Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
2
3
4
5
6
Page 2
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Cargador de la pila
D-BC68P
Guía de iniciación
Objetivos que pueden utilizarse con la PENTAX Q-S1
Con esta cámara pueden usarse objetivos de montaje Q. Puede utilizarse un objetivo de montaje K con el adaptador opcional Q
para objetivos de montaje K. (p.87)
Tapa Q de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable de corriente
alterna
Correa
O-ST131
Cable USB
I-USB7
Batería de ión-litio recargable
D-LI68
Software (CD-ROM)
S-SW151
Page 3
Presentación de la PENTAX Q-S1
1
Puesta en marcha
Cómo fotografiar
Funciones de reproducción
Cómo cambiar los ajustes
Apéndice
2
3
4
5
6
1
Page 4
Cómo utilizar este manual
1
Cómo utilizar este manual
Presentación de la PENTAX Q-S1... p.7
Le ofrece un resumen de la PENTAX Q-S1.
¡Lea este capítulo y aprenda a utilizar su Q-S1!
Nombre y funciones de las piezas .................. p.7
Cómo cambiar los ajustes de función ........... p.14
Lista de menús .............................................. p.16
2
Puesta en marcha................................... p.25
Explica cómo preparar la PENTAX Q-S1 para
empezar a disparar, así como las operaciones
básicas.
Fijación de la correa ...................................... p.25
Cómo montar un objetivo .............................. p.25
Uso de la batería y del cargador ................... p.26
Para insertar una tarjeta de memoria ............ p.29
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas
de visualización del monitor que aparecen en este manual sean
distintas a las del producto real.
Cómo utilizar este manual
3
Page 6
Contenido
Cómo utilizar este manual ........................ 2
Contenido
Presentación de la PENTAX Q-S1............ 7
Nombre y funciones de las piezas ..........................7
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para
fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán
ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
Contenido
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual.
Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen
incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso
a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas
con el fin de obtener posteriormente los derechos
correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera
del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por
lo que también debe prestarse atención a este respecto.
6
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que
generen radiación electromagnética o fuertes campos
magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
fuertes producidos por equipos como transmisores de radio
podrían interferir con la pantalla, dañar los datos
almacenados o afectar a los circuitos internos
de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor
está fabricado con tecnología de altísima precisión.
Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que
el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se
iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo,
aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)»
se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera
de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice
el registro del producto que encontrará en el CD-ROM
suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web.
Le agradecemos su cooperación.
Page 9
Nombre y funciones de las piezas
Flash interno
Receptor del mando a distancia
Sensor CMOS
Luz ayuda AF/ Luz del autodisparador
Micrófono
Tapa de la tarjeta
Enganche para la correa
Indicador de montura del objetivo
(punto rojo)
Contactos de información del objetivo
Altavoz
Luz de procesado (tarjeta)
Pantalla
Tapa
de la batería
Zapata
Receptor del mando a distancia
Enganche para
la correa
Terminal
PC/AV
Tapa del
terminal
Rosca para el trípode
Terminal HDMI
(Tipo D)
Tapa del cable
de conexión
1
Introducción
7
Page 10
Mandos operativos
8
9
0
a
b
c
d
4
7
5
2
6
1
3
1
Introducción
8
1 Dial-E (V)
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura,
y la compensación de la exposición. (p.39)
Puede cambiar los valores de la cámara cuando
se visualiza el panel de control. (p.14)
Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.15)
En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una imagen
o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo. (p.63)
2 Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.33)
3 Disparador
Pulse para capturar imágenes. (p.34)
En modo de reproducción, pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Dial rápido
Puede guardar sus ajustes de disparo preferidos
y recuperarlos fácilmente más adelante. (p.59)
5 Botón de desbloqueo del objetivo
Presione para separar el objetivo del cuerpo de la cámara.
(p.25)
6 Botón Reproducción (3)
Cambia al modo de reproducción. (p.34) Pulse de nuevo
el botón para cambiar al modo de captura.
7 Interruptor para elevar el flash
Deslizar para elevar el flash interno. (p.43)
8 Interruptor de corriente
Pulse para encender y apagar la cámara. (p.30)
Page 11
9 Botón de compensación EV (J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición y los
valores de apertura. (p.39)
En modo de reproducción, los datos JPEG que permanecen
en la memoria intermedia se guardan en formato RAW.
(p.35)
0 Botón Verde/Borrar (M/L)
Restaura los valores que se han ajustado. También puede
asignar una función a este botón. (p.76)
Pulse para borrar imágenes durante la reproducción. (p.34)
a Botón Aceptar (E)
Cuando se muestre el panel de control o una pantalla
de menús, pulse este botón para confirmar el elemento
seleccionado.
b Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad, Balance
de blancos, Modo Flash o Modo Fotografiar. (p.14)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de
menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el
elemento que se va a ajustar.
Pulse B durante la reproducción para visualizar la paleta
del modo de reproducción. (p.62)
c Botón MENU (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza
el menú para volver a la pantalla anterior. (p.15)
d Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.10,
p.12)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón
del controlador de cuatro direcciones
como se observa en la figura
de la derecha.
1
Introducción
9
Page 12
Visualización de la pantalla
3737
1/
200 01/2000 F2. 8F2.8160 016003737
1/
200 01/2000 F2. 8F2.8160 016003737
G
G
Pe rson aliz ar Im agenPersonalizar Imagen
Lu mino soLuminoso
Pa ntal la I nfo rm ació n es tán da rPantalla Información estándar
Modo de espera
(Pantalla de Información
estándar)
Pantalla de selección
de información de disparo
Panel de control
+1. 7
EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
999
±0EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
Modo de espera
Modo de Captura
1
Introducción
Cuando la cámara accede al modo de captura, se visualizan
en la pantalla el tema y los ajustes en curso de la función
de disparo, lo que se conoce como “modo de espera”.
Pulse G en modo de espera para visualizar el “panel
de control” y cambiar ajustes. (p.14) Si se pulsa G mientras
se visualiza el panel de control, se puede cambiar el tipo
de información visualizada en modo de espera. (p.11)
21 Bloqueo AE
22 Velocidad de obturación
23 Valor de la apertura
24 Gráfico de barras EV
25 Sensibilidad (p.42)
26 Filtro ND (p.17)
27 Tarjeta de memoria
28 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
29 Cuadro de detección
rostro (cuando se ajusta
el [Modo Autoenfoque]
a [Detecc rostro]) (p.45)
Page 13
tNota
999 99
99: 59 ´5 9˝
Pe rson aliz ar Im agen
Lu mino so
Aj uste de exp os ició n
Pr ogra ma A E
Modo C
• Los elementos visualizados varían dependiendo
de la configuración actual de la cámara.
• En [Vista en vivo] del menú A3, puede cambiar el estilo
de la pantalla en modo de espera. (p.17)
Nivel de calidad (p.53)/
Píxeles grabados vídeo
(p.53)
17 Shake Reduction (p.17)/
Movie SR (p.19)
18 Ajuste de exposición
(p.40)
20 Nivel grabación sonido
(p.19)
21 Destino (p.79)
22 Fecha y hora actuales
23 Tarjeta de memoria
24 Número de fotos
grabables/tiempo de
grabación de vídeos
19 Frecuencia imagen (p.53)
tNota
• Los elementos que pueden seleccionarse varían
dependiendo de la configuración actual de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto mientras
se visualiza el panel de control, la cámara vuelve al modo
de espera.
• Puede cambiar el color del panel de control y los menús
en [Pantalla LCD] en el menú D1. (p.21)
Visualiz Info Disparo
Si se pulsa G mientras se visualiza el panel de control,
puede seleccionar el tipo de información visualizada en modo
de espera. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
Pantalla Información
estándar
Pantalla sin
información
Se visualizan los ajustes de una
imagen y de la función de disparo.
Se visualiza una sola imagen.
Pantalla apagadaNo se visualiza nada en la pantalla.
uPrecaución
• No puede seleccionarse [Pantalla apagada] en modo C.
1
Introducción
11
Page 14
Modo Reproducción
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
Pa ntal la I nfor mac ión está nda r
Visualización
de una imagen (Pantalla
Información estándar)
Pantalla de selección
de información
de reproducción
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo
en visualización de una imagen del modo de reproducción.
1
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada
Introducción
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar
el tipo y pulse E.
100-0001
G
Pantalla Información estándar
100-0001
tNota
• Se muestra la pantalla seleccionada en la pantalla
de selección del formato de información en modo de
Reproducción cuando se apaga la cámara y se enciende
de nuevo. Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a [Cerrar]
en [Memoria] del menú A3, aparece siempre [Pantalla
Información estándar] en primer lugar cuando se enciende
la cámara. (p.79)
1/
2000
F2.8
Pantalla
Información
estándar
Mostrar
información
detallada
Mostrar
Histograma
Mostrar
Histograma
RGB
Pantalla sin
información
12
1/
2000
F2.8
200
+0.3
200
Se muestran la imagen capturada, el formato
de archivo, los parámetros de exposición
y los indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada sobre
cómo y cuándo se tomaron las imágenes.
(p.13)
Se muestran la imagen capturada
y el histograma de luminosidad. (p.13)
No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestran la imagen capturada
y el histograma RGB. (p.13)
No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestra solo la imagen capturada.
+0.3
Page 15
Mostrar información detallada
+1. 0
1/
200 0
F2. 8
G1A 1
55. 0mm
55. 0mm
160 0
125
07/ 07/201 4
100 -0001
+1. 5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
10' 10"
1/
125
F8. 0
G1A 1
07/ 07/201 4
100 -0001
0.0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
Fotos fijas
Vídeos
100 -0001100-0001100 -0001100-0001
1/
200 01/2000 F2. 8F2.8 200200
+0. 3+0.3
1/
200 01/2000 F2. 8F2.8 200200
+0. 3+0.3
134
5
2
11
12
13
67 8 910
3425
6 7 8109
1
Histograma
de luminosidad
AB
Histograma RGB
1/
2000
07/07/2014
1/
125
07/07/2014
1Imagen capturada
2Modo de Captura (p.36)
3Transferido por Eye-Fi
6Formato Archivo
7Velocidad de obturación
8Valor de la apertura
9Sensibilidad
10 Compensación EV
11 Histograma (R)
12 Histograma (G)
13 Histograma (B)
13
Page 16
Cómo cambiar los ajustes
99999
99999
Ap ec to Ra ti o
Ca nc ela r
Ap ec to Ra ti o
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar
ajustes.
Pulse F para
cancelar la operación
de ajuste.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado
y volver al panel
de control.
E
de función
1
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
Introducción
de la cámara de la siguiente manera.
Teclas directasPulse ABCD en modo de espera.
Panel de control
MenúsPulse F.
Pulse G en modo de espera.
(se indica con el icono v en este
manual)
Uso del panel de control
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente.
Pulse G en modo de espera.
Apecto Ratio
99999
G
Uso de las teclas directas
A
Sensibilidadp.42
B
Balance blancosp.54
C
D
14
Modo Flashp.43
Modo Fotografiarp.48
WXYZ
Apecto Ratio
MENU
Cancelar
99999
OK
OK
Page 17
Uso de los menús
Sh ake Redu cti on
50m m
Sh ake Redu cti on
Co mpen s. D ist or sión
Sa lir
Fi ltro ND
Re duc. rui do al ta-I SO
In tro Long itu d Foca l
Aj uste s Ra ngo d inam ico
Pe rson aliz ar Im agen
Fi ltro dig ita l
Aj uste s ca ptu ra ima gen
Aj uste s AF /MF
Me dici ón A E
Sa lir
Ca ptur a HD R
Co mpen s. D ist or sión
Ca ncel ar
Fi ltro ND
Re duc. rui do al ta-I SO
In tro Long itu d Foca l
Aj uste s Ra ngo d inam ico
OK
Ap ecto Rat io
Fo rmat o Ar chiv o
Aj uste s ca ptu ra ima gen
Pí x. G rab. JP EG
Ca lida d JP EG
Pe rson aliz ar Im agen
Fi ltro dig ita l
Aj uste s ca ptu ra ima gen
Aj uste s AF /MF
Me dici ón A E
Sa lir
Ca ptur a HD R
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar las pestañas
de los menús.
Pulse F para salir
de la pantalla de menús.
Números de menús
Pulse D para visualizar
el menú desplegable.
Pulse D para
visualizar el
submenú.
Pulse E para confirmar el elemento
seleccionado.
Pulse F para
cancelar el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para seleccionar
un elemento.
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
lo pueden hacer desde los menús.
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color
y el contraste antes de disparar una imagen.
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.Sin filtrop.59
Permite capturar imágenes con alto rango dinámico.Cerrarp.55
*1
Fija el formato horizontal y vertical de las imágenes.
*1
Fija el formato de archivo de las imágenes.JPEG
Fija el tamaño de grabación de las imágenes
*1
guardadas en formato JPEG.
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en
*1
formato JPEG.
*1
Selecciona el modo de enfoque automático o manual.
Selecciona el método de enfoque automático
*1
en modo v.
Establece si se va a usar la luz auxiliar cuando se
enfoca automáticamente en lugares oscuros.
Amplía la visualización en la pantalla y facilita el
enfoque del tema.
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
*1
la comprobación del enfoque.
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir
el brillo y determinar la exposición.
16
Personalizar Imagen
Filtro digital
Captura HDR
Ajustes
captura
imagen
A1
Ajustes
AF/MF
Medición AE
*1
*1
*1
Formato de imagen
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Método enfoque
Modo Autoenfoque
Luz ayuda AF
Autozoom MF
Microcontraste
*1
Ajuste
predeterminado
Luminosop.57
w
q
m
v
Múltiples puntos
AF
Abrirp.45
Cerrarp.47
Cerrarp.47
Multisegmentosp.42
Página
p.53
p.45
p.45
Page 19
MenúElementoFunción
*1
Filtro ND
Compens. Distorsión
Ajustes
Rango
dinamico
A2
Reduc. ruido alta-ISO
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
A3 Vista en vivo
*1
Compens. Brillos
Compens. Sombras
*1
Nivel electrónico
Visualizar rejillaVisualiza la rejilla en modo de espera.Cerrar
Mostrar HistogramaVisualiza el histograma en modo de espera.Cerrar
Alerta brillo
Establece si se va a usar el filtro ND incorporado
en el objetivo.
Reduce las distorsiones que se producen debido
a las propiedades de los objetivos.
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
*1
áreas claras.
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
*1
áreas oscuras.
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara
con una alta sensibilidad ISO.
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador
de imagen).
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para
el que no se puede obtener la información de la
longitud focal.
Visualiza el ángulo de la cámara (horizontal y vertical)
en modo de espera.
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo
en modo de espera.
Ajuste
predeterminado
Cerrar-
Abrir-
Auto
Auto
Autop.42
Abrir-
0,0 mmp.88
Abrir
Cerrar
Página
1
Introducción
p.55
p.11
17
Page 20
MenúElementoFunción
1
Introducción
Revisión
instantánea
A3
Dial rápidoAsigna funciones al dial rápido.
Botón Verde
Memoria
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
Tiempo visualiz
Ampl Rev. Instantánea
Guardar datos RAW
Eliminar
Mostrar HistogramaVisualiza el histograma durante Revisión instantánea.Cerrar
Alerta brillo
Botón VerdeAsigna una función a M.Botón Verdep.76
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Establece el tiempo de visualización de la Revisión
instantánea.
Establece si se va a visualizar la imagen ampliada
durante Revisión instantánea.
Establece si se va a guardar la imagen RAW durante
Revisión instantánea.
Establece si se va a borrar la imagen visualizada
durante Revisión instantánea.
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo
durante la Revisión instantánea.
Fija la acción de la cámara para cuando se pulse M en
modo L / K.
Fija el valor que se va a cambiar cuando se activa V
en modo G.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga
la cámara.
Ajuste
predeterminado
1seg
Cerrar
Abrir
Abrir
Cerrar
Efecto
Inteligente
P LINEp.77
P SHIFTp.77
Todo activado
excepto Posición
de enfoque,
Filtro digital,
Captura HDR
Página
p.34
p.59
p.79
18
Page 21
Menú Vídeo
MenúElementoFunción
Ajuste de exposición
Filtro digital
Ajustes captura vídeo
C1
Vídeo con AF continuo
Nivel grabación sonido
Movie SR
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
*1
*1
*1
*1
*1
Establece si se va a ajustar manualmente la velocidad
de obturación y el valor de apertura.
Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo.Sin filtrop.59
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia
de imagen del vídeo.
Continúa enfocando automáticamente incluso durante
la grabación de un vídeo.
Fija el nivel del volumen para la grabación.
Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo.Abrir-
Ajuste
predeterminado
Programa AEp.41
u/30 fpsp.53
Abrirp.41
Nivel de volumen
3
Página
-
1
Introducción
19
Page 22
Menú Reproducción
MenúElementoFunción
1
Introducción
B1
Presentación
Zoom rápido
Alerta brillo
Rotación Imagen Auto
Borrar todasBorra de una vez todas las imágenes guardadas.--
Duración
visualización
Efecto Pantalla
Repetir Reproduc
Reprod. vídeo auto Reproduce imágenes durante la presentación.Abrir
Fija un intervalo de visualización de imágenes.3 seg.
Fija un efecto de transición cuando se visualice
la siguiente imagen.
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando
termine de pasar la última foto.
Establece la ampliación inicial cuando se amplían
imágenes.
Las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean
en rojo en la pantalla de información estándar o en
la pantalla Histograma en modo de reproducción.
Gira fotos que fueron capturadas con la cámara en
vertical o fotos cuya información de rotación se modificó.
20
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrar-
Cerrar-
Abrirp.66
Página
p.65
Page 23
Menús de configuración
MenúElementoFunción
Language/WCambia el idioma de visualización.Englishp.31
Ajuste de fechaFija la fecha y hora actual y el formato de visualización.01/01/2014p.32
Hora Mundial
Efectos sonido
D1
Pantalla
LCD
Ajustes LCDAjusta el brillo y el color de la pantalla.0-
Pantalla guía
Color pantalla
Cambia la fecha y la hora visualizadas a las de su ciudad
de origen o las de una ciudad especificada.
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia
el volumen de Enfoque, AE-L, Autodisparador, Control
remoto, Cambio archivo un toque y Sonido obturador.
Establece si se van a visualizar las guías de operación
cuando se cambia el modo de captura.
Fija el color de visualización del panel de control
ydelosmenús.
predeterminado
Ciudad de origen p.79
Volumen 3
obturador: 1
Otros: On
Ajuste
Sonido
Abrir
1
Página
-
p.12
1
Introducción
21
Page 24
MenúElementoFunción
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia
eléctrica.
Establece el formato de salida cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal de entrada de vídeo.
Establece el formato de salida HDMI cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Establece el modo de conexión USB cuando se conecta
a un ordenador.
Establece el sistema para asignar los nombres de carpetas
para guardar fotos.
Establece si se va a continuar la numeración secuencial
para el nombre del archivo aunque se haya creado
una nueva carpeta.
Repone el número de archivo y comienza de nuevo
la numeración desde 0001.
Ajusta la acción de la cámara cuando se utilice una tarjeta
Eye-Fi.
Permite ahorrar energía de la batería ajustando la pantalla
para atenuarse automáticamente si no se realiza operación
alguna durante 5 segundos.
Establece el tiempo hasta que se apaga automáticamente
la cámara si no se realiza operación alguna durante
un cierto tiempo.
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos
del menú A, de C, de B, de D, del panel de control
y de la paleta del modo de reproducción.
1
Introducción
D2
D3
Frecuencia refresco
Salida de Vídeo
Opciones
interfaz
Carpeta
Crear nueva carpetaCrea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria.-p.81
N° archivo
Eye-Fi
Ahorro de energía
Autodesconexión
Restaurar
Salida HDMI
Conexión USB
Numeración
secuencial
Reponer Nº
de archivo
Ajuste
predeterminado
50 Hz-
-p.67
Autop.67
MSCp.91
Fechap.81
Abrir
-
Cerrarp.82
Abrir-
1minp.30
-p.15
Página
p.81
22
Page 25
MenúElementoFunción
Mapeo píxeles
Eliminar PolvoLimpia el sensor CCD sacudiéndolo.-p.92
D4
FormatearFormatea una tarjeta de memoria.-p.32
Info Firmware/opcionesMuestra la versión de firmware de la cámara. --
Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor
CMOS.
predeterminado
Menús Ajuste personalizado
Ajuste
-p.92
Página
1
Introducción
MenúElementoFunción
1. Opc. obturador objetivo
2. Pasos SensibilidadFija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO.1 paso EVp.42
3. AE-L con AF bloq.
E1
4. Vincular AE a Pto AF
5. Orden de horquillado
6. Balance Blancos con flashFija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza flash.
Establece si se va a usar el obturador de objetivo
y/o el obturador electrónico.
Establece si se bloqueará o no el valor de exposición
cuando se bloquea el enfoque.
Establece si se vinculará o no la exposición y el punto AF
del área de enfoque durante la medición multisegmentos.
Establece el orden del disparo con horquillado de
exposición.
predeterminado
Solo obturador
de objetivo
Balance Blancos
Ajuste
Cerrar-
Cerrarp.42
0 - +p.50
Auto
Página
p.87
p.54
23
Page 26
MenúElementoFunción
Fija el tono de color de la luz de tungsteno cuando se fija
el balance de blancos a g (Balance Blancos Auto).
Establece la prioridad de la acción para cuando se pulse
a fondo el disparador en modo v.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando
se dispara con la unidad de control remoto.
Desactiva el funcionamiento del aro de enfoque durante
el modo v.
Establece si se va a disparar el flash interno cuando
está retraído.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras
se carga el flash interno.
Fija si guardará o no la información de rotación durante
el disparo.
Guarda la última pestaña del menú visualizada en la pantalla
y la muestra de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Apaga automáticamente la función Shake Reduction
cuando se ajustan el Autodisparador o el Control remoto.
Restaura todos los ajustes de los menús E 1-3 a los valores
predeterminados.
1
Introducción
E2
E3
7. AWB en luz de tungsteno
8. Opciones Liberar AF
9. AF con control remoto
10. Anillo enfoque modo AF
11. Flash cuando se retrae
12. Dispara cuando carga
13. Espacio colorEstablece el espacio de color a utilizar.sRGB-
14. Guarda info rotación
15. Guardar ubicación menú
16. Auto SR Off
Rest. func. person.
Ajuste
predeterminado
Corrección sutil-
Prioridad
enfoque
Cerrarp.50
Activarp.45
Disparar flashp.44
Cerrarp.44
Abrirp.66
Reiniciar
ubicación menú
Activar Auto SR
Off
--
Página
p.46
p.15
p.48
24
Page 27
Fijación de la correaCómo montar un objetivo
1 Pase el extremo de la correa
a través del enganche
y asegúrela en el interior
del cierre.
2 Asegure el otro extremo de la misma manera.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1)
y la tapa de la montura del
objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese
de colocar el objetivo con
el lado de montaje orientado
hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo
(puntos rojos, 3) situados
en la c áma ra y en e l ob jet ivo ,
y ajústelos girando
el objetivo en el sentido
de las agujas del reloj
hasta que quede firmemente
colocado con un clic.
2
Puesta en marcha
3
25
Page 28
Para desmontar el objetivo
Luz indicadora
Cable de corriente alterna
Cargador
Monte primero la tapa
del objetivo y gírelo después
en sentido contrario a las agujas
del reloj mientras mantiene
pulsado el botón de desbloqueo
2
Puesta en marcha
del objetivo (4).
tNota
• Consulte «Funciones disponibles con diversos objetivos»
(p.87) para más información sobre las funciones de cada
objetivo.
uPrecaución
• Si se desmonta el objetivo mientras la cámara está encendida,
la pantalla se apagará y se bloqueará el disparador. No monte
ni desmonte el objetivo con la cámara encendida.
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo
en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga montada la tapa de montaje en la cámara cuando
no esté montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo
después de desmontarlo de la cámara.
• No inserte los dedos dentro del montaje del objetivo
de la cámara ni toque el sensor CMOS.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan
contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su centro de servicio más cercado para realizar
una limpieza profesional.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños
y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros
fabricantes.
26
Uso de la batería y del cargador
Utilice la batería D-LI68 y el cargador D-BC68P creados
exclusivamente para esta cámara.
4
Carga de la batería
1 Conecte el cable de CA al cargador.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
3 Coloque hacia arriba
la marca A de la batería
e insértela en el cargador.
La luz indicadora se enciende
durante la carga y se apaga
cuando la batería está
completamente cargada.
Page 29
uPrecaución
• No utilice el cargador de batería D-BC68P suministrado para
cargar baterías que no sean baterías recargables de ión litio
D-LI68. Si carga otros modelos, podría dañar el cargador
o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
• Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
• Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad
incluso después de haber sido cargada (puede que
la batería haya llegado al final de su vida útil)
tNota
• El tiempo de carga máximo es de unos 115 minutos
(depende de la temperatura y de la carga residual
de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura
oscile entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
Inserción/retirada de la batería
uPrecaución
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce
mal orientada, puede que resulte difícil extraerla.
• Limpie los electrodos de la batería con un paño suave
y seco antes de insertarla.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras esté
encendida.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden
calentarse cuando la cámara se ha estado utilizando
continuamente durante un tiempo prolongado.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante
un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que
dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo
de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará
durante al menos seis meses, cárguela durante unos
30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada
seis a doce meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo
de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas
elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera
de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto,
ajuste de nuevo la fecha y hora en curso.
1 Deslice la tapa de la batería
en el sentido de 1.
1
2
2 Inserte la batería hasta que
perciba un clic con la marca
A orientada hacia el
objetivo.
Para sacar la batería, empuje
con el dedo la palanca de
bloqueo del compartimiento de la
batería en la dirección de la flecha 3.
3
2
Puesta en marcha
27
Page 30
3 Cierre la tapa de la batería
y después deslícela
en la dirección de 5.
2
Puesta en marcha
tNota
• Puede que se no visualice correctamente el nivel de la
batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando
se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara
en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas
calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se
recuperará cuando se opere a temperatura normal.
• Cuando viaje al extranjero, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período
prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador
o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador
de CA K-AC115 (opcional).
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra
la tapa de la batería.
Saque la batería si está montada en la cámara.
2 Presione la tapa del cable
de conexión (1) situada
5
4
en la base del compartimiento
de la batería, e inserte
el acoplador de CC en la
cámara de la batería.
Para sacar el acoplador de CC,
empuje con el dedo la palanca de bloqueo
del compartimiento de la batería en sentido 2.
2
1
3 Cierre la tapa
del compartimiento
de la batería.
Asegúrese de que el cable
de conexión sobresalga de la
sección de la tapa del mismo.
4 Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
28
Page 31
5 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
uPrecaución
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente
alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta
de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la
conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
• Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo
la tapa del cable de conexión en su posición original.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador
de corriente alterna antes de usarlo.
Para insertar una tarjeta
de memoria
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una SDHC, o
una SDXC, disponibles en cualquier establecimiento del ramo.
También puede utilizarse una tarjeta de memoria SD con una
tarjeta inalámbrica LAN (tarjeta Eye -Fi ). (E n este manua l, esta s
tarjetas se denominan tarjetas de memoria).
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Deslice la tapa de la tarjeta
en el sentido de 1.
1
2
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria
con su etiqueta orientada
hacia la pantalla.
Presione una vez sobre la tarjeta
de memoria para extraerla.
2
Puesta en marcha
29
Page 32
4 Cierre la tapa de la tarjeta
y después deslícela en
la dirección de 4.
2
Puesta en marcha
uPrecaución
• No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso
a la tarjeta está encendida.
• Si se abre la tapa de la tarjeta con la cámara encendida,
ésta se apagará. No abra la tapa mientras se está usando
la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria nueva o que haya sido utilizada en otro dispositivo.
(p.32)
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar
vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad
de grabación, la escritura se interrumpirá durante
la grabación.
Ajustes iniciales
4
3
Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales
Para encender la cámara
1 Pulse el interruptor
de corriente.
Pulse de nuevo el interruptor de
corriente para apagar la cámara.
La primera vez que se enciende
la cámara después de la compra,
aparece la pantalla
[Language/W].
tNota
• La cámara se apaga automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante un período de tiempo
determinado. (Tiempo predeterminado: 1 min.) Puede
cambiar el ajuste en [Autodesconexión] en el menú D3.
30
Page 33
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
Co nfig . In icia l
Aj uste s co mple tos
Ca ncel ar
Es paño l
Ma drid
Ci udad de orig en
Ma drid
DS T
Ca ncel ar
OK
Co nfig . In icia l
Aj uste s co mple tos
Ca ncel ar
Es paño l
Ma drid
OK
1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config.
Inicial] en el idioma
seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene
que cambiar el ajuste
de F (Ciudad de origen).
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de Origen].
3 Con CD, seleccione
una ciudad.
Utilice V para cambiar
la región.
Consulte en «Lista de ciudades
del mundo» (p.99) las ciudades
que pueden seleccionarse como
ciudad de origen.
4 Pulse B para seleccionar [DST] (horario de
verano), y utilice CD para seleccionar S o T.
5 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
Config. Inicial
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ciudad de origen
Madrid
DST
MENU
Cancelar
Español
OK
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
Aparece la pantalla [Ajuste de
fecha].
OK
Config. Inicial
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
OK
OK
2
Puesta en marcha
31
Page 34
Cómo ajustar la fecha y la hora
00: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
01/ 01/201 4
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm /aa
Ca ncel ar
OK
00: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
01/ 01/201 4
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm /aa
Ca ncel ar
OK
10: 00
24h
Fo rmat o Fe cha
Aj uste de fech a
Fe cha
07/ 07/201 4
Ho ra
Aj uste s co mple tos
dd /mm /aa
Ca ncel ar
OK
Fo rmat ear
OK
Ca ncel ar
Se bor rará n to dos los dat os
Fo rmat ear
Para formatear una tarjeta de memoria
D4
1 Pulse D, y utilice AB para
seleccionar el formato
de fecha.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
2
Puesta en marcha
MENU
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h.
3 Pulse E.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
4 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato
de fecha a [dd/mm/aa].
5 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
La cámara cambia a modo
de Captura y está lista para
32
tomar una foto.
tNota
• Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú D1.
(p.21)
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
01/01/2014
00:00
Ajustes completos
Cancelar
dd/mm/aa
01/01/2014
00:00
Ajustes completos
Cancelar
dd/mm/aa
07/07/2014
10:00
Ajustes completos
Cancelar
dd/mm/aa
1 Pulse F.
24h
Aparece el menú A1.
2 Utilice V para visualizar el menú D4.
OK
OK
3 Utilice AB para seleccionar [Formatear] y pulse D.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
Comienza el proceso de
formateado. Cuando finaliza
el formateado aparece de nuevo
la pantalla que se visualizó antes
de seleccionar el elemento
24h
OK
OK
24h
OK
OK
del menú.
uPrecaución
• No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado,
ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
• El formateado borra todos los datos, protegidos
y desprotegidos.
tNota
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se asigna
a la misma la etiqueta de volumen “Q-S1”.
Cuando se conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta
de memoria se reconoce en el mismo como un disco
extraíble con el nombre “Q-S1”.
Formatear
Se borrarán todos los datos
Formatear
Cancelar
OK
OK
Page 35
Operación de disparo básica
Indicador
Fo to a utom átic a
1/
200 0
F2. 8
160 0
Recuadro AF
Tome fotos en modo R, en el que la cámara selecciona
automáticamente el modo de captura óptimo.
El modo de captura seleccionado
se muestra en la pantalla
(Pantalla guía).
Foto automática
OK
1 Quite la tapa del objetivo
presionando arriba y abajo
como se observa
en la figura.
2 Encienda la cámara.
3 Fije el dial de modos
en R.
4 Visualización del tema en la pantalla.
5 Cuando utilice un objetivo
zoom, gire a la derecha
o a la izquierda el aro
del zoom para ajustar
la composición
de la imagen.
6 Encuadre el tema dentro
del recuadro AF y pulse
el disparador a medio
recorrido.
Cuando el tema está enfocado,
el recuadro AF aparece en verde
y se escucha un pitido.
y Cómo fijar los efectos de sonido (p.21)
1/
2000
F2.8
2
Puesta en marcha
16003737
33
Page 36
7 Pulse a fondo el disparador.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión
instantánea).
Operaciones disponibles
2
Puesta en marcha
L
J
Borra la imagen.
Guarda las imágenes RAW.
y Cómo ajustar la visualización de revisión
instantánea (p.18)
Revisión de imágenes
Revise la imagen capturada en la pantalla.
1 Pulse 3.
La cámara accede al modo
de reproducción y se visualiza
la foto más reciente
(visualización de una imagen).
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
C
D
L
V a la
derecha
V a la
izquierda
J
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Borra la imagen.
Amplía la imagen (hasta 16×).
Utilice ABCD para cambiar el área
que se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Cambia a la pantalla Miniaturas. (p.63)
Guarda la imagen RAW (solo cuando
se toma una foto JPEG y los datos
permanecen en la memoria intermedia).
