección de caras en los modos siguientes.
• Fotografía Automática
• Tono Piel Natural
•Retrato
• Retrato cintura arriba
• Niños
También puede activar o desactivar la Prioridad de caras y cambiar a la Selección
de caras pulsando el botón en otros modos.
4
Cómo fotografiar
61
Page 64
Disparador
Botón verde
Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo verde)
En modo Verde, puede tomar fotos fácilmente pulsando el disparador.
“Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE” se activan
durante la Prioridad cara. Cuando dirige la cámara hacia la cara del sujeto,
4
la cámara la reconoce automáticamente, ajustando tanto el enfoque como
Cómo fotografiar
la exposición.
1Pulsar el botón verde del modo
de Captura.
La cámara accede al modo Verde.
Pulse de nuevo el botón Verde para volver
al estado anterior.
2Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
36
62
Page 65
• En Modo Verde no se puede cambiar la información visualizada
en la pantalla pulsando el Botón OK/Visualizar.
• En el modo Verde, no se puede visualizar el menú [A Cfig.Capt]
ni la Paleta del modo de captura. Si trata de mostrarlos, aparece
el mensaje [Para usar esta función se debe anular modo Verde.]
y - (icono de bloqueo de teclas).
• Cuando al cámara cambia desde el modo Verde hasta el modo
Reproducción, no se [H Preferencias] pulsando el botón MENÚ.
Si trata de mostrarlos, aparece el mensaje [Para usar esta función se debe
anular modo Verde.] y - (icono de bloqueo de teclas).
• Cuando se apaga la cámara en el modo Verde, se volverá a encender
en modo Verde la próxima vez que encienda la cámara.
Puede asignar otras funciones al botón Verde. (1p.115)
La lista siguiente muestra los ajustes para el modo Verde.
Modo flashEl valor predeterminado es , (Auto). Puede seleccionar a (Desactivar Flash).
Modo de avance
Modo de enfoque
Píxel. Grabados
Nivel de calidadD (Mejor)
Balance blancosF (Auto)
Área de EnfoqueJ (Múltiple)
Limit. EnfoqueO (encendido)
Luz AF Aux.O (encendido)
Medición AE[ (Multisegmentos)
SensibilidadAUTO 800
Compensación EV±0.0
Zoom DigitalO (encendido)
Rev. instantánea0,5 seg.
Compen. D-Range P (apagado)
PF con un toqueO (encendido)
Nitidez (Estándar)
Saturación (Estándar)
Contraste (Estándar)
Marcar FechaP (apagado)
El ajuste predeterminado es 9 (Estándar). Puede seleccionarse
g (Temporizador).
El valor predeterminado es = (Estándar). Puede seleccionarse q (Modo
Macro) o 3 (Enfoque Multi AF)
En modo b (Fotografía Automática), la cámara selecciona el modo de captura
más adecuado entre - (modo Normal), A (modo Esce. Noct.), q (modo Paisaje)
4
y (modo Retrato) con solo pulsar el disparador.
Cómo fotografiar
La Prioridad de cara debe estar activada para que “Reconocimiento de caras AF”
y “Reconocimiento de caras AE” estén activadas. Cuando dirige la cámara hacia
la cara del sujeto, la cámara la reconoce automáticamente, ajustando tanto
el enfoque como la exposición. En modo Fotografía automática la Prioridad
de cara siempre está activada.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Fotografía Automática
seleccionar b (modo Fotografía
Automática).
3Pulse el Botón OK.
Cancelar
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada,
y aparecerá el icono del modo seleccionado
en la parte superior izquierda de la pantalla.
1/160
1/160
F2.8
F2.8
26/02/2008
26/02/2008
OKMENU
OK
36
12:00
12:00
64
Page 67
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
“Cómo tomar imágenes fijas” 1p.32
• En modo Fotografía automática, la exposición se fija en ±0,0. (1p.108)
• Cuando la cámara selecciona el modo Retrato, se activa “Reconocimiento
de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”. Cuando dirige la cámara
hacia la cara del sujeto, ésta la reconoce automáticamente, ajustando
el enfoque y la exposición para tomar una foto de alta calidad. (1p.69)
4
Cómo fotografiar
65
Page 68
Disparador
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo ajustar las funciones (Modo Programa)
En modo R (Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden
4
seleccionar otras funciones tales como el modo Flash o el modo Disparo en serie.
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Programa
seleccionar R (modo Programa).
3Pulse el Botón OK.
4Ajuste las funciones que desea
utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.91 - 121) para más información sobre
los ajustes de estas funciones.
Cancelar
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
OKMENU
OK
66
“Cómo tomar imágenes fijas” 1 p.32
Page 69
Disparador
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo seleccionar el modo de imagen según
la escena de disparo (modo Imagen)
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena. Dispone de 11 modos
en modo Fotografía.
