PENTAX R-300X, R-315EX, R-315NX, R-322EX, R-322NX User Manual

...
Ahead of Vision
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222 Fax +81 3 5905 1225 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website:www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
STATION TOTALE
GUIDE DE CONSUL T ATION RAPIDE
PROCEDURES DE BASE
POUR LA SERIE R-300X
R-322NX R-322EX R-323NX R-323EX R-325NX R-325EX R-335NX R-335EX R-315NX R-315NX
R-326EX
La description concernant la fonction non réfléchissante de ce guide s’applique aux modèles R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-326NX, R-335NX, R-315NX.
SÉRIE
R-300X
Station électronique totale
Guide de consultation rapide
Procédures de base pour
la série R-300X
R-322NX, R-323NX,R-325NX, R-335NX,R-315NX,
R-322EX, R-323EX,R-325EX, R-335EX,R-315EX, R-326EX
La description concernant la fonction non réfléchissante
de ce guide s’applique aux modèles
R-322NX, R-323NX,R-325NX, R-326EX,R-335NX, R-315NX.
Total Surveying Solutions
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
5
SOMMAIRE
Général 6
Manuels d’instructions 6 Précautions de sécurité 6 Avertissement 6 Précautions d’emploi 7
1 Opérations de base 9
1.1 Enlèvement de la batterie 9
1.2 Fixation de la batterie 9
1.3 Allumage et extinction de l’instrument 9
1.4 Centrage et mise à niveau 9 (Plomb du laser et niveau électronique)
1.5 Visée de la cible (Mise au point) 10
1.5.1 Mise au point automatique 10
1.5.2 Mise au point motorisée 10
1.5.3 Mise au point manuelle 10
1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue 10
1.6 Mesure d’angle 11
1.6.1 Angle horizontal 11
1.6.2 Angle vertical 11
1.7. Mesure de distance 11
1.7.1 Sélectionner la cible 12
1.7.2 Mesure de distance 12
1.7.3 Modifier les constantes de cible 12
1.7.4
Saisie de la température et de la pression atmosphérique
13
1.7.5 Pointeur laser 13
1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser 13
1.7.7
Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD)
14
1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage 14
2 Modification des réglages de l’instrument 14
3 Procédures de vérification de base sur le terrain 16
3.1 Niveau électronique 16
3.2 Plomb du laser 16
3.3 Pointeur du laser 16
3.4 Messages d'avertissement et d'erreur 17
3.5 Correction atmosphérique 18
4 Spécification 19
Avertissement à l’utilisateur de ce produit 21
6
MANUELS D’INSTRUCTIONS
Le guide de consultation rapide a pour but de permettre une consul­tation rapide sur le terrain. Pour faciliter l'utilisation sur le terrain, les fascicules suivants du guide de consultation rapide sont prévus dans la valisette.
1. Procédure de base
2. PowerTopoLite pour série R-300X, Mode d’emploi
Les manuels d'instruction complets font l’objet du CD fourni avec chaque R-300X.
Le présent guide utilise le symbole "xN" pour désigner le nombre de fois qu'une touche donnée doit être enfoncée.Par exemple," x 2" signifie que vous devez appuyer deux fois sur la touche ESC. Le symbole "+" indique que vous devez appuyer simultanément sur plusieures touches.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Avant d’utiliser ce produit,assurez-vous que vous avez lu de manière approfondie et que vous avez bien compris le manuel d’instructions faisant l’objet du CD-ROM fourni, ceci de manière à garantir un fonctionnement correct du matériel.
AVERTISSEMENT
Observation solaire
Ne jamais viser le soleil directement lors de l'utilisation du télescope, étant donné que ceci peut entraîner la cécité.
Sécurité du laser
Le R-300NX est un produit laser de la classe IIIa (3R). Eviter une exposition oculaire directe. Le R-300X sans "N" est un produit laser de la classe II (2). Ne pas fixer le faisceau laser.
