Vi ringraziamo per l’acquisto di questa fotocamera digitale PENTAX.
e
kb449
book
Page1Wednesday
October102007
3:02
PM
Vi invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo
accuratamente: è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza
approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio,
e potrà servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
Diritto d’autore
Le immagini riprese con questa fotocamera digitale PENTAX per scopi diversi da un utilizzo
personale, sono utilizzabili esclusivamente nel rispetto delle vigenti normative sul diritto
d’autore. Anche nel caso di un uso personale possono sussistere delle limitazioni, ad esempio
per quanto concerne riprese eseguite nel corso di dimostrazioni, spettacoli, o prodotti in
esposizione. Tenete inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale possono
essere impiegate soltanto nell’ambito degli scopi per i quali ne sono stati sanciti i diritti e nel
rispetto della vigente normativa sul diritto d’autore.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche
di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta precisione,
che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore. Tenete
però presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato.
Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• PENTAX, Optio e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di PENTAX Corporation.
• Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica
o a marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono
differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
• In questo manuale ci si riferisce tanto alle schede di memoria SD quanto a quelle SDHC
col termine generico di schede di memoria SD.
Utilizzo sicuro della fotocamera
e
kb449
book
Page1Wednesday
October102007
3:02
PM
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alle
problematiche della sicurezza, vi raccomandiamo ugualmente di attenervi
scrupolosamente, durante l’uso, alle precauzioni indicate dalla simbologia che segue
Avvertenza
Attenzione
Precauzioni riguardanti la fotocamera
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. I circuiti della fotocamera
incorporano componenti ad elevato voltaggio e quindi lo smontaggio della fotocamera
comporterebbe il rischio di scariche elettriche.
• Non toccate per nessuna ragione i componenti interni della fotocamera eventualmente
esposti in seguito a rottura o caduta: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare
assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della
portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale della scheda di memoria
rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore di rete previsto dalla Casa costruttrice per
questo apparecchio. L’impiego di dispositivi diversi può provocare incendi e scosse
elettriche.
• Se la fotocamera emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una
qualunque altra irregolarità di funzionamento, rimuovete subito la batteria o scollegate
l’alimentatore a rete e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente serie lesioni personali.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente lesioni di lieve
o media entità, o danni materiali.
.
1
Attenzione
e
kb449
book
Page2Wednesday
October102007
3:02
PM
• Non cercate di aprire o cortocircuitare la batteria. Non gettate batterie esaurite nel
fuoco: potrebbero esplodere.
• Non cercate di caricare batterie diverse da quella ricaricabile agli ioni di litio D-LI68.
Altre batterie potrebbero esplodere o prendere fuoco.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo
funzionamento.
• Non azionate il flash mentre questo è a contatto di abiti, perché potrebbe farli scolorire.
• Se il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli occhi si potrebbero
subire danni alla vista. Nel caso, non strofinate gli occhi, ma sciacquateli con
abbondante acqua corrente e consultate immediatamente un medico.
• Se il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con l’epidermide o i vestiti, si
potrebbero produrre irritazioni cutanee. Nel caso, lavate accuratamente con acqua
le aree interessate.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per evitare danni.
• Nel caso il pannello LCD dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai frammenti
di vetro. Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli liquidi entrino in contatto
con epidermide, occhi e bocca.
Precauzioni per l’utilizzo della batteria D-LI68:
- USATE ESCLUSIVAMENTE IL CARICABATTERIA DEDICATO.
- NON INCENERITELA.
- NON SMONTATELA.
- NON CORTOCIRCUITATELA.
- NON ESPONETELA A TEMPERATURE ECCESSIVE (60°C).
Precauzioni riguardanti il caricabatteria e l’adattatore di rete
Avvertenza
• Non alimentate il prodotto con un voltaggio diverso da quello prescritto. L’utilizzo
di un’alimentazione o un voltaggio diverso da quello prescritto potrebbe provocare
incendi o scariche elettriche. Il voltaggio prescritto è 100-240 V AC.
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. Queste operazioni
potrebbero provocare incendi o scariche elettriche.
