Pentax Q Manual de instrucciones [es]

Page 1
Cámara digital
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Page 2
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX Q. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados Con esta cámara pueden utilizarse objetivos de montaje Q.
Nota sobre derechos reservados Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX Q que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales PENTAX y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA CORPORATION. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros países. El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated. El logo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Y recuerde, las marcas TM o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
Page 3
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos del producto y causar un mal funcionamiento de la cámara.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar lesiones personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
Page 4
2
• No mire por el objetivo mientra se orienta al sol, ya que puede provocarle la pérdida de visión un otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo para este producto, o el uso del cargador o adaptador de CA específico con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio ouncortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el uso del cargador de batería o del adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/ UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Page 5
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque podría romperse.
• No utilice el cargador de baterías para otras diferentes a las de ión-litio recargables D-LI68. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento, o dañar el cargador.
La pila recargable de ión-litio
Advertencia
• Si el líquido de la pila entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las pilas porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las pilas.
• No cortocircuite la pila ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas D-LI68: UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F / 60°C)
3
Page 6
4
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños.
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la batería o las tarjetas de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
Sobre la batería y el cargador
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma. Evite guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con el cargador de batería D-BC68P. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
Page 7
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los cambios rápidos de temperatura, podrían causar la condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
Limpieza de la cámara
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento.
5
Otras precauciones
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
Interruptor
de protección
contra escritura
Page 8
6
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada con otras cámaras.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria SD o se formatea ésta, no se borran completamente los datos originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal y confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
Registro del producto Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX. Para más información, consulte p.232. Le agradecemos su colaboración.
Page 9
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura .............................................. 1
Cuidados durante el manejo ................................................................ 4
Contenido............................................................................................. 7
Organización del Manual de Instrucciones ........................................ 13
Antes de usar la cámara 15
Verificar el contenido de la caja..................................................... 16
Nombre y funciones de las piezas................................................. 17
Modo Captura .................................................................................... 18
Modo de reproducción ....................................................................... 20
Visualización de la pantalla................................................................ 22
Cómo cambiar los ajustes de función............................................ 31
Uso de teclas directas........................................................................ 31
Uso del Panel de control.................................................................... 32
Uso de los menús .............................................................................. 33
Puesta en marcha 37
Cómo colocar la correa.................................................................. 38
Inserción de la batería ................................................................... 39
Cómo cargar la batería ...................................................................... 39
Inserción/Retirada de la batería......................................................... 40
Indicador del nivel de la pila............................................................... 41
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y Tiempo
de reproducción (utilizando una batería totalmente cargada)............ 42
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ............... 42
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD........................ 45
Cómo montar un objetivo............................................................... 47
Cómo encender y apagar la cámara ............................................. 49
Ajustes iniciales ............................................................................. 50
Cómo fijar el idioma de la pantalla..................................................... 50
Cómo ajustar la Fecha y Hora ........................................................... 52
7
Page 10
8
Operaciones básicas 55
Operación de disparo básica......................................................... 56
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos.......................... 56
Cómo utilizar un objetivo zoom...................................................... 58
Cómo utilizar el flash interno .........................................................59
Cómo fijar el modo flash .................................................................... 59
Disparo con flash ............................................................................... 61
Revisión de imágenes ................................................................... 63
Cómo reproducir imágenes................................................................ 63
Cómo borrar una sola imagen ........................................................... 64
Funciones de disparo 65
Cómo operar las funciones de disparo.......................................... 66
Elementos de ajuste de las teclas directas........................................ 66
Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt........................................... 67
Elementos del menú Vídeo................................................................ 70
Menú de ajuste personalizado Elementos de ajuste ......................... 71
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado .........................73
Modos Fotografía automática ............................................................ 74
Modos de escena............................................................................... 75
Modo Control desenfoque.................................................................. 78
Modos de exposición ......................................................................... 80
Cómo fijar la exposición ................................................................ 81
Cómo fijar la sensibilidad ................................................................... 81
Cómo cambiar el modo de exposición............................................... 83
Cómo ajustar la exposición................................................................ 86
Cómo bloquear la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) .......... 89
Cómo seleccionar el método de medición ......................................... 91
Cómo reducir el ruido de la imagen (Reducción del ruido) ................ 92
Enfoque ......................................................................................... 94
Cómo ajustar el método de enfoque.................................................. 94
Cómo establecer el método de enfoque automático ......................... 95
Cómo enfocar utilizando el botón d/i ............................................. 97
Cómo bloquear el enfoque (Bloqueo del enfoque) ............................ 98
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) .............100
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa) .......... 102
Para asignar la función de vista previa al botón verde .................... 102
Activar la vista previa ....................................................................... 103
Page 11
Uso de la función Shake Reduction para evitar el movimiento
de la cámara................................................................................ 104
Cómo tomar fotos utilizando la función Shake Reduction ............... 104
Cómo disparar con el temporizador................................................. 106
Cómo disparar con el control remoto (Opcional) ............................. 107
Cómo tomar fotos continuas........................................................ 110
Disparo continuo .............................................................................. 110
Disparo a intervalos ......................................................................... 112
Multi-exposición ............................................................................... 115
Cómo grabar vídeos .................................................................... 117
Cómo cambiar los ajustes para la grabación de vídeos .................. 117
Cómo grabar vídeos ........................................................................ 119
Cómo reproducir vídeos................................................................... 123
Cómo editar vídeos.......................................................................... 125
Ajustes de disparo 129
Cómo fijar un formato de archivo................................................. 130
Formato de archivo .......................................................................... 131
Formato de imagen.......................................................................... 131
Píxeles grabados JPEG................................................................... 132
Calidad JPEG .................................................................................. 133
Espacio de color .............................................................................. 133
Cómo fijar el Balance de blancos ................................................ 134
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ......................... 136
Ajuste fino del Balance de blancos .................................................. 137
Cómo ajustar la luminosidad ....................................................... 139
Compensación Brillos ...................................................................... 139
Compensación de sombras ............................................................. 140
Captura HDR ................................................................................... 141
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen................... 142
Cómo personalizar la imagen Custom Image.................................. 142
Cómo ajustar el Filtro digital ............................................................ 146
Cómo guardar funciones de uso frecuente en el dial rápido ........... 149
Cómo ajustar el Efecto inteligente ................................................... 151
Cómo guardar los ajustes de la cámara .......................................... 153
Cómo ajustar las funciones del botón Verde y del dial-e............. 155
Cómo ajustar la operación del botón Verde..................................... 155
Cómo ajustar la operación del dial-e en modo e ............................ 157
Ajuste de la operación del botón Verde en modo a........................ 158
9
Page 12
10
Cómo ajustar las funciones del objetivo ...................................... 159
Ajustar el Filtro ND........................................................................... 159
Cómo corregir la distorsión del objetivo........................................... 160
Funciones de reproducción 161
Operación de las funciones de reproducción .............................. 162
Elementos de la paleta de modo reproducir .................................... 162
Elementos del menú Reproducir...................................................... 163
Cómo establecer el método de reproducción.............................. 164
Cómo ampliar imágenes..............................................................165
Cómo visualizar múltiples imágenes ........................................... 166
Pantalla de visualización de varias imágenes ................................. 166
Cómo visualizar imágenes por carpetas.......................................... 167
Visualización de imágenes por fecha de toma (Calendario)............ 168
Cómo comparar imágenes............................................................... 169
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)............................................ 170
Cómo reproducir imágenes sucesivamente ................................ 173
Cómo ajustar la presentación .......................................................... 173
Inicio de la presentación .................................................................. 174
Cómo visualizar imágenes rotadas.............................................. 176
Cómo borrar varias imágenes ..................................................... 177
Cómo borrar las imágenes seleccionadas....................................... 177
Cómo borrar una carpeta................................................................. 178
Cómo borrar todas las imágenes..................................................... 179
Cómo conectar la cámara al equipo AV ...................................... 180
Cómo conectar la cámara a un terminal de entrada de vídeo
o a un terminal de entrada de HDMI................................................ 180
Cómo ajustar el formato de salida de vídeo/salida HDMI................ 181
Cómo editar imágenes 185
Cómo cambiar el tamaño de imagen........................................... 186
Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar).... 186
Cómo recortar parte de la imagen (Recorte) ................................... 187
Cómo procesar imágenes............................................................ 189
Procesando imágenes con filtros digitales....................................... 189
Cómo eliminar el efecto de ojos rojos no deseado .......................... 195
Cómo revelar imágenes RAW ..................................................... 196
Cómo revelar una imagen RAW ...................................................... 196
Cómo revelar múltiples imágenes RAW .......................................... 198
Page 13
Cómo cambiar ajustes adicionales 201
Cómo funciona el menú Preferencias.......................................... 202
Elementos del menú Preferencias................................................... 202
Ajustes de la cámara ................................................................... 205
Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha y la hora, y el idioma ..... 205
Cómo ajustar la pantalla y la visualización de menús ..................... 209
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara
(Memoria)......................................................................................... 214
Cómo restaurar los menús............................................................... 216
Cómo comprobar la información de la versión de la cámara........... 217
Ajustes de gestión de archivos .................................................... 218
Cómo formatear una tarjeta de memoria SD ................................... 218
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ............. 219
Cómo cambiar el sistema para atribuir nombres a las carpetas...... 220
Cómo seleccionar el ajuste de número de archivo .......................... 221
Cómo crear nuevas carpetas........................................................... 221
Cómo fijar los ajustes DPOF............................................................ 222
Cómo conectar a un ordenador 225
Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador...... 226
Cómo guardar imágenes en un ordenador.................................. 228
Cómo ajustar el Modo de conexión USB ......................................... 228
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...................................... 229
Cómo utilizar el software suministrado ........................................ 230
Instalación del software ................................................................... 230
Pantalla de SILKYPIX Developer Studio ......................................... 231
11
Cómo utilizar el Flash 233
Uso del flash interno.................................................................... 234
Características del flash en cada modo de exposición .................... 234
Como utilizar la sincronización de baja velocidad ........................... 234
Cómo usar la Sincronización a la segunda cortinilla ....................... 235
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado ................. 236
Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado ................ 237
Cómo utilizar un flash externo (Opcional).................................... 238
Cómo utilizar el Modo P-TTL ........................................................... 239
Cómo conectar un flash externo con un cable de extensión ........... 240
Page 14
12
Apéndice 241
Ajustes predeterminados............................................................. 242
Funciones disponibles con diversas combinaciones
de objetivos ................................................................................. 249
Cómo limpiar el sensor CMOS .................................................... 250
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) ....... 250
Accesorios opcionales................................................................. 251
Mensajes de error........................................................................255
Problemas y soluciones...............................................................258
Principales características........................................................... 261
Índice ........................................................................................... 269
GARANTÍA .................................................................................. 277
Page 15
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Antes de usar la cámara
Explica los accesorios incluidos y los nombres y funciones de las distintas piezas.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos necesarios para cambiar los ajustes de disparo, como el formato de archivo.
6 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir y eliminar imágenes.
