PENTAX PLP-700, PLP-701, PLP-701R, PLP-702, PLP-702R User Manual

Ahead of Vision
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222 Fax +81 3 5905 1225 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website:www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
LASER LEVEL
PLP-700
MANUEL D’UTILISATION
PLP-701
Laser à calage automatique
PLP-702
Laser à calage automatique
PLP-701R
Laser à calage automatique
PLP-702R
Laser à calage automatique
SERIES
3
Mesures de sécurité (doivent impérativement être observées)
Les points suivants ont pour but d'éviter que des blessures soient infligées à l'utilisateur ou à d'autres personnes et/ou que l'appareil soit endommagé. Ces mesures de sécurité sont importantes pour garantir une utilisation sûre de ce produit et doivent toujours être observées.
Symboles spécifiques
Les symboles suivants sont utilisés pour hiérarchiser les mesures de sécurité en fonction du type de blessure ou de dommages qui pourraient résulter du non-respect de cette mesure.
AVERTISSEMENT
Les sections identifiées par ce symbole concernent des mesures de sécurité qui, si elles sont ignorées,peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Les sections identifiées par ce symbole concernent des mesures de sécurité qui, si elles sont ignorées,peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Ici, le terme ”blessures” se réfère à des blessures telles que des coupures, des brûlures ou des chocs électriques dont le traitement ne nécessitera probablement pas une hospitalisation ou une prise en charge de longue durée.
L'expression ”dommages matériels”se réfère aux dommages causés à des installations, des bâtiments, des données acquises,etc.
1. Pour utiliser ce produit laser en toute sécurité, respectez les consignes indiquées sur l'étiquette d'avertissement qui se trouve à l'emplacement indiqué sur l'illustration.
3. Un faisceau laser est émis depuis cet endroit et cette pièce tourne.
2. Etiquette d'avertissement pour le laser.L'étiquette est placée sur la partie supérieure.
4
AVERTISSEMENT
Lorsque l'appareil fonctionne, prenez soin de ne pas exposer vos yeux
au faisceau laser émis (lumière rouge). Une exposition prolongée à un faisceau laser peut être dangereuse pour vos yeux. (Faisceau laser :équivalent à un laser de classe 2).
N'essayez pas de démonter l'appareil. Faites-le réparer par votre distributeur ou par un réparateur agréé. En le démontant vous-même, vous risquez d'aggraver le problème.
ATTENTION
Ne montez pas debout sur la mallette de transport car elle pourrait
basculer et vous faire chuter.
Lorsque vous installez l'appareil sur un trépied,assurez-vous que l'appareil est correctement fixé au trépied puis serrez fermement les systèmes de blocage des jambes du trépied. Sans cela, l'appareil risque de tomber ou le trépied de basculer.
Lorsque vous transportez le trépied, prenez garde de ne heurter personne avec ses pieds.
Lorsque vous réglez le trépied,faites attention de ne pas écraser le pied ou la main de quelqu'un avec les pieds du trépied.
Utilisez cet appareil laser en plaçant le faisceau laser à une hauteur permettant d'éviter les yeux des conducteurs de voitures et des piétons. Evitez d'envoyer le faisceau laser sur un matériau très réfléchissant tel qu'un miroir.Lorsque vous rangez cet appareil, prenez des précautions (comme enlever les piles) afin que le faisceau laser ne puisse pas être émis.
5
Précautions
L'appareil ne doit pas être stocké ou utilisé en présence de températures extrêmes ou dans un endroit soumis à des variations rapides de température. (Voir la plage de températures de fonctionnement) L'appareil risque de ne pas fonctionner correctement s'il est utilisé en dehors de sa plage de températures de fonctionnement.
6
Pour le stockage, placez l'appareil dans la mallette de transport et déposez l'ensemble dans un endroit sec exempt de vibrations, de poussière et d'humidité élevée.
Lorsque la température de stockage est très différente de la température d'utilisation, laissez l'appareil dans la mallette de transport jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante.