PaisajeLe permite capturar los colores naturales de las tomas de paisajes.
q
FlorLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
<
Tono Piel Natural
z
RetratoLe permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Retrato cintura
arriba
Niños
Deportes
Surf y Nieve
L
MascotaLe permite tomar fotos claras de mascotas ajustando el color de su pelo.
E
Texto
AlimentoPara tomar fotos apetitosas de alimentos.
K
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
Le permite tomar fotos con el flash suave para conseguir delicadas
tonalidades de piel.
Ideal para tomar fotos de personas de cintura para arriba.
Ideal para tomar fotos de niños en movimiento. También les imparte
un aspecto saludable.
Le permite tomar fotos de objetos en movimiento a gran velocidad
de obturación.
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como playas o montañas
nevadas.
Le permite tomar fotos nítidas de textos o escrituras. También le permite
añadir color al texto en blanco y negro o invertir el color.
Fotografía Automática
4
Cómo fotografiar
Cancelar
OKMENU
OK
67
Page 70
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el modo deseado.
Por ejemplo, seleccione q (Modo Paisaje).
3Pulse el Botón OK.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
En modo de fotografía, Saturación, Contraste, Nitidez, Balance de blancos
y Medición AE se ajustan automáticamente a sus valores predeterminados.
No se pueden cambiar estos valores.
4
Cómo fotografiar
Paisaje
Cancelar
Modos de fotografía
OKMENU
OK
68
Page 71
Disparador
Retrato
Retrato cintura arriba
Tono Piel Natural
OK
Cancelar
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo tomar fotos de personas (Modo Tono Piel Natural/Modo Retrato/
Modo Retrato cintura arriba)
En z (modo Tono Piel Natural), (modo Retrato) and (modo Retrato
cintura arriba), se activan las funciones “Reconocimiento de caras AF”
y “Reconocimiento de caras AE”. Cuando dirige la cámara hacia la cara del sujeto,
la cámara la reconoce automáticamente, ajustando tanto el enfoque como
la exposición. La Prioridad cara siempre está activada en estos 3 modos.
Tono Piel Natural
z
RetratoLe permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Retrato cintura
arriba
Le permite tomar fotos con el flash suave para conseguir delicadas
tonalidades de piel.
Le permite hacer retratos de cintura arriba más hermosos.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar (modo Tono Piel Natural).
Si aparecen los iconos (modo Retrato) o (modo Retrato cintura arriba),
seleccione uno de ellos y pulse el Botón OK.
3Pulse el Botón OK.
Aparece el icono seleccionado.
Tono Piel Natural
Tono Piel Natural
Retrato cintura arriba
Retrato
4
Cómo fotografiar
MENU
Cancelar
OK
OK
69
Page 72
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para
26/02/2008
38
14:25
seleccionar (modo Retrato), z (modo Tono Piel Natural)
o (modo Retrato cintura arriba).
5Pulse el Botón OK.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo
de enfoque seleccionado.
Cuando la cámara reconoce la cara del sujeto,
aparece sobre ella un recuadro de enfoque
amarillo. La posición y el tamaño del recuadro
cambian mientras la cámara sigue ajustando
el enfoque en el sujeto en movimiento.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
4
Cómo fotografiar
está enfocada.
Cuando se utiliza la Prioridad cara en el modo Retrato cintura arriba,
el zoom se activa automáticamente para mostrar el área de disparo.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
“Se están procesando datos” podría aparecer en el modo Tono piel natural.
Cuando finaliza el procesamiento del Tono piel natural, aparece la pantalla
de captura normal.
• Si la cámara no puede reconocer la cara del sujeto, enfocará utilizando
el Área de Enfoque normal (Múltiple).
• “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE” podrían
no funcionar si la cara del sujeto está parcialmente cubierta, por ejemplo,
con gafas de sol, o cuando el sujeto no está mirando a la cámara.
• El modo de Medición AE se fija en Multisegmentos.
• Cuando se selecciona el modo de Fotografía automática y la cámara
cambia automáticamente al modo de Retrato, se activan “Reconocimiento
de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”.
• La interpretación del software no es eficaz cundo la función de
reconocimiento de caras (p.53) no funciona en modo Tono Piel Natural.
• La Reducción de ojos rojos se realiza automáticamente cuando se utiliza
el Reconocimiento de caras en el modo Tono piel natural, el modo Retrato
o el modo retrato cintura arriba, con el modo flash fijado en Flash Auto
o Flash activado.
• El tamaño de imagen grabable se fija en h en el modo Retrato cintura
arriba.