7 Cómo editar imágenes
Explica los procedimientos para procesar imágenes y revelar fotos tomadas en formato RAW.
8 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los ajustes generales de la cámara y los ajustes de gestión de archivos como la configuración de la pantalla y el sistema de nomenclatura de las carpetas.
9 Cómo conectar a un ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
10 Cómo utilizar el Flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
11 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 16
14
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Page 17
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja .............................16
Nombre y funciones de las piezas .........................17
Cómo cambiar los ajustes de función ....................31
Page 18
16
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Correa O-ST115 Batería de ión-litio
Cable de corriente alterna Software CD-ROM
Guía rápida
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
recargable D-LI68
S-SW115
Cable USB
I-USB7
Cargador de la pila
D-BC68P
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Consulte p.251 para obtener información sobre accesorios opcionales.
Page 19
Nombre y funciones de las piezas
17
Altavoz
Luz ayuda AF/
Autodisparador
Enganche para la
correa
Receptor del control
a distancia
Tapa del
compartimiento
de la tarjeta
Zapata
Enganche para
la correa
Tapa de la batería
Pantalla
Micrófonos
Indicador de montura del objetivo (punto rojo)
Flash integrado
Contactos de información sobre objetivos
Sensor CMOS
Receptor a distancia F
Luz de acceso alatarjeta
1
Antes de usar la cámara
Tapa del cable
de conexión
Rosca para
el trípode
Terminal HDMI (Tipo D)
Tapa del terminal
Terminal PC/AV
Page 20
18
Modo Captura
Aquí puede aprender a identificar qué piezas entran en funcionamiento cuando se dispara.
1
Antes de usar la cámara
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza, pero algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera diferente dependiendo del ajuste seleccionado.
13
2
6 7
4
5
8
9
0 a
b c
d
Page 21
1 Dial-e
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura, y la compensación EV. (p.83)
Puede cambiar el menú cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.34) Puede cambiar los valores cuando se visualiza el panel de control. (p.33)
2 Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.73)
3 Disparador
Pulsar para capturar imágenes. (p.57)
4 Dial rápido
Puede guardar sus ajustes de disparo preferidos y recuperarlos fácilmente más adelante. (p.149)
5 Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar un objetivo. (p.48)
6 Botón Q
Cambia a modo Reproducción. (p.63)
7
Interruptor para elevar el flash
Deslizar para elevar el flash interno. (p.61)
8 Interruptor principal
Pulsar para encender y apagar la cámara. (p.49)
9 Botón mc
Pulsar para ajustar la compensación EV y los valores de apertura. (p.84, p.86)
0 Botón d/i (Verde/Borrar)
También puede asignar una función a este botón. (p.155)
a Botón 4
Cuando se muestre el panel de control o una pantalla de menús, pulse este botón para confirmar el elemento seleccionado.
b Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad/ Balance de blancos/Modo flash/ Modo Fotografiar. (p.66)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar elementos.
c Botón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1] (p.67). Pulse este botón mientras se visualiza el menú para volver a la pantalla anterior. (p.33)
d Botón M
Cambia el estilo de la visualización en el monitor. (p.22)
19
1
1
Antes de usar la cámara
Page 22
20
Modo de reproducción
Aquí puede aprender a identificar qué piezas entran en funcionamiento durante la reproducción.
1
Antes de usar la cámara
12
3
4
5
6 7
8 9
0
Page 23
1 Dial-e
Utilícelo para ampliar la imagen (p.165) o para visualizar múltiples imágenes al mismo tiempo (p.166).
2 Disparador
Pulse el disparador a medio recorrido para cambiar al modo Captura.
3 Botón Q
Cambia al modo de captura.
4 Interruptor principal
Pulsar para encender y apagar la cámara. (p.49)
5 Botón mc
Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia, pulse este botón para guardar la foto en formato RAW (p.63).
6 Botón d/i (Verde/Borrar)
Pulse para borrar imágenes, o para cambiar los ajustes, como reponer los valores. (p.64, p.155)
7 Botón 4
Confirma el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
8 Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilícelo para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y la pantalla de reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para visualizar la paleta del modo de reproducción. (p.162)
9 Botón 3
Visualiza el menú [Q Reproducción 1] (p.163).
0 Botón M
Cambia el estilo de la visualización en el monitor. (p.25)
21
1
1
Antes de usar la cámara
Referencias a nombres de botones
En este manual de operaciones, los botones del controlador de cuatro direcciones se denominan de la siguiente manera.
Page 24
22
1/
200 0
F2. 8
160 0
[
37
]
Per sonali zar I magen Lum inoso
Visualización de la pantalla
En la pantalla aparece diferente información, dependiendo del estado de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
Pueden ajustarse el nivel de brillo y el color de la pantalla. (p.213)
Modo de captura
Durante el disparo se visualizan en la pantalla los ajustes de la función de disparo en curso. Puede cambiar el estilo de la visualización pulsando el botón M.
Personalizar Imagen Luminoso
M
MM
1/
2000
F2.8
Visualización estándar
[
]
1600
37
Panel de control
[37]
Pantalla apagada
Page 25
Pantalla estándar
+1.7
EV
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
001/999
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir).
123456 789
10
001/999
12 13
14
EV
11
1/
2000
16 17 18 20 2219
F2.8
+1.7
1600
[
37
21
15
]
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
23
1
1
Antes de usar la cámara
1 Modo Captura (p.73) 2 Modo flash (p.59) 3 Modo de disparo (p.66) 4 Balance de blancos (p.134) 5 Imagen personaliz (p.142) 6 Disparo a intervalos (p.112)/
Captura HDR (p.141)/ Filtro
digital (p.146) 7 Medición AE (p.91) 8 Shake Reduction
(Estabilizador de Imagen)
(p.104)/ Vídeo SR (p.118) 9 Nivel de la pila (p.41) 10 Giro del anillo de enfoque
en modo \ (p.100) 11 Filtro ND (p.159)
12 Número de disparos utilizando
exposición múltiple 13 Exposición múltiple (p.115) 14 Recuadro AF(p.57) 15 Histograma (p.28) 16 Bloqueo AE (p.89) 17 Velocidad de obturación (p.84) 18 Valor de la apertura (p.84) 19 Barra EV (p.86) 20 Sensibilidad (p.81) 21 Capacidad de
almacenamiento de imágenes 22 Cuadro de detección rostro
(cuando se ajusta
el [Modo Autoenfoque]
a [Detecc rostro]) (p.95)
* Se visualiza el indicador 14 en blanco. Cuando el tema está enfocado,
se visualiza un recuadro verde. El indicador aparece en rojo cuando el tema no está enfocado, y no se visualiza cuando se ajusta el [Método enfoque] a \.
* Para el indicador 22, se visualizan hasta 12 recuadros de detección
de rostro cuando se ajusta el [Modo Autoenfoque] a [Detecc rostro]. Se visualiza un recuadro principal de detección de rostro en amarillo y otros recuadros en blanco.
Page 26
24
Personal iz ar Imagen Luminoso
[
6553 5
]
Personal iz ar Imagen Luminoso
[
6553 5
]
Panel de control
Pulse el botón M en modo de captura para visualizar el panel de control y para cambiar los ajustes.
Modo A
1
Antes de usar la cámara
Personalizar Imagen Luminoso
Modo C
[
65535
1
2
43567
98101112
1413 15 16
]
18
19
1 Nombre de la función 2 Ajustes 3 Imagen personalizada (p.142)/
Modo H (p.75) 4 Filtro digital (p.146) 5 Captura HDR (p.141) 6 Compens. Brillos (p.139) 7 Compens. Sombras (p.140) 8 Medición AE (p.91) 9 Método enfoque (p.94) 10 Modo Autoenfoque (p.95) 11 Filtro ND (p.159)
Personalizar Imagen Luminoso
[
65535
]
1
2
438910
1511 17 12
18
19
12 Shake Reduction (Estabilizador
de Imagen) (p.104)/ Vídeo SR
(p.118) 13 Formato de imagen (p.131) 14 Formato de archivo (p.131) 15 Píxeles grabados JPEG (p.132)/
Píxeles grabados vídeo (p.117) 16 Calidad JPEG (p.133) 17 Sonido (p.118) 18 Fecha y hora actuales (p.52) 19 Capacidad de almacenamiento
de imágenes
• Ajustes que no pueden cambiarse ya que no puede seleccionarse la configuración de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 30 segundos en el panel de control, vuelve a aparecer la pantalla estándar.
• Se visualiza el panel de control para el modo H (Escena) cuando se ajusta el dial de modos a H. (p.77)
• Para recabar más información sobre la pantalla de modos de captura, consulte «Cómo establecer el método de visualización del modo de Captura» (p.210).
Page 27
Modo Reproducción
1/
200 0
F2. 8
200
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
100 -0001
1/
200 0 F2 .8 20 0
100 -0001
1/
200 0 F2 .8 20 0
100 -0001
+9. 9
1/
200 0
F2. 8 G1A 1
50m m
160 0
05/ 05/2011
100 -0001
+1. 5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
La cámara cambia el tipo de información visualizada cuando se pulsa el botón M durante la reproducción.
25
Visualización estándar
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo y los indicadores guía de operación.
Se muestran la imagen capturada y el histograma (Brillo/
Histograma
RGB). No disponible durante la preproducción de vídeo. (p.26)
Pantalla de Información detallada
Se visualiza información detallada sobre cómo y cuándo se tomaron las imágenes. (p.27)
Sin info. visualiz. Se muestra sólo la imagen capturada.
1/
2000
F2.8
100-0001
200
M
1/
2000
F2.8
Visualización estándar Histograma
M
M
F2.8 G1A1
+9.9
1600
50mm
10:30AMAM
1/
2000
05/05/2011
100-0001
200
M
100-0001
+1.5
1
1
Antes de usar la cámara
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
Sin info. visualiz. Pantalla de Información detallada
El tipo de pantalla de información mostrada durante la primera reproducción es la misma que la de la última reproducción en la sesión anterior. Si se ajusta [
A
Cfig.Capt 3],
[Visualiz Info Reproduc] a P (Off) en [Memoria] (p.214) del menú
aparece siempre la pantalla estándar en primer lugar cuando
se encienda la cámara.
Page 28
26
1/
2000
F2.8
200
100-0001
100-0001
1/
2000
F2.8
200
Histograma Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen
fotos fijas. El “Histograma de luminosidad” muestra la distribución de la luminosidad y el “Histograma RGB” muestra la distribución de la intensidad del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23)
1
para alternar entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
Antes de usar la cámara
123
4
23
100-0001
4
23
100-0001
5
5
1/
2000
F2.8
200
6 7 8 9
Histograma de brillo Histograma RGB
1 Histograma (Luminosidad) 2 Proteger ajuste 3 Número de carpeta-número de
archivo
4 Guardar los datos del archivo
RAW
5 Cambia entre Histograma RGB/
Histograma de Luminosidad
* El indicador 2 aparece sólo para imágenes protegidas. * El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última imagen
capturada es JPEG y la imagen puede guardarse también en formato RAW. (p.63)
Si se ajusta [Area luces/sombras] (p.164) del menú [Q Reproducción 1] a O (On), las secciones claras (sobreexpuestas) comienzan a parpadear en rojo y las secciones oscuras (subexpuestas) en amarillo (excepto cuando se encuentra en la pantalla del histograma RGB y la pantalla de información detallada).