Compatibilité électro-magnétique (CEM)
Cet instrument respecte les exigences de protection relatives aux zones résidentielles et commerciales. Si cet instrument est utilisé à proximité de zones industrielles ou d'émetteurs,l’équipement peut être influencé par les champs électromagnétiques existants.
7
Risque d’explosion
Ne pas utiliser ce produit dans un endroit où des poussières de charbon sont présentes, ni à proximité de matériaux inflammables étant donné le risque d’explosion existant.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Constante de cible
Confirmer la Constante de cible de l’instrument avant la mesure.
Feuille non réfléchissante et réfléchissante
La portée des mesures non réfléchissantes peut varier selon la cible et la luminosité ambiante. Si les mesures non réfléchissantes entraînent une précision médiocre, effectuer la mesure de distance à l’aide d’une feuille réfléchissante ou d’un prisme (R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-335NX, R-315NX).
Batterie & Chargeur
Utiliser le chargeur de batterie adapté à la batterie que vous utilisez. Si de l’eau éclabousse l’instrument ou la batterie, essuyer immédiatement ces éléments et les mettre à sécher dans un endroit sec. Ne jamais ranger l'instrument mouillé.
Mise au point automatique
Il se peut que la mise au point automatique ne fonctionne pas dans certaines conditions en fonction de la luminosité, du contraste, de la forme et des dimensions de la cible. Dans ce cas, on utilisera les boutons Power Focus (Mise au point motorisée) ou la bague manuelle.
Correction atmosphérique
Lors de levés topographiques pour lesquels la précision du levé ou la méthode de mesure atmosphérique est définie, on mesurera la température et la pression atmosphérique séparément et on saisira ces valeurs plutôt que d’utiliser la fonction Correction atmos­phérique automatique.
9
1. Opérations de base
1.1 Enlèvement de la batterie
(1) Tourner le bouton qui se trouve au-dessus du bloc de batteries
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(2) Soulever le bloc de batteries et l’enlever de l’instrument.
1.2 Fixation de la batterie
(1) Placer le fer en U sur le fond du bloc de batteries,sur la partie en
saillie de l’instrument et positionner le bloc de batteries en poussant.
(2) Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’un montre.
1.3 Allumage et extinction de l’instrument
Pour allumer: Ecran à niveau électronique
Pour éteindre :
NOTE: L’alimentation est automatiquement coupée après
10 minutes d’inactivité. (Montage par défaut à l’usine)
1.4 Centrage et mise à niveau (Plomb du laser et niveau électronique)
Pour activer le niveau électronique: ou
Pour activer le plomb du laser:
(la première fois après l’allumage)
ou
ou désactiver: ou
NOTE: Le plomb du laser et le niveau électronique sont toujours activés en même temps. Cependant, quand l'appareil est mis sous tension, seul le niveau électronique est activé (montage par défaut à l’usine). Pour modifier la mise sous tension du plomb, consulter “2-3 Eléments de réglage de l’instrument”.
10
1.5 Visée de la cible (Mise au point)
1.5.1 Mise au point automatique
Pointer en utilisant le collimateur du télescope,puis appuyer
NOTE: Placer la cible près du centre du réticule.Le capteur AF
(mise au point automatique) se situe près de la ligne horizontale du réticule.
1.5.2 Mise au point motorisée
En cas d'échec de la mise au point automatique ou si la mise au point doit être ajustée, utiliser le bouton Power focus (mise au point motorisée). Pour mettre au point sur un objet plus proche :tourner le bouton Power Focus dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour mettre au point sur un objet plus éloigné : tourner le bouton Power Focus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE: La vitesse de l’objectif peut être contrôlée par l’angle de
rotation du bouton: Vitesse lente : rotation d’environ 5 degrés Vitesse moyenne: rotation complète d’environ 10 degrés Vitesse rapide: après qu'une seconde s'est écoulée
en position de vitesse moyenne
1.5.3 Mise au point manuelle
Tourner l’anneau porteur de l’objectif manuellement:
1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue
Pour activer la mise au point automatique continue:
pendant 2 secondes
NOTE: Pour suivre la cible en gardant autant que possible la
cible proche du centre du réticule.