• Se il prodotto emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una
qualunque altra irregolarità di funzionamento, interrompetene subito l’utilizzo
e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del
prodotto può provocare incendi o scariche elettriche.
2
• Se dovesse penetrare acqua all’interno del prodotto, consultate il più vicino Centro
e
kb449
book
Page3Wednesday
October102007
3:02
PM
Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare incendi o
scariche elettriche.
• In caso di temporale, durante l’uso del caricabatteria o dell’adattatore a rete, staccate
il cavo di alimentazione ed interrompete l’uso del prodotto. Proseguire nell’uso del
prodotto può far rischiare danni all’apparecchiatura, incendi o scariche elettriche.
• Per prevenire incendi, nel caso che la spina fosse ricoperta di polvere, spazzolatela
bene prima di inserirla in una presa di corrente.
Attenzione
• Non ponete oggetti pesanti sul cavo di collegamento a rete, evitate che oggetti
pesanti vi cadano sopra e che possa venire danneggiato da piegature eccessive.
Se il cavo di collegamento a rete dovesse danneggiarsi, consultate il più vicino
Centro Assistenza PENTAX.
• Non cortocircuitate e non toccate i terminali di uscita del prodotto mentre è collegato
alla rete elettrica.
• Quando non utilizzate il caricabatteria, rimuovete la batteria e scollegate il cavo
di collegamento a rete dalla rete elettrica.
• Non inserite il cavo di collegamento a rete in una presa di corrente con le mani
bagnate. Questo potrebbe provocare una scarica elettrica.
• Non sottoponete il prodotto ad urti e prevenite la sua caduta su superfici dure.
Questo potrebbe causarne il malfunzionamento.
• Per ridurre i pericoli, usate esclusivamente cavi di alimentazione certificati CSA/UL.
Il cavo prescritto deve essere del Tipo SPT-2 o maggiore, con sezione minima NO.18
AWG in rame, un’estremità deve disporre di spina pressofusa (in configurazione
secondo specifiche NEMA), mentre l’altra deve terminare con una presa pressofusa
(con configurazione di tipo non industriale a specifiche IEC) o equivalente.
• Non usate il caricabatteria per ricaricare batterie diverse dalla batteria ricaricabile
agli ioni di litio D-LI68. Questo potrebbe causare surriscaldamento
o malfunzionamenti.
3
Cautele durante l’impiego
e
kb449
book
Page4Wednesday
October102007
3:02
PM
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo
(Worldwide Service Network), inclusi nella confezione. Potrebbe esservi utile nel
caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini importanti
(come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità dei dati registrati quali
immagini e suoni se non è possibile effettuare la registrazione, la riproduzione,
il trasferimento dei dati al computer o altre funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti
della fotocamera o del supporto di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• L’obiettivo su questa fotocamera non è intercambiabile, né rimovibile per alcuna
ragione.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici come solventi, alcool o benzene.
• Evitate di tenere la fotocamera in ambienti con livelli elevati di temperatura o umidità,
specialmente all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non riponete la fotocamera in luoghi ove vengano manipolati pesticidi o prodotti
chimici. Per una conservazione di lungo periodo, togliete la fotocamera dalla sua
custodia e conservatela in un ambiente ben arieggiato, in modo da prevenire la
formazione di muffe.
• Non utilizzate la fotocamera in luoghi dove possa venire a contatto con pioggia
o acqua, poiché non è impermeabile.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, urti o pressioni. Dovendola
trasportare su un mezzo di trasporto, proteggetela tenendola appoggiata su
un’imbottitura.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso
tra 0° e 40°C.
• I display a cristalli liquidi si oscurano alle temperature elevate. Con il normalizzarsi
della temperatura recuperano però la loro piena funzionalità.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta. È una
caratteristica normale, e non va quindi considerata come un malfunzionamento.
• Per mantenere l’apparecchio sempre in efficienza, si raccomanda di sottoporlo ad un
check-up periodico, ogni uno o due anni.
• Se la fotocamera viene sottoposta a repentini sbalzi di temperatura si può formare
della condensa, all’esterno ed all’interno dell‘apparecchio.