1
23
1/
2000
F2.8
6 7 8 9
6 Formato Archivo 7 Velocidad de obturación 8 Valor de la apertura 9 Sensibilidad 10 Histograma (R) 11 Histograma (G) 12 Histograma (B)
200
10
11
12
Page 29
Pantalla de información detallada
+1.0
1/
2000
F2.8 G1A1
50mm
1600
05/05/20 11
100-0001
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10'10"
1/
125
F8.0 G1A1
05/05/20 11
100-0001
0.0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
125
Imagen fija
100-0001
+1.0
±
1/
2000
F2.8 G1A1
05/05/2011
1600
50mm
10:30AMAM
+1.5
0
±
0
±
0
±
0
±
0
Vídeo
1
12 13 14 15
16
22 23 24 25 26
234
5
678
91011
17 18 19 2120
30 31
27
27
28
29
1
1
Antes de usar la cámara
100-0001
10'10"
±
1/
125
F8.0 G1A1
05/05/2011
125
10:30AMAM
0.0
0
±
0
±
0
±
0
±
0
1 Imagen capturada 2 Modo Captura (p.73) 3 Proteger ajuste (p.219) 4 Número de carpeta-número
de archivo (p.221) 5 Modo de disparo (p.66) 6 Captura HDR (p.141)/
Exposición múltiple (p.115) 7 Modo Autoenfoque (p.95) 8 Medición AE (p.91) 9 Modo flash (p.59) 10 Compensación de la exposición
con flash (p.60) 11 Filtro ND (p.159) 12 Velocidad de obturación (p.84) 13 Valor de la apertura (p.84) 14 Sensibilidad (p.81) 15 Compensación EV (p.86) 16 Balance de blancos (p.134) 17 Ajuste fino del balance de
blancos (p.137)
1
12 13 14 15
16
22 23
234
5
32 33 11
17
30 31
78
2120
27
28
29
18 Compens. Brillos (p.139) 19 Compens. Sombras (p.140) 20 Compens. Distorsión (p.160) 21 Shake Reduction (Estabilizador
de Imagen) (p.104)/ Vídeo SR
(p.118) 22 Formato de archivo (p.131) 23 Píxeles grabados JPEG (p.132)/
Píxeles grabados vídeo (p.117) 24 Calidad JPEG (p.133) 25 Espacio color (p.133) 26 Longitud focal del objetivo 27 Filtro digital (p.146) 28 Tonalidad de acabado
de la imagen (p.142) 29 Parámetros de la imagen
personalizada (p.143) 30 Fecha y hora de disparo 31 Ajuste DPO (p.222) 32 Sonido (p.118) 33 Tiempo de grabación
Page 30
28
1
Antes de usar la cámara
* Los indicadores 9 y 10 aparecen sólo para las imágenes tomadas con
el flash.
* Los indicadores 6, 11, 17, 18, 19, 20, 26, 27, y 31 aparecen sólo para
imágenes tomadas con las funciones correspondientes activadas.
* Los indicadores 23 y 24 no aparecen para imágenes RAW.
Cómo utilizar el histograma
Un histograma muestra la distribución de la claridad de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. La forma y la distribución del histograma antes y después del disparo le indican si el nivel de exposición y el contraste son correctos o no, y le permite decidir si es necesario ajustar la compensación o tomar de nuevo la foto.
Número de píxeles
Partes oscuras
(Oscura)
Claridad (Clara)
Partes
claras
1Cómo ajustar la exposición (p.86) 1Cómo ajustar la luminosidad (p.139)
Cómo comprender el brillo Cuando el brillo es correcto y no hay zonas sobreexpuestas o subexpuestas, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen está subexpuesta, el máximo estará en el lado izquierdo, y si está sobreexpuesta, el máximo estará en el lado derecho.
Imagen oscura
(subexpuesta)
Imagen con algunas zonas
claras u oscuras
Imagen clara
(sobreexpuesta)
Page 31
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está recortada (partes oscuras-subexpuestas-sin detalle) y cuando la imagen está sobreexpuesta, la parte derecha está recortada (partes claras­sobreexpuestas-sin detalle). Esta cámara puede ajustarse para que active el mensaje de advertencia de Área luces/sombras durante el modo de Captura o de Reproducción.
1Cómo reproducir imágenes (p.63) 1Cómo establecer el método de reproducción (p.164) 1Cómo establecer el método de visualización del modo de Captura
(p.210) 1Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.212)
Cómo comprender el balance de color Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para las imágenes que tienen bien ajustado el balance de blancos. Si sólo uno de los colores está desequilibrado hacia la izquierda, ese color es demasiado intenso.
1Cómo fijar el Balance de blancos (p.134)
Indicadores guía
29
1
1
Antes de usar la cámara
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar qué teclas, botones y dial-e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo)
Controlador de cuatro
2
direcciones (2)
Controlador de cuatro
3
direcciones (3)
Controlador de cuatro
4
direcciones (4)
Controlador de cuatro
5
direcciones (5)
Botón 4 Botón mc
Dial-e
d
Disparador
Botón 3
Botón M
Botón Verde/Borrar
/
Page 32
30
1
Antes de usar la cámara
La imagen de la pantalla puede diferir de la imagen capturada si la luminosidad
del tema es baja o alta.
• Si se produce algún cambio en la fuente de luz durante el disparo, la imagen puede parpadear. Puede reducir el parpadeo ajustando la frecuencia en [Frecuencia refresco] (p.202) en el menú [R Preferencias 1] a la utilizada en su zona.
• Si se cambia rápidamente la posición de la cámara durante el disparo, no podrá visualizarse la imagen con la luminosidad apropiada. Espere hasta que se estabilice la visualización antes de disparar.
• Puede aparecer ruido en la imagen de la pantalla cuando se utiliza en entornos oscuros.
• Si continúa disparando durante un periodo de tiempo prolongado, puede aumentar la temperatura interna de la cámara, provocando una pérdida de calidad de las imágenes. Se recomienda apagar la cámara cuando no se dispara. Para evitar que se degrade la calidad de imagen, deje que se enfríe la cámara entre disparos de larga exposición y grabaciones de vídeos.
• A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen de la pantalla y/o la imagen capturada.
• No pueden visualizarse imágenes en la pantalla mientras se están guardando en una tarjeta de memoria SD.
Page 33
Cómo cambiar los ajustes de función
Descarga a ut omática f la sh
0.0
Cancelar
OK
Pueden cambiarse ajustes de función utilizando las teclas directas, el panel de control o los menús. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones.
Uso de teclas directas
En modo de captura puede ajustar la Sensibilidad, el Balance de blancos, el modo Flash y el modo Fotografiar pulsando el controlador de cuatro direcciones (2345). (p.66) A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de captura.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash.
31
1
Antes de usar la cámara
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el modo flash.
Descarga automática flash
0.0
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 34
32
Personal iz ar Imagen Luminoso
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
1
Antes de usar la cámara
Uso del Panel de control
Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en la pantalla y se puede cambiar al panel de control y cambiar ajustes. Se explica abajo a modo de ejemplo cómo ajustar [Calidad JPEG].
1
Pulse el botón M en modo de captura.
Aparece el panel de control.
2
Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un elemento cuyo ajuste desee cambiar.
No puede seleccionar elementos que no puedan ser cambiados como resultado de los ajustes en curso de la cámara.
Personalizar Imagen Luminoso
[
]
37
Page 35
3
Calidad JP EG
Cancelar
Calidad JP EG
128
OK
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de configuración del elemento seleccionado.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) o el dial-e para seleccionar el valor de ajuste.
Calidad JPEG
Calidad JPEG
33
1
1
]
Antes de usar la cámara
[
37
128
5
En esta sección se explica cómo usar los siguientes menús: [A Cfig.Capt], [C Vídeo], [Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.]. A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar [Reduc. Ruido Alta ISO] en el menú [A Cfig.Capt 2].
1
MENU
Cancelar
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control y está lista para tomar una foto.
También puede cambiar el ajuste girando el dial-e después de seleccionar el elemento que desea cambiar según el punto 2. Puede cambiar ajustes específicos, como los parámetros, pulsando el botón 4.
Uso de los menús
Pulse el botón 3 en modo de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1] en el monitor.
Los siguientes menús aparecen en las siguientes situaciones.
OK
OK
Page 36
34
Personal iz ar Imagen Filtro d ig it al Ajust ca pt ur a imagen Ajust en fo qu e Medición AE Filtro N D
Salir
Captura HD R Multi-ex po si ción Interval o di sparo Ajuste R an go dinámico Reduc. R ui do Alta IS O Compens. D is torsión
Salir
Captura HD R Multi-ex po si ción Interval o di sparo Ajuste R an go dinámico Reduc. R ui do Alta IS O
Salir
Compens. D is torsión
Captura HD R Multi-ex po si ción Interval o di sparo Ajuste R an go dinámico Reduc. R ui do Alta IS O Compens. D is torsión
Cancelar
OK
1
Antes de usar la cámara
Cuando
Menú [C Vídeo 1] se ajusta el dial de modos a C
En modo de Reproducción
2
Pulse el controlador de cuatro
Menú
[Q Reproducción 1]
direcciones (5).
Cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones (
5), el menú
cambiará en la siguiente secuencia: [A Cfig.Capt 2], [A Cfig.Capt 3], [C Vídeo 1], [Q Reproducción 1]. [A Cfig.Capt 1].
También puede cambiar el menú girando el dial-e.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un elemento.
1 23
Personalizar Imagen Filtro digital Ajust captura imagen Ajust enfoque Medición AE Filtro ND
MENU
Salir
1 2 3
Captura HDR Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Compens. Distorsión
MENU
Salir
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Los ajustes disponibles se visualizan en el menú desplegable o en el submenú.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un ajuste.
Pulse el botón 3 para cancelar el menú desplegable, o vuelva a la pantalla anterior.
1 2 3
Captura HDR Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Compens. Distorsión
MENU
Salir
1 2 3
Captura HDR Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Compens. Distorsión
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 37
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste. Pulse el botón 3 si se visualiza
un submenú. A continuación, ajuste los demás
elementos.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está encendida), no se guardarán los ajustes.
• Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada primero la última vez, o para visualizar siempre el menú [A Cfig.Capt 1]. (p.211)
• Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú.
- Menú [A Cfig.Capt] 1 p.67
- Menú [C Vídeo] 1p.70
- Menú [Q Reproducción] 1p.163
- Menú [R Preferencias] 1p.202
- Menú [A Ajuste perso.] 1p.71
• Algunas funciones de disparo pueden guardarse en el dial rápido y cargarse después cuando se opere el dial. (p.149)
35
1
1
Antes de usar la cámara
Page 38
36
1
Antes de usar la cámara
Nota
Page 39
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explica lo que hay que hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente esta información y siga estas instrucciones.