34
Page 37
G
B
Cambia el tipo de información
visualizada. (p.12)
Visualiza la Paleta del modo
de reproducción. (p.62)
tNota
• Cuando se visualiza Jv is en la pantalla, la imagen
JPEG que se acaba de tomar se guarda en formato RAW
(Guardar datos RAW).
2
Puesta en marcha
35
Page 38
Cómo seleccionar el modo
de captura adecuado
Seleccione el modo de captura adecuado para el tema
y las condiciones de disparo.
Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura.
3
Disparo
Modo de
Captura
R
(Modos
Fotografía
automática)
S
(Modos de
escena)
U
(Modo Control
desenfoque)
La cámara selecciona
automáticamente el modo de
captura óptimo entre a (Standar),
b (Retrato), c (Paisaje),
d (Macro), f (Retrato Nocturno), g (Puesta de Sol),
h (Azul cielo) o i (Bosque).
Le ofrece diferentes modos
de escena para elegir.
Le permite crear una fotografía
que parezca que ha sido tomada
con una apertura amplia y una
pequeña profundidad de campo
disparando varias fotos con
diferentes posiciones de enfoque y
fundiéndolas en una sola imagen.
AplicaciónPágina
p.33
p.37
p.38
Modo de
Captura
G/I/J/L
(Modos de
exposición)
C
(Modo Vídeo)
Cambia la velocidad de obturación
y el valor de apertura.
Graba un vídeo.p.40
AplicaciónPágina
p.38
tNota
• Las funciones que pueden ajustarse varían dependiendo
del modo captura. Consulte «Restricciones en cada modo de
captura» (p.84) para más información.
36
Page 39
Modos de escena
Re trat o
Id eal para ret rat os.
Re prod uce un t ono de
pi el s alud able y clar o
Ca ncel ar
OK
1 Fije el dial de modos en S.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
2 Utilice ABCD para elegir
un modo de escena.
b
Retrato
c
Paisaje
d
Macro
Objeto
e
movimiento
Retrato
f
Nocturno
g
Puesta de Sol
h
Azul cielo
i
Bosque
j
Escena
Nocturna
Retrato
Ideal para retratos.
Reproduce un tono de
piel saludable y claro
MENU
Cancelar
Para capturar retratos. Reproduce tonos
saludables.
Para capturar paisajes. Reproduce
los vívidos tonos verdes de los árboles.
Ideal para capturar objetos pequeños de
cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para capturar imágenes de temas
en movimiento.
Para fotografiar gente con poca luz
en atardeceres o noche.
Amaneceres o puestas de sol con colores
brillantes y bellos.
Para fotos de cielos azules. Produce
un azul mucho más profundo.
Mejora colores de árboles y rayos de sol
entre las hojas y logra fotos de colores
vívidos.
Para disparar durante la noche.
OK
Escena
k
nocturna HDR
Instantánea
l
noche
r
HDR
n
Quick Macro
OK
m
Alimentos
o
MascotaMascotas en movimiento.
p
Niños
q
Surf y Nieve
s
Silueteado
t
Luz velaEscenas a la luz de las velas.
u
Ilum estudio
v
Museo
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes para
crear una única composición con ellas.
Para tomar instantáneas en lugares
poco iluminados.
Captura 3 imágenes generando una
imagen HDR y ofrece un mayor rango
dinámico.
Para una captura rápida de objetos
a una corta distancia.
Imágenes de alimentos. La saturación
será alta para que aparezcan apetitosos.
Niños en movimiento. Muestra un tono
de piel brillante y saludable.
Imágenes con fondos deslumbrantes,
como playas o montañas nevadas.
Produce una silueta del sujeto con
una retroiluminación.
Objetos en movimiento en lugares poco
iluminados.
Para capturar imágenes en lugares
donde el flash está prohibido.
3 Pulse E.
tNota
• Puede cambiar el modo de escena desde el panel de control
o desde el menú A1.
3
Disparo
37
Page 40
Modo Control desenfoque
1/
200 0
F2. 8
160 0
1 Coloque el dial de modos
en U.
Modos de exposición
x: Disponible #: Restringido
: No disponible
×
1/
2000
3
2 Utilice V para ajustar
Disparo
el nivel de desenfoque.
Compruebe el efecto
de desenfoque en la imagen
viéndola en modo Reproducción.
uPrecaución
• El modo Control del desenfoque está disponible únicamente
cuando se utiliza un objetivo AF. (p.87)
• No mueva la cámara mientras toma una foto.
• Algunas funciones no pueden usarse en este modo. (p.84)
• Es posible que el efecto de desenfoque no funcione como
se espera en las siguientes situaciones y con los siguientes
objetos:
• Cuando la imagen tiene un bajo contraste
• Con fuentes y otros objetos que cambian constantemente
de color y de forma
• Objetos de movimiento
• Objetos pequeños
• Objetos situados en el borde de la pantalla
• Escenas retroiluminadas
• Cuando se utiliza un filtro especial
• Objetos muy alejados
38
F2.8
16003737
Modo
Cambiar velocidad
de obturación
Cambiar valor
de apertura
G
Programa Exposición
Automática
I
Exposición Automática
Prioridad obturador
J
Exposición Automática
Prioridad apertura
L
Exposición manual
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Botón Verde]
en el menú A3. (p.77)
*2 Cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO], la cámara opera
en modo K (Exposición Automática Prior. obturador y apertura).
*1# *1
#
x
×
xx
Cambiar sensibilidad
xx
xx
×
xxx
*2
x
Compensación EV
×
Page 41
1 Fije el dial de modos en G, I, J o en L.
1/
200 0
F2. 8
160 0
37
1/
200 0
F2. 8
160 0
+1. 7
EV
37
±0EV
Gráfico de barras EV
F2. 8F2.816001600
3737
Aparece D al lado del valor
que puede cambiarse.
1/
2000
F2.8
1600
2 Utilice V para ajustar
el valor.
3 En modo L pulse J (1),
y utilice V (2) para
cambiar el valor de apertura.
En modo G/I/J, puede
ajustarse el valor de
compensación de la exposición
(de -3 a +3 EV en incrementos de
1/3 EV) en la misma operación.
1/
2000
F2.8
+1.7
EV
1600
37
2
1
±0EV
37
Operaciones disponibles
J
Inicia/finaliza el ajuste del valor
de compensación.
M
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
tNota
• El disparo con horquillado de exposición le permite tomar
fotos mientras se cambia automáticamente la exposición.
(p.50)
• Puede que no se obtenga una exposición correcta con la
velocidad de obturación y el valor de apertura seleccionados
cuando se ajusta la sensibilidad a un valor determinado.
• En modo L, la diferencia de la exposición correcta se
visualiza en la barra EV mientras se ajustan la velocidad
de obturación o el valor de apertura.
• Puede ajustar la función del botón M para cuando esté
la cámara en modo L/K. Ajústelo en [Botón Verde]
en el menú A3. (p.77)
• Los valores de sensibilidad mayores de ISO 1600 no están
disponibles cuando se ajusta la velocidad de obturación
a 2 segundos o menor en modo I/L.
Disparo en 'Pose'
1 Fije el dial de modos en L.
2 Gire V a la izquierda.
Aparece V después
de la velocidad de exposición
más lenta.
3
Disparo
39
Page 42
3 Pulse el disparador.
10' 30"
Sonido
Tiempo grabable
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado
el disparador (hasta 30 segundos).
4 Retire el dedo del disparador.
Finaliza la exposición.
uPrecaución
• El disparo en modo ‘Bulb’ o Pose está disponible solo cuando
3
se usa un obturador con objetivo. (p.87)
Disparo
• Algunas funciones no pueden usarse en este modo. (p.84)
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa)
Cuando se asigna [Previsualización] a M en [Botón Verde]
en el menú A3, puede comprobar la profundidad de campo
antes de tomar fotos. (p.76)
Modo de vídeo
1 Fije el dial de modos en C.
Utilice V y J para ajustar
el valor de exposición cuando
se ajuste [Ajuste de exposición]
del menú C1 a o.
10'30"
2 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se ajusta [Método enfoque] a v, se realiza
el autoenfoque.
3 Pulse a fondo el disparador.
Comienza la grabación de vídeo.
R parpadea en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Cuando se ajusta [Método enfoque] a v, pulse E para
realizar el enfoque automático.
4 Pulse a fondo el disparador.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
uPrecaución
• Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también
los sonidos operativos de la cámara.
• Cuando se graba un vídeo utilizando cualquier función
de procesado de imagen, como Filtro digital, puede que se
omitan algunos fotogramas del archivo de vídeo grabado.
• Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
40
Page 43
tNota
10' 00"
100 -0001
• Puede cambiar los ajustes del vídeo desde el panel
de control o desde el menú C1. (p.19)
• Cuando se ajusta [Método enfoque] a v, [Vídeo con AF
continuo] del menú C1 se ajusta a [Abrir], y se utiliza un
objetivo de autoenfoque diferente al 06 TELEPHOTO ZOOM,
el autoenfoque continúa incluso durante la grabación.
• Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB
o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria,
se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo.
• También puede usar un mando a distancia opcional para
grabar un vídeo. Seleccione Q en la pantalla Modo fotografiar.
(p.50)
Cómo visualizar vídeos
Pulse y
mantenga
pulsado C
B
V
J
Reproducción rápida invertida.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen (6 niveles).
Guarda el fotograma visualizado como
un archivo JPEG (durante la pausa)
tNota
• En [Editar Vídeo] en la paleta de modo de reproducción,
los vídeos pueden dividirse o puede borrar fotogramas
seleccionados. (p.73)
3
Disparo
1 Visualice un vídeo que
desee reproducir en pantalla
de una imagen del modo
reproducir.
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y
mantenga
pulsado D
C
100-0001
10'00"
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma (durante
la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
41
Page 44
Cómo fijar la exposición
100
320 0
100
-
ISO
Ca ncel ar
OK
Sensibilidad
W
Auto
Baja/Alta
Aplica reducción ruido a niveles calculados
óptimamente de rango ISO.
Aplica reducción de ruido al nivel constate
elegido de rango ISO.
1 Pulse el botón A en modo de espera.
2 Utilice AB para seleccionar
3
Disparo
un elemento.
Fija el rango para
ISO
su ajuste automático.
AUTO
Puede cambiarse
el límite superior.
Ajusta un valor
ISO
fijo entre ISO 100
e ISO 12800.
MENU
100
ISO
Cancelar
3 Utilice V para cambiar el valor.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
• Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO en [2. Pasos
Sensibilidad] en el menú E1.
• Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija
una mayor sensibilidad. Puede reducir el ruido de la imagen
utilizando [Reduc. ruido alta-ISO] del menú A2.
42
-
3200
100
Medición AE
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir
la luminosidad y determinar la exposición.
Ajuste el panel de control o [Medición AE] del menú A1.
OK
OK
A
Multisegmentos
B
Pond al centro
C
Puntual
Mide la luminosidad en diferentes
zonas del sensor.
En lugares con una iluminación
posterior, este modo ajusta
automáticamente la exposición.
En [4. Vincular AE a Pto AF] del menú
E1, podrá vincular la exposición y
el punto AF del área de enfoque.
Mide la luminosidad con un énfasis
en el centro del sensor.
La sensibilidad aumenta en el centro y
no se realiza ningún ajuste automático
incluso durante escenas a contraluz.
La luminosidad se mide solo en un
área limitada en el centro del sensor.
Útil cuando el tema enfocado
es pequeño.
v/A1
Page 45
Uso del flash interno
0.0
De scar ga a utom áti ca f lash
Ca ncel ar
OK
+0. 7
De scar ga a utom áti ca f lash
Ca ncel ar
OK
1 Pulse el botón C en modo de espera.
2 Utilice CD para seleccionar
un elemento.
La cámara mide
automáticamente la luz
ambiental y determina
si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes
de un flash automático.
El flash se dispara para cada
foto.
Dispara un flash previo para la
reducción de ojos rojos antes
del flash automático.
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Utilícelo cuando se toma
un retrato con la puesta
de sol como fondo.
A
B
C
D
E
Descarga
automática flash
Flash auto+Red.
ojos rojos
Activar Flash
Flash On+Red.
ojos rojos
Sinc baja
velocidad
Descarga automática flash
0.0
MENU
Cancelar
Y
OK
OK
Sinc baja vel.+
F
Red. ojos rojos
H
Sinc segunda
G
cortina
Flash apagadoEl flash está desactivado.
J
3 Pulse B, y utilice V para
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes de
disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
Dispara un flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Captura objetos en movimiento
como si dejaran una estela
de luz tras ellos.
Descarga automática flash
3
Disparo
compensar la salida de flash.
Pulse M para restablecer
el valor.
MENU
Cancelar
+0.7
OK
OK
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Deslice el interruptor para
elevar el flash.
43
Page 46
uPrecaución
• Asegúrese de retraer el flash interno si no piensa utilizarlo.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice esta
operación.
• El flash interno se dispara incluso cuando está retraído, lo
que puede provocar un viñeteado dependiendo del objetivo
utilizado. Si no quiere que el flash interno se dispare mientras
está retraído, ajuste [11. Flash cuando se retrae] en el menú
E2.
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash
3
Disparo
interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash,
ajuste [12. Dispara cuando carga] en el menú E2.
• Dependiendo del objetivo utilizado, el uso del flash interno
puede verse limitado. (p.88)
tNota
• Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según
el modo de captura.
Modo
de Captura
R, S
U
G, JA, B, C, D, E, F, H, J
I
L
*1 Fijado a J para algunos modos S.
*1
Modo de flash seleccionable
A, J
A, B, C, D, J
A, B, C, D, G, J
C, D, G, J
• El flash interno es la mejor opción para un tema a una
distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza
a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado
(esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y del ajuste de sensibilidad).
Sensibilidad
ISO 100Aprox. 4,9ISO 1600Aprox. 20
ISO 200Aprox. 7ISO 3200Aprox. 28
ISO 400Aprox. 10ISO 6400Aprox. 40
ISO 800Aprox. 14ISO 12800Aprox. 56
• Para más información sobre el uso de un flash externo,
consulte «Funciones cuando se usa un flash externo» (p.89).
Número
Guía
Sensibilidad
Número
Guía
44
Page 47
Cómo enfocar
Cómo establecer el método
de enfoque automático
v/A1
Método enfoque
Ajuste [Método enfoque] a v o w en el panel de control
o [Ajustes AF/MF] del menú A1.
v/A1
tNota
• En modo v, cuando el tema se encuentra en un lugar
oscuro, se utiliza la luz de ayuda AF cuando se pulsa a medio
recorrido el disparador. Para cambiar el ajuste, fije [Luz
ayuda AF] en [Ajustes AF/MF] en el menú A1.
• Puede utilizar el botón M para enfocar el tema. En ese caso,
se desactiva el enfoque automático que se logra pulsando
el disparador a medio recorrido. (p.76)
• En modo v, pueden desactivarse las operaciones del
anillo de enfoque para evitar que se mueva accidentalmente
el anillo de enfoque del objetivo, provocando el desenfoque
de la imagen. Ajuste [10. Anillo enfoque modo AF] en
el menú E2.
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque.
Detecta y realiza el seguimiento
de rostros.
Se visualiza en amarillo el recuadro
e
Detecc rostro
f
Seguimiento
Múltiples
g
puntos AF
Elegir
h
i
Puntual
de detección del rostro principal para
AF y AE.
El autoenfoque continúa mientras
se mantiene pulsado el disparador
a medio recorrido.
Realiza el seguimiento del sujeto
enfocado.
El autoenfoque continúa mientras
se mantiene pulsado el disparador
a medio recorrido.
Fija el área de enfoque al área
deseada.
El sensor se divide en 49 áreas
(7 horizontales por 7 verticales), y
puede seleccionar un área de enfoque
más amplia o más estrecha utilizando
25, 9, o solo 1 de esas 49 áreas
disponibles.
Fija el área de enfoque por el número
de píxeles.
Fija el área de enfoque a un área
limitada en el centro.
3
Disparo
45
Page 48
tNota
OK
OKOK
• El método de autoenfoque se fija en e o f dependiendo
del modo de captura. (No pueden seleccionarse p.84) e
ni f en modo C.
•En modo v, puede tomar fotos solo cuando el sujeto esté
enfocado. Para tomar fotos cuando el sujeto no está
enfocado, ajuste [8. Opciones Liberar AF] a [Prioridad
obturador] en el menú E2.
• Al seleccionar g, h o i se puede bloquear el enfoque
y se recompone la imagen mientras se pulsa el disparador
3
Disparo
a medio recorrido.