26/02/2008
26/02/2008
14:25
14:25
38
38
70
Page 73
Disparador
26/02/2008
38
14:25
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo tomar fotos de niños (Modo Niños)
C (modo Niños) es idóneo para tomar fotos de niños en movimiento, dándoles
además un aspecto saludable. Se activan las funciones “Reconocimiento de
caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”. Cuando dirige la cámara hacia la cara
del sujeto, la cámara la reconoce automáticamente, ajustando tanto el enfoque
como la exposición.
La Prioridad cara siempre está activada en modo Niños.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar C (modo Niños).
3Pulse el Botón OK.
Cuando la cámara reconoce la cara del sujeto,
aparece sobre ella un recuadro de enfoque
amarillo. La posición y el tamaño del recuadro
cambian mientras la cámara sigue ajustando
el enfoque en el sujeto en movimiento.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Niños
Cancelar
OKMENU
OK
26/02/2008
26/02/2008
14:25
14:25
38
38
4
Cómo fotografiar
71
Page 74
4
Cómo fotografiar
• “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE” podrían
no funcionar si la cara del sujeto está parcialmente cubierta, por ejemplo,
con gafas de sol, o cuando el sujeto no está mirando a la cámara.
• El modo de Medición AE se fija en Multisegmentos.
• Se activa la función de seguimiento automático AF. La cámara sigue
enfocando el tema en movimiento incluso después de pulsar a medio
recorrido el disparador.
• La reducción de ojos rojos se realiza automáticamente cuando se utiliza
la función de Reconocimiento de caras en modo Niños con el modo flash
fijado en Auto o en Activar Flash.
72
Page 75
Disparador
Surf y Nieve
Deportes
OK
Cancelar
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo tomar fotos de actividades deportivas y de ocio
(Modo Deportes/Modo Surf y Nieve)
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar
el movimiento de los objetos.
Le permite fotografiar contra fondos deslumbrantes, como las playas
del océano o las pistas de ski.
i
Deportes
Surf y Nieve
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar (modo Deportes).
Cuando se ha seleccionado previamente i (modo Surf y Nieve), aparece
en la Paleta de modos. Después seleccione (modo Surf y Nieve)
3Pulse el Botón OK.
Aparece el icono seleccionado.
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
(modo Deportes)
o i (modo Surf y Nieve).
MENU
Deportes
Cancelar
Cancelar
Surf y Nieve
4
Cómo fotografiar
OK
OK
73
Page 76
5Pulse el Botón OK.
26/02/2008
14:25
La cámara está lista para tomar fotos en
el modo de enfoque seleccionado.
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Los ajustes fijados para Balance de blancos, Medición AE, Saturación,
4
Cómo fotografiar
Contraste y Nitidez para cada modo son permanentes y no pueden
modificarse.
• En el modo Deportes, no puede utilizarse el flash, la luz AF está apagada,
y el área de seguimiento AF se fija en seguimiento AF automático,
pero estos ajustes pueden modificarse.
26/02/2008
26/02/2008
14:25
14:25
383838
74
Page 77
Disparador
OK
Cancelar
14:25
26/02/2008
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota)
En E (modo Mascota), podrá hacer fotos de su mascota mostrando el color
natural de su pelo. Elija el icono adecuado dependiendo del color de su mascota
(más próximo al negro o al blanco, o un color intermedio).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar E (Modo Mascota).
3Pulse el Botón OK.
Aparece la pantalla para seleccionar el modo
mascota.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
E, F, F, H, G o G.
Hay dos tipos de iconos de mascotas;
perros y gatos.
La selección del icono del perro o del gato no afecta a la fotografía. Seleccione
el que prefiera.
5Pulse el Botón OK.
Se selecciona el modo de Mascota deseado
y la cámara está lista para tomar fotos.
MENU
Cancelar
Cancelar
OK
OK
383838
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se selecciona el modo Mascota o Deportes, se activa la función
de seguimiento automático AF y la cámara sigue enfocando el tema
en movimiento incluso después de pulsar a medio recorrido el disparador.
26/02/2008
26/02/2008
14:25
14:25
4
Cómo fotografiar
75
Page 78
Cómo tomar fotos de texto (Modo Texto)
OK
Contraste del texto
14:25
26/02/2008
Este modo le permite hacer fotos translúcidas de texto escrito. Esto resulta
conveniente si desea capturar una copia digital de un documento importante
o para mejorar la legibilidad de la letra pequeña.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar (modo Texto).
3Pulse el Botón OK.
Aparece la pantalla para seleccionar el modo
de texto.
4
Cómo fotografiar
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar , , , .
ColorMantiene el color original del texto.
Color Neg.Invierte el color del texto.
ByNEl texto aparece en blanco y negro.
ByN Neg.Invierte el texto en blanco/negro
Pulsar el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar
el contraste.
5Pulse el Botón OK.