Cómo colocar la correa ..........................................38
Inserción de la batería ............................................39
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD ......................................................45
Cómo montar un objetivo .......................................47
Cómo encender y apagar la cámara ......................49
Ajustes iniciales ......................................................50
Page 40
38
Puesta en marcha
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre.
2
2
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Page 41
Inserción de la batería
Inserte la batería en la cámara. Utilice la batería recargable de litio-ión D-LI68 desarrollada exclusivamente para la PENTAX Q.
39
Cómo cargar la batería
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje [Sin batería], recárguela.
Nota: cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
Luz indicadora
Cargador
Cable de corriente alterna
2
Puesta en marcha
3
Dirija hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva y colóquela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Page 42
40
Puesta en marcha
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente cargada.
• No utilice el cargador de batería suministrado D-BC68P para cargar baterías
que no sean la batería de ion-litio D-LI68. Si carga otras, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
2
- Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque la batería esté
insertada correctamente
- Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después
de haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final de su vida útil)
El tiempo de carga máximo es de unos 115 minutos (depende de la temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura oscile entre los 0°C y los 40°C.
Inserción/Retirada de la batería
• Coloque la batería correctamente. Si se coloca de forma incorrecta puede
que resulte difícil extraerla. Antes de colocarla, limpie los electrodos con un paño seco.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia
está encendido.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo
prolongado, tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque
la batería. Se pueden producir fugas del líquido.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara
durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, realice las operaciones descritas en «Cómo ajustar la Fecha y Hora» (p.52) para ajustar la fecha y hora en curso.
1
Deslice la tapa de la batería en la dirección de la flecha y levántela para abrirla (12).
1
2
Page 43
2
Inserte la batería con la marca 2 orientada hacia el objetivo.
Para sacar la batería, empuje con el dedo la palanca de bloqueo del compartimiento en la dirección de la flecha (3). Extráigala cuando sobresalga ligeramente.
3
Cierre la tapa de la batería
3
y deslícela en la dirección de la flecha (45).
5
4
Indicador del nivel de la pila
Puede confirmar el nivel restante de la batería comprobando el icono de la pantalla.
41
2
Puesta en marcha
Visualización de la pantalla
w (Verde) La batería está completamente cargada.
x (Verde) La batería está casi llena.
y (Amarillo) La batería está baja.
z (Rojo) La batería está casi agotada.
[Sin batería] La cámara se apaga después de mostrar el mensaje.
Podría aparecer y o z (rojo) cuando el nivel de la batería es suficiente si la cámara se utiliza a baja temperatura o cuando se realizan disparos continuos durante mucho tiempo. En estos casos, apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece w (verde), puede utilizar la cámara.
Nivel de la batería
Page 44
42
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y Tiempo de reproducción (utilizando una batería totalmente cargada)
2
Batería Temperatura
Puesta en marcha
D-LI68 23°C
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras condiciones de medida. Pueden ocurrir desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
• El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja
la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
Disparo
normal
250
Imágenes
Fotografía con flash
50% de uso
230
Imágenes
Imágenes
100%
de uso
210
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)
Tiempo de
reproducción
160 minutos
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador de CA K-AC115 (opcional).
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa de la batería.
Consulte el punto 1 en p.40. Saque la batería si está montada en la cámara.
Page 45
3
2
1
Presione sobre la tapa del cable de conexión (1) situada en el lateral inferior de la cámara de la batería e inserte el acoplador de CC.
Para sacar el acoplador de CC, empuje con el dedo la palanca de bloqueo del compartimiento de la batería en la dirección de la flecha (2). Saque el acoplador de CC cuando sobresalga ligeramente.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
Saque el cable de conexión de la sección de la tapa del mismo.
5
Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
43
2
Puesta en marcha
6
Conecte el adaptador de CA al enchufe de CA.
Page 46
44
Puesta en marcha
7
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta de memoria SD
y los datos pueden degradarse si la cámara se desconecta mientras se accede a la tarjeta.
2
• El cable de conexión sobresaldrá de la tapa de la batería mientras se usa
el adaptador de CA. Tenga cuidado porque no se podrá poner la cámara de pie sobre una superficie.
• Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo la tapa del cable
de conexión en su posición original.
Consulte el manual del kit adaptador de CA K-AC115 cuando utilice el adaptador de CA.
Page 47
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una SDHC, o una SDXC disponibles en el mercado. (Estas tarjetas se denominan aquí Tarjetas de memoria SD). Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está
encendida.
• Si se abre la tapa de la tarjeta con la cámara encendida, ésta no se apagará.
No abra la tapa mientras se está usando la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria
SD que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte «Cómo formatear una tarjeta de memoria SD» (p.218) para instrucciones sobre el formateado.
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos.
Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación, la escritura se interrumpirá durante la grabación.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Deslice la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha y después levántela para (12).
1
2
45
2
Puesta en marcha
Page 48
46
Puesta en marcha
3
Inserte completamente la tarjeta de memoria SD con su etiqueta dirigida hacia la pantalla.
2
Presione una vez la tarjeta de memoria SD para extraerla.
4
Cierre la tapa de la tarjeta y después deslícela en la dirección de la flecha (34).
4
3
Para información sobre el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria SD, consulte «Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes» (p.267).
Page 49
Cómo montar un objetivo
Monte el objetivo de montaje Q en el cuerpo de la cámara. Los pasos a seguir se describen aquí utilizando un objetivo 01 STANDARD PRIME.
47
• Realice la operación de montaje/desmontaje del objetivo en un entorno
donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté montado
el objetivo.
• No olvide colocar la tapa de montaje y la tapa del objetivo después
de desmontarlas.
• No inserte los dedos en el montaje de la cámara ni toque el sensor CMOS.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan contactos
de información del objetivo, y la suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en contacto con un Centro de Servicio PENTAX para realizar una limpieza profesional.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías
causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2).
Para proteger la zona de montaje del objetivo, asegúrese de colocarlo con la montura hacia arriba.
2
Puesta en marcha
Page 50
48
Puesta en marcha
3
Alinee los índices de montaje del objetivo (puntos rojos: 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente
2
colocado con un clic.
Después de montarlo, gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj para comprobar que el objetivo está bloqueado.
4
Retire el protector delantero del
3
objetivo empujando hacia dentro la zona indicada.
Para sacar el objetivo, monte primero la tapa del objetivo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo del objetivo (4), y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
4
Si se desmonta el objetivo mientras la cámara está encendida, la pantalla se apagará y se bloqueará el disparador. No desmonte el objetivo con la cámara encendida.
Page 51
Cómo encender y apagar la cámara
1
Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara. Pulse de nuevo el interruptor principal
para apagar la cámara.
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna
operación en un tiempo previamente ajustado (Autodesconexión). Por defecto, la cámara se ajusta para apagarse automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar este ajuste en [Autodesconexión] en el menú [R Preferencias 2]. (p.209)
• Para encender la cámara en modo de reproducción, pulse el interruptor
principal manteniendo pulsado a la vez el botón Q.
49
2
Puesta en marcha
Page 52
50
Cancel
OK
Formato Fe ch a
Ajuste d e fe cha
Fecha
Hora
Ajustes co mp letos
24h
Cancelar
01/01/20 11
00:00
dd/mm/aa
Cancelar
OK
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla [Language/u] en la pantalla. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma, la fecha y la hora
2
actuales. Una vez realizados los ajustes,
Puesta en marcha
no será necesario que los repita cada vez
MENU
Cancel
que encienda la cámara. Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
fije la fecha y la hora actual según las operaciones de «Cómo ajustar la Fecha y Hora» (p.52).
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma en el que se visualizan los menús, los mensajes de error, etc. entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, coreano, chino tradicional, chino simplificado y japonés.
dd/mm/aa
01/01/2011
00:00
OK
24h
OK
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 53
Aparece la pantalla [Config. Inicial]
Config. In ic ial
Ajustes co mp letos
Cancelar
Español
Madrid
Ciudad d e Or igen
Madrid DST
Cancelar
OK
Config. In ic ial
Ajustes co mp letos
Cancelar
Español
Madrid
OK
en el idioma seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene que cambiar el ajuste de W (Ciudad de Origen).
Config. Inicial
Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
51
Español
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para mover el recuadro a W, y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
3
Utilice el controlador de cuatro
Ciudad de Origen
direcciones (45) para seleccionar una ciudad.
Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.208) las ciudades que pueden seleccionarse como ciudad de origen.
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para
Madrid DST
MENU
Cancelar
seleccionar [DST] (daylight saving time), y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar Oo P.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6
Pulse el controlador de cuatro
Config. Inicial
direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos], y pulse
Madrid
el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
Ajustes completos
MENU
Cancelar
OK
OK
Español
OK
OK
2
Puesta en marcha
Cuando no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán de nuevo las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender la cámara.
Page 54
52
Formato Fe ch a
Ajuste d e fe cha
Fecha
01/01/20 11
Hora
00:00
Ajustes co mp letos
dd/mm/aa
24h
Cancelar
OK
Formato Fe ch a
Ajuste d e fe cha
Fecha
01/01/20 11
Hora
00:00
Ajustes co mp letos
dd/mm/aa
24h
Cancelar
OK
Cómo ajustar la Fecha y Hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice
2
Puesta en marcha
el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el formato de de fecha.
Seleccione [dd/mm/aa], [mm/dd/aa] o [aa/mm/dd].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar 24h (formato 24 horas) o 12h (formato 12 horas).
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
01/01/2011
00:00
24h
OK
OK
4
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha a [dd/mm/aa].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera. A continuación, ajuste la hora. Si selecciona [12h] en el punto 2,
la cámara alterna entre am y pm, dependiendo de la hora.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
01/01/2011
00:00
OK
24h
OK
Page 55
6
Formato Fe ch a
Ajuste d e fe cha
Fecha
Hora
Ajustes co mp letos
24h
05/05/20 11
10:00
dd/mm/aa
Cancelar
OK
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse el botón 4.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para tomar una foto.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
Si ajusta la fecha y la hora desde el menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
Si se pulsa el botón 3 mientras se ajustan la fecha y la hora se cancelan los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia al modo de Captura. Una vez realizados los ajustes iniciales, si se apaga la cámara antes de completar los ajustes de fecha y hora, aparecerá la pantalla [Ajuste de fecha] la próxima vez que se encienda la cámara. También puede ajustar la fecha y la hora desde el menú más tarde. (p.206)
• Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 6, el valor de los segundos se ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
• Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú. (p.206, p.209)
05/05/2011
10:00
24h
OK
53
OK
2
Puesta en marcha
Page 56
54
Puesta en marcha
Nota
2
Page 57
3 Operaciones básicas
En el presente capítulo se explican las operaciones básicas de disparo ajustando el dial de modos a n (Fotografía automática) para que la cámara seleccione los ajustes óptimos según el tema fotografiado.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .................................56
Cómo utilizar un objetivo zoom ..............................58
Cómo utilizar el flash interno ..................................59
Revisión de imágenes ............................................63
Page 58
56
Operación de disparo básica
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Esta cámara ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía. En esta sección se explica cómo tomar fotos pulsando simplemente el disparador.