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
Puede fijar la posición y el tamaño del área de enfoque
automático (Área AF).
1 Ajuste [Modo Autoenfoque] a g o h.
2 Pulse F.
La cámara está en modo de espera.
3 Pulse E.
4 Seleccione el área AF.
Operaciones disponibles
ABCD
V
M
Cambia la posición del área AF.
Cuando se selecciona g: aumenta/
se reduce el tamaño del área AF.
Devuelve al centro el área AF.
5 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
46
Page 49
Cómo fijar manualmente el enfoque
x2
(Enfoque manual)
1 Ajuste [Método enfoque] a w.
2 Pulse F.
La cámara está en modo de espera.
3 Mirando en la pantalla,
gire el anillo de enfoque.
El obturador se suelta pulsando
el disparador a fondo aunque
el tema no esté enfocado.
4 Gire el anillo de enfoque.
Se amplía la imagen
en la pantalla.
Operaciones disponibles
V
ABCD
E
Se amplía la imagen (x2, x4, o x6).
Cambia el área a visualizar.
Pulse M para cambiar el área
de visualización.
Alterna entre vista ampliada y vista
a tamaño original.
x2
3
Disparo
Cómo enfocar con la imagen ampliadaA1
La imagen del centro de la pantalla se amplía automáticamente
cuando se gira el anillo de enfoque.
1 Seleccione [Autozoom MF] en el menú
[Ajustes AF/MF] de A1.
2 Seleccione el nivel de ampliación y pulse E.
3 Pulse dos veces F.
La cámara está en modo de espera.
tNota
• Cuando se ajusta [Microcontraste] a [Abrir] en el panel
de control o [Ajustes AF/MF] en el menú A1, el contorno
del tema aparece resaltado, lo que facilita la comprobación
del enfoque. Esta función se activa en ambos modos,
v y w.
47
Page 50
Como ajustar el modo
Fotografiar
Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
Toma de 1 solo
3
Disparo
48
L
fotograma
Disparo continuo
M
(Hi)
Disparo continuo
N
(Lo)
Autodisparador
O
(12 seg)
Autodisparador
P
(2 seg)
Q
Control remoto
Control remoto
R
(Retardo 3 seg)
Disparo continuo
S
remoto
Modo de Captura normal
Se pueden tomar fotografías continuamente
mientras se mantenga pulsado el disparador.
Puede capturar unos 5 fotogramas a la vez.
No disponible cuando se ajusta [Formato
Archivo] a [RAW] o [RAW+].
Puede capturar unos 100 fotogramas
a la vez.
El obturador se activará unos 12 segundos
después de pulsar el disparador.
El obturador se activará unos 2 segundos
después de pulsar el disparador.
El obturador se activará inmediatamente
después de pulsar el disparador del control
remoto.
El obturador se activará unos 3 segundos
después de pulsar el disparador del control
remoto.
El disparo continuo comienza cuando se pulsa
el disparador de la unidad del control remoto,
y finaliza cuando se pulsa de nuevo
el disparador del control remoto.
Se toman tres fotos consecutivas a tres niveles
Z
Horquillado
T
Expos.
Horquillado
U
Expos.+Ctrl rem.
V
Multi-exposición
Autodisparador+
W
Multi-exposición
Control remoto+
X
Multi-exposición
Y
Intervalo disparo
Grabación vídeo
Y
a intervalos
diferentes de exposición.
Las tomas se guardan con cada disparo
en el orden de exposición, subexposición
y sobreexposición estándar.
Activa el disparo con Horquillado
de exposición con control remoto.
Crea una imagen compuesta tomando varias
imágenes y fundiéndolas en una sola.
Activa la multiexposición con el
autodisparador.
Activa la multiexposición con control remoto.
Toma fotos a un intervalo ajustado durante
un tiempo determinado.
Toma fotos a un intervalo ajustado desde
un tiempo fijado y las guarda como un único
archivo de vídeo.
Disponible solo en modo C.
uPrecaución
• Los ajustes del modo Fotografiar que pueden ajustarse
difieren según el modo de captura. (p.84)
tNota
• Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando
se apaga al cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar]
a [Cerrar] en [Memoria] en el menú A 3, el ajuste vuelve
a Toma de un solo fotograma cuando se apaga la cámara.
(p.79)
• La función Shake Reduction se desactiva automáticamente
cuando se selecciona Autodisparador o Control remoto. Si no
desea desactivarlo, ajuste [16. Auto SR Off] en el menú E3.
Page 51
Disparo continuo
Di spar o co ntin uo (Hi)
Ca ncel ar
OK
Au todi spar ador (1 2 se g)
Ca ncel ar
OK
Disparo con autodisparador
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar
Disparo continuo (Hi)
M y pulse B.
MENU
Cancelar
3 Utilice CD para seleccionar M o N y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
uPrecaución
• El número de fotogramas grabables varía según el formato
de imagen.
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash.
Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste
[12. Dispara cuando carga] en el menú E2.
tNota
• La posición de enfoque se bloquea en el primer fotograma.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar
O y pulse B.
OK
OK
MENU
3 Utilice CD para seleccionar O o P y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse el disparador a mitad de recorrido → a fondo.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
El obturador se activará unos 12 segundos o 2 segundos.
Autodisparador (12 seg)
Cancelar
OK
OK
3
Disparo
49
Page 52
Disparo con mando a distancia
Co ntro l re moto
Ca ncel ar
OK
+0. 3
EV
Ho rqui llad o Ex pos .
Ca ncel ar
OK
Horquillado Expos.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar
Q y pulse B.
3
Disparo
MENU
Cancelar
3 Utilice CD para seleccionar Q, R o S y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
5 Dirija el mando a distancia hacia su receptor
de la parte frontal o trasera de la cámara,
y pulse el botón del mando a distancia.
tNota
• La distancia operativa máxima del control remoto es de unos
4 m desde la parte frontal de la cámara y de unos 5 cm desde
la parte posterior de la cámara.
• Para usar el control remoto para ajustar el enfoque, ajuste
[9. AF con control remoto] en el menú E2.
• Cuando se utiliza el mando a distancia resistente al agua
O-RC1, puede operarse el sistema de enfoque automático
con el botón q. El botón r no puede usarse.
50
Control remoto
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar T y pulse B.
3 Utilice CD para seleccionar T o U y pulse B.
4 Ajuste el valor
OK
OK
de horquillado.
El valor de horquillado puede
ajustarse en incrementos
de 1/3 EV.
Operaciones disponibles
V
J→VAjusta el valor de compensación
M
Cambia el valor de horquillado.
de la exposición.
Restablecer el valor del ajuste
al valor predeterminado.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
• Puede fijar el orden del horquillado en [5. Orden de
horquillado] en el menú E1.
Horquillado Expos.
MENU
Cancelar
+0.3
EV
OK
OK
Page 53
Multi-exposición
2
Nú mero dis paro s
ve ces
Aj uste EV auto
Ca ncel ar
OK
Mu lti- expo sici ón
002002
00 :00' 03"00:00'03"
OK
MENU
In terv aloIntervalo
In terv alo disp aroIntervalo disparo
Nú mero dis paro sNúmero disparos
Co menz ar i nter val oComenzar intervalo
im ág.imág.
Ah oraAhora
Ca ncel arCancelarOKOK
Intervalo disparo
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar V y pulse B.
3
Utilice CD para seleccionar V, W o X, y pulseB.
4 Utilice CD para seleccionar
el número de disparos.
Seleccione de 2 a 9 disparos.
Ajuste [Ajuste EV auto] a T
para ajustar automáticamente
la exposición de acuerdo con
el número de disparos.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
6 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Se muestra la revisión instantánea.
Operaciones disponibles
L
Desecha fotos tomadas hasta ese momento
y toma fotos de nuevo desde la primera imagen.
F
Guarda fotos tomadas hasta ese momento
y vuelve al modo de espera.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
Multi-exposición
Número disparos
Ajuste EV auto
MENU
Cancelar
2
veces
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar Y y pulse B.
3 Utilice ABCD para ajustar
las condiciones de disparo.
OK
OK
IntervaloPara tomar dos o más fotos, fije el tiempo
Número
disparos
Comenzar
intervalo
Tiempo
inicio
de espera entre las fotos entre 3 segundos
y 24 horas.
Ajuste el número de disparos que
se realizarán desde 2 hasta 999.
Seleccione si se va a tomar ahora la primera
foto o en un tiempo establecido.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo]
a [Tiemp fij], fije la hora a la que desea
iniciar el intervalo.
4 Pulse E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
3
Disparo
51
Page 54
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
00 :00 ' 12"
3s eg
Ca ncel ar
OK
In terv alo
Gr abac ión víde o a int erva los
Tie mpo Gra baci ón
Co menz ar i nter val o
Ah ora
a disparar.
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora],
se toma la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij],
la cámara comenzará a disparar a la hora fijada.
Para cancelar el disparo, pulse F.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
tNota
3
Disparo
• La posición de enfoque se bloquea en el primer fotograma.
Grabación vídeo a intervalos
En modo C, puede utilizar la función Grabación de vídeo
a intervalos para tomar fotos fijas con un intervalo y tiempo
fijados y guardarlas como un único archivo de vídeo
(Motion JPEG, extensión de archivo: .AVI).
1 Fije el dial de modos en C y pulse D.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar Y y pulse B.
52
3 Utilice ABCD para ajustar
las condiciones de disparo.
IntervaloSeleccione entre 3 seg., 5 seg., 10 seg.,
Tiempo
Grabación
Comenzar
intervalo
Tiempo inicioCuando se ajusta [Comenzar intervalo]
Ajuste el tiempo al que se va a empezar
y parar desde 12 segundos hasta
99 horas. El tiempo que puede ajustarse
varía en función del ajuste de [Intervalo].
Seleccione si se va a tomar ahora la
primera foto o en un tiempo establecido.
a [Tiemp fij], fije la hora a la que desea
iniciar el intervalo.
Grabación vídeo a intervalos
Intervalo
Tiempo Grabación
Comenzar intervalo
MENU
Cancelar
3seg
00: 00'12"
Ahora
OK
OK
Page 55
4 Pulse E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma
la primera foto.
Se visualiza Revisión instantánea y se apaga la pantalla.
Después de que se toma el número de fotos fijado, la
cámara regresa al modo de grabación de vídeo normal.
Cómo fijar un formato de archivo
Fotos fijas
Ajuste el formato de archivo para fotos fijas en el panel
de control o [Ajustes captura imagen] del menú A1.
Formato de imageny, x, w, v
Formato ArchivoJPEG, RAW, RAW+
Píx. Grab. JPEGq, p, o
Calidad JPEGm, l, k
uPrecaución
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o a [RAW+],
algunas funciones no están disponibles. No pueden
seleccionarse [RAW] y [RAW+] para algunos modos
de captura. (p.84)
tNota
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan
a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número
de archivo.
• Asignando [Cambio archivo 1 toque] a M, puede tomar fotos
con un valor de formato de archivo diferente solo cuando
se pulsa el botón. (p.76)
v/A1
3
Disparo
Vídeos
Ajuste el formato de archivo para vídeos en el panel de control
o en [Ajustes captura vídeo] en el menú C1.
Pase al punto 5 si no necesita realizar un ajuste fino
del balance de blancos.
3 Pulse J.
Aparece la pantalla de ajuste
fino.
OK
OK
Operaciones disponibles
AB
CD
M
Ajuste: Verde-Magenta
Ajuste: Azul-Ámbar
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
• Puede ajustar el balance de blancos para cuando
se descargue el flash en [6. Balance Blancos con flash]
en el menú E1.
Temperatura
de color
–
Page 57
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
WB
±
Ba lanc e bl anco s m anua l
Ca ncel ar
Aj usta r
OK
Ca ncel ar
Co mpen s. B rill os
Au to
OK
Ca ncel ar
Co mpen s. S ombr as
Au to
OK
Ca ncel ar
Ca ptur a HD R
Ce rrar
OK
Puede medir el balance de blancos en un punto determinado.
1 Seleccione o en el punto 2 de p.54 y pulse B.
2 Utilice CD para seleccionar
o1 a o3.
SHUTTER
MENU
3 Bajo la luz de la que desea medir el balance de
blancos, seleccione un área blanca como tema
y pulse a fondo el disparador.
Ajuste el balance de blancos según necesidades.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse
correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito.
Pulse el botón E mientras se visualiza para volver a medir
el balance de blancos.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
• Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una
imagen capturada con esta cámara y guardarlos como
o1a o3 en [Guardar como WB Manual] en la paleta
de modos de reproducción. (p.62)
Balance blancos manual
Ajustar
Cancelar
WB
OK
±
Cómo ajustar la luminosidad
Compensación brillos/Compensación
sombras
Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades
más amplia mediante el sensor CMOS y reduce la aparición
de áreas sobreexpuestas/subexpuestas.
Ajuste en el panel de control o [Ajustes Rango dinamico]
en el menú A2.
OK
Compens. Brillos
Auto
MENU
Cancelar
OK
OK
Compens. Sombras
Auto
MENU
Cancelar
uPrecaución
• Cuando se ajusta la sensibilidad a menos del valor ISO 100,
no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [Abrir].
Captura HDRv/A1
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes para
crear una única imagen compuesta
con ellas.
Ajuste en el panel de control o en
[Captura HDR] en el menú A1.
Captura HDR
Cerrar
MENU
Cancelar
v/A2
OK
OK
3
Disparo
OK
OK
55
Page 58
uPrecaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.84)
• Durante la Captura HDR se combinan varias imágenes para
crear una sola, por lo que lleva su tiempo guardar la imagen
compuesta.
tNota
• Se utilizan ajustes HDR específicos y Captura HDR no puede
fijarse cuando se selecciona k o r del modo S.
3
Disparo
56
Page 59
Cómo controlar la tonalidad
Lu mino so
Ca ncel ar
OK
Aj . Pa ráme tro
Sa tura ción
Ca ncel ar
OK
de acabado de la imagen
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente,
puede ajustar el estilo deseado de la imagen antes de comenzar
a disparar. Puede usar las siguientes funciones. Intente diferentes
ajustes y busque el método de disparo que mejor se adapte
asu estilo.
Personalizar
Imagen
Filtro digitalToma fotos utilizando diferentes filtros.
Efecto Inteligente Toma fotos utilizando diferentes efectos.
Ajusta la tonalidad de acabado de
la imagen como [Luminoso] y [Retrato].
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Atenuado
Desaturación color
Pelicula Diapositiva
Monocromo
Proceso cruzado
3 Pulse J.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Utilice AB para seleccionar
un parámetro.
Saturación
3
Disparo
Personalizar Imagen
1 Seleccione [Personalizar Imagen] en el panel
de control, y pulse E.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
2 Utilice ABCD para
seleccionar una tonalidad
de acabado de la imagen.
Aj. Parámetro
MENU
Cancelar
v/A1
Luminoso
OK
OK
Operaciones disponibles
CD
V
M
Ajusta los valores.
Alterna entre [Nitidez] y [Nitidez fina].
(No disponible en modo C).
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
MENU
Cancelar
OK
OK
57
Page 60
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado
100 -0001
Gu arda r co mo F avo rito 1
Gu arda aju stes de pro ceso
cr uzad o de est a i mage n
Gu arda r co mo F avo rito 2
Gu arda r co mo F avo rito 3
OK
Ca ncel ar
de una imagen capturada
El resultado del proceso cruzado para una imagen
personalizada y Efecto inteligente varía cada vez que se toma
una foto. Si puede tomar una foto con proceso cruzado que
le guste, puede guardar los parámetros de proceso cruzado
en esa imagen, para conservarlos y usarlos de nuevo.
3
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
Disparo
de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2 Utilice ABCD para seleccionar a y pulse E.
La cámara busca imágenes de proceso cruzado
comenzando por la más reciente.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece
[Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice V para seleccionar
una imagen de proceso
cruzado.
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 3
MENU
Cancelar
4 Utilice AB para seleccionar el número “Favorito”
1, 2 o 3 para guardar los ajustes y pulse E.
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan como
sus ajustes “Favoritos”.
58
tNota
• Pueden almacenarse los parámetros de proceso
cruzado guardados seleccionando [Proceso cruzado]
en [Personalizar Imagen], y eligiendo después uno
de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
100-0001
OK
OK
Page 61
Filtro digital
Ef ecto s Di bujo
Ca ncel ar
OK
Aj . Pa ráme tro
Ni vel somb read o
Ca ncel ar
OK
v/A1
1 Seleccione [Filtro digital] en el panel de control
ypulse E.
Aparece la pantalla de ajuste de Filtro digital.