Se selecciona el modo de texto seleccionado
y la cámara está lista para tomar la foto.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
76
Contraste del texto
Contraste del texto
MENU
Cancelar
26/02/2008
26/02/2008
OK
OK
383838
14:25
14:25
Page 79
Disparador
Controlador de cuatro
direcciones
Botón OK
Cómo tomar imágenes de escenas nocturnas
(modo Escena nocturna)
Puede tomar fotos de escenas nocturnas, como paisajes de noche,
con los valores apropiados.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Esce. Noct.
seleccionar A (Esce. Noct. mode).
3Pulse el Botón OK.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
Cancelar
OKMENU
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
El tiempo de grabación total será mayor cuando se toma la fotografía a una
velocidad de obturación menor (aproximadamente 1/4 de segundo o menor),
ya que se activa la función de reducción de ruido para reducir el ruido.
4
Cómo fotografiar
OK
La velocidad de obturación se reduce cuando se toman fotos de escenas
oscuras. En estas condiciones, es muy probable que la cámara se mueva.
Para evitarlo, monte la cámara en un trípode.
77
Page 80
Disparador
Controlador de cuatro
direcciones
Botón OK
Cómo reducir el movimiento de la cámara
y la borrosidad cuando se fotografía (Modo Digital SR)
El modo (Digital SR) le permite fijar una sensibilidad más alta que en otros
modos con el fin de reducir el movimiento de la cámara y de las imágenes.
4
La velocidad de obturación y la apertura se fijan automáticamente de acuerdo
Cómo fotografiar
con el valor de sensibilidad elegido. Utilice el modo en que tienden a producirse
el movimiento de la cámara o de las imágenes.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Digital SR
seleccionar (Digital SR mode).
3Pulse el Botón OK.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
MENU
Cancelar
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
OK
OK
78
• Los Píxeles grabados se ajustan en 5M, y no pueden cambiarse.
• En modo Digital SR, la sensibilidad puede fijarse en 3200. Cuando utilice
los ajustes automáticos, la sensibilidad se fija automáticamente entre
los valores 64 y 1600. (1p.106)
Page 81
Disparador
26/02/2008
00:23
12:00
Botón de zoom
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo tomar vídeos (modo de vídeo)
Este modo le permite filmar vídeos con sonido.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar C (Vídeo mode).
3Pulse el Botón OK.
Aparece la siguiente información de disparo
la pantalla y la cámara estará lista para tomar vídeos
1 Icono del modo vídeo
3
Tarjeta/memoria interna
5 Función Estabilizador
de vídeo encendida
2
Icono Flash apagado
4 Tiempo grabable
6 Icono Prioridad cara
4Pulse el disparador.
Comienza el disparo. Pulse el botón zoom para
cambiar el tamaño del tema utilizando el Zoom
Digital.
Botón zoom (x)
Botón zoom (w)
5Pulse el disparador.
Termina el disparo.
: Amplía el sujeto.
: Reduce el tamaño del sujeto.
en
.
Vídeo
OKMENU
16234
00:00:23
00:23
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
5
4
Cómo fotografiar
OKCancelar
79
Page 82
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, se tomarán
vídeos todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se detendrá
cuando levante el dedo del disparador.
Cuando se accede al modo Vídeo, el ajuste de Prioridad cara es el mismo
que el utilizado en el modo de Captura. Los ajustes pueden modificarse.
• Las funciones siguientes no están disponibles en el modo Vídeo.
- Flash
- Disparo continuo
- Multi-exposición
- Funcionamiento con una unidad de mando a distancia
- Zoom óptico e Intelligent Zoom
4
Cómo fotografiar
• Ajuste en Movie SR Desactivado en el menú [A Cfig.Capt] para utilizar
el Zoom Digital en modo Vídeo. (1 p.111)
• En modo Vídeo, el Área de enfoque se ajusta en Puntual, y el Limitador
de enfoque y la luz AF auxiliar se desactivan. Cuando el Modo de Enfoque
se fija en Estándar (Autoenfoque), Macro o Super Macro, el AF funciona
una sola vez antes de comenzar a grabar el vídeo.
• Puede grabar continuamente un vídeo hasta que el tamaño del archivo
alcance 2 GB en una Tarjeta de memoria SD de alta capacidad.
“Cómo reproducir vídeos” 1p.133
80
Page 83
Disparador
Seleccione la imagen
para componer
Cambio
12:00
26/02/2008
1/80
F2.8
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Botón verde
Cómo tomar fotos en modo de Composición
de imagen
Con la función Composición de imagen se pueden tomar fotos con un recuadro
decorativo. La cámara tiene almacenados tres recuadros.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuadro
direcciones (2345) para
seleccionar Y (Composición
imagen).
Composición imagen
4
Cómo fotografiar
3Pulse el Botón OK.
Aparece la pantalla de selección de recuadros
con el tema en el recuadro.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
un fotograma.