3
1
Operaciones básicas
Ajuste del dial de modos a n.
La cámara seleccionará el modo de captura óptimo para el tema.
1Cómo seleccionar el modo de captura adecuado (p.73)
2
Visualización del tema en la pantalla.
Se puede utilizar un objetivo zoom para cambiar el tamaño del tema en la pantalla. (p.58)
Page 59
3
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el botón obturador a medio recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque. Cuando el tema está enfocado,
el recuadro AF aparece en verde y se escucha un pitido.
Cuando se ajusta a modo n (Fotografía automática), se selecciona automáticamente el modo de captura óptimo de U (Standard),
c (Retrato), s (Paisaje), b (Macro), . (Retrato Nocturno), K (Puesta de Sol), d (Azul cielo) o x (Bosque). (p.74)
4
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía. Esta acción se denomina «soltar el obturador» o «disparar».
5
Revise la imagen capturada en el monitor.
La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente después de la captura (Revisión instantánea).
1Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.212)
1/
2000
F2.8
Recuadro AF
1600
[
37
57
]
3
Operaciones básicas
Puede ampliar la imagen durante la Revisión instantánea con el dial-e. (p.165)
Pulsando el botón d/i podrá borrar la imagen durante la Revisión instantánea.
1Cómo borrar una sola imagen (p.64)
• Es posible apagar el sonido del obturador y el pitido que suena cuando se enfoca la imagen (p.205).
• Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón d/i se enfoque automáticamente, de la misma forma que pulsando el disparador a medio recorrido (p.97).
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar la profundidad de campo antes de tomar fotos (p.102).
Page 60
58
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (tele) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajusta el tema al tamaño adecuado y toma las fotos.
1
Gire el aro del zoom hacia la derecha o hacia la izquierda.
El ángulo de visión cambia.
3
Operaciones básicas
Pueden ajustarse en la cámara las siguientes funciones dependiendo del objetivo que se esté utilizando.
- Ajustar si se va a utilizar el filtro ND incorporado en el objetivo (p.159).
- Corregir la distorsión (p.160)
Page 61
Cómo utilizar el flash interno
Utilice el flash para tomar fotos en condiciones de poca iluminación. El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia entre 0,7 m y 3 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría producirse viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y del ajuste de sensibilidad. (p.236))
Para información sobre el flash interno e instrucciones para tomar fotos con un flash externo, consulte «Cómo utilizar el Flash» (p.233).
Cómo fijar el modo flash
Modo Flash Función
59
3
Operaciones básicas
Descarga
C
automática flash
Flash auto+Red.
i
ojos rojos
Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
b
Flash On+Red.
D
ojos rojos
Sinc baja
G
velocidad
Sinc baja vel.+Red. ojos
H
rojos
Sinc segunda
I
cortina
Flash off El flash está desactivado.
a
La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes del flash automático.
Dispara un flash previo para la reducción de ojos rojos antes del flash automático.
Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo de la claridad. Cuando se utiliza para tomar un retrato con la puesta de sol de fondo, el sujeto y el fondo se capturan de una manera perfecta.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de disparar el flash principal con Sincronización a baja velocidad.
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del obturador. Captura objetos en movimiento como si dejaran un rastro detrás (p.235).
Page 62
60
Descarga a ut omática f la sh
0.0
Cancelar
OK
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo de captura.
Modo de Captura Modo de flash seleccionable
n/H *1/u C/i/E/F/a
e/c C/i/E/F/G/H/I/a
b/a C/i/E/F/I/a
*1 Fijado a a en modo K (Puesta de Sol), d (Azul cielo), A (Escena Nocturna),
3
Operaciones básicas
Z (Escena nocturna HDR), p (HDR), y (Silueteado), U (Luz vela), n (Ilum estudio) o E (Museo).
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de captura.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash. Aparecen los modos de flash que pueden elegirse para el modo
de captura fijado.
2
Utilice el controlador de cuatro
Descarga automática flash
direcciones (45) para seleccionar un modo de flash y pulse el botón
4.
0.0
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo compensar la intensidad del flash
Puede cambiar la salida de flash en un rango de 2.0 a +1.0. Pueden ajustarse los siguientes valores de compensación del flash en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV dependiendo del objetivo que se esté utilizando.
Intervalo Valor de compensación del flash
1/3 EV
1/2 EV
MENU
Cancelar
–2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
–2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0
OK
OK
Page 63
1
Descarga a ut omática f la sh
+0.7
Cancelar
OK
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el punto 2 de p.60.
2
Gire el dial-e.
Se visualiza el valor de compensación del flash.
Pulse el botón d/i para reponer el valor de compensación a 0.0. (Disponible sólo cuando se asigna [Botón Verde] al botón d/i en [Botón Verde] del menú [A Cfig.Capt 3] (p.155).)
• Cuando la salida del flash supera la cantidad máxima, la compensación
no será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado positivo (+).
• La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen si
el tema está demasiado cerca, si el valor de apertura se ha ajustado a una apertura grande, o la sensibilidad es alta.
• La compensación de la exposición del flash también es eficaz para los
flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
Descarga automática flash
+0.7
MENU
Cancelar
OK
61
OK
3
Operaciones básicas
Disparo con flash
1
Seleccione un modo de flash.
2
Deslice el interruptor para extraer el flash en el sentido de la flecha.
Sale el flash interno.
3
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El flash comienza a cargar.
Page 64
62
4
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
5
Presione en la dirección de la flecha para ocultar el flash integrado.
3
Operaciones básicas
• El flash interno se dispara aunque esté retraído, lo que puede provocar
un viñeteado dependiendo del objetivo utilizado. También puede aparecer viñeteado en otras ocasiones dependiendo de las condiciones de disparo.
• Asegúrese de retraer el flash interno si no piensa utilizarlo. Tenga cuidado
de no pillarse los dedos cuando realice esta operación.
• Si no quiere que el flash interno se descargue mientras está retraído,
ajuste [10. Flash cuando se retrae] (p.72) a [No disparar flash] en el menú [A Ajuste perso. 2].
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash interno.
Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste [11. Dispara cuando carga] (p.70) a [Encendido] en el menú [A Ajuste perso. 2].
Page 65
Revisión de imágenes
Cómo reproducir imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón Q.
63
La cámara accede al modo Reproducir y se visualiza en la pantalla la última imagen tomada (la imagen con el número de archivo más alto). (Para vídeos, sólo se visualiza el primer fotograma en la pantalla).
Pulse el botón M durante la reproducción para cambiar información de pantalla tal como los datos de disparo de la imagen. (p.25)
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
4: Muestra la imagen siguiente. 5: Muestra la imagen siguiente.
• Consulte «Funciones de reproducción» (p.161) para más información sobre
las funciones del modo de reproducción.
• Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG,
y sus datos RAW permanecen en la memoria intermedia, puede guardar la imagen en formato RAW pulsando el botón mc durante la revisión instantánea o la reproducción. Si se tomó la foto utilizando alguno de los siguientes ajustes, se guardará la imagen correspondiente.
- Filtro digital Imagen RAW sin un efecto filtro
- Efecto Inteligente Imagen RAW con tonalidad de acabado
de imagen [Luminoso]
3
Operaciones básicas
Page 66
64
Cancelar
Eliminar
100-0001
OK
Cómo borrar una sola imagen
Puede borrar imágenes una por una.
• Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.219)
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
3
Operaciones básicas
(45) para seleccionar la imagen que desea borrar.
2
Pulse el botón d/i.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Eliminar].
100-0001
Seleccione el formato de archivo para borrar las imágenes guardadas en formato RAW+.
Eliminar JPEG Borra sólo las imágenes JPEG.
Eliminar RAW Borra sólo las imágenes RAW.
Eliminar RAW+JPEG Borra imágenes en ambos formatos de archivo.
4
Pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
Puede borrar varias imágenes a la vez. Consulte «Cómo borrar varias imágenes» (p.177) para más información.
Eliminar
Cancelar
OK
OK
Page 67
4 Funciones de disparo
En este capítulo se describen las diversas funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con esta cámara.
Cómo operar las funciones de disparo ...................66
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado ....73
Cómo fijar la exposición .........................................81
Enfoque ..................................................................94
Cómo comprobar la profundidad
de campo (Vista previa) .......................................102
Uso de la función Shake Reduction
para evitar el movimiento de la cámara ...............104
Cómo tomar fotos continuas ................................110
Cómo grabar vídeos .............................................117
Page 68
66
Cómo operar las funciones de disparo
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, el menú [A Cfig.Capt], [C Vídeo] o[A Ajuste perso.]
Para información sobre el uso de los menús, consulte «Uso de los menús» (p.33).
Elementos de ajuste de las teclas directas
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones
Funciones de disparo
(2345) en el modo de captura para ajustar los siguientes elementos.
Tecla Elemento Función Página
Sensibilidad Fija la sensibilidad ISO. p.81
2
Ajusta el balance de color para que
Balance blancos
3
Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. p.59
4
Modo Fotografiar
5
corresponda al tipo de fuente de luz que ilumina el objeto.
Selecciona Disparo continuo, Autodisparador, control remoto u horquillado de exposición.
p.134
p.110 p.106 p.107 p.87
Page 69
Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt
Pueden realizarse los siguientes ajustes en los menús [A Cfig.Capt 1-3]. Pulse el botón 3 en modo de captura para visualizar el menú [A Cfig.Capt 1].
67
4
Funciones de disparo
Page 70
68
Menú Elemento Función Página
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el contraste
p.142
Personalizar Imagen
*1
antes de disparar una imagen.
4
Funciones de disparo
A
1
Filtro digital
Formato Archivo
Apecto Ratio
Píx. Grab. JPEG
*1
*1
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman imágenes.
*1
Fija el formato de archivo.
Fija el formato horizontal y vertical de las imágenes.
Fija el tamaño de grabación
*1
de las imágenes guardadas en formato JPEG.
Calidad JPEG
Ajust captura imagen
*1
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
Espacio color Fija el espacio de color a utilizar.
Selecciona el modo de enfoque
Método enfoque
Modo Autoenfoque
Ajust enfoque
Ayuda MF
*1
automático o manual.
Selecciona el método de enfoque
*1
automático en modo
Amplía la visualización en la pantalla durante el enfoque manual y facilita el enfoque del tema.
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo
Medición AE
*1
y determinar la exposición.
=
p.146
p.130
p.94
.
p.95
p.100
p.91
Filtro ND
*1
Fija si se va a usar el filtro ND incorporado en el objetivo.
p.159
Page 71
Menú Elemento Función Página
Captura HDR
*1
Permite capturar imágenes con alto rango dinámico.
p.141
Crea una imagen tomando varias
Multi-exposición
exposiciones y fundiéndolas
p.115
en una sola.
