Pentax PLP-701, PLP-701R, PLP-700, PLP-702R, PLP-702 User Manual [it]

Pentax PLP-701, PLP-701R, PLP-700, PLP-702R, PLP-702 User Manual

LASER LEVEL

PLP-700SERIES

MANUALE ISTRUZIONI

PLP-701

laser automatico autolivellante

PLP-702

laser automatico autolivellante

PLP-701R

laser automatico autolivellante

PLP-702R

laser automatico autolivellante

PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd.

2-5-2 Higashi-Oizumi

Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222

Fax +81 3 5905 1225

E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey

www.pentaxsurveying.com

Ahead of Vision

Precauzioni di sicurezza (da seguire scrupolosamente)

Quanto segue è destinato a prevenire possibili infortuni all’utilizzatore o ad altre persone e/o danni allo strumento. Le presenti precauzioni sono fondamentali per un funzionamento sicuro del prodotto e devono essere sempre rispettate.

Messaggi video

I seguenti messaggi video distinguono le precauzioni in base al grado di pericolosità e del rischio che si corre trascurando la precauzione segnalata.

WARNING (PERICOLO)

Questo messaggio indica che nel caso in cui la precauzione venga trascurata, il rischio che si corre è quello di morte o di infortunio grave.

CAUTION (AVVERTENZA)

Questi messaggi indicano che se le relative precauzioni vengono ignorate, il rischio che si corre è quello di infortuni personali o danni materiali.

Per “infortunio” si intendono lesioni come tagli, ustioni, scosse elettriche per il cui trattamento non dovrebbe rendersi necessario un ricovero ospedaliero o una cura medica a lungo termine.

Per ”danno materiale” si intende danno alle strutture, agli edifici, ai dati acquisiti, ecc.

1. Per la sicurezza della manipolazione del prodotto laser, operare secondo le istruzioni mostrate sull’apposita etichetta che si trova ove indicato nella seguente immagine.

3. Il laser viene emesso da questo punto e questa parte viene ruotata.

2. Etichetta avvertenze sul laserL’etichetta viene posta sul coperchio.

3

WARNING (PERICOLO)

Quando lo strumento è in funzione, prestare la massima attenzione a non esporre gli occhi al raggio laser emittente (sorgente di luce rossa). Una lunga esposizione al raggio laser può essere pericolosa per

gli occhi. (raggio laser: equivalente a livello laser di classe 2)

Non cercare di aprire o smontare lo strumento. Le riparazioni devono essere eseguite dal negoziante o riparatore autorizzato. Un tentativo di smontaggio da parte dell’utente potrebbe aggravare il problema.

CAUTION (AVVERTENZA)

Non salire sul contenitore per il trasporto. Il contenitore potrebbe rovesciarsi e la persona potrebbe cadere.

Nell’attaccare lo strumento al cavalletto, verificare che lo strumento stesso sia saldamente fissato, per poi stringere a fondo i morsetti di chiusura delle gambe del cavalletto. Se il tutto non viene fissato e/o stretto con sicurezza, l’unità principale o il cavalletto potrebbe cadere.

Nel trasportare il cavalletto, fare la massima attenzione affinché il puntale del cavalletto non colpisca nessuno.

Nel montare il cavalletto, fare attenzione a non ferire qualcuno con i puntali del cavalletto.

Nel far funzionare questo strumento, l’altezza del raggio laser deve essere tale da evitare gli occhi di autisti e pedoni.

Evitare di mettere il laser su un materiale altamente riflettente come uno specchio. Nello smaltire lo strumento nei rifiuti, togliere il blocco batterie o rompere il coperchio per far sì che il raggio laser non venga emesso accidentalmente.

4

Precauzioni

Lo strumento non deve essere riposto o utilizzato in condizioni di temperatura estrema o in un luogo soggetto a variazioni rapide di temperatura.

(Vedi gamma temperatura ambiente) Lo strumento potrebbe non funzionare adeguatamente se usato fuori della gamma temperatura ambiente.

5

Riporre nell’apposito contenitore e tenere in un luogo che non sia soggetto a vibrazioni, polvere e alta umidità.

Quando la temperatura di stoccaggio e quella di utilizzo sono molti diverse, lasciare lo strumento nel suo contenitore il tempo necessario per farlo adattare alla temperatura circostante.