5Pulse el Botón OK.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
Cancelar
Seleccione la imagen
Seleccione la imagen
para componer
para componer
Cambio
Cambio
1/80
1/80
F2.8
F2.8
OKMENU
OK
OK
OKOKOK
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
2
2
81
Page 84
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Los Píxeles grabados se fijan en h, y no pueden cambiarse a ningún otro
tamaño.
• En modo Composición de imagen no es posible el Disparo en serie y Multiexposición.
Cómo registrar un nuevo recuadro
Para cambiar la pantalla para registrar un recuadro, pulse el botón verde
en el punto 3. Puede registrar recuadros descargados de Internet, etc.
Cuando se registra un nuevo recuadro, sustituye a uno de los tres recuadros
existentes en la memoria interna. Antes de poder registrar un nuevo recuadro,
cópielo primero en la tarjeta de memoria SD.
4
Cómo fotografiar
Cuando se registra un nuevo recuadro de la tarjeta de memoria SD
en la memoria interna, sustituye a uno de los recuadros existentes en
la memoria interna. El recuadro reemplazado se borra de la memoria interna.
1En la pantalla de selección de recuadros, seleccione
el que desee eliminar y pulse el botón verde.
Se activa un mensaje y aparecen los recuadros de la tarjeta de memoria SD
que puede registrar en la memoria interna.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar el recuadro que desee registrar y pulse el Botón
OK.
El recuadro se registra en la memoria interna en lugar del recuadro
seleccionado en el Punto 1.
82
Page 85
Disparador
OK
Modo Fotografiar
Temporizador
Cancelar
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo utilizar el temporizador
En modo autodisparo, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
g (Temporizador) o
(Autodisparo 2 seg).
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Temporizador
Temporizador
3Pulse el Botón OK.
La cámara está lista para hacer fotos utilizando el
autodisparador.
MENU
Cancelar
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Comienza a funcionar el temporizador.
g (Temporizador): La fotografía se toma después de que
El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está
parpadeando el indicador del autodisparador.
• La cuenta atrás aparece en la pantalla cuando se pulsa el disparador.
• Al pulsar el disparador a medio recorrido durante la cuenta atrás,
(Autodisparo 2 seg) : La fotografía se toma después de que la luz
ésta se interrumpe. Pulse a fondo el disparador para reiniciar de nuevo
la cuenta atrás.
la luz del autodisparador se encienda durante
unos siete segundos, y después parpadea durante
unos tres segundos.
del autodisparador parpadea durante
unos dos segundos.
Problemas y soluciones “El tema no está enfocado” 1p.202
4
Cómo fotografiar
OK
OK
OK
83
Page 86
Disparador
OK
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Cancelar
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Disparo continuo (Modo disparo continuo)
Es posible cambiar el modo Avance a modo [Disparo continuo]. Se toman
imágenes continuas mientras se pulsa el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
4
Cómo fotografiar
de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
j (Disparo continuo).
3Pulse el Botón OK.
La cámara está lista para el disparo continuo.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Disparo continuo
4Presione el disparador hasta la mitad
MENU
del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
Cancelar
5Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado, se tomarán fotos continuamente.
Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
OK
OK
OK
84
Page 87
• Puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria SD
o la memoria interna.
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de Píxeles grabados y Nivel
de calidad.
• En las siguientes condiciones, el intervalo del disparo continuo se hace
mayor.
- Cuando la sensibilidad es 1600
- Cuando se utiliza el zoom inteligente
- Cuando se utilizan los modos Digital SR, Tono Piel Natural,
Retrato Cintura Arriba o Nocturno
- Cuando se utiliza la Compensación D-Range
- Cuando se utiliza Marcar Fecha
• En modo de disparo continuo no se disparará el flash.
• El disparo continuo no está disponible en los modos de Vídeo
y Composición imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos se determinan
en el primer fotograma.
4
Cómo fotografiar
85
Page 88
Disparador
OK
mero de toma 3
Modo Fotografiar
Multi-exposici
Cancelar
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo disparar en Modo de exposición múltiple
Puede cambiar el Modo Fotografiar al modo Multi-exposición. Al crear una sola
imagen, puede superponer varios fotogramas.
4
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
Cómo fotografiar
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
(Multi-exposición).
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para especificar
el número de disparos.
Puede especificar entre disparos
de 2 y 9 imágenes.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Multi-exposici
Multi-exposición
MENU
Cancelar
Número de toma 3
Número de toma 3
4Pulse el Botón OK.
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque de la pantalla se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
6Pulse a fondo el disparador.
7Repita los pasos 5 y 6 para el número especificado
de disparos.
• Cuando selecciona , puede utilizar (Autodisparo 2 seg),
que le permite tomar una foto dos segundos después de pulsar
el disparador o, si desea reducir el movimiento de la cámara, utilice
el Mando a distancia (opcional) para accionar el disparador.