69
Intervalo disparo
A
2
Ajuste Rango dinámico
Toma fotos a un intervalo ajustado durante un tiempo determinado.
Expande el rango dinámico y evita
*1
que aparezcan áreas oscuras y claras.
Fija el valor de reducción de ruido
Reduc. Ruido Alta ISO
cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO.
Reduce las distorsiones que se
Compens. Distorsión
producen debido a las propiedades de los objetivos.
Dial rápido Asigna funciones al dial rápido. p.149
Botón Verde Asigna funciones al botón d/i. p.155
Opciones
A
3
Revisión instantánea
Memoria
Shake Reduction
*1
Ajusta la visualización de la pantalla en modo de Captura.
Fija los ajustes de Revisión instantánea.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la cámara.
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen).
p.112
p.139 p.140
p.92
p.160
p.210
p.212
p.214
p.104
4
Funciones de disparo
*1 También puede fijarse con el panel de control.
Page 72
70
Elementos del menú Vídeo
Pueden realizarse los siguientes ajustes en el menú [C Vídeo 1]. Pulse el botón 3 cuando se ajuste el dial de modos a C para ver el menú [C Vídeo 1].
Menú Elemento Función Página
Fija el número de píxeles grabados
Píxel. Grabados
*1
o el tamaño del vídeo.
Sonido
4
Funciones de disparo
*1 También puede fijarse con el panel de control.
Ajuste de exposición
C1
Movie SR
Vídeo a intervalos
*1
*1
Fija si se va a grabar sonido con los vídeos.
Fija si se va a configurar manualmente la exposición.
Activa la función Movie SR (estabilizador de imagen en vídeo).
Toma fotos fijas a un intervalo ajustado desde un tiempo fijado y las graba como un único archivo de vídeo.
p.117
p.121
Page 73
Menú de ajuste personalizado Elementos de ajuste
Ajuste los menús [A Ajuste perso. 1-2] para utilizar todas las funciones de esta cámara.
Menú Elemento Función Página
71
1. AE-L con AF bloq.
2. Vincular Pto AF a AE
3. Orden Horquill auto
4. Opciones Shake Reduction
A
1
5. Balance Blancos con flash
6. AWB en luz de tungsteno
7. Opciones Liberar AF
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área de enfoque durante la medición multisegmentos.
Fija el orden del disparo con horquillado de exposición.
Fija si se va a utilizar Shake Reduction también durante el modo en espera.
Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza flash.
Establece la posibilidad de ajustar el tono de color a luz de tungsteno cuando se fija
F
el balance de blancos a de Blancos Automático).
Fija la prioridad de la acción para cuando se pulse a fondo el disparador en modo
(Balance
=
.
p.90
p.92
4
Funciones de disparo
p.87
p.105
p.136
p.96
Page 74
72
Menú Elemento Función Página
4
Funciones de disparo
8. Luz ayuda AF
9. AF con control remoto
10. Flash cuando se retrae
11. Dispara cuando carga
A
2
12. Guardar ubicación menú
13. Obturador electrónico
Rest. func. person.
Fija si se va a usar la luz AF auxiliar cuando se enfoca automáticamente en lugares oscuros.
Establece si se utilizará o no el Enfoque automático cuando se dispara con el control remoto.
Fija si se va a disparar el flash interno cuando está retraído.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras se carga el flash interno.
Fija si se va a guardar la última pestaña del menú visualizado en la pantalla y se va a visualizar de nuevo la próxima
3
vez que se pulse el botón
Establece si se va a utilizar el obturador electrónico cuando se usa un objetivo con obturador.
Restaura todos los ajustes de los menús
A
Ajuste perso. 1-2] a los valores
[ predeterminados.
.
p.95
p.109
p.62
p.62
p.211
p.249
p.216
Page 75
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado
Esta cámara incorpora varios modos de disparo que le permiten tomar fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica. En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente manera.
Modo de Captura Modo Página
73
Modo n (Fotogr autom)
Modo H (Escena)
Modo u (Control desenfoque)
Modos de exposición (e/b/c/a)
Modo C (Movie) Graba un vídeo. p.119
1
Gire el dial de modos para fijar
La cámara seleccionará automáticamente el modo de captura óptimo para el tema.
Puede elegir el modo de captura de diferentes estilos de escenas.
Toma fotos enfatizando a la vez el efecto borrosidad.
Cambia la velocidad de obturación y el valor de apertura, y toma fotos.
p.74
p.75
p.78
p.80
el modo de captura deseado en el dial de modos al indicador de dial.
Indicador
4
Funciones de disparo
Page 76
74
Programa E xp o.
Automáti ca
05/05/20 11
10:30
El modo de disparo seleccionado se muestra en la pantalla (Pantalla guía).
Programa Expo.
Automática
05/05/2011
• Ajuste el tiempo de la pantalla guía en [Pantalla guía] el menú
[R Preferencias 1]. (p.211)
• Aparece la pantalla de selección del modo de escena cuando el dial
de modos se ajusta a H (p.77)
4
Funciones de disparo
Modos Fotografía automática
Cuando se ajusta a modo n (Fotografía automática), la cámara selecciona automáticamente el modo óptimo de los siguientes modos de captura para el tema.
Modo Características
U
c
s
b
Estándar
Retrato
Paisaje
Macro
Se selecciona cuando no se aplica ninguno de los siete modos siguientes.
Retratos. Reproduce tonos saludables.
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color y produce una imagen vívida.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
10:30AMAM
.
Retrato Nocturno
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche. Aunque se use el flash, la cámara utilizará velocidades de obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas del alcance del flash aparezcan también bien expuestas en la foto (1 Sincroniz a baja velocidad (p.234)). Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) o monte la cámara en un trípode.
Page 77
Modo Características
75
Puesta de Sol
K
Azul cielo
d
Bosque
x
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos
Modos de escena
Al ajustar el dial de modos a H (Escena), podrá elegir entre los siguientes modos de escena.
Modo Características
c
s
b
\
Retrato
Paisaje
Macro
Objeto movimiento
Retratos. Reproduce tonos saludables.
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color y produce una imagen vívida.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para fotos de sujetos en movimiento como eventos deportivos. El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
4
Funciones de disparo
Retrato Nocturno
.
Puesta de Sol
K
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche. Aunque se use el flash, la cámara utilizará velocidades de obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas del alcance del flash aparezcan también bien expuestas en la foto (1 Sincroniz a baja velocidad (p.234)). Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) o monte la cámara en un trípode.
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos
Page 78
76
Modo Características
4
Funciones de disparo
Azul cielo
d
Escena Nocturna
A
Escena nocturna
Z
HDR
Instantánea noche Para tomar fotos con poca luz
l
Alimentos
K
Quick Macro
w
Mascota
Z
Niños
R
Bosque
x
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo
Escenas nocturnas. Usar trípode o una superficie plana para evitar que se mueva
Genera una imagen HDR con menos ruido de 3 fotos captadas con poca luz
Imágenes de alimentos. La saturación es mayor para obtener una imagen más apetitosa.
Para captura rápida de objetos pequeños de cerca. Añade automáticamente control de desenfoque.
Mascotas en movimiento. El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante y saludable. El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos
Surf y Nieve
Q
HDR
p
Silueteado Produce una silueta del sujeto con una retroiluminación
y
Luz vela Escenas a la luz de las velas
U
Ilum estudio Captura objetos en movimiento con poca luz
n
Museo
E
Imágenes con fondos deslumbrantes, como montañas nevadas
Captura 3 imágenes generando una imagen HDR y ofrece un mayor rango dinámico
Imágenes en lugares donde el uso del flash está prohibido
Page 79
El modo de flash se fija a a (Flash off) en K, d, A, Z, p, y, U,
Retrato
Ideal pa ra r etratos. Reproduc e un tono de piel sal ud ab le y clar o
Cancelar
OK
Modo Esc en a Filtro d ig it al Ajust ca pt ur a imagen Ajust en fo qu e Medición AE Filtro N D
Salir
1
n y E. Para evitar que se mueva la cámara, ajuste [Shake Reduction] a k [Encendido] o monte la cámara en un trípode.
Cómo seleccionar un modo de escena
1
Coloque el selector de modos en H.
La cámara cambia al modo H, y aparece la pantalla de selección de modos de escena.
2
Utilice el controlador de cuatro
Retrato
direcciones (2345) o el dial de modos para seleccionar un modo de escena y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
• Para cambiar el modo de escena, pulse el botón M y seleccione
[Modo Escena] en el panel de control.
• Cuando se pulsa el botón 3 mi ent ras
se ajusta el dial de modos a H, aparece el elemento [Modo Escena] en el menú [A Cfig.Capt 1]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de selección del modo escena y podrá seleccionar un modo de escena de la misma manera descrita en el Paso 2.
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
MENU
Cancelar
1 23
Modo Escena Filtro digital Ajust captura imagen Ajust enfoque Medición AE Filtro ND
MENU
Salir
OK
77
4
Funciones de disparo
OK
Page 80
78
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Modo Control desenfoque
El control del desenfoque le permite crear una foto que parece que ha sido tomada con una apertura amplia y una pequeña profundidad de campo tomando varias fotos a diferentes posiciones de enfoque y fundiéndolas en una sola. Con ello se produce un efecto desenfoque notable difícil de conseguir con cámaras compactas convencionales.
En modo u, las imágenes se capturan con los siguientes ajustes.
- Control de la exposición Prioridad apertura abierta
- Sensibilidad Fijado a AUTO
- Formato Archivo Fijado a JPEG
4
Funciones de disparo
1
Coloque el dial de modos en u.
La cámara vuelve al modo u.
2
Gire el dial-e.
Seleccione el nivel de desenfoque de entre tres niveles mientras se ve la imagen en la pantalla.
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Page 81
• No mueva la cámara mientras toma una foto.
• Si se sujeta la cámara a mano mientras se dispara, ajuste [Shake
Reduction] a k [Encendido].
• Puede que no funcione de manera tan eficaz como se espera si se utiliza
un objetivo diferente a un AF.
• Las funciones siguientes no están disponibles en este modo:
- Disparo continuo, Disparo continuo remoto, u Horquillado de exposición
- Multi-exposición
- Captura HDR
- Efecto Inteligente
• Es posible que el efecto de desenfoque no funcione como se espera en las
siguientes situaciones:
- cuando la imagen tiene un bajo contraste
- con fuentes y otros objetos que cambian constantemente de color
ydeforma
- con objetos de movimiento rápido
- con objetos pequeños
- con objetos situados en el borde de la pantalla
- con escenas retroiluminadas y otras condiciones similares
- cuando se utiliza un filtro especial
- con objetos muy distantes (se recomienda para disparar a distancias que
crean retratos de medio cuerpo)
79
4
Funciones de disparo
Page 82
80
Modos de exposición
Utilice los modos de exposición para cambiar la velocidad de obturación y el valor de apertura y tomar fotos.
Modo Características Página
Ajusta automáticamente la velocidad
e
Programa
de obturación y el valor de apertura para obtener la exposición adecuada según la línea de programa.