2 UtiliceABCD para
Efectos Dibujo
seleccionar un filtro.
Seleccione [Sin filtro] para dejar
de disparar con un filtro digital.
Efectos Dibujo
Alto contraste
Sombreado
Expandir Tono
Invertir color
Extraer color
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Aj. Parámetro
MENU
Cancelar
Monotono vívido
Acuarela
Posterización
Filtro esbelto
Ojo de pez
3 Pulse J.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Utilice AB para seleccionar
un parámetro, y utilice CD
para ajustar el valor.
Nivel sombreado
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
uPrecaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
OK
OK
o en combinación con otras funciones. (p.85)
• Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos
en guardar las imágenes.
tNota
• Las imágenes pueden procesarse con filtros digitales
en modo de Reproducción. (p.70)
Cómo guardar funciones de uso
frecuente en el dial rápido
Puede guardarse una de las siguientes funciones en el dial
rápido situado en la parte frontal de la cámara. Puede guardar
funciones de uso frecuente en el dial rápido para cambiar
fácilmente los parámetros.
Efecto Inteligente
Formato de imagen
Método enfoque
Microcontraste
Filtro ND
A3
3
Disparo
MENU
Cancelar
OK
OK
59
Page 62
1 Seleccione [Dial rápido] en el menú A3 y pulse D.
Dia l rápi do
Efe cto In telige nte
For mato d e imag en
Mét odo en foque
Mic rocont raste
Fil tro ND
Can celar
OK
1.
Ef ecto Int elig ent e
Co lor bril lant e
2.
USER 1
USER 2
USER 3
Efe cto In telige nte
Mo noto no v ívid o
Ca ncel ar
OK
Aparece la pantalla [Dial rápido].
2 Pulse D, y utilice AB
para seleccionar la función
que se va a guardar.
3
Disparo
Dial rápido
Efecto Inteligente
Formato de imagen
Método enfoque
Microcontraste
Filtro ND
MENU
Cancelar
3 Pulse E, y pulse después B.
4 Utilice AB para seleccionar
la posición 1-4 del dial
rápido.
5 Utilice CD para seleccionar
el ajuste deseado.
Seleccione un ajuste de Efecto
inteligente de entre los
siguientes.
Efecto Inteligente
1.
Color brillante
MENU
Efecto Inteligente
2.
Monotono vívido
USER 1
MENU
Cancelar
USER 2
USER 3
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 4.
Repita las operaciones de los puntos 4 a 6 para guardar
los ajustes en las otras posiciones.
7 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
OK
OK
tNota
• Los parámetros de disparo de sus imágenes favoritas
pueden guardarse en [USER1 - 3] de [Efecto Inteligente].
Puede disparar fotos rápidamente con sus ajustes favoritos
usando el dial rápido. (p.78)
Cómo cargar ajustes para tomar fotos
Puede tomar fotos con los ajustes guardados en el dial rápido.
Cuando se usa el dial rápido para tomar fotos, se da prioridad
a los parámetros guardados en el mismo.
1 En modo de espera,
gire el dial rápido para
seleccionar la posición 1 a 4.
OK
OK
60
Color brillante
Monotono vívido
Color Vintage
Antiguo
Difuminar cálido
Expandir Tono
BN vívido
Mejora colores vibrant
2 Dispare.
Color atenuado
USER 1 a 3
Page 63
3 Cuando termine de tomar fotos, coloque de nuevo
BN vív ido
OK
Ca ncel ar
el dial rápido en posición 0.
La cámara vuelve a los parámetros originales.
uPrecaución
• No se pueden usar los menús para cambiar los ajustes
cuando se toman fotos con el dial rápido. Para cambiar
los ajustes del dial rápido, guarde de nuevo otros ajustes.
Dispara con Efecto inteligente
1 Guarde [Efecto Inteligente] para [Dial rápido].
2 En modo de espera, gire el dial rápido para
seleccionar la posición 1 a 4.
3 Pulse B para cambiar los parámetros.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Utilice CD para cambiar
los parámetros.
BN vívido
3
Disparo
MENU
Cancelar
OK
OK
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
uPrecaución
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.86)
61
Page 64
Elementos de la paleta de modos
Ro taci ón I mage n
Ro ta i mág. cap tur adas .
Pa ra r epro duci r i máge nes en
un TV y ot ros dis posi tivo s
Sa lir
OK
de reproducción
Las funciones de reproducción
pueden ajustarse en la paleta
de modos de reproducción
y en el menú B1 (p.20).
Pulse B en visualización de una
imagen del modo de reproducción
para ver la paleta de modos
de reproducción.
4
Reproducción
62
ElementoFunciónPágina
S
Rotación Imagen
T
Filtro digital
U
Edit ojos rojos
V
Redimensionar
Recortar
Índice
Proteger
*1 *2
W
X
Y
ElementoFunciónPágina
Z
Presentación
Reproduce las imágenes
una detrás de otra.
p.65
Guarda los ajustes
Rotación Imagen
Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivos
MENU
Salir
OK
Guardar como WB
o
OK
Manual
*1
del balance de blancos
de una imagen
capturada como Balance
de blancos manual.
Guarda los ajustes
utilizados para una
p.55
imagen capturada en
Guardar Proces
a
cruzado
modo Proceso cruzado
de Imagen personalizada
p.58
o Efecto inteligente
Cambia la información
*1
de rotación de las
imágenes.
*1
Procesa imágenes
con filtros digitales.
Corrige imágenes
*1 *2
de un sujeto capturado
con ojos rojos.
Cambia el número
*1 *2
de píxeles grabados
de la imagen.
Recorta solo el área
deseada de una imagen.
Une varias imágenes
guardadas y crea una
imagen índice con ellas.
Protege las imágenes de
un borrado accidental.
p.66
p.70
p.70
p.69
p.69
p.72
p.80
Guardar Efecto
g
Inteligente
b
Revelado RAW
c
Editar Vídeo
e
Tranferencia Eye-Fi
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo.
*2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW.
*4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo.
*1
como sus ajustes
“favoritos”.
Guarda los parámetros
de disparo de su imagen
favorita en el dial rápido.
Convierte imágenes
*3
RAW al formato JPEG.
Divide un vídeo o borra
*4
segmentos no deseados.
Transfiere imágenes
seleccionadas de forma
inalámbrica con una
tarjeta Eye-Fi opcional.
p.78
p.74
p.73
p.83
Page 65
Cómo cambiar el método
100_050 5
100_050 5100_0505
INFO
Mo stra r 9 mini atu rasMostrar 9 miniaturas
El imin ar
de reproducción
Cómo visualizar múltiples imágenes
Se pueden visualizar a la vez 4, 9, 30 o 56 imágenes
en miniatura.
Para borrar imágenes seleccionadas
1 Pulse L en el paso 1 de «Cómo visualizar múltiples
imágenes».
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
1 Gire a la izquierda V
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de
visualización de varias
imágenes.
Operaciones disponibles
ABCD
G
L
Mueve el encuadre de selección.
Muestra
la pantalla
de selección
del tipo de
visualización.
Borra las imágenes seleccionadas.
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
INFO
100_0505
MENU
Eliminar
Operaciones disponibles
ABCD
E
V
Mueve el encuadre de selección.
Confirma/cancela la selección
de la imagen que se va a borrar.
Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
Utilice CD para seleccionar
una imagen diferente.
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
4 Seleccione [Escoge y borra] y pulse E.
tNota
• Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes.
• Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
OK
4
Reproducción
63
Page 66
Cómo visualizar imágenes por carpetas
100_050 5
100
101
102
123
103
104
105
106
107
1010
2/52/5
201 4.72014.7
201 4.82014.8
THUTHU
1212
SATSAT
2121
MONMON
2525
FRIFRI
33
SUNSUN
1414
THUTHU
2626
TUETUE
100 -0001100-0001
Fecha
disparo
Miniatura
Número de imágenes
tomadas en esa fecha
1 Gire a la izquierda V
4
Reproducción
2 Pulse E.
Borrar una carpeta
1 Seleccione una carpeta para borrar en el Punto 1
2 Seleccione [Eliminar], y pulse el botón E.
64
103
en el paso 1 de «Cómo
visualizar múltiples
imágenes».
Aparece la pantalla de
visualización de carpetas.
100
104
102
101
105
106
107
100_0505
Operaciones disponibles
ABCD
L
Mueve el encuadre de selección.
Borra la carpeta seleccionada.
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.
de «Cómo visualizar imágenes por carpetas»,
ypulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos
que contiene.
Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta,
seleccione [Eliminar todas] o [Dejar todas].
Cómo visualizar imágenes por fecha
de captura
123
Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura.
1 Seleccione G en el punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes».
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
Operaciones disponibles
AB
CD
V a la derechaMuestra la imagen seleccionada
L
Selecciona la fecha de disparo.
Selecciona una imagen tomada
en la fecha de disparo elegida.
en visualización de una imagen.
Borra la imagen seleccionada.
Page 67
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
uPrecaución
• Mosaico calendario no está disponible cuando hay más
de 100.000 archivos de imagen guardados en la tarjeta
de memoria.
Cómo reproducir imágenes de forma
continuada (Presentación)
1 Seleccione Z en la paleta de modos
de reproducción.
Inicia la presentación.
Operaciones disponibles
E
C
D
B
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve
al modo de visualización de una imagen.
tNota
• Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización],
[Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc] y [Reprod. vídeo auto]
para presentación en [Presentación] en el menú B1.
La presentación puede iniciarse desde la pantalla de ajustes
Presentación.
Detiene/reanuda la reproducción.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Interrumpe la reproducción.
4
Reproducción
65
Page 68
Cómo visualizar imágenes rotadas
Ca ncel ar
OK
Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, se guarda
la información de rotación de imágenes cuando se dispara.
Durante la reproducción, la imagen se gira automáticamente
según la información de rotación cuando se ajusta [Rotación
Imagen Auto] en el menú B1 a [Abrir].
La información de rotación de una imagen puede cambiarse
de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
4
Reproducción
de una imagen.
2 Seleccione S en la paleta de modos
de reproducción.
La imagen seleccionada se gira en incrementos de 90°
y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido
de rotación deseado,
ypulseE.
Se guarda la información
de rotación de la imagen.
MENU
Cancelar
uPrecaución
• Cuando se ajusta [14. Guardar info rotación] a [Cerrar]
en el menú E3, no se guarda la información de rotación
de imágenes cuando se dispara.
• No puede cambiar la información de rotación
de las siguientes imágenes y situaciones.
• Imágenes protegidas
• Imágenes sin etiqueta de información de rotación
• Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] a [Cerrar]
en el menú B1
• Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
OK
OK
66
Page 69
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV
Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo
con un terminal de entrada de vídeo o un terminal HDMI
y reproducir las imágenes.
Hágase con un cable compatible con el terminal del dispositivo
al que desea conectar.
Terminal de equipo AVCable utilizado
Vídeo terminalCable AV I-AVC7 (opcional)
Conexión HDMI
Cable HDMI con un terminal HDMI
(tipo D) (disponible en el mercado)
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable al terminal PC/AV o al terminal HDMI.
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo vídeo o en modo HDMI,
y se visualiza información sobre la misma en la pantalla
del equipo AV conectado.
uPrecaución
• Cuando se utiliza la salida de vídeo, las imágenes
se exponen a una resolución normal, independientemente
de la resolución aceptada por el equipo AV. Para exponer
vídeo HD, utilice la salida HDMI o transfiéralo a un ordenador
y reprodúzcalo allí.
• Con la cámara conectada a un equipo AV no puede visualizarse
nada en la pantalla de la misma, y no se puede ajustar el
volumen de la cámara. Ajuste el volumen en el equipo AV.
• No puede reproducir señales de vídeo compuesto y HDMI
a la vez.
tNota
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV,
y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado
para conectar la cámara.
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada
durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit
adaptador de corriente alterna (opcional).
• Cuando se ajusta la ciudad de origen en el momento del valor
inicial (p.30), el formato de salida de vídeo se ajusta también
en concordancia con esa región. Si se ajusta [Ajuste hora]
a [Destino] en [Hora Mundial] en el menú D1, el ajuste
de salida de vídeo cambia al formato de salida de vídeo
de esa ciudad. Dependiendo del país o de la región, tal vez
no puedan reproducirse las imágenes con el formato de
salida de vídeo ajustado, y si sucede esto, cambie el
parámetro en [Salida de Vídeo] de [Opciones interfaz] en el
menú D2. Consulte «Lista de ciudades del mundo» (p.99)
para ver el formato de salida de vídeo para ciudades que
pueden seleccionarse como ciudad de origen o de destino.
• Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución
máxima compatible con el dispositivo AV y la cámara, pero
si no pueden reproducirse correctamente las imágenes,
cambie el ajuste en [Salida HDMI] de [Opciones interfaz]
en el menú D2.
4
Reproducción
67
Page 70
Cómo conectar la cámara
a un ordenador
Conecte la cámara a un ordenador usando el cable USB
I-USB7 que se suministra.
1 Encienda el ordenador.
2 Apague la cámara.
4
3 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
Reproducción
el cable USB al terminal de salida PC/AV.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador.
5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Si aparece la casilla de diálogo “Q-S1” cuando se enciende
la cámara, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos con
Windows Explorer] y haga clic en el botón OK (Aceptar).
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador.
7 Desconecte la cámara del ordenador.
uPrecaución
• La cámara no puede funcionar mientras está conectada
a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión
USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
tNota
• Consulte «Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado» (p.100) para ver los requisitos
del sistema para conectar la cámara a un ordenador
y para usar el software.
• Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo
de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB]
de [Opciones interfaz] en el menú D2. Normalmente no
es necesario cambiar el ajuste predeterminado ([MSC]).
68
Page 71
Cómo editar y procesar imágenes
Cómo cambiar el tamaño de una imagen
uPrecaución
• Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG
capturadas con esta cámara.
• Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño
de archivo mínimo no pueden procesarse.
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
(Redimensionar)
Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de imagen
seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2
Seleccione V en la paleta de modos de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles
grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles
grabados y pulse E.
Puede seleccionar uno
de los tamaños de imagen
comenzando por un tamaño más
pequeño que el de la original.
MENU
OK
4 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
Cómo recortar parte de la imagen (Recorte)
Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada
y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione W en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para
especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
3 Especifique el tamaño
y la posición del área que
se va a recortar utilizando
el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
V
ABCD
J
M
Cambia el tamaño del encuadre
de recorte.
Mueve el encuadre de recorte.
Cambia el formato de imagen.
Gira el marco de recorte (solo cuando
es posible).
MENU
OK
4 Pulse E.
5 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
4
Reproducción
69
Page 72
Cómo eliminar el efecto de ojos rojosProcesar imágenes con filtros digitales
100 -0001
Aj ust pará m. b ase
De tene r
OK
Aj . Pa ráme tro
Puede corregir imágenes en las que el flash haya provocado
un efecto de ojos rojos en el sujeto.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione U en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece en la pantalla el mensaje [La operación no pudo
4
Reproducción
completarse correctamente] cuando no puede detectarse
el efecto de ojos rojos en la cámara.
3 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
uPrecaución
• La función Editar ojos rojos puede utilizarse solo para
las imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
70
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
100-0001
3 Utilice ABCD para elegir
un filtro.
Utilice V para seleccionar
una imagen diferente.
Ajust parám. base
Efectos Dibujo
Alto contraste
Sombreado
Expandir Tono
Invertir color
Extraer color
Monotono vívido
Acuarela
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
Posterización
Filtro esbelto
Ojo de pez
Retro
Filtro dibujo
Miniatura
Contraste suave
Efecto estrella
Ajust parám. base
Aj. Parámetro
MENU
Detener
100-0001
OK
OK
4 Pulse J.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Page 73
5 Utilice AB para seleccionar
Br illo
Ca ncel ar
OK
OK
Re crea r ef ecto s d e fi ltro
Bu scar la imag en orig inal
Ap lica r fi ltro di gita l
OK
MENU
INFO
20.20.
19.19.
18.18.
17.17.
16.16.
---- ----
----
----
----
15.15.
14.14.
13.13.
12.12.
11.11.
10.10.
9.9.
8.8.
7.7.
6.6.
5.5.
4.4.
3.3.
2.2.
1.1.
100-00011 00-000 1100-0001
Re apli ca e fect . f iltr oReaplica efect. filtro
di g de ima g an ter iordig de imag anterior
OKOKDe tall esDetalles
100 -0001
Pr oces a fi ltro
di gita l a esta im agen
OK
un parámetro, y utilice CD
para ajustar el valor.
Los parámetros que pueden
ajustarse varían dependiendo
del filtro seleccionado.