• Para cancelar a medio camino el disparo con Multi-exposición,
cambie el modo de Fotografía.
• Cuando cancela el disparo Multi-exposición antes de que se hayan tomado
el número especificado de fotos, las fotos tomadas no se grabarán.
86
• Cuando se dispara en modo Multi-exposición, los píxeles grabados se fijan
en 5M. (Cuando se utiliza el Retrato cintura arriba junto con
la Multi-exposición, los píxeles grabados se fijan en 3M.)
ón
OK
OK
OK
Page 89
Disparador
OK
Modo Fotografiar
0 s mando distancia
Cancelar
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón OK
Botón de zoom
Unidad de mando a distancia
E (El mando a distancia F
no tiene botón de zoom).
Cómo utilizar la unidad de mando a distancia
(opcional)
Puede cambiar el modo de avance al modo Mando a distancia para tomar fotos
utilizando la unidad de mando a distancia E o F (opcional).
Cómo tomar fotos con la unidad de mando a distancia
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
i (Mando a distancia) o h(0 s mando
distancia).
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
0 s mando distancia
0 s mando distancia
3Pulse el Botón OK.
El indicador de autodisparo parpadea lentamente
y la cámara está lista para tomar fotos.
MENU
Cancelar
OK
OK
OK
4Pulse el disparador del mando
a distancia.
i (Mando a distancia): La imagen se toma después de que el indicador
h (0 s mando distancia) : La imagen se toma inmediatamente.
de autodisparo parpadea rápidamente durante
unos tres segundos.
4
Cómo fotografiar
• El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está
parpadeando el indicador del autodisparador.
• No se puede utilizar el mando a distancia en modo Vídeo.
87
Page 90
Cómo cambiar la ampliación utilizando la unidad de mando a distancia
No sólo se pueden capturar imágenes con el disparador, también puede cambiar
la ampliación del zoom con el botón de zoom utilizando el mando a distancia
E (opcional).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar i (Mando a distancia) o h(0 s mando distancia).
La función es la misma tanto en i (Mando a distancia)
o h(0 s mando distancia).
3Pulse el botón Zoom en el mando a distancia.
Cada vez que se pulse el botón de zoom cambiará la posición del zoom entre
tele, media y gran angular.
4
Cómo fotografiar
No se puede cambiar la ampliación del zoom con la unidad de mando
a distancia en modo Super Macro. Puede cambiarse en modo Macro.
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la forma habitual.
• Compruebe que el mando a distancia esté a unos cuatro metros de la parte
frontal de la cámara.
• Cuando se utiliza la unidad de mando a distancia, sólo está disponible
el zoom óptico. El Zoom digital y el Zoom Inteligente no están disponibles
con la unidad de mando a distancia.
Duración de la pila del mando a distancia
El envío de la señal puede realizarse desde el mando a distancia hasta la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más próximo.
(Se aplica una tarifa para el cambio de la pila.)
88
Page 91
Disparador
198
2.1 x
Botón de zoom
Controlador de cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cómo usar el zoom para cambiar el tamaño del tema
La cámara le permite acercarse rápidamente al tema que está a distancia
o alejarse rápidamente para capturar una escena más extensa.
1Pulse el botón zoom en el modo de captura.
Botón zoom (w) : Reduce el tema
Botón zoom (x) : Amplía el tema
La barra zoom aparece de la manera siguiente.
(Granangular).
(Teleobjetivo). Cuando pulsa
y mantiene pulsado el botón,
la cámara cambia
automáticamente desde
el zoom óptico hasta
el Intelligent Zoom,
y del Zoom inteligente
al Zoom digital.
Acérquese al tema con alta
calidad de imagen.
2.1 x
2.1 x
Relación
Barra de
zoom
Acérquese al tema con cierto grado
de deterioro de la imagen.
zoom
198
198
4
Cómo fotografiar
Rango del zoom óptico*
1
Gama del zoom
2
inteligente*
Rango de zoom digital
*1 Puede ampliar la imagen a un máximo óptico de 3x.
*2 La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles grabados.
Vea el cuadro siguiente.
89
Page 92
Píxeles grabados y relación de zoom
Píxeles
grabados
12M1× a 3×3.3× a 17.9×
10M1× a 3×3.3×3.9× a 17.9×
10241× a 3×3.3× a 11.4×13.9× a 17.9×
Rango del zoom ópticoZoom inteligenteRango de zoom digital
7M1× a 3×3.3× a 3.9×4.6× a 17.9×
5M1× a 3×3.3× a 4.6×5.7× a 17.9×
3M1× a 3×3.3× a 5.7×11.4× a 17.9×
6401× a 3×3.3× a 17.9×
• El zoom inteligente no está disponible en las condiciones siguientes.
- Cuando el zoom digital se fija en Apagado.