4
Funciones de disparo
b
c
a
Prioridad obturador
Prioridad apertura
Manual
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar el movimiento de los temas.
Para fijar el valor de apertura deseado para controlar la profundidad de campo.
Le permite fijar la velocidad de obturación y el valor de apertura para adaptarse a su visión fotográfica.
p.83
Page 83
Cómo fijar la exposición
125
32 0 0
64 0 0
-
ISO
Cancelar
OK
Cómo fijar la sensibilidad
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. La sensibilidad puede fijarse en AUTO o dentro de una gama equivalente a ISO 125 a 6400 en incrementos de 1/3 EV. El ajuste predeterminado es AUTO.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo de captura.
Aparece la pantalla de ajustes de la sensibilidad.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
125
-
[ISO AUTO] o [ISO].
ISO AUTO
Fija el rango para su ajuste automático.
MENU
ISO
Cancelar
3200
6400
OK
OK
81
4
Funciones de disparo
ISO Ajusta el valor fijado.
3
Utilice el dial-e para cambiar el valor de sensibilidad.
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Page 84
82
4
Funciones de disparo
• Cuando se ajusta el modo de captura a Z (Escena nocturna HDR)/ l (Instantánea noche)/ p (HDR)/n (Ilum estudio) del modo H (Scene), la sensibilidad se ajusta a AUTO y no puede cambiarse.
• Cuando se ajusta el dial de modos a a (Manual), no se visualiza [ISO AUTO]. Cuando se ajusta la sensibilidad a AUTO y el dial de modos a a, la sensibilidad se fija al último valor ajustado.
• La sensibilidad mínima es ISO 250 cuando se ajusta [Compens. Brillos] (p.139) a [Abrir].
• Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija una mayor sensibilidad. Puede cambiar el ajuste en [Reduc. Ruido Alta ISO] en el menú [A Cfig.Capt 2]. (p.92)
Cómo expandir la gama dinámica
La gama dinámica indica el nivel de luz expresado por los píxeles del sensor CMOS de áreas claras a áreas oscuras. Cuanto más grande, mejor aparecerá la transición de zonas oscuras a claras en la fotografía. Expandiendo la gama dinámica se puede expandir el nivel de luz expresado por los píxeles del sensor CMOS, dificultando la aparición de áreas claras u oscuras en la imagen. Para expandir la gama dinámica, realice los ajustes en [Ajuste Rango dinámico] del menú [A Cfig.Capt 2]. (p.139)
Page 85
Cómo cambiar el modo de exposición
Esta cámara cuenta con los cuatro modos de exposición siguientes. Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes.
(z: Disponible #: Restringido ×: No disponible)
83
Modo de Exposición
e
Programa
Prioridad
b
obturador
Prioridad
c
apertura
a
Manual
*1 En [Botón Verde] del menú [A Cfig.Capt 3] puede fijar el ajuste de forma que pueda
cambiarse la velocidad de obturación y/o el valor de apertura girando el dial-e. (p.157)
1
Fije el selector de modos en e, b,
Compensa-
ción EV
z
zz × z
z × zz
× zz
Cambiar
velocidad de
obturación
*1
#
Cambiar
valor de
apertura
*1
#
Cambiar
sensibilidad
z
Diferente
aAUTO
c o a.
4
Funciones de disparo
2
Gire el dial-e para ajustar el valor.
Page 86
84
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Aparece 5 en la pantalla antes que el valor que puede cambiarse.
Pueden modificarse los siguientes parámetros dependiendo del modo de exposición seleccionado.
4
Funciones de disparo
1/
2000
F2.8
Elemento fijado [Botón Verde] del menú [A Cfig.Capt 3] (p.157)
e
Velocidad de obturación
b
Valor de la apertura
c
Velocidad de obturación
a
3
Cuando se ajusta a modo a, pulse el botón mc (1) y gire el dial-e (2) para cambiar el valor de apertura.
El valor de compensación de la exposición puede ajustarse con esta operación en el modo e/b/c. (p.87)
• Puede que no se obtenga una exposición correcta con la velocidad
de obturación y el valor de apertura seleccionados cuando se ajusta la sensibilidad al valor fijado (p.81).
• Utilice un filtro ND opcional (Densidad neutra) si el tema es demasiado claro.
Utilice un flash si es demasiado oscuro.
• En modo a, la diferencia de la exposición correcta se visualiza en un gráfico
de barras mientras se ajustan la velocidad de obturación o el valor de apertura. El valor de exposición se visualiza en rojo cuando la diferencia de la exposición correcta es de ±3.0 o mayor.
• Puede ajustar la función del botón d/i cuando se ajusta el modo
de exposición a a. Ajuste [Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt 3]. (p.158)
• Los valores de sensibilidad mayores de ISO 1600 no están disponibles
cuando se ajusta la velocidad de obturación a 2 seg. o menor en modo b/a.
1600
1
[
37
2
]
Page 87
Cómo usar Disparo en Pose
F2.8
1600
[
37
]
Útil cuando se toman escenas nocturnas y fuegos artificiales que requieren exposiciones largas.
1
Coloque el dial de modos en a.
2
Gire el dial-e a la izquierda (f) y ajuste la velocidad de obturación a h.
Aparece h después de la velocidad de exposición más lenta.
F2.8
1600
3
Pulse el disparador.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador.
• El disparo en modo ‘Bulb’ o Pose está disponible solo cuando se usa
un obturador con objetivo.
• En Disparo en modo ‘Bulb’ no están disponibles las siguientes funciones.
- Compensación EV
- Horquillado Expos.
- Bloqueo AE
- Disparo continuo
- Intervalo disparo
- Captura HDR
- Shake Reduction
• El disparo en modo ‘bulb’ termina obligatoriamente cuando se excede
el tiempo de exposición 32 segundos.
[
37
85
4
]
Funciones de disparo
• Utilice un trípode robusto para evitar que la cámara se mueva durante
el disparo en ’bulb’.
• El límite superior de sensibilidad para el disparo en modo ’Bulb’
es ISO 1600.
• Se recomienda utilizar el kit adaptador de CA K-AC115 (opcional) cuando
se dispare con un valor largo de exposición, ya que se produce un gran desgaste de la batería cuando se dispara en modo ‘Bulb’. (p.42)
Page 88
86
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
+1.7
EV
Cómo ajustar la exposición
Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV entre -3 y +3 dependiendo del objetivo que se utilice.
Intervalo Valor de exposición
4
Funciones de disparo
1/3 EV
1/2 EV
1
Pulse el botón mc (1), y gire
±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
el dial-e (2).
Se ajusta la exposición.
Se visualiza la barra EV en la pantalla durante el ajuste.
Pulse el botón mc para que no se muestre la barra.
1/
2000
F2.8
Barra EV
• La compensación EV no está disponible cuando se ajusta el modo
de captura a a (Manual).
• El valor de compensación fijado no puede anularse apagando la cámara
ni cambiando a otro modo de captura.
• Si se asigna [Botón Verde] al botón d/i en [Botón Verde] del menú
[A Cfig.Capt 3] (p.155), el valor de compensación se repone a 0.0 cuando se pulsa el botón d/i.
+1.7
1
EV
1600
2
[
37
]
Page 89
Cómo cambiar automáticamente la exposición durante el disparo (Horquillado de exposición)
Puede tomar tres imágenes consecutivas a diferentes niveles de exposición cuando se pulsa el disparador. Se guardan tres imágenes con cada disparo.
87
Exposición estándar Subexposición Sobreexposición
Puede ajustar el orden de horquillado en [3. Orden Horquill auto] (p.71) del menú [A Ajuste perso. 1]. Como valor predeterminado, la primera imagen se expone sin compensación, la segunda estará subexpuesta (compensación negativa) y la tercera sobreexpuesta (compensación positiva).
10 - +
2 - 0 +
3+ 0 -
4 0 + -
• La función Horquillado de exposición no está disponible en las siguientes
• La función Horquillado no puede usarse con Intervalo de disparo ni Multi-
Estándar ´ Subexpuesta ´ Sobreexpuesta (predeterminado)
Subexpuesta ´ Estándar ´ Sobreexpuesta
Sobreexpuesta ´ Estándar ´ Subexpuesta
Estándar ´ Sobreexpuesta ´ Subexpuesta
situaciones.
- cuando se ajusta el modo de captura a \ (Objeto movimiento)/
Z (Escena nocturna HDR)/Z (Mascota)/R (Niños)/p (HDR) del modo H (Escena)
- cuando se ha ajustado la velocidad de obturación a h
- cuando se ajusta la Captura HDR
exposición a la vez (se utiliza la última función seleccionada).
4
Funciones de disparo
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo de captura.
Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
Page 90
88
Horquill ad o Expos.
Cancelar
OK
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar l.
3
Pulse el controlador de cuatro
Horquillado Expos.
direcciones (3) y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar l o c.
4
Funciones de disparo
MENU
Cancelar
l
Horquillado Expos.
Horquillado
c
Expos.+Ctrl rem.
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y gire el dial-e
Toma fotos con el disparador.
Toma fotos con una unidad de control remoto. El control remoto funciona según el ajuste de Disparo con control remoto (p.107). El obturador se dispara automáticamente cuando se ajusta a i (Disparo con control remoto).
para ajustar el valor de horquillado.
El valor de horquillado puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV dependiendo del objetivo utilizado.
Intervalo Valor de horquillado
1/3 EV
1/2 EV
Operaciones disponibles
Botón mc ´ Dial-e
±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
Ajusta el valor de compensación EV (solo cuando se toman fotos subexpuestas o sobreexpuestas).
OK
OK
Botón d/i Restablece el valor de compensación.
(Disponible sólo cuando se asigna [Botón Verde] al botón
d/i en [Botón Verde] del menú [A Cfig.Capt 3] (p.155).)
Page 91
5
Botón Verde Previsua li za ción Cambio a rc hi vo 1 toqu e Bloqueo A E Activar A F
Botón Verde
Cancelar
OK
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
• Cuando se ajusta el [Modo Autoenfoque] (p.95) a [Selec AF (25 ptos)],
[Elegir] o [Puntual], la posición de enfoque se bloqueará en la primera imagen y se utilizará para las siguientes fotografías continuas.
• Cambie a un modo diferente a l o c en la pantalla de ajuste del modo
Fotografiar para anular el horquillado de exposición. El ajuste se anula cuando la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off) en [Memoria] (p.214) del menú [A Cfig.Capt 3].
• Puede combinar horquillado de exposición con el flash interno o con un flash
externo (solo P-TTL auto) para cambiar solo la salida de flash continuamente.
Cómo bloquear la exposición antes del disparo (Bloqueo AE)
El Bloqueo AE es una función que bloquea la exposición (luminosidad) antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada. En primer lugar, asigne la función de Bloqueo AE al botón d/i.
89
4
Funciones de disparo
1
2
3
Seleccione [Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Botón Verde].
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Bloqueo
Botón Verde
Botón Verde Previsualización Cambio archivo 1 toque Bloqueo AE Activar AF
AE], y pulse el botón 4.