Pour quitter: ou tourner le bouton Power focus:
NOTE: Si l’objectif ne change pas pendant une minute,
le mode AF continu s’arrête aussi automatiquement.
11
[ ]
[ ]
1.6 Mesure d’angle
1.6.1 Angle horizontal
Régler l’écran MODE A : ou Écran Mode A
Touches de commande pour la mesure de l’angle horizontal: Pour régler l’angle sur 0:
Pour maintenir l’angle:
Pour relâcher HOLD:
Pour saisir un angle:
Pour lire l’angle dans le sens des aiguilles d’une montre:
1.6.2 Angle vertical
Pour afficher l'angle vertical:
Pour modifier en permanence la combinaison des valeurs affichées dans le MODE A;
Pour lire l’inclinaison en % :
1.7 Mesure de distance
Régler l’écran MODE A: ou Écran MODE A
,
,
,
Saisir la valeur en utilisant
x2
x2 x3
Sélectionner en
x3
+
ou
12
1.7.1 Sélectionner la cible
Sélectionner le type de cible (mode de mesure):
(Feuille réfléchissante) (Prisme)
NOTE: La cible sélectionnée est maintenue jusqu’au prochain
changement.
1.7.2 Mesure de distance
Pour une mesure à cliché unique:
NOTE: "Long Range Mode" est uniquement affiché lors d'une mesure avec une puissance de laser supérieure ( dans une mesure non réfléchissante avec le réglage d’instrument "REF.LESS RANGE" (=PORTEE NON REFLECH.) placé sur "LONG" et le "Warning Message" (=message d'avertissement) placé sur "ON" (=ACTIF).)
Pour la mesure de poursuite:
NOTE: Le nombre de clichés peut être défini. "One time" (=une seule fois) est la valeur par défaut.Les modes de mesure activés par les opérations décrites ci-dessus peuvent aussi être modifiés.
NOTE: Remarque : Le mode Rapide est une fonction qui permet de raccourcir la durée de mesure initiale en utilisant le prisme et la pastille réfléchissante.Pour sélectionner ce mode, utilisez le numéro de commande directe [0][0][7][5][2][2]. Lorsque vous appuyez sur la touche de mesure en mode Rapide,l'écran affiche ”<-- -->”.
1.7.3 Modifier les constantes de cible
Les constantes par défaut sont: Feuille réfléchissante : 0 mm
Prisme : -30 mm Non réfléchissante: toujours 0 mm
Avant de modifier les constantes,régler la constante de cible du réglage initial sur le mode "INPUT" (= saisie):
Lorsque "Long Range Mode" (=Mode longue portée) est affiché.
x2
x2
x3
(Non réflé-
chissante)
[
]
13
Pour modifier la constante de prisme:
Pour modifier la constante de feuille:
1.7.4 Saisie de la température et de la pression atmosphérique
Le mode de correction atmosphérique par défaut est "Automatic". Avant une saisie manuelle,transformer le mode par défaut en "ATM INPUT" (= SAISIE ATM):
Pour saisir la température:
Pour saisir la pression atmosphérique:
1.7.5 Pointeur laser
Pour activer le pointeur laser:
Pour quitter le pointeur laser:
NOTE: Le pointeur laser reste activé jusqu’à ce qu’il soit désactivé via la procédure décrite ci-dessus.
1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser
ou
saisir la valeur en utilisant
,
,
,
x2
saisir la valeur en utilisant
,
,
,
x2
x2
x2
x2
saisir la valeur en utilisant
,
,
,
x2
x3
,
,
,
x2
saisir la valeur en utilisant
14
1.7.7 Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD)
ou
1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage
2. Modification des réglages de l’instrument
Il est possible de modifier les réglages de l’instrument grâce au menu "HELP" ou au code "007".
1.2 Menu d’aide
Pendant que l’écran est en MODE A ou en MODE B,
Sélectionner un élément ou souhaité en
NOTE: Certains éléments ont des sous-menus dans lesquels la
procédure de sélection est répétée en utilisant F1 - F4.