MENU
6 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7 Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)]
o [Guardar como] y pulse E.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando desee
aplicar filtros adicionales a la misma imagen. Aparece
de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
uPrecaución
• Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG
y RAW capturadas con esta cámara.
tNota
• Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros,
incluyendo un filtro digital utilizado durante el disparo (p.59).
Recrear efectos de filtro
Recupera los efectos de filtro de una imagen seleccionada
y aplica los mismos efectos a otras imágenes.
1 Visualice una imagen procesada con filtros
en la visualización de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
Cancelar
Brillo
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro
OK
OK
utilizado para la imagen
seleccionada.
4 Para comprobar
la información sobre los
parámetros, pulse G.
Pulse de nuevo G para
volver a la pantalla anterior.
5 Pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
6 Utilice V para seleccionar
una imagen para aplicar
los mismos efectos de filtro,
y pulse E.
Sólo puede seleccionar
una imagen que no haya sido
procesada con un filtro.
7 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
tNota
• Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede
recuperarse la imagen original anterior a la aplicación
del filtro digital.
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
MENU
Procesa filtro
digital a esta imagen
MENU
OK
100-0001
100-0001
OK
OK
4
Reproducción
OK
71
Page 74
Crear una imagen compuesta (Índice)
Di seño
Im ágen es
Fo ndo
Se lecc ión
Cr ear una imag en
Ca ncel ar
OK
Une varias imágenes guardadas y crea una nueva con ellas.
1 Seleccione X en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla del índice de impresión.
2 Seleccione [Diseño].
Seleccione entre l (Miniatura),
4
Reproducción
k (Cuadrado), m (Aleatorio1),
n (Aleatorio2), o (Aleatorio3) o p (Burbuja).
MENU
Cancelar
3 Seleccione el número de imágenes entre 12, 24 o
36 en [Imágenes].
Cuando el número de imágenes guardadas es menor que
el número seleccionado, aparecerán espacios vacíos
cuando se ajusta [Diseño] a l y pueden duplicarse
algunas de las imágenes en otros formatos.
4 Seleccione el color de fondo entre blanco, negro,
veteado, corcho o agua en [Fondo].
72
Diseño
Imágenes
Fondo
Selección
Crear una imagen
5 Seleccione un tipo de selección de imagen
en [Selección].
q
AutoElige imágenes automáticamente de
r
Selecc
imagen
s
Elegir
OK
OK
carpeta
entre todas las imágenes guardadas.
Le permite seleccionar las imágenes
que desea incluir en el índice.
Si se elige r, aparece [Selecc
imagen] y le dirige a la pantalla
de selección de imágenes.
Elige imágenes automáticamente
desde la carpeta seleccionada.
Si se elige s, aparece [Elegir
carpeta] y le dirige a la pantalla
de selección de carpetas.
6 Seleccione [Crear una imagen], y pulse el botón E.
Aparece la imagen índice.
7 Seleccione [Guardar] o [Reorganiz] y pulse E.
Cuando se selecciona [Reorganiz], puede volver a elegir
las imágenes que se van a incluir en el índice y visualizar
una nueva imagen índice.
tNota
• El formato del nombre de archivo para la imagen índice
es “INDXxxxx.JPG”.
Page 75
Editar vídeos
00 '00 "
10 '00 "
De tene r
OK
00 '05 "
10 '00 "
Se lecc seg ment os para bor rar
1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma
en el punto de división en la
parte superior de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro
puntos para dividir el vídeo
original en cinco segmentos.
MENU
Detener
00' 00"
10' 00"
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y
mantenga
pulsado D
C
Pulse y
mantenga
pulsado C
J
OK
OK
V
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que
desea borrar.
5 Con CD, mueva el cuadro
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos
que desea borrar. (Puede borrar
a la vez varios segmentos).
Pulse de nuevo E para anular
la selección.
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma (durante
la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Confirma/cancela un punto de división.
Ajusta el volumen.
00' 05"
10' 00"
Selecc segmentos para borrar
MENU
OK
73
4
Reproducción
Page 76
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
tNota
• Seleccione los puntos de división en orden cronológico
desde el principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos
de división seleccionados, cancele cada uno de ellos en
orden inverso (desde el final de la película hasta el inicio).
En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar
los puntos de división ni cancelar las selecciones de los
4
Reproducción
mismos.
Revelado RAW
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como
un nuevo archivo.
1 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de procesado de imágenes RAW.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Revelar una
imagen
Revelar múltiples
imág
Revelar imág en
carpeta
Cuando seleccione [Revelar una imagen], pase al punto 5.
Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
Revela una foto.
Revela hasta 500 fotos con los mismos
parámetros.
Revela hasta 500 fotos de la carpeta
seleccionada con los mismos
parámetros.
3 Pulse E para seleccionar
imágenes o carpetas.
Cuando seleccione [Revelar
múltiples imág], pueden elegir
hasta 500 fotos. Pulse J
para finalizar la selección
de imágenes.
Aparece la pantalla para
seleccionar el método
de ajuste de parámetros.
MENU
OK
74
Page 77
4 Elija el método de ajuste
OK
Re vela r im ágen es con
aj uste s mo difi cad os
Re vela r im ágen es
co mo d ispa ro
100 -0001
Aj uste s ca ptur a i mage n
de parámetros y pulse E.
Revelar
imágenes como
disparo
Revelar
imágenes con
ajustes
modificados
Le permite cambiar únicamente el valor
de Ajustes captura imagen.
Le permite cambiar Ajustes captura
imagen, Balance blancos, Personalizar
Imagen, Filtro digital, Sensibilidad,
Reduc. ruido alta-ISO, Compens.
Sombras, y Compens. Distorsión.
5 Utilice AB para seleccionar el parámetro que
se va a cambiar, y cambie el valor con CD.
Para Image Capture Settings,
pulse D y seleccione un
elemento con AB.
Para Balance de blancos,
Imagen personalizada y Filtro
digital, pulse D para visualizar
la pantalla de ajustes.
6 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
Cuando se selecciona [Revelar una imagen],
elija [Continuar] o [Salir] y pulse E.
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
MENU
Ajustes captura imagen
MENU
100-0001
OK
uPrecaución
• Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con esta
cámara.
tNota
• Cuando se selecciona [Revelar múltiples imág] o [Revelar
OK
OK
imág en carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta
“xxxR_JPG” con un nuevo número, y se guardan en la nueva
carpeta las imágenes JPEG.
• Con el software “Digital Camera Utility 5” suministrado puede
revelar archivos RAW en un ordenador.
4
Reproducción
75
Page 78
Ajustes de la cámara
Bo tón Verde
Pr evis uali zaci ón
Bo tón Verde
Ca mbio arc hivo 1 toqu e
Bl oque o AE
Ac tiva r AF
Ca ncel ar
OK
Ca mbio arc hivo 1 toqu e
Bo tón Verde
Ca ncel ar
OK
Ca ncel ar d esp 1 d isp.
Cómo ajustar las M/V funciones
Las funciones asignadas a M y V pueden cambiarse con
el [Botón Verde] del menú A3.
Cómo ajustar el funcionamiento de M
Puede asignarse una de las
siguientes funciones a M.
5
Ajustes
AjustesFunción
Botón Verde
Previsualización
Cambio archivo
1 toque
76
Restaura los valores que se están
ajustando.
Le permite comprobar la profundidad de
campo parando la apertura del objetivo
al valor establecido mientras se pulsa M.
Cambia temporalmente el formato de
archivo independientemente del ajuste
de [Formato Archivo].
Puede establecer si se va a aplicar o no
el ajuste solo a una imagen, y elegir el
formato de archivo cuando se pulse M.
cuando se pulsa M y no cuando se pulsa
a medio recorrido el disparador.
Cómo configurar el formato de archivo de 1 toque
1 Seleccione [Cambio archivo 1 toque] en [Botón
Verde] del menú A3.
2 Seleccione T o S para [Cancelar desp 1 disp.].
El formato de grabación vuelve al formato de archivo
OK
OK
T
original después de tomar la foto.
Los ajustes se retienen hasta que se realice alguna
de las siguientes operaciones:
• Cuando se pulsa de nuevo M
S
• Cuando se pulsa 3, F, o G o se pulsa
el interruptor de alimentación
• Cuando se gira el dial de modos
3 Para cada formato,
seleccione el formato
de archivo para cuando
se pulse M.
El lado izquierdo es el ajuste
[Formato Archivo] y el lado
derecho es el formato de archivo
cambiado cuando se pulsa M.
Botón Verde
Cambio archivo 1 toque
Cancelar desp 1 disp.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 79
Ajuste de la operación de V en modo P
P
SH IFT
P
P
Tv
Av
OFF
Ca ncel ar
OK
Di al-e en Prog ram a
Ac ción en modo M/ TAv
Bo tón Verde
Ca mbia com bina ció n ap ertu ra
y velo c. d e ob tur ació n pa ra
co nseg uir expo sic ión adec uad a
Bo tón Verde
P LIN E
Tv SHI FT
Av SHI FT
OFF
Ca ncel ar
OK
Di al-e en Prog ram a
Ac ción en modo M/ TAv
Bo tón Verde
Aj usta la aper tur a y la
ve loci dad a la ex posi c.
de la líne a de pr ogra ma
Bo tón Verde
Ajuste de la operación de M en modo M/Tav.
Ajuste el valor que se va a cambiar con V cuando esté en
modo G.
1 Seleccione [Botón Verde] en [Botón Verde]
del menú A3.
2 Seleccione [Dial-e en
Programa] y cambie
el ajuste.
G SHIFT Ajusta automáticamente la velocidad de
GXI Ajusta la velocidad de obturación (Exposición
GXJ Ajusta el valor de apertura (Exposición Auto
OFFDesactiva la operación de V cuando se gira
obturación y el valor de apertura para obtener
la exposición adecuada según la línea de
programa (Cambio Programa).
Auto con prioridad a la Obturación).
con prioridad a la Apertura).
en modo G.
tNota
• Si se pulsa M después de girar V en modo G, el ajuste
vuelve al modo normal G.
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Cambia combinación apertura
y veloc. de obturación para
conseguir exposición adecuada
MENU
Botón Verde
Botón Verde
Cancelar
P
SHIFT
P
P
OFF
Puede ajustar el funcionamiento de M cuando esté en modo L
o K.
1 Seleccione [Botón Verde] en [Botón Verde]
del menú A3.
2 Seleccione [Acción en modo
Tv
Av
OK
OK
M/TAv] y cambie el ajuste.
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Ajusta la apertura y la
velocidad a la exposic.
de la línea de programa
MENU
G LINEAjusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura para
obtener la exposición adecuada según
la línea de programa.
I SHIFT Ajusta la velocidad de obturación mientras
permanece fijo el valor de apertura.
J SHIFT Ajusta el valor de la apertura mientras
permanece fija la velocidad de obturación.
OFFDesactiva la operación de M cuando
se pulsa en modo L o K.
Botón Verde
Botón Verde
Cancelar
P LINE
Tv SHIFT
Av SHIFT
OFF
OK
OK
5
Ajustes
77
Page 80
Cómo guardar los ajustes de una imagen
OK
MENU
100 -0001100-0001
OKOK
Re stau rarRestaurar
Ba lanc e Bl anco s Au toBalance Blancos Auto
Ca ncel arCancelar
100 -0001
Gu arda r co mo U SER 3
Gu arda r co mo U SER 2
Gu arda r co mo U SER 1
co mo E fect o In tel igen te
Gu arda est os a jus tes
OK
Ca ncel ar
10.
US ER1
USER1
USER 2
USER 3
Ef ecto Int elig ent e
Ca ncel ar
OK
capturada
Si toma una foto que le gusta, puede guardarla con los ajustes
utilizados en dicha foto para hacer aún más fácil la
reproducción de la misma.
1 Visualice la imagen que desee editar en
2 Seleccione g en la paleta de modos
3 Guarde los parámetros de
5
Ajustes
78
4 Pulse E.
visualización de una imagen del modo reproducir.
de reproducción.
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes.
Balance de blancos, Imagen
personalizada y Filtro digital
según sea necesario.
Seleccione [– –] para no guardar
un parámetro.
Operaciones disponibles
AB
CD
V
M
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Cambia la función.
Cambia el valor.
Seleccione una foto diferente.
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
5 Seleccione un número de
modo USER y pulse E.
La imagen seleccionada junto
con los ajustes utilizados
para la misma se guardan
en USER1 a 3.
Guarda estos ajustes
como Efecto Inteligente
Guardar como USER1
Guardar como USER2
Guardar como USER3
MENU
Cancelar
100-0001
OK
Uso de los ajustes guardados
Puede cargar y usar los ajustes guardados cuando se toman
fotos.
1 Seleccione [Dial rápido] en el menú A3.
2 Seleccione [Efecto Inteligente] en la pantalla [Dial
rápido].
3 Guarde USER1, USER2,
y USER3 en cualquiera
Efecto Inteligente
10.
USER1
de las posiciones del dial,
de 1 a 4.
MENU
USER 1
Cancelar
USER 2
USER 3
OK
4 En modo de espera, ajuste el dial rápido
a la posición 1 a 4.
Se guardan los ajustes de disparo guardados en la posición
seleccionada.
tNota
• Consulte p.59 para obtener detalles sobre el dial rápido.
OK
OK
Page 81
Visualización de la fecha y la hora locales
10: 00
Ho ra M undi al
De stin o
Lo ndre s
Ci udad de orig en
Ma drid
10: 00
Aj uste hor a
OK
MENU
Des tinoDestino
0:0 00:00
10: 0010:00
Can celarCancelarOKOK
DS TDST
Lo ndre sLondres
de la ciudad especificada
La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial (p.30) sirven
como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan
en la fecha y la hora de disparo de fotos.
Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual,
puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando
viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora
locales impresas.
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
2 Seleccione la fecha que
desea visualizar en [Ajuste
hora].
Seleccione F (Ciudad de
origen) o G (Destino).
Hora Mundial
Ajuste hora
Destino
Ciudad de origen
MENU
3 Pulse B para seleccionar [G Destino] y pulse D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione
una ciudad.
Utilice V para cambiar
la región.
5 Pulse B para seleccionar [DST] (Horario de
verano), y use CD para seleccionar S o T.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla [Hora Mundial].
Londres
Madrid
10:00
10:00
D1
tNota
• Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.99) las
ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad
de origen.
• Seleccione [F Ciudad de Origen] en el punto 3 para cambiar
la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
• Aparece G en el panel de control y en la pantalla guía si se
ajusta [Ajuste hora] a G. También el parámetro de salida de
vídeo cambia al formato de salida de vídeo de esa ciudad.
Cómo seleccionar los ajustes para
que se guarden en la cámara
La mayoría de las funciones ajustadas en la cámara se guardan
aunque se apague ésta. Para los siguientes parámetros de
funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes
(T) o volverlos a sus valores predeterminados (S) cuando
se apaga la cámara.
Ajuste [Memoria] del menú A3.
Función
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Personalizar
Imagen
Sensibilidad
Compensación
EV
Ajuste pre-
determinado
T
T
T
T
T
T
Función
Compensación
de la exposición
del flash
Posición enfoque
Filtro digital
Captura HDR
Visualiz Info
Reproduc
A3
Ajuste pre-
determinado
T
S
S
S
T
5
Ajustes
79
Page 82
tNota
100 -0001
De spro tege r
Pr oteg er
OK
Sa lir
• Cuando se realiza la función [Restaurar] del menú D3,
todos los ajustes de Memoria vuelven a los valores
predeterminados.
Ajustes de gestión de archivos
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger)
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
uPrecaución
• Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando
se formatea la tarjeta de memoria.
5
Ajustes
80
1 Seleccione Y en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad para
procesado.
2 Seleccione la unidad y pulse E.
Si eligió [Todas las imágenes], pase al punto 4.
3 Utilice V para seleccionar
una imagen.
MENU
Salir
Proteger
Desproteger
100-0001
OK
OK
4 Seleccione [Proteger] y pulse E.
Repita los pasos 3 y 4 para proteger otras imágenes.
5 Pulse de nuevo F para terminar el ajuste.
Page 83
Cómo seleccionar los ajustes
Re pone r Nº de arc hivo
N° arc hivo
Us a nº arc hivo se cuen cial en
nu eva carp eta bas ada en
úl timo Nº de l a c arpe ta a nte rior
Nu mera ción sec uen cial
de Nº de carpeta/Nº de archivo
Carpeta
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea
automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes
capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número
secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres. Puede
cambiar el nombre de la carpeta en [Carpeta] en el menú D2.
Se asignan los dos dígitos del mes y el día en
que se tomó la foto tras el número de carpeta.