6

Il sensore (opzionale) potrebbe reagire al raggio laser e reagire ulteriormente alla lampada fluorescente, alla lampada da cantiere, alla luce modulata o a un’onda elettrica (all’interno o vicino a un

aeroporto ecc.): per questo motivo, vicino a questi luoghi, la misurazione talvolta non risulta corretta. In tali casi procedere ad una nuova misurazione dopo aver interrotto la luce modulata, l’onda elettrica, ecc.

Lo strumento deve essere spostato e trasportato con attenzione per evitare impatti o vibrazioni.

7

Lo strumento deve essere messo nel contenitore per il trasporto ed imballato con imbottiture protettive e maneggiato con cura come per oggetti “Fragili”.

Consultare la sezione “Controllo e regolazione del punto dato” (pagina 35) del presente manuale per verificare l’eventuale presenza di errori prima di utilizzare lo strumento. Dopo che lo strumento è stato riposto a lungo senza essere utilizzato, o nel caso in cui abbia subito urti o vibrazioni, verificare sempre l’eventuale presenza di problemi prima dell’utilizzo. In caso di problemi, regolare o far riparare.

8

Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate nel presente manuale per un uso corretto dello strumento.

Sostituire le batterie in dotazione con batterie nuove prima di lavorare con lo strumento, dato che la tensione potrebbe essere bassa.

9

INDICE

Precauzioni di sicurezza

Precauzioni

• 1.

Per un uso corretto dello strumento

11

1.1Configurazione standard

1.2Descrizione

1.3Togliere lo strumento dall’imballaggio

1.4Inserimento delle batterie

• 2.

Display e tastiera

17

2.1Tastiere

2.2Funzioni dei tasti

2.3Display Warning (“Pericolo”)

• 3.

Preparazione per la misurazione

22

3.1Montaggio del cavalletto

3.2Montaggio dello strumento

3.3Regolazione del sensore

• 4.

Misurazione

26

4.1Funzionamento dello strumento

4.2Funzionamento del sensore: LS7

• 5.

Manutenzione e regolazione

33

5.1Manutenzione dopo l’uso

5.2Controllo e regolazione del punto dato

5.3Risoluzione dei problemi

6.

Specifiche

39

7.

Nota per l’utente del prodotto

40

10

1. Uso corretto dello strumento

1.1 Configurazione standard

1Strumento (PLP-701 / PLP-702 / PLP-701R / PLP-702R)

2Sensore (LS7)

3Adattatore (LA6)

4Batteria Tipo D (PLP-701 / PLP-702)

5Caricatore (PLP-701R / PLP-702R)

6Batteria Ni-MH ricaricabile inserita nella struttura (PLP-701R / PLP-702R)

7Contenitore per il trasporto

8Manuale istruzioni

11

1.2 Descrizione

Segno centrale

 

Maniglia di trasporto

Rotore

Apertura di emissione

del raggio

 

 

Tastiera

 

Manopola sgancio coperchio

Piastra inferiore

 

12

 

Sensore LS7

Interruttore illuminazione

Display LCD

Interruttore segnale acustico

 

Interruttore precisione

Finestra ricezione raggio

Interruttore accensione

 

 

Livella torica

 

Indice

Adattatore LA6

Vite attacco sensore

Manopola di fissaggio

13

1.3 Togliere lo strumento dal contenitore

Togliere lo strumento dal contenitore per il trasporto

1Appoggiare delicatamente il contenitore per il trasporto in modo che l’apertura sia verso l’alto.

2Aprire il contenitore disattivando il dispositivo di chiusura.

3Ricordarsi come è posizionato lo strumento nel contenitore prima di toglierlo.

Dispositivo di chiusura

Mettere lo strumento nel contenitore per il trasporto

1Appoggiare il contenitore per il trasporto e aprire.

2Mettere delicatamente lo strumento nel contenitore.

3Chiudere il contenitore e azionare il dispositivo di chiusura.

NOTA:

Quando si prende lo strumento, fare attenzione ad avere una presa ben salda.

Nel rimettere lo strumento nel contenitore, verificare lo spegnimento dell’interruttore dell’alimentazione.

Se il contenitore non si chiude facilmente, controllare nuovamente la correttezza della posizione dello strumento al suo interno.

14

Loading...
+ 28 hidden pages