2.2 Code "007"
Pendant que l’écran est en MODE A ou en MODE B,
Saisir le code 007 en utilisant
NOTE: Certains éléments ont des sous-menus dans lesquels la
procédure de sélection est répétée en utilisant F1 - F4.
2.3 Eléments de réglage de l’instrument
Voire page 15
+
+
Modifier le réglage
x2
Modifier le réglage
x2
+
pour l'écran à cristaux liquides
pour le
réticule
ou
Códie 007 Liste du menu d’aide Par défaut Autres options
401 CONST CIBLE CONST PRISME -30mm 0mm, SAISIE
CONST FEUILLE 0mm SAISIE
402 CORR ATM AUTO ATM SAISIE, ppm SAISIE,ZERO
501 AFF MES MIN APPROX FINE
502 COMPT CLICHES SUITE CL 1 fois 3 fois, 5 fois, SAISIE
SAISIE CL 01 fois (saisie)
503 CORR CRV/REF 0.14 0.2, ZERO
504 ANG UNIT; MIN FIN APPROX
505 STYLE. ANG. V Z.0 H.0, COMPAS
508 DIST.VIBR ACTIF INACTIF
509 QUAD VIBR INACTIF ACT.
510 AUTO INACT 10 MIN 20 MIN, 30 MIN, ZERO
511 EDM INACT 3 MIN 5 MIN,10 MIN, ZERO
512 ECLAIR ETAINT 3 MIN 5 MIN, 10 MIN,ZERO
514 SIGNAL MES. MARQUE VALEUR
515 SELECT PRIORITE TOUCHE MES PRIM CL. MES MES CONT, CLICHE POURS,POURS CONT
TOUCHE MES SEC POURS. CONT CL. POURS,MES CONT, CL.MESURE
MES. AUTO ZERO MES., POURS
AFF PRIORITE HA/HD/VD HA/VA/SD,HA/VA/HD/SD/VD
517 AXE COMP 3 axes (modèle 2/3”) ou 2 axes 2 axes ( modèle 2/3”), 1 axe , ZERO
520 Plomb BD & NIV. E PB BD. INACTIF (FAP BD INACT ) ACT (autom ACT)
PB BASC INACTIF ACT
AFF BASC APPROX FIN
521 PORTEE NON-R PORTEE NORMAL LONG
MESSAGE ACT (si portée LONG) INACTIF
CONFIG. CHAQUE FOIS (sous tension) PERMANENT
522 MES RAPIDE INACTIF ACTIF
701 UNIT ATM UNIT TEMP Centigrades Fahrenheit
UNIT PRESS hPa mmHg, inchHg
702 UNIT DIST m ft, ft+inch
703 UNIT ANG DEG DEC, GRD,MIL
801 INSTR.CONF. DEBIT BAUD 1200 2400, 4800, 9600
LONG.DONNEES 8 7
BITS DE PARITE ZERO PAIR, IMPAIR
BITS D’ARRET 1 2
COMM. SIGNAL ACT INACT
XACT/XINACT ACT INACT
VIA INSTR ZERO a,b, c, d, e,f
16
3. Procédures de vérification de base sur le terrain
Les vérifications et ajustements seront effectués avant ou pendant les mesures.
3.1 Niveau électronique
Pour afficher les niveaux: ou (à partir de l’écran de mesure)
Vérifier si la bulle reste au centre de chaque niveau,en tournant l’instrument de 180°.
Pour ajuster les niveaux: agir suivant les instructions affichées à l’écran
NOTE: Appuyer sur ces deux touches une seconde de plus,
ensuite relâcher la touche d'abord.
3.2 Plomb du laser
Pour activer le plomb du laser:
ou à partir dé l’écran de mesure
Vérifier si le spot du laser au sol reste au même endroit lorsque l’instrument tourne autour de l’axe vertical.
Pour ajuster le plomb du laser: consulter le distributeur local.
3.3 3 Pointeur du laser
Pour activer le pointeur du laser :
ou ( à partir de l'écran de mesure )
Vérifier si les points projetés du spot laser sont dans la même position que celle visée par le centre de la ligne de réticule du télescope.