- Cuando los píxeles grabados son 12M. (3× zoom óptico disponible)
- En modo Digital SR o en modo Vídeo
4
Cómo fotografiar
• La imagen ampliada usando el Zoom Inteligente podría aparecer en
la pantalla de visualización con baja calidad, pero ello no afecta a la calidad
de la imagen.
• Sólo el zoom digital está disponible en el modo Vídeo. Fije Movie SR
en Desactivado en el menú [A Cfig.Capt] para poder utilizar el zoom
digital en modo Vídeo. (1p.111)
Cómo ajustar el zoom digital
El [Zoom Digital] se fija en [O(Encendido)] como ajuste predeterminado.
Para tomar las fotos con el zoom digital, fije el [Zoom Digital] en [P(Apagado)].
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Zoom Digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido)/P (Apagado).
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara está lista para tomar fotos.
Cómo guardar el ajuste de la función “Zoom Digital” 1p.122
Cfig.Capt
Compensación EV
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Compen. D-Range
PF con un toque
MENU
Salir
±0.0
0.5seg0.5seg
Apagado
90
Page 93
Cómo ajustar las funciones de disparo
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de Enfoque
Estándar (modo
Enfoque automático
=
mode)
Modo Macro
q
Modo Super Macro
r
Modo Enfoque Multi AF
Modo
Modo
IInfinito
MF
s
z
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido,
la cámara se enfoca en el tema del área de enfoque automático.
Utilice este modo cuando el tema esté a una distancia aproximada
de 35 cm (16 pulg).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
12 cm – 40 cm (4,7 pulg – 16 pulg).
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara
se enfoca en el tema del área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
6 cm – 15 cm (2,3 pulg – 5,9 pulg).
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara
se enfoca en el tema del área de enfoque automático.
Este modo se emplea cuando se disparan juntos temas
cercanos y distantes o cuando el tema es difícil de enfocar.
Puede ajustar el enfoque en un tema en las gamas siguientes.
Cuando se toman imágenes fijas:
aprox. 2,3 m (7,55 ft.) –
(30,51 ft.) –
Cuando se toman vídeos
aprox. 0,9 m (2,95 ft.) –
(12,14 ft.) –
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
Ajuste manualmente el enfoque con ayuda del controlador
de cuatro direcciones.
∞ (teleobjetivo total)
∞ (teleobjetivo total)
∞ (granangular total), aprox. 9,3 m
∞ (granangular total), aprox. 3,7 m
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar la “Modo de enfoque” 1p.122
91
Page 94
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo
OK
Focus Mode
Standard
Cancelar
.12
0.4
0.2
.08
.06
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
Modo de Enfoque
Focus Mode
Standard
Estándar
el modo de enfoque.
3Pulse el Botón OK.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo
de enfoque seleccionado.
Luz AF auxiliar
• La luz AF auxiliar puede desactivarse con baja iluminación en modo
de enfoque automático.
• La luz AF auxiliar de esta cámara cumple con la normativa de seguridad
4
Cómo fotografiar
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1. Mirar directamente
a la luz no es peligroso, pero no debe mirarse dentro del emisor desde
una distancia corta, ya que puede marearse.
• El ajuste predeterminado para todos ellos es (Autoenfoque).
• El zoom se fija en gran angular total en modo Super Macro.
• Cuando el Modo de Enfoque se fija en Estándar (Autoenfoque),
Macro o Super Macro en modo Vídeo, el AF funciona una sola vez justo
antes de comenzar a tomar el vídeo.
Enfoque manual
En modo z (MF), pulse el Botón OK para ampliar la parte central de la imagen
a pantalla completa para ajustar el enfoque. Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para ajustar el enfoque mientras observa el indicador.
Controlador de cuatro direcciones (2):
Enfoca más lejos.
Controlador de cuatro direcciones (3):
Enfoca más cerca.
MENU
0.4
0.4
0.2
0.2
.12
.08
.08
.06
.06
MENU
Cancelar
Cancelar
m
m
.12
OK
OK
OK
OK
OKOKOK
92
Indicador
Page 95
Tras determinar el punto de enfoque, pulse el Botón OK
26/02/2008
12:00
para fijar la posición de enfoque y volver a la pantalla
de captura normal.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
para reajustar la posición de enfoque.
• Al enfocar, mantenga pulsado el controlador de cuatro direcciones (23)
si desea enfocar rápidamente.
• Cuando se utiliza el Enfoque manual en modo Vídeo, ajuste el enfoque
justo antes de tomar un vídeo. No se puede ajustar el enfoque mientras
se toma el vídeo.
• Para cambiar el modo de Enfoque desde el Enfoque manual a cualquier
otro, pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (5) mientras
el indicador se visualiza en la pantalla.