7
Le détecteur (en option) peut réagir au faisceau laser ainsi qu'aux lampes fluorescentes, aux lampes de site, à l'éclairage modulé ou aux ondes électriques (dans les aéroports ou à proximité de ceux-ci, etc.).C'est pourquoi il est parfois impossible d'obtenir des mesures correctes à proximité de ces endroits. Dans ce cas, arrêtez ou déconnectez la source d'éclairage modulé ou d'ondes électriques, etc. avant d'effectuer une nouvelle mesure.
L'appareil doit être transporté ou manipulé avec précaution en évitant les chocs ou les vibrations.
8
L'appareil doit être stocké dans la mallette de transport, emballé avec des matériaux amortissants et manipulé avec le même soin qu'un objet "Fragile".
Suivez la procédure de "Contrôle et réglage de l'origine" décrite en page 35 du présent manuel et assurez-vous de l'absence de problèmes avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque l'appareil a été stocké pendant une durée prolongée ou qu'il a subi un choc ou des vibrations, contrôlez l'absence de problèmes avant toute utilisation.En cas de problème, réglez-le ou faites-le réparer.
9
Respectez scrupuleusement les consignes décrites dans le présent manuel pour utiliser correctement l'appareil.
Remplacez les piles fournies par des neuves avant d'utiliser l'appareil car leur tension peut être devenue trop faible.
10
TABLE DES MATIERES
Mesures de sécurité Précautions
• 1. Pour une utilisation correcte de l'appareil 11
1.1 Configuration standard
1.2 Description
1.3 Déballage
1.4 Introduction des piles
• 2. Voyants et clavier 17
2.1 Clavier
2.2 Rôle des touches
2.3 Voyant d'alarme
• 3. Préparation en vue d'effectuer des mesures 22
3.1 Installation du trépied
3.2 Mise en place de l'appareil
3.3 Installation du détecteur
• 4. Mesure 26
4.1 Utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation du détecteur LS7
• 5. Maintenance et réglage 33
5.1 Maintenance après utilisation
5.2 Contrôle et réglage de l'origine
5.3 Dépannage
• 6. Spécifications 39
• 7. Avertissement à l'utilisateur de ce produit 40
11
1. Pour une utilisation correcte de l'appareil
1.1 Configuration standard
L'appareil (PLP-701 / PLP-702 / PLP-701R / PLP-702R)
Le détecteur (LS7)
L'adaptateur de fixation (LA6)
Batterie type D (PLP-701 / PLP-702)
Le chargeur (PLP-701R / PLP-702R)
La batterie Ni-MH rechargeable intégrée dans l'appareil (PLP-701R / PLP-702R)
La mallette de transport
Le Manuel d'utilisation
1
2
3
4
5
6
7
8
1.2 Description
12
Repère central
Poignée supérieure
Ouverture pour l'émission du faisceau laser
Clavier
Bouton amovible
Rotor
Plaque de base
13
Détecteur LS7
Repère
Nivelle torique
Fenêtre de réception du faisceau
Ecran à cristaux liquides
Touche pour l'éclairage
Touche pour le signal sonore
Touche pour la précision
Touche Marche/Arrêt
Adaptateur de fixation LA6
Vis de fixation du détecteur
Molette de blocage
14
1.3 Déballage
Pour sortir l'appareil de la mallette de transport
Posez délicatement la mallette de transport avec le couvercle dirigé vers le haut. Déverrouillez et ouvrez la mallette tout en poussant le verrou. Mémorisez bien comment l'appareil est placé dans la mallette avant de le sortir.
Pour ranger l'appareil dans la mallette de transport
Posez la mallette de transport et ouvrez le couvercle. Posez délicatement l'appareil dans la mallette. Refermez la mallette et bloquez le verrou.
REMARQUE:
Lorsque vous sortez l'appareil de la mallette, assurez-vous que vous
le tenez bien dans vos mains.
Lorsque vous rangez l'appareil dans la mallette, vérifiez que vous
l'avez mis hors tension.
Si vous avez du mal à refermer le couvercle de la mallette, contrôlez
à nouveau que l'appareil est correctement positionné dans la mallette.
Ne jamais ranger l'instrument mouillé.
1
2
3
1
2
3
Verr ou
Loading...
+ 28 hidden pages