Pour ajuster le pointeur laser: consulter le distributeur local.
+
17
3.4 Messages d'erreur
Message Signification Que faire? d'avertissement
Affiché lorsque l'instrument est basculé au­delà de la portée de compensation verticale (±3') lorsque la compensation automatique à 1 axe ou à 2 axes est sélectionnée. Ce message peut être affiché temporairement en cas de rotation trop rapide de l'instrument.
Les données saisies dépassent la portée admissible.
Ce message est affiché si vous mesurez une longue distance qui est nettement supérieure à la distance mesurable des appareils de la série R-300X avec un mode de cible erroné. Choisissez une cible correcte et mesurez. Si vous choisissez une cible erronée,vous ne pourrez pas mesurer une distance correcte.
• La distance de mesure est inférieure à 1,5m dans le mode feuille réfléchissante.
• La distance de mesure est inférieure à 1,5m dans le mode prisme.
• R ayonnement lumineux trop intense.
• Valeur d'éclairage instable en raison d'une cale ou d'obstacles.
• La feuille réfléchissante, la cible et le prisme ne sont pas en face de l'instrument.
• La feuille réfléchissante, la cible et le prisme ne sont pas visés correctement.
• La portée de mesure est dépassée en mode non réfléchissant.
• Un signal suffisant ne revient pas via l'arête vive de visée etc. en mode non réfléchissant.
• L'horodateur est alimenté par la batterie au lithium intégrée.
• Cette batterie au lithium doit être remplacée tous les cinq ans.
Remettre l'instrument de niveau. Une réparation est nécessaire si ce message est affiché alors que l'instrument est correctement de niveau.
Appuyer sur la touche [ESC] et saisir les données correctes.
Sélectionner le mode de cible correct.
Sélectionner un point plus long, ou utiliser une mesure de bande.
Modifier l'objet qui a une réflectivité nettement meilleure ou utiliser une feuille réfléchissante ou attendre que l'activité solaire ait diminué.
Faites remplacer la batterie au lithium par le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil.
Hors de la portée de basculement, prêt?
Dépassement des données
Cible mal alignée
Cible trop proche
Etat inapproprié
La tension de la batterie au lithium est faible
18
Couper l'alimentation, éteindre puis rallumer.Une réparation est nécessaire si ce message est affiché en permanence.
ERREUR!! ERREUR EDM 04 -05, 34-39,50-53
ERREUR!! ERREUR ETH 70-76
ERREUR!! ERREUR DE MEMOIRE 19
ERREUR DONNEES S de EDM ERREUR DONNEES P de EDM
ERREUR DONNEES ETH
Message Signification Que faire? d'erreur
Problème au niveau du système de mesure de distance
Problème au niveau du système de mesure d'angle
Problème de mémoire
Problème de paramètres EDM internes
Problème de paramètres ETH internes
3.5 Correction atmosphérique
La vitesse à laquelle la lumière se déplace dans l'air dépend de la température et de la pression atmosphérique.Puisque la série R-300X est conçue pour mesurer les distances en utilisant la vitesse de la lumière pour une meilleure précision de mesure, il convient d'utiliser une correction atmosphérique.L'appareil est équipé d'un système de correction automatique basé sur les conditions atmosphériques qui fonctionne lorsque la température et la pression sont entrées. La correction utilise alors la formule ci-dessous.
Formule de calcul:
K= (276.26713 -
78.565271 • P ) x10
-6
K: Constante de correction atmosphérique P: Pression atmosphérique (hPa) t:Température (°C) Distance après correction atmosphérique D = Ds (1+K) Ds: Distance mesurée sans utiliser la correction atmosphérique.