MENU
Cancelar
OK
OK
Pulse dos veces el botón 3.
Se asigna la función de Bloqueo AE al botón d/ i y la cámara está lista para tomar una foto.
Page 92
90
4
Funciones de disparo
4
Ajuste la exposición y pulse el botón d/i.
La cámara bloquea la exposición en ese instante.
Se visualiza @ en la pantalla mientras está activado el Bloqueo AE.
• La exposición permanece bloqueada todo el tiempo que se mantenga
pulsado el botón d/i o que se pulse el disparador a medio recorrido.
• Cuando está activado el Bloqueo AE se escuchará un pitido. Este sonido
puede desactivarse. (p.205)
• Cuando se realizan algunas de las siguientes operaciones, se anula
el bloqueo AE.
- se vuelve a pulsar el botón d/i
- se pulsa el botón Q, el botón 3, o el interruptor principal
- se gira el dial de modos
- se cambia el objetivo
• El bloqueo AE no está disponible cuando la velocidad de obturación está
ajustada a h.
• La exposición está también bloqueada cuando se bloquea el enfoque.
Si no quiere bloquear la exposición cuando se bloquea el enfoque, ajuste [1. AE-L con AF bloq.] (p.71) en el menú [A Ajuste perso. 1] a [Apagado].
• Cuando se cambia la velocidad de obturación o el valor de apertura mientras
está activado el bloqueo AE en modo a (Manual), la combinación de velocidad de obturación y valor de apertura cambia mientras que la exposición permanece igual. Por ejemplo, cuando la velocidad de obturación es de 1/125 seg. y la apertura es F4 y se bloquean estos ajustes, la apertura cambia automáticamente a F8 si se cambia la velocidad de obturación a 1/30 seg.
• Cuando se usa un objetivo zoom cuya apertura máxima varía en función
de la longitud focal, la combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura cambia dependiendo de la posición de zoom incluso cuando está activado el Bloqueo AE. No obstante, el valor de exposición no cambia y se toma una foto a un nivel de luminosidad ajustado cuando se activa el bloqueo AE.
Page 93
Cómo seleccionar el método de medición
Medición AE Multiseg me nt os
Cancelar
OK
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir el brillo o luminosidad y determinar la exposición. Dispone de los tres métodos siguientes.
El sensor mide la luminosidad en 16 zonas diferentes
Medición
L
multisegmento
(valor predeterminado). Incluso en lugares con contraluz, este modo determina automáticamente el nivel de brillo de cada zona y ajusta automáticamente la exposición.
91
Medición ponderada
M
al centro
Medición
N
puntual
1
Pulse el botón M en modo de captura.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
La medición se pondera en el centro del sensor. La sensibilidad aumenta en el centro y no se realiza ningún ajuste automático incluso durante escenas a contraluz.
La luminosidad se mide solo en un área limitada en el centro del sensor. Puede utilizar esto en combinación con la función de Bloqueo AE (p.89) cuando el sujeto es extremadamente pequeño y es difícil obtener una exposición correcta.
seleccionar [Medición AE] y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Medición AE].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
Medición AE Multisegmentos
un método de medición, y pulse después el botón 4.
4
Funciones de disparo
La cámara vuelve al panel de control.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 94
92
Captura HD R Multi-ex po si ción Interval o di sparo Ajuste R an go dinámico Reduc. R ui do Alta IS O Compens. D is torsión
Cancelar
OK
• También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.Capt 1]
• En [2. Vincular Pto AF a AE] (p.71) del menú [A Ajuste perso. 1],
podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante la medición multisegmentos.
Cómo reducir el ruido de la imagen (Reducción del ruido)
Cuando se dispara con una cámara digital, puede observarse ruido en la imagen (desigualdades y rugosidades de la imagen) en las siguientes situaciones.
4
Funciones de disparo
- cuando se dispara con una exposición larga
- cuando se dispara con un ajuste alto de sensibilidad
- cuando la temperatura del sensor CMOS es alta
Puede reducir el ruido de la imagen con la función de reducción del ruido.
Alta-ISO NR
Reduce el ruido en los ajustes de alta sensibilidad (ISO).
1
Seleccione [Reduc. Ruido Alta ISO] en el menú [A Cfig.Capt 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [AUTO], [Baja] o [Alta], y pulse el botón 4.
AUTO
Baja/Alta Aplica reducción ruido a nivel constate elegido de rango ISO.
1 2 3
Captura HDR Multi-exposición Intervalo disparo Ajuste Rango dinámico Reduc. Ruido Alta ISO Compens. Distorsión
MENU
Cancelar
Aplica reducción de ruido a niveles calculados óptimamente de rango ISO (valor predeterminado).
OK
OK
Page 95
3
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
La luz de acceso a la tarjeta parpadea y la cámara no está operativa durante la Reducción del ruido.
93
4
Funciones de disparo
Page 96
94
Método e nf oq ue
Cancelar
OK
Enfoque
Cómo ajustar el método de enfoque
Puede enfocar utilizando los métodos siguientes.
4
Funciones de disparo
Enfoque
=
automático
Enfoque
\
manual
1
Pulse el botón M en modo de captura.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
Ajuste manualmente el enfoque.
para seleccionar [Método enfoque], y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Método enfoque].
3
Utilice el controlador de cuatro
Método enfoque
direcciones (45) para seleccionar un método de enfoque y pulse después el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
Consulte «Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos» (p.56) para información sobre la toma de fotos en modo =.
Consulte «Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual)» (p.100) para información sobre la toma de fotos en modo \.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 97
• También puede cambiar el ajuste desde el menú [Ajust enfoque] (p.68)
del menú [A Cfig.Capt 1].
• Se ajusta [Método enfoque] a = cuando se fija el modo de captura a n
(Fotografía automática) o a modo u (Control desenfoque), o a modo
\ (Objeto movimiento)/l (Instantánea noche)/w (Quick Macro)/ Z (Mascota)/R (Niños)/n (Ilum estudio) del modo H (Escena).
• En modo =, cuando el tema se encuentra en un lugar oscuro, se utiliza
la luz de ayuda AF cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. Para no usar la luz de ayuda AF, ajuste [8. Luz ayuda AF] (p.72) a [Apagado] en el menú [A Ajuste perso. 2].
Cómo establecer el método de enfoque automático
95
Puede elegir entre los cinco modos de enfoque automático siguientes en modo =.
Detecta y rastrea rostros de personas. Pueden detectarse los rostros de hasta 12 personas.
Detecc rostro
D
Seguimiento
E
Selec AF
F
(25 ptos)
Elegir
G
Puntual Fija el área de enfoque a un área limitada en el centro.
H
Se visualiza en amarillo el recuadro de detección del rostro principal para autoenfoque y exposición automática. El obturador se suelta pulsando el disparador a fondo aunque el tema no esté enfocado.
Rastrea el sujeto enfocado cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. El obturador se suelta pulsando el disparador a fondo aunque el tema no esté enfocado.
Fija el área de enfoque en el punto deseado (predeterminado). El sensor se divide en 25 áreas (5 horizontales por 5 verticales), y puede seleccionar un área de enfoque más amplia o más estrecha utilizando 25, 9, 5, 3 o solo 1 de esas 25 áreas disponibles. (p.96)
Fija el área de enfoque por el número de píxeles. Puede seleccionar un ajuste más detallado que [Selec AF (25 ptos)].
4
Funciones de disparo
Page 98
96
Modo Au to enfoque Selec A F (25 ptos)
Cancelar
OK
4
Funciones de disparo
1
Pulse el botón M en modo de captura.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Modo Autoenfoque], y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Modo Autoenfoque].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
Modo Autoenfoque Selec AF (25 ptos)
un método de enfoque automático, y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
• También puede cambiar el ajuste desde el menú [Ajust enfoque] (p.68)
del [A Cfig.Capt 1].
• Se ajusta el [Modo Autoenfoque] a D cuando se fija el modo de captura
a n (Fotografía automática), o R (Niños) del modo H (Escena).
• Se ajusta el [Modo Autoenfoque] a E cuando se fija el modo
de captura a \ (Objeto movimiento)/l (Instantánea noche)/ Z (Mascota)/n (Ilum estudio) del modo H (Escena).
• En modo [Selec AF (25 ptos)], [Elegir] o [Puntual], puede tomar fotos
pulsando a fondo el disparador solo cuando el sujeto esté enfocado. Para tomar fotos cuando el sujeto no está enfocado, ajuste [7. Opciones Liberar AF] (p.71) a [Prioridad obturador] en el menú [A Ajuste perso. 1].
MENU
Cancelar
OK
OK
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
Puede fijar la posición el rango del área de enfoque (Area AF).
1
2
Seleccione [Selec AF (25 ptos)] o [Elegir] en el paso 3 de p.96, y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
Pulse dos veces el botón M.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Page 99
3
Salir
Pulse el botón 4.
Puede cambiarse la posición y el rango del área AF.
4
Seleccione el área AF.
Operaciones disponibles
MENU
97
Salir
Controlador de cuatro direcciones (2345)
Dial-e hacia la derecha (y)
Dial-e hacia la izquierda (f)
Botón 4 Devuelve al centro el área AF.
5
Pulse el botón 3.
Se ajusta el área AF.
El área AF ajustada permanece en la memoria aunque se cambie el método de enfoque automático o se apague la cámara.
Desplaza el área AF.
Aumenta el tamaño del área AF (cuando se selecciona [Selec AF (25 ptos)]).
Reduce el tamaño del área AF (cuando se selecciona [Selec AF (25 ptos)]).
Cómo enfocar utilizando el botón d/i
Puede ajustar la cámara para realizar el enfoque cuando se pulsa el botón d/i. Utilice este ajuste cuando no desee realizar el autoenfoque pulsando el disparador a medio recorrido. En primer lugar, asigne la función Activar AF al botón d/i.
4
Funciones de disparo
1
Seleccione [Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Botón Verde].
Page 100
98
Botón Verde Previsua li za ción Cambio a rc hi vo 1 toqu e Bloqueo A E Activar A F
Botón Verde
Cancelar
OK
4
Funciones de disparo
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Activar
Botón Verde
Botón Verde Previsualización Cambio archivo 1 toque Bloqueo AE Activar AF
AF], y pulse el botón 4.
MENU
Cancelar
3
Pulse dos veces el botón 3.
La función Activar AF se asigna al botón d/i y la cámara está lista para tomar una foto.
4
Mientras se observa el sujeto en la pantalla, pulse el botón d/i.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Cuando se asigna Activar AF al botón d/i, se desactiva el autoenfoque pulsando el disparador.
OK
OK
Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, enfoque la cámara sobre el tema en el área de enfoque, bloquee el enfoque en esa posición (Bloqueo del enfoque), y recomponga la imagen.
1
Cómo bloquear el enfoque (Bloqueo del enfoque)
Ajuste [Método enfoque] a =.
Consulte «Cómo ajustar el método de enfoque» (p.94) para más detalles.
Loading...