26/02/2008
26/02/2008
12:00
12:00
2
2
4
Cómo fotografiar
93
Page 96
Cómo seleccionar el modo de flash
Modo Flash
4
Cómo fotografiar
Auto
Desactivar Flash
a
Activar FlashEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto+Ojos Rojos
c
FlashAct.+Ojos Rojos
d
Flash suave
b
• El modo Flash se fija en Apagado en las siguientes condiciones.
- En modo Vídeo
- En Disparo continuo
- Cuando el modo de Enfoque se fija en modo Infinito
• La imagen se toma cuando se descarga el último flash después
del pre-flash. (El intervalo entre los disparos del flash es más largo cuando
se utiliza la función de reducción de ojos rojos.)
El flash se dispara automáticamente dependiendo
de las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad.
Utilice este modo para tomar imágenes durante el atardecer,
en museos, etc. donde esté prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado
por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado
por el reflejo del flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de las condiciones
de iluminación.
En este modo se reduce la intensidad del flash para que no resulte
tan brillante cuando se dispara a una corta distancia. El flash
se dispara independientemente de cuáles sean las condiciones
de iluminación.
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK
94
Page 97
1Pulse el controlador de cuatro
OK
Modo Flash
Auto
Cancelar
direcciones (4) en el modo de
captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el modo flash.
MENU
3Pulse el Botón OK.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de flash seleccionado.
Cómo guardar la “Modo flash” 1p.122
• Si se usa el flash en modo de macro puede hacer que la imagen aparezca
sobreexpuesta.
• En modo Super Macro, el flash se fija automáticamente en desactivado;
sin embargo, todavía podrá elegir el modo de flash deseado.
• El disparo del flash en modo Super Macro causa el viñeteo en la esquina
inferior izquierda de la imagen.
• La velocidad de obturación se ralentiza cuando se toman fotos de escenas
oscuras utilizando un flash en modo de Escena Nocturna. Para evitar
las sacudidas de la cámara, utilice la función del estabilizador de imagen
o fije la cámara en un trípode u otra superficie estable.
• La reducción de ojos rojos se realiza automáticamente cuando se utiliza
el Reconocimiento de caras en modo Tono Piel Natural. Modo Retrato
o modo Retrato cintura arriba, con el modo flash en Auto o Encendido.
(Es lo mismo para Retrato en modo Fotografía automática).
Modo Flash
Modo Flash
Auto
Auto
Cancelar
Cancelar
OK
OK
OK
4
Cómo fotografiar
95
Page 98
Disparador
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón del MENÚ
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo seleccionar los píxeles grabados
de las Imágenes fijas
Seleccione el número de píxeles grabados para las imágenes fijas de acuerdo
con cómo utilizará las imágenes.
4
Cuánto mayor sea el número de píxeles grabados, mayor será la calidad
Cómo fotografiar
de las imágenes, pero el tamaño del archivo será mayor. El Nivel de Calidad
seleccionado también afecta al tamaño del archivo de la imagen (1p.98).
Número de píxeles grabados
12M (4000×3000)
10M (3648×2736)
7M (3072×2304)
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1024 (1024×768)
640 (640×480)
Para imprimir imágenes a alta resolución en su impresora, imprimir
una tamaño A4 o mayor, o editar y procesar imágenes
Para imprimir a tamaño postal
Claro, fino
Para utilizar como imágenes en los sitios web, o adjuntar imágenes
a los correos electrónicos
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxel. Grabados].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
12M
AWB
AUTO 800
12M
AWB
AUTO 800
96
Page 99
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
los píxeles grabados.
Aparece el número de disparos para los píxeles
de grabación seleccionados.
5Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
imagenes
Sensibilidad
MENU
Cancelar
La cámara está lista para tomar fotos.
• Si se elige un tamaño mayor se produce una imagen clara cuando
se imprime.
• Cuando se apaga la cámara, se guarda el valor de Píxeles grabados.
• La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles grabados.
(1p.90)
109
12M
10M
7M
AWB
5M
3M
1024
Auto
640
OK
OK
“Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas” 1p.25
4
Cómo fotografiar
97
Page 100
Disparador
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón del MENÚ
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
12M
AWB
AUTO 800
Cómo seleccionar el nivel de calidad
de las Imágenes fijas
Seleccione la calidad (relación de compresión de datos) para las imágenes fijas
de acuerdo con cómo se van a utilizar las imágenes.
Cuánto mayor sea
4
del archivo es mucho mayor. El valor de Píxeles grabados seleccionado afecta
Cómo fotografiar
también al tamaño del archivo de la imagen (1p.96).
E, mayor será la calidad de imagen, pero el tamaño
Niveles de calidad
C
ÓptimoMenor compresión. Idónea para impresiones de fotos.
Mejor
D
Bueno
E
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios Web.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel calidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
12M
AWB
AUTO 800
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.