El mes y el día aparecen según el formato
Fecha
de fecha configurado en [Ajuste de fecha].
Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas
el 25 de enero
Se asigna la cadena de caracteres “PENTX”
PENTX
después del número de carpeta.
Ejemplo) 101PENTX
Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie
el nombre de la carpeta.
tNota
• Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta
Eye-Fi) en una sola carpeta. Cuando el número de imágenes
capturadas supera las 500, se crea una nueva carpeta con
el número siguiente al de la carpeta que se está usando.
En disparo con Horquillado de exposición, las fotos se
guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
D2
• Cuando se selecciona [Crear nueva carpeta] en el menú
D2, se crea una carpeta con el número siguiente al de la que
se está usando en ese momento. Solo puede crearse una
carpeta con esta función. No pueden crearse múltiples
carpetas vacías de manera consecutiva.
• Cuando se selecciona [Revelar múltiples imág] o [Revelar
imág en carpeta] de [Revelado RAW], se crea una carpeta
“xxxR_JPG” con un nuevo número, y se guardan en la nueva
carpeta las imágenes JPEG. (p.74)
uPrecaución
• El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de
carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes
si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva
carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.
N° archivo
Cada archivo consta de una cadena
de 4 caracteres y un número
secuencial de 0001 al 9999. Puede
configurar si se va a continuar la
numeración secuencial para el
nombre de archivo incluso si se crea
una nueva carpeta en [Numeración
secuencial] de [N° archivo] en el menú D2.
Continúa la numeración secuencial para el nombre del
T
archivo aunque se haya creado una nueva carpeta.
El número de archivo de la primera imagen guardada
S
en una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea
una nueva carpeta para guardar imágenes.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre
de un archivo a sus valores predeterminados.
N° archivo
Numeración secuencial
Reponer Nº de archivo
Usa nº archivo secuencial en
nueva carpeta basada en
último Nº de la carpeta anterior
MENU
5
Ajustes
81
Page 84
tNota
Ey e-Fi
Ca ncel ar
OK
In fo c omun icac ión
Co muni caci ón E ye- Fi
Tra nfer enci a a uto de l as
fo tos no e nvia das de la t arj eta
• Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se
crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.
• Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres
como prefijo del nombre de archivo dependiendo
del ajuste de [13. Espacio color] del menú E3.
Puede transferir imágenes al ordenador por LAN inalámbrica
utilizando una tarjeta de memoria con una tarjeta LAN
inalámbrica (tarjeta Eye-Fi).
Seleccione la acción de la cámara
cuando utilice una tarjeta Eye-Fi en
[Comunicación Eye-Fi] en [Eye-Fi]
en el menú D2.
Eye-Fi
Comunicación Eye-Fi
Info comunicación
Tranferencia auto de las
fotos no enviadas de la tarjeta
MENU
Cancelar
OK
OK
5
Ajustes
82
Transfiere imágenes automáticamente cuando
AUTO
hay alguna foto que no ha sido aún transferida.
Solo pueden transferirse vídeos de un máximo
de2GB.
Transfiere imágenes que han sido seleccionadas
SELECT
en modo de reproducción.
Solo pueden transferirse imágenes JPEG y RAW.
OFFDesactiva la función LAN inalámbrica.
uPrecaución
• Configure en el ordenador un punto de acceso de la LAN
inalámbrica para la conexión de la tarjeta Eye-Fi.
• Para imágenes RAW y archivos de vídeo, el éxito de la
transferencia depende de las especificaciones y los ajustes
de la tarjeta Eye-Fi que se esté usando.
• Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería
está baja.
Page 85
• Puede llevar su tiempo transferir un gran número de imágenes.
100 -0001
000 /100
Ca ncel ar
La cámara puede apagarse si sube la temperatura interna
la misma.
• Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta
Eye-Fi, consulte «Acerca de las tarjetas Eye-Fi» (p.108).
tNota
• No puede seleccionarse [Eye-Fi] del menú D2 si no hay
una tarjeta Eye-Fi insertada.
• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse
100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+,
dos archivos cuentan como una imagen.
• Seleccione [Info comunicación] para comprobar la versión
del firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Cómo transferir fotos seleccionadas
Puede seleccionar las imágenes que se van a transferir.
1 Ajuste [Comunicación Eye-Fi] a [ELEGIR]
en [Eye-Fi] del menú D2.
2 Seleccione e en la paleta de modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de transferencia.
3 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Selecc
imagen
Elegir
carpeta
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
En una carpeta pueden guardarse hasta
100 imágenes.
Transfiere todas las imágenes que pueden
transferirse a la carpeta seleccionada.
4 Seleccione una carpeta y pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
Cuando se seleccione [Elegir carpeta], pase al punto 7.
5 Seleccione la o las imágenes
000/100
que se van a transferir.
No pueden seleccionarse
imágenes o vídeos que ya
hayan sido transferidos.
Operaciones disponibles
ABCD
V
E
Mueve el encuadre de selección.
Muestra la visualización de una imagen.
Confirma/cancela la selección
de imágenes.
MENU
CancelarTerminTermin
6 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
7 Seleccione [Transferir], y pulse E.
Vuelve a aparecer la pantalla de visualización de una
imagen tras visualizarse un mensaje de operación.
100-0001
OK
INFO
5
Ajustes
83
Page 86
Función
6
Apéndice
Restricciones en cada modo de captura
Modo de Captura
R
bfcgjs
Sensibilidad
Flash
Toma de 1 solo
fotograma
Disparo continuoMN
Autodisparador
Control
remoto
Modo Fotografiar
Horquillado Expos.
Multi-exposición
Intervalo disparo
Método enfoquee*1e
Formato
Archivo
AUTO*1AUTO*1AUTO*1AUTO*1AUTO
AJ*2AJ
*2
0 seg./
3 seg.
Disparo
continuo
*1
RAW/
RAW+
dh
imqe krlnopuv
t
*1
AJ *2AJ
×
*2
××××
*3
××××
×××
××××××××
××××××××
×××××××
#
×
*1
f
#: Restringido ×: No disponible
S
U VC
AUTO*1AUTO*1AUTO*1AUTO*1AUTO*1AUTO
×
AJ *2AJ
×
*2
××
*4
×××××
*1
f
AJ
*2
×
MN*3MN
f*1e*1f
*3
*1
×××
*1
- ISO
1600
×××
*2
Q
*5
××××
84
Page 87
Modo de Captura
R
Función
Shake Reduction
Balance blancosg*1g*1g*1g*1g*1g*1g*1g*1g*1g*1g*1g
Personalizar Imagen
Filtro digital
Captura HDR*6
Guardar datos RAW
*1 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse.
*2 Limitado a; los ajustes disponibles están limitados.
*3 Fijado a; M para JPEG, N para RAW/RAW+.
*4 El intervalo de disparo más corto es de 10 seg.
*5 Pueden seleccionarse métodos de enfoque diferentes a e y f.
*6 Se utilizan ajustes específicos.
bfcgjs
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
dh
imqe krlnopuv
t
×××××
S
××
×
××××
U VC
*1
6
Apéndice
85
Page 88
Restricciones en las combinaciones de funciones especiales
Flash
Disparo continuo
Autodisparador
Disparo continuo
remoto
Horquillado Expos.
Modo Fotografiar
Multi-exposición
6
Apéndice
Intervalo disparo
Formato
Archivo
Personalizar Imagen
Efecto Inteligente
Guardar datos RAW
*1 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse.
RAW/
RAW+
Filtro digital
Disparo
continuo
××××
×××××
××××
××××××
×××
*1
N
××××
Horquillado
Expos.
Multi-exposición
××××
: No disponible
×
Intervalo
disparo
Filtro digital
Efecto
Inteligente
Captura HDR
×
××
×
×××
×××
86
Page 89
Funciones disponibles con diversos
objetivos
01 STANDARD PRIME
Grupo A
Grupo B
Grupo C
Grupo D
Función
vx
wx
Sistema de enfoque
rápido
Modo Autoenfoque
Autozoom MF
Control de la apertura
Filtro ND en el objetivo
02 STANDARD ZOOM
06 TELEPHOTO ZOOM
08 WIDE ZOOM
04 TOY WIDE
05 TOY TELEPHOTO
07 MOUNT SHIELD
03 FISH-EYE
ADAPTADOR Q PARA OBJETIVOS DE
MONTURA K
x: Disponible #: Restringido
Tipo de objetivo
Grupo A Grupo B Grupo C Grupo D
x
x
x
x
x
: No disponible
×
×××
*1
x
xx
×××
×××
×××
××
×××
#
Tipo de objetivo
Función
Obturador en el objetivo
Obturador electrónicox
Modo R/S/U
Modo G/I/J
Modo L
Modo C
Vídeo con AF continuox
Flash automático P-TTLx*8 x*9# *9
*1 No hay mecanismo de enfoque en 07 MOUNT SHIELD
*2 Ajuste la apertura a mano.
*3 Objetivo con obturador incorporado en el adaptador utilizado.
*4 Ajuste [1. Opc. obturador objetivo] a [Obturador elect&objetivo] o
[Solo obturador electrónico] en el menú E1. Cuando se selecciona
[Obturador elect&objetivo], puede tomar fotografías a velocidades
más altas con el obturador electrónico que con el obturador
del objetivo.
Ex.)Con un objetivo 01 STANDARD
Se toman fotos a 1/2000 de seg. o menos con el obturador
del objetivo y a 1/2000 de seg. o más rápidas con el obturador
electrónico.
*5 Valor de la apertura fijo.
*6 Modo V no disponible. Permite usar una velocidad de obturación
lenta de hasta 2 seg.
*2
*7 El objetivo 06 TELEPHOTO ZOOM no está disponible.
*8 Flash interno: 1/2000 seg., flash externo: 1/250 seg.
*9 Velocidad de sincronización del flash aproximada de 1/13 seg.
*10 La luz puede aparecer irregularmente distribuida.
*11 La luz puede aparecer irregularmente distribuida.
Grupo A Grupo B Grupo C Grupo D
x
x
x
x
x
××
*4
xx
#
#
# *5 *6 # *5 *6 #
#
*7
×××
*5
*5
*5
*5
#
*5
#
*5
#
*10# *9 *11
x
x
#
#
#
*2
*2
*2
*2
*3
*4
6
Apéndice
87
Page 90
Compatibilidad con el flash interno
Uso de un parasol
Dependiendo del objetivo utilizado, puede verse limitado el uso
del flash interno.
Restricciones durante
el uso del flash interno
Si la longitud focal es inferior a 6 mm,
puede producirse un viñeteado
en el ajuste de gran angular.
El flash interno no está disponible
debido al viñeteado.
Es posible que la luz aparezca
distribuida de manera irregular
dependiendo de las condiciones
de disparo porque el flash interno
no cubre el ángulo de visión
del objetivo.
02 STANDARD ZOOM
03 FISH-EYE
08 WIDE ZOOM
6
Apéndice
Objetivo
88
Cuando se utiliza un parasol con un objetivo 02 STANDARD
ZOOM, asegúrese de utilizar el PH-RBB 40,5 mm. Si se usa el
PH-SBA 40,5 mm, puede producirse un viñeteado en el ajuste
de gran angular.
Uso de filtros
Puede producirse un viñeteado en el ajuste de gran angular si
se utiliza el filtro 100 PL con u n objetivo 02 STA NDARD ZOOM.
Uso de un objetivo de montura K
Puede montarse en esta cámara un objetivo de montura K con
ayuda del adaptador Q opcional para objetivos de montura K.
Cuando se usa un objetivo de montura K, la longitud focal debe
ajustarse a mano para algunas funciones como Shake
Reduction, ya que no puede obtenerse automáticamente.
1 Apague la cámara.
2 Monte el adaptador y el objetivo, y encienda
la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
Page 91
3 Ajuste la longitud focal
300 .0
200 .0
135 .0
77. 0
55. 0
35. 0
21. 0
15. 0
0000.0
mm
Ca ncel ar
In tro Long itud Fo cal
OK
del objetivo.
15.0
21.0
35.0
55.0
77.0
135.0
200.0
300.0
Operaciones disponibles
AB
CD
V
Cambia el valor de cada dígito.
Selecciona un dígito.
Selecciona un valor de la lista.
Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione la longitud
focal real a la que se ha ajustado el zoom.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
• El ajuste de la longitud focal puede cambiarse en [Intro
Longitud Focal] en el menú A2.
• Cuando se utiliza el adaptador Q para el objetivo de montura
K, la cámara opera en modo J cuando se ajusta el modo
de captura a un modo diferente a L.
• Consulte el manual del Adaptador Q para objetivos
de montura K para más información.
Intro Longitud Focal
0000.0
mm
MENU
Cancelar
Funciones cuando se usa un flash
externo
Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF540FGZ II,
OK
OK
AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o AF160FC dispondrá
de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo
el modo de flash automático P-TTL.
Función de la cámara
Flash con reducción de ojos rojos
Descarga automática flash
Cambio automáticamente
a la velocidad de sincronización
del flash
Ajuste automático del valor
de apertura en modo G o I
Flash automático P-TTL
Flash sincronizado con velocidad
de obturación lenta
Compensación de la exposición
del flash
Cabezal del flash zoom
automático
Luz AF auxiliar del flash externo
Flash sincronizado a la segunda
cortinilla
Flash sincronizado con control
de contraste
Flash esclavo
Disparo inalámbrico
x: Disponible
Flash
Flash
interno
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
×
×××
xx
×××
×××
×××
×
AF540FGZ
AF540FGZ II
AF360FGZ
AF360FGZ II
x
: No disponible
AF200FG
AF160FC
×
×
6
Apéndice
89
Page 92
uPrecaución
Tipo de
objetivo
(p.87)
Veloc. Sincroniz Flash
Grupo A
1/2000 seg. o menos
Cuando se usa
un flash externo:
1/250 seg. o menos
Cuando se ajusta
[1. Opc. obturador
objetivo]
a [Solo obturador
electrónico]
en el menú E1:
1/13 seg. o menos
Grupo B
Grupo C
1/13 seg. o menos
• El flash interno no se dispara si la cámara está conectada
a un flash externo.
• Si se combina con flashes de otros fabricantes puede
provocar la rotura del equipo.
tNota
• Cuando se conecta un flash externo directamente a la zapata
de la cámara, el centro de la gravedad de ésta cambia,
dificultando la toma de fotografías. Conecte el adaptador de
G (opcional) a la zapata de la cámara y un Adaptador
zapata F
F externo de la zapata de la cámara F (opcional) a la base del
flash externo, y conecte éstos con el cable de extensión F5P
(opcional) como se observa en la figura. El Adaptador F
externo de la zapata de la cámara puede montarse con
el tornillo al trípode.
6
Apéndice
• Para utilizar un flash AF160FC con la cámara se necesita
un anillo adaptador o accesorio similar disponibles en
el mercado.
90
Velocidad de sincronización del flash cuando se usa el flash
Page 93
Problemas y soluciones
tNota
• En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione
correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede
remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo.
Si la cámara funciona correctamente, no será necesario
realizar ninguna reparación.
ProblemaCausaRemedio
La cámara no
se enciende.
Imposible activar
disparador.
El enfoque
automático
no funciona.
La batería no está
bien instalada.
La carga de la
batería está baja.
El flash interno está
cargando.
No hay espacio
en la tarjeta de
memoria.
Se están
procesando datos.
El tema es difícil
de enfocar.
El tema está
demasiado cerca.
Compruebe la orientación
de la batería.
Cargue la batería.
Espere hasta que termine
de cargarse.
Inserte una tarjeta de memoria
con espacio disponible o borre
algunas imágenes.
Espere hasta que termine
la operación de procesado.
No funciona correctamente v
para temas con bajo contraste
(como el cielo, paredes blancas,
etc.), con colores oscuros,
diseños complejos, objetos
de movimiento rápido o escenas
fotografiadas a través de una
ventana o una red.
Bloquee el enfoque en otro objeto
situado a la misma distancia,
dirija la cámara hacia el tema
y tome una foto. También puede
utilizarse w. (p.47)
Aléjese del tema y tome
una fotografía.
ProblemaCausaRemedio
No puede
bloquearse el
enfoque.
El flash interno
no se dispara.
No se reconoce
la cámara
cuando se
conecta a un
ordenador.
No pueden
cambiarse los
ajustes de
disparo.
[Modo
Autoenfoque] está
ajustado a e
o f.
Cuando el modo de
captura se ajusta
a modo e, l, o
o a u de S.
Cuando el modo de
flash se ajusta a A
o B, el flash no se
descarga si el tema
es muy claro.
El modo de captura
se ajusta a c, g,
j, k, r, o,
s, t, u o v
del modo S.