Nel caso, tenete la fotocamera in un sacchetto di polietilene, estraendola soltanto
dopo che la temperatura si sia stabilizzata.
• Polvere, sabbia, acqua o gas tossici possono procurare seri danni alla fotocamera,
che va quindi protetta da questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di una scheda di memoria SD” (p.25).
4
• Tenete presente che la formattazione di una scheda di memoria SD o della memoria
e
kb449
book
Page5Wednesday
October102007
3:02
PM
interna cancella tutti i dati. In caso di eliminazioni errate, esistono appositi software
dedicati al recupero dei dati. Ricordate che la gestione dei dati dipende da voi ed è
a vostro rischio.
• Il cavo di collegamento a rete fornito con la fotocamera è per uso esclusivo col
caricabatteria D-BC68. Non usatelo con alcun altro apparecchio.
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza
sul monitor LCD.
• Fate attenzione a non sedervi con la fotocamera nella tasca posteriore perché
questo potrebbe danneggiare l’esterno della fotocamera or il monitor LCD.
• Usando la fotocamera su un treppiede, fate attenzione a non stringere
eccessivamente la vite nel foro filettato della fotocamera.
Norme di sicurezza per dispositivi LED
Questo dispositivo è una fotocamera digitale conforme alle norme di sicurezza
(IEC60825-1) relative a prodotti LED di Classe 1.
Registrazione del prodotto
Per offrirvi un servizio migliore, vi invitiamo a completare il modulo di registrazione del
prodotto, reperibile nel CD-ROM fornito con la fotocamera o nel sito web PENTAX.
Vi ringraziamo per la collaborazione.
Per maggiori informazioni consultate il Manuale di Collegamento al Computer
(in basso a destra sulla pagina frontale).
5
Indice
e
kb449
book
Page6Wednesday
October102007
3:02
PM
Utilizzo sicuro della fotocamera .......................................................................1
Cautele durante l’impiego ................................................................................4
Sommario del Manuale Istruzioni..................................................................... 9
Lezioni rapide per conoscere la fotocamera .................................................. 10
Il contenuto della confezione .........................................................................12
Il manuale istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Preparazione alla ripresa –––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dopo l’acquisto della fotocamera e prima
di iniziare a utilizzarla. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
Questo capitolo spiega le procedure più semplici per fotografare e rivedere le immagini.
Seguitele se desiderate partire subito con le riprese.
3 Procedure base –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo si occupa delle operazioni che si eseguono più spesso, come le funzioni dei
pulsanti, e l’utilizzo dei menu. Per informazioni più complete, consultate i capitoli “Ripresa”,
“Registrazione e Riproduzione del suono”, “Riproduzione/Eliminazione/Editing” e “Impostazioni”.
Questo capitolo spiega le varie possibilità di ripresa delle immagini e come impostare le
relative funzioni, compreso come usare la schermata di Ripresa per selezionare la modalità
di ripresa più adatta alla situazione.
5 Registrazione e riproduzione del suono –––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega come registrare il solo audio oppure come aggiungere e riascoltare
commenti sonori relativi ad una immagine.
Questo capitolo spiega come riprodurre le immagini sulla fotocamera o sullo schermo
televisivo, come eliminare, ridimensionare e ritagliare le immagini, e come stamparle
direttamente su una stampante.
Vi spiega i messaggi che possono apparire sul monitor LCD e cosa fare in caso di difficoltà.
1
2
3
4
5
6
7
8
Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale istruzioni è spiegato qui di seguito.
indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
operazione.
segnala informazioni che è utile conoscere.
indica precauzioni da prendere nell’uso della fotocamera.
1
9
Lezioni rapide per conoscere la fotocamera
e
kb449
book
Page10Wednesday
October102007
3:02
PM
Se volete impratichirvi rapidamente della dopo l’acquisto ....
Consultate tutte le operazioni di base dalla preparazione, alla ripresa e alla
revisione delle immagini come mostrato di seguito. (Per le istruzioni operative,
consultate le pagine riportate tra parentesi.)