273.14941 + t
19
4. Spécification
R-322NX R-323NX R-325NX R-335NX R-315NX R-322EX R-323EX R-325EX R-335EX R-315EX R-326EX
Télescope
Grossissement 30 x Pouvoir de résolution 3” Champ de vision 2.6% (1° 30’) Mise au point min. 1.0m Mise au point autom. Mise au point autom. / mise au point motorisée / manuelle Manuelle
Mesure de distance
Classe de laser Laser visible: Classe II (2) / Classe IIIa (3R) Laser visible:
- Mode longue distance en mode "Sans réflecteur" (modèles “NX”uniquement)
Classe II (2)
Domaine de mesure (bon état)
Non réfléchissant
1,5m - Mode plage normale: 90m ­Mode longue distance: 270m (modèles “NX” uniquement)
Feuille réfléchissante 1.5m - 600m (800m) Miniprisme 1.5m - 1100m (1600m) 1P 1.5m - 3400m (4500m) 1.5m - 3000m (4000m) 1.5m-2000m
(2800m)
3P 200m - 4500m (5600m) 200m - 4000m (5000m) 200m -2800m
(3500m)
Précision
Prisme ±(2+10ppm x D)mm
±(3+2ppm x D)mm
Feuille réfléchissante Non réfléchissant ±1.5 à 200m: ±1.5 à 200m:
±(5+2ppm x D)mm ±(5+3ppm x D)mm
Plus de 200 à 270m: ±(7+10ppm x D)mm
Pour correction Atm auto
Prisme,Pastille réfl.: ±(2+10ppm x D)mm / ±(3+10ppm x D)mm Mode "Sans réflecteur": ±(5+10ppm x D)mm (modèles “NX”uniquement)
Résolution minimale Mode Fin (0,1mm) Mode Normal (1mm) Mode Poursuite (1cm)
Temps de mesure
Mesure répétitive Normal:Prisme, Pastille réfl.2,0s (1mm) Normal: Prisme, Pastille réfl.1,2s (1mm)
Poursuite: Prisme, Pastille réfl.0,4s (1cm) *Mode Rapide
Mesure initiale Normal: Sans réflecteur 2,3s (1mm) Normal:Prisme, Pastille réfl.2.5s (1mm)
(modèles “NX”uniquement) *Mode Rapide
Mesure d'angle
Méthode de mesure Encodeur rotatif absolu Détection 2 côtés Comptage minimum Sélec tionnable sur 1" (2cc) / 5" (10cc) Précision (ISO 17123-3) 2” 3” 5” 6”
Compensateur Axe triple Axe double Vis tangente 2 vitesses 1 vitesse Sensibilité des niveaux
Niveau plat (électr.) 30”/1div. Niveau circulaire 8’/2mm
Plomb Laser visible, ±0.8 mm (hauteur d'instrument 1,5m) Base Démontable Déplaçable Fixe Démontable Résistance à l'eau IP56 (instrument seulement)
Température ambiante -20°C ~ +50°C / -4°F ~122°F (Portée de travail)
Filet de trépied 5/8” x 11 35mm x 2 5/8” x 11
Dimensions/Poids
Instrument 177(Prof) x 343(Alt) x 177(Long)mm Poids (batterie comp.) 5.7 kg 5.5 kg 5.7 kg Valisette 268(Prof ) x 442(Alt) x 465(Long) mm/3,9kg
Bloc de batteries BP02
Alimentation Ni-MH (recargable)(4300mAh) , CC6V Durée d'utilisation En continu env. 5 hrs (ETH+EDM),12 hrs (ETH) avec 2,2 hrs env. de temps de charge Poids Env.380g
Les éléments non réfléchissants sont applicables aux modèles "NX" uniquement.
20
NOTE : * La plage de mesure peut varier en fonction des conditions de
mesure * Conditions normales: visibilité de 20km avec tremblotement léger. * Bonnes conditions: visibilité de 40km,ciel couvert, pas de
chaleur,pas de tremblotement et vent modéré. * Pastille réfléchissante:pastille PENTAX d'origine (5cm x 5cm). * Le mode Rapide, qui n'est accessible qu'en mode Normal (1mm),
fonctionne avec le prisme et la pastille réfléchissante.Il est intégré
dans tous les modèles de la gamme X et efficace jusqu'à 500 m. * Lorsque le mode Rapide est activé, la précision de la MED
en utilisant le prisme et la pastille réfléchissante est de
±(3+2ppm x D)mm. Lorsque la fonction de Correction
automatique est activée dans le mode Rapide, la précision
de la MED est de ±(3 + 10ppm x D) mm * Le temps de mesure pour la MED varie en fonction de la
distance à mesurer et des conditions environnementales. * Sans réflecteur :
- La plage et la précision de mesure en mode "Sans réflecteur" dépendent de la perpendicularité du faisceau laser par rapport à la face blanche de la carte grise Kodak.