El modo de
conexión USB está
ajustado a [PTP].
El dial rápido
se ajusta a la
posición 1 a 4.
Ajuste [Modo Autoenfoque]
a g, h o i. (p.45)
[Modo Autoenfoque] se fija en f
en estos modos. Ajuste un modo
de captura diferente a los
de la izquierda.
Cambie el modo flash. (p.43)
El modo flash se fija en J en
estos modos. Ajuste un modo de
captura diferente a los de la
izquierda.
Ajuste [Conexión USB] a [MSC]
en [Opciones interfaz]
del menú D2.
Cuando se utiliza el dial rápido
para tomar fotografías, tendrán
prioridad los ajustes guardados
en el dial rápido.
6
Apéndice
91
Page 94
Aparecen restos
de suciedad o
partículas en las
imágenes.
Hay defectos
visibles en
una imagen
capturada,
o partes de
la pantalla que
no se iluminan
6
o que
Apéndice
permanecen
iluminadas.
ProblemaCausaRemedio
El sensor CMOS
está sucio o tiene
polvo.
Hay píxeles
defectuosos en
el sensor CMOS.
Active [Eliminar Polvo] desde
el menú D4. La función de
eliminación del polvo puede
activarse cada vez que se
enciende y se apaga la cámara.
Para limpiar la suciedad y el
polvo del sensor CMOS, emplee
un soplador sin escobillas.
Si utiliza un soplador con
escobillas podría rayar el sensor
CMOS. No limpie nunca el sensor
CMOS con un paño.
Coloque la tapa del objetivo en un
objetivo con obturador, como el
01 STANDARD PRIME, y realice
el [Mapeo píxeles] desde el menú
D4.
Se tarda unos 30 segundos en
corregir los píxeles defectuosos,
por ello, recuerde que la batería
esté totalmente cargada.
Mensajes de error
Mensajes de errorDescripción
La tarjeta de memoria está llena y no
Tarjeta memoria llena
Sin imagen
No puede verse
esta imagen
Cámara sin tarjeta
Error en la tarjeta
de memoria
Tarjeta sin formatear
Tarjeta bloqueada
Esta imagen no puede
ampliarse
pueden guardarse más imágenes. Inserte
una nueva tarjeta de memoria o borre
archivos no deseados.
No hay imágenes que reproducir en
la tarjeta de memoria.
Está intentando reproducir una imagen
en un formato que no es compatible
con esta cámara. Es posible que pueda
verla en un ordenador.
No hay ninguna tarjeta de memoria
en la cámara.
Hay un problema con la tarjeta de
memoria y no pueden capturarse
ni reproducir imágenes. Es posible
que pueda verlas en un ordenador.
No se ha podido inicializar la función
Eye-Fi cuando se usa la tarjeta Eye-Fi.
Pulse E.
La tarjeta de memoria insertada no está
formateada o se ha utilizado en otro
dispositivo no compatible con esta
cámara. Formatee la tarjeta
de memoria con esta cámara.
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria
insertada está bloqueado. (p.108)
Está intentando aumentar una imagen
que no puede ser ampliada.
92
Page 95
Mensajes de errorDescripción
Esta imagen está protegida
No queda batería suficiente
para activar el mapeo
de píxeles
Batería demasiado baja para
actualizar el firmware
No puede actualizar
firmware. Problema con
el archivo de actualiz
del firmware
Carpeta de imágenes
no creada
No se puede guardar
la imagen
La operación no pudo
completarse correctamente
No pueden seleccionarse
más imágenes
Ninguna imagen procesada
Está intentando borrar una imagen
protegida. Elimine la protección
de la imagen. (p.80)
Aparece durante el Mapeo de píxeles
o cuando e intenta actualizar el firmware
si no hay suficiente batería. utilice
una batería totalmente cargada.
No se pudo actualizar el firmware.
Archivo de actualización dañado.
Intente descargarlo de nuevo.
Se ha utilizado el número máximo
de carpetas (999) y de archivos (9999)
y no pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
o formatee la tarjeta.
La imagen no pudo guardarse debido
a un error en la tarjeta de memoria.
La cámara no pudo ajustar el balance
de blancos manual. Vuelva a intentarlo
de nuevo.
No puede seleccionar más del número
máximo de imágenes para Índice,
Seleccionar y Borrar, Revelado RAW,
y Seleccionar imagen para Eye-Fi.
No hay imágenes que procesar utilizando
la función de Filtro digital o Revelado RAW.
Mensajes de errorDescripción
Aparece cuando se intenta
redimensionar, recortar, usar Filtro digita,
Esta imagen no puede
procesarse
La cámara no ha podido
crear una imagen
Función no disponible
en el modo actual
La cámara se apagará
para evitar daños
de calentamiento
Ajustar la comunicación
Eye-Fi a "SELECT"
Foto no encontrada
No se puede seleccionar
Editar vídeo, utilizar Revelado RAW,
Guardar como WB manual, o Guardar
Efecto Inteligente para imágenes
tomadas con otras cámaras, o cuando se
intenta redimensionar o recortar para
imágenes de tamaño de archivo mínimo.
No pudo crearse una imagen con
un índice.
Está intentando ajustar una función que
no está disponible para el modo
de captura configurado. (p.84)
La cámara se apaga porque se alcanza
una temperatura interna demasiado alta.
Déjela apagada para que se enfríe antes
de encenderla de nuevo.
No pueden transferirse imágenes si
[Comunicación Eye-Fi] no está ajustada
a [ELEGIR] en [Eye-Fi] en el menú D2.
(p.82)
No hay imágenes que puedan
transferirse cuando se usa una
tarjeta Eye-Fi.
No puede seleccionarse esta carpeta
porque el número de archivos
almacenados en ella excede el máximo
permitido. (p.83)
6
Apéndice
93
Page 96
Principales especificaciones
Modelo
Tipo
Montura
del objetivo
Objetivo
compatible
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen
Píxeles efectivos Aprox. 12,4 megapíxeles
Píxeles totalesAprox. 12,76 megapíxeles
Eliminar Polvo
6
Apéndice
Sensibilidad
(de salida
estándar)
Estabilizador
de imagen
Cámara compacta digital (CSC) con objetivos
intercambiables
PENTAX montaje Q de bayoneta
Objetivos montaje en Q
Tipo: sensor CMOS con filtro de colores primarios
Tamaño: 1/1,7 pulg.
Limpieza del sensor de imagen utilizando
vibraciones ultrasónicas «DR II»
AUTO: ISO 100 a ISO 12800 (Pasos 1/3 EV)
• Hasta ISO 1600 cuando se ajusta la velocidad de
obturación a 2 seg. o menos.
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento
del sensor
Formatos de archivo
Formatos
de grabación
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Espacio ColorsRGB, AdobeRGB
Medio de
almacenamiento
Carpeta de
almacenamiento
Pantalla LCD
Tipo
Tamaño3,0 pulgadas
PuntosAprox. 460.000 puntos
AjusteLuminosidad y colores ajustables
Display
Compatibilidad con RAW (DNG), JPEG (Exif 2.3),
DCF 2.0
JPEG: wq12M (4000×3000)
RAW: wq12M (4000×3000)
RAW (12 bits): DNG
JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno)
• RAW Y JPEG grabables simultáneamente
Tarjetas de memoria SD, tarjetas SDHC, tarjetas
SDXC y tarjetas Eye-Fi
Fecha (100_1018, 100_1019...)/ PENTX
(100PENTX, 101PENTX...)
Pantalla LCD TFT en color, gran angular,
con recubrimiento AR
Campo de visión: aprox. 100%, Nivel electrónico,
Visualizar rejilla (Rejilla 4 × 4, regla de los tercios,
Escala), Alerta brillo, Histograma
p 7M (3072×2304)
o 3M (1920×1440)
xq10M (4000×2664)
p 6M (3072×2048)
o 2M (1920×1280)
yq9M (4000×2248)
p 5M (3072×1728)
o 2M (1920×1080)
vq9M (2992×2992)
p 5M (2304×2304)
o 2M (1440×1440)
94
Page 97
Balance de blancos
AutoTTL por sensor de imagen CMOS
Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente
Preajuste
Manual
Ajuste finoAjustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Sistema de enfoque automático
TipoAF con detección del contraste
Rango de
luminosidad
Método enfoque Cambio v/w
Modo
Autoenfoque
Luz ayuda AFLuz de ayuda AF exclusiva por LED
Autozoom MFCerrar/×2/×4/×6
MicrocontrasteCerrar/Abrir
Control de exposición
Tipo
Escala de
medición
(D: Color luz día, N: Blanco luz día, W: Blanco frío,
L: Blanco cálido), Luz de tungsteno, Flash, n,
Manual
Configuración utilizando la pantalla (pueden
guardarse hasta 3 ajustes), copia de ajustes de
balance de blancos de una imagen capturada
EV 0 a 18 (ISO100)
Detecc rostro, Seguimiento, Múltiples puntos AF,
Elegir, Puntual
Medición TTL por sensor de imagen
Modos de medición: Medición multisegmentos,
Medición ponderada al centro y Medición puntual
EV 1 a 17 (ISO 100, objetivo F1.9), +2 EV con
obturador electrónico activado, +2 EV con un filtro
ND
Bloqueo AEPuede asignarse al botón M/L desde el menú.
Obturador
Apertura
Filtro ND
movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul
cielo, Bosque, Escena Nocturna, Escena nocturna
HDR*, Instantánea noche, HDR*, Quick Macro*,
Alimentos, Mascota, Niños, Surf y Nieve,
Silueteado, Luz vela, Ilum estudio, Museo
Programa, Prioridad obturador, Prioridad apertura,
Manual, Pose, Control desenfoque*
*JPEG solo
± 3 EV (1/3 pasos EV)
Obturador del objetivo: 1/2000 - 30 segundos
(Pasos 1/3 EV, 1/8000 - 30 segundos con obturador
electrónico activado), Pose (Bulb)
• Cuando se usa un objetivo sin obturador; está
disponible el disparo a 1/8000 - 2 segundos con
el obturador electrónico, mientras que no está
disponible el disparo en modo Pose (Bulb).
De apertura amplia a F8
• La apertura se fija cuando se usa un objetivo
sin obturador.
Off/On
• No disponible cuando se usa un obturador
de objetivo.
6
Apéndice
95
Page 98
Modos Fotografiar
Un solo fotograma, Continuo (Hi, Lo),
Selección del
modo
FPS continuo
Flash interno
Tipo
Modos de flash
6
Apéndice
Velocidad de
sincronización
Compensación
de la exposición
del flash
Funciones de captura
Personalizar
Imagen
Reducción ruido Reduc. ruido alta-ISO
Ajuste del Rango
dinámico
Corrección
Objetivo
Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto
(0 seg., 3 seg., continuo), Horquillado de exposición
(3 fotogramas, control remoto), Multi-exposición
(0 seg., autodisparador, control remoto),
Disparo a intervalos
Aprox. 5 fps, JPEG (wq12M/m/Continuo Hi):
hasta 5 fotogramas
Aprox. 1,5 fps, JPEG (wq12M/m/Continuo
Lo): hasta 100 fotogramas
Flash interno retráctil P-TTL
Nº de guía: aprox. 4.9 (ISO100/m), aprox.
7 (ISO200/m)
Cobertura ángulo de visión: equivalente a 28 mm
en formato 35 mm
P-TTL, Reducción ojos rojos, Sincronización a baja
velocidad, Sincronización a la segunda cortina
Obturador del objetivo:flash interno 1/2000 seg.
Utilizado con unidades de flash externo: 1/250 seg.
Obturador electrónico: 1/13 seg.
Expandir Tono, Invertir color, Extraer color,
Monotono vívido, Acuarela, Posterización, Filtro
esbelto, Ojo de pez
Número disparos: 2-9
Exposición ajustada automáticamente.
Intervalo de disparo: 3 seg. a 24 hrs.
Intervalo de inicio: inmediatamente, desde la hora
fijada
Número disparos: hasta 999 imágenes
Color brillante, Monotono vívido, Color Vintage,
Antiguo, Difuminar cálido, Expandir Tono, BN vívido,
Color atenuado, Mejora colores vibrant, USER 1 a 3
Visualizado en la pantalla LCD (sentidos horizontal
y vertical)
MPEG-4 AVC/H.264
u (1920×1080, y, 30 fps/25 fps/24 fps)
t (1280×720, y, 30 fps/25 fps/24 fps)
s (640×480, w, 30 fps/25 fps/24 fps)
Hasta 25 minutos; interrumpe automáticamente
la grabación si sube la temperatura interna
de la cámara
Efectos Dibujo, Alto contraste, Sombreado,
Expandir Tono, Invertir color, Extraer color,
Monotono vívido, Acuarela, Posterización,
Filtro esbelto, Ojo de pez
96
Page 99
Intervalo de grabación: 3 seg., 5 seg., 10 seg.,
Grabación vídeo
a intervalos
Vídeo con AF
continuo
Funciones de reproducción
Vista
reproducción
Borrar
Filtro Digital
Revelado RAW
Editar
Personalización
Funciones
personalizadas
Modo Memoria11 elementos
30 seg., 1 min, 5 min, 10 min, 30 min, 1 hr.
Tiempo de grabación: 12 seg. a 99 hr.
Intervalo de inicio: inmediatamente, desde la hora
fijada
Cerrar/Abrir
Foto a foto, Visualización de varias imágenes (4, 9,
30 y 56 miniaturas), Aumento de imagen (hasta 16×,
desplazable, zoom rápido), Visualización de imagen
rotada, Histograma (histograma Y, histograma
RGB), Alerta brillos, Rotación automática de
imagen, Información detallada, Carpetas, Mosaico
Calendario, Presentación
Una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar,
borrar carpeta, borrar imagen en revisión
instantánea
Redimensionar, Recortar (puede cambiarse el
formato de imagen), Índice, Editar Vídeo (dividir un
archivo de vídeo y borrar segmentos no deseados),
Captura de una fotografía JPEG a partir de un vídeo,
Edit ojos rojos, Guardar datos RAW
16 elementos
Personalizac. de
botones/dial
Hora Mundial
Alimentación eléctrica
Tipo de bateríaBatería de ión-litio recargable D-LI68
Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas
horarias)
Kit adaptador de corriente alterna K-AC115
(opcional)
Número de imágenes grabables (utilizando el flash
el 50% de las veces): aprox. 250 imágenes,
(sin flash): aprox. 260 imágenes
Tiempo de reproducción: aprox. 160 minutos
• Probada de conformidad con estándar CIPA
utilizando una batería nueva recargable de ión-litio
a una temperatura de 23°C. Los resultados reales
pueden variar dependiendo de las condiciones de
disparo y de otras circunstancias.
Terminal de salida USB 2.0/AV, terminal de salida
HDMI (Tipo D)
NTSC/PAL
Aprox. 105,0 mm (Anch) × 58,0 mm (Alt) × 34,0 mm
(Fondo) (sin piezas operativas ni protusiones)
Aprox. 203 gr (cargada y lista con la batería
exclusiva y la tarjeta de memoria SD)
Aprox. 183 gr (solo cuerpo de la cámara)
6
Apéndice
97
Page 100
Accesorios
Cable USB I-USB7, correa O-ST131, batería
Contenido de la
caja
SoftwareDigital Camera Utility 5
recargable de ión-litio D-LI68, cargador de baterías
D-BC68P, cable de CA, software (CD-ROM)
S-SW151, guía de iniciación
<Montado en la cámara>
Tapa de la zapata FK, tapa de la montura del cuerpo
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos
y tiempo de reproducción
(Cuando se usa la batería totalmente cargada)
Fotografía con flash
Batería Temperatura
D-LI6823°C260250240160 minutos
6
• La capacidad de almacenamiento de fotos (grabación normal y flash
Apéndice
utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición
de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan
en nuestras condiciones de medición. Pueden producirse algunas
desviaciones de las cifras anteriores durante el uso real de la cámara
dependiendo del modo de captura seleccionado y de las condiciones
de disparo.
Disparo
normal
50%
de uso
100%
de uso
Tiempo de
reproducción
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes por tamaño
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de 2 GB)
Formato de
imagen
Píxeles
grabados
q 9M
y
p 5M
o 2M
q 10M
x
p 6M
o 2M
q 12M
w
p 7M
o 3M
q 9M
v
p 5M
o 2M
• El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del
tema, de las condiciones de disparo, del modo de disparo, del modo
de captura seleccionado, de la tarjeta de memoria, etc.
Calidad JPEG
mlk
5447551264103
90812502060–
218329394596–
4616411077103
77110641764–
187125334010–
410571961103
6879511582–
167922813639–
5477591270103
90812502060–
218329394596–
RAW
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.