- Il existe un risque que la plage varie lorsque la cible ne satisfait pas aux conditions ci-dessus sur le site d'arpentage.
- La plage de mesure peut être influencée par la forme de la cible et son environnement.
- La plage de mesure en mode Poursuite est supérieure à 5m.
- Il faut du temps, plus que d’habitude, pour mesurer une distance de plus de 200m ou la distance jusqu’à l’objet difficile à mesurer.
- La distance maximum qu’il est possible d’afficher à l’écran est de 322m en mode de mesure sans prisme.
- La plage de mesure, la précision de la mesure de distance et le temps nécessaire à la mesure peuvent être influencés par la forme,la taille ou la surface et le taux de réflexion de la cible et de son environnement.
* La durée de fonctionnement est plus courte en présence de
basses températures car les performances de la batterie dépendent de la température.
R-322NX R-323NX R-325NX R-335NX R-315NX R-322EX R-323EX R-325EX R-335EX R-315EX R-326EX
Chargeur BC03 et adaptateur AC AC01
Tension d'entrée (AC01) AC 100~240V (AC01) Tension de sortie (BC03) DC7.5V (BC03)
Poids 280g
Mémoire interne
Données de coord. 18600 points 16000 points 1200 points Horodateur
MODELE NX Oui Oui ­MODELE EX Oui Non Non
21
AVERTISSEMENT A L'UTILISATEUR DE CE PRODUIT
Pour assurer la conformité avec la norme de sécurité 21 CFR,chapitre
1. sous-chapitre J. Le bureau américain pour la santé radiologique exige que les informations suivantes soient fournies à l'utilisateur: Fixer le faisceau avec un équipement optique comme des jumelles et des télescopes peut être dangereux.
1.Spécifications du rayonnement laser
A) Le module EDM du modèle R-300X produit un faisceau lumineux
visible qui est émis depuis la lentille d'objectif du télescope et le trou central de la platine de base de l’instrument. Le modèle R-300X a été conçu et construit pour disposer d'une diode laser avec un rayonnement de 620-690 nm.
B) Puissance optique
Le modèle R-300X a été conçu et construit pour rayonner une puissance optique moyenne maximum de 4.75mW (0.95mW pour le modèle sans "NX") à partir du télescope et de 0.95 mW à partir du trou central de la platine de base. L'utilisateur peut être soumis à ce rayonnement sous la forme de faisceaux pendant l'utilisation de l'instrument.
2. Les étiquettes suivantes sont apposées et doivent rester fixées sur ce produit laser.
A) L'étiquette de certification suivante est placée à côté du niveau
de plaque: “Ce produit laser répond aux dispositions du document 21 CFR 1040. 10 et 1040.11 pour un produit laser de la classe II", ou pour les modèles R300NX: “Ce produit laser répond aux dispositions du document 21 CFR 1040. 10 ou 1040.11 pour un produit laser de la classe IIIa.”
B) Une étiquette d'avertissement est disposée à proximité de
l'ouverture de sortie: “EVITER TOUTE EXPOSITION.Un rayonnement laser est émis par cette ouverture.”
22
C) Un logotype d'avertissement est disposé sur la surface du
télescope: “ATTENTION RAYONNEMENT LASER NE PAS FIXER LE FAISCEAU” ou pour les modèles R-300 NX: "DANGER RAYONNEMENT LASER EVITER L'EXPOSITION
DIRECTE DE L'ŒIL"
D) Une étiquette d'avertissement est placée à proximité de
l'ouverture de sortie.
3. Avertissement concernant le maintien de la sécurité selon la norme
A) Pour respecter la norme de sécurité, on s'abstiendra de toute
utilisation, maintenance ou ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel d'instructions.
B) Une utilisation, une maintenance ou un ajustement autres que
ceux spécifiés dans ce manuel d'instructions peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
C) La maintenance et les réparations qui ne sont pas abordées
dans le présent manuel doivent être exécutées par un distributeur Pentax dûment autorisé.
D) Il est possible de mettre fin à l'émission du faisceau laser pour la
distance de mesure en appuyant sur la touche .
E) Il est possible de mettre fin à l'émission du faisceau laser par le
pointeur laser en appuyant sur les touches .
F) L'émission du faisceau laser par le plomb du laser peut être
terminée en appuyant sur la touche .
23
Rayonnement laser
DANGER
Le rayon laser est
émis par cette
Eviter toute exposition
Le rayon laser est émis par
Etiquette
d'avertissement
ouverture.
Ouverture
cette ouverture
Etiquette d'identification
Le rayon laser est
émis par cette
ouverture.
Eviter toute exposition
Pour modèle R-300NX
Logotype
d'avertissement
Logotype
d'avertissement
Pour modèle R-300NX
Ouverture
Le rayon laser est émis par cette ouverture
24
Pour
modèle
R
300NX
Pour
modèle
R
300NX
-
DANGER
-
Rayonnement laser
directe de l’oeil
Eviter l’exposition
Produit laser de la classe 3R
Pour modèle R-300EX
ER
G N A
D
CAUTION
Pour modèle R-300EX
DE CLASSE 2
NE REGARDEZ JAMAIS DANS
Rayonnement laser
FAISCEAU LASER D'UN APPAREIL
LE PROLONGEMENT DIRECT D'UN
T C U
D O
R
N
E Y
P
E
R
E
IO
R
E
T
S
U
T
C
S
E
IA
LA
O
R
R
I
P
D
3
X
S
D
A
E
S
D I
R
LA
O
C
R
V
E
A
S
A L
Le faisceau laser est trans-
mis par cette ouverture.
2-5-2 Higashi Ozumi Nerima-ku. Tokyo 178-8555 Japan
Pour la Certification pour
l'Amérique du Nord
Pour modèle R-300NX
This Laser product is complied with the provisions of 21
CFR 1040-10 and 1040-11 For a class IIIa product
ASSEMBLED BY PENTAX VN Co. LTD
Sai Dong B Industrial zone. Gia Lam. Hanoi Vietnam
La LED s’allume au moment de l’émission
2-5-2 Higashi Ozumi Nerima-ku. Tokyo 178-8555 Japan
This Laser product is complied with the provisions of 21
CFR 1040-10 and 1040-11 For a class II product
ASSEMBLED BY PENTAX VN Co. LTD
Sai Dong B Industrial zone. Gia Lam. Hanoi Vietnam
Pour modèle R-300EX
Classe laser IIIa, conforme à FDA
21 CFR Ch. 1 § 1040
DANGER
RAYON LASER- NE PAS REGARDER LE
FAISCEAU NI BRAQUER UN
INSTRUMENT D’OPTIQUE SUR
LA LUMIERE
620-690 nm/4.95mW max.
PRODUIT LASER CLASSE IIIa
Classe laser II, conforme à FDA
21 CFR Ch. 1 § 1040
ATTENTION
RAYON LASER - NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU
620-690 nm/0.95mW max.
PRODUIT LASER CLASSE II
26
Symbole d’adhésion à “l’Association Japonaise des Fabricants d’Instruments de Mesure Topographiques”, synonyme de produits de haute qualité.
Imprimé en Belgique
Total Surveying Solutions
TS01403
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi
Nerima-ku,Tokyo 178-8555, Japan
Tel.+81 3 5905 1222
Fax +81 3 5905 1225
E-mail: international@piic.pentax.co.jp
Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
Japan Surveying Instruments Manufacturers’ Association
Loading...