Controllate il contenuto della confezione. (p.12)
Preparate la fotocamera
Montate la cinghia. (p.15)
Alimentate la fotocamera.
Caricate (p.17) e installate la batteria. (p.16)
Inserite la scheda di memoria SD. (p.23)
Inserite le impostazioni iniziali. (p.29-p.32)
10
Fate pratica con le operazioni principali.
Accendete e spegnete la fotocamera. (p.39)
Fotografate. (p.33-p.36)
Rivedete ed eliminate le immagini. (p.37-p.38)
Commutate tra i modi Ripresa e Riproduzione. (p.53)
Fotografate nel modo più semplice. (p.59-p.60)
L’uso corretto del
pulsante di scatto
è la premessa per
ottime foto.
Questo è il modo più
facile per fotografare.
Usate i menu.
e
kb449
book
Page11Wednesday
October102007
3:02
PM
Impostate le voci dei menu. (p.45-p.46)
Selezionate il numero di pixel registrati e il livello
di qualità delle fotografie. (p.95-p.97)
Usate la Palette dei modi.
Selezionate le icone sulle Palette dei modi.
(p.50-p.52)
Visualizzazione ingrandita, visualizzazione a nove
immagini e visualizzazione a calendario (p.129-p.134)
Presentazione (p.135)
Una volta comprese le operazioni di base, potete passare
alla registrazione dei filmati, all’editing delle immagini e alla
stampa delle foto.
11
Il contenuto della confezione
e
kb449
book
Page12Wednesday
October102007
3:02
PM
Fotocamera
Optio A40
Cavo AV
I-AVC7 (∗)
Caricabatterie
D-BC68 (∗)
Gli accessori contrassegnati con un asterisco (∗) sono disponibili anche come opzionali.
Il caricabatterie D-BC68 è disponibile soltanto come kit che comprende il cavo di
collegamento a rete e non viene venduto separatamente.
Per dettagli sugli accessori opzionali, fate riferimento a “Accessori opzionali” (p.196).
Cavo di collegamento a reteManuale Istruzioni
Cinghia
O-ST20 (∗)
Cavo USB
I-USB7 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW68
Batteria ricaricabile Li-ion
D-LI68 (∗)
(il presente manuale)
12
Nomenclatura
e
kb449
book
Page13Wednesday
October102007
3:02
PM
Frontale
Flash
Ricevitore
telecomando
Attacco cinghia
Copriterminale
Retro
Spia di accesso
Pulsante di scatto
Interruttore di
alimentazione, Spia
di accensione (verde)
Pulsante anteprima
Shake Reduction
Spia autoscatto/
Illuminatore ausiliario AF
Microfono
Obiettivo
Sportellino batteria/card
Monitor LCD
Attacco per treppiede
Diffusore acustico
13
Comandi operativi
e
kb449
book
Page14Wednesday
October102007
3:02
PM
Pulsante anteprima antivibrazione
Interruttore di alimentazione
Comando Zoom
Pulsante Q Riproduzione
Selettore a 4-vie
Presa DC
Connettore PC/AV
Pulsante OK/Display
Pulsante Verde/i
Pulsante MENU
Selettore a 4-vie
In questo manuale istruzioni, il selettore a 4-vie è rappresentato come indicato
di seguito.
g
OK
b
q
MODE
Guida all’uso dei pulsanti
La guida all’uso dei pulsanti compare nella parte inferiore del monitor LCD
durante l’utilizzo della fotocamera.
I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
Selettore a 4-vie (2)
Selettore a 4-vie (3)
Selettore a 4-vie (4)
Selettore a 4-vie (5)
Pulsante MENUper eliminare un’immagine
Pulsante di scatto
Pulsante OK
Selettore a 4-vie (2)
Selettore a 4-vie (5)
Selettore a 4-vie (3)
Selettore a 4-vie (4)
2
3
4
5
MENU
SHUTTER
OK
Comando Zoom
per ritagliare le immagini o
correggere gli occhi rossi
Pulsante Verde/i
per l’utilizzo come Pulsante
Verde
14
Preparazione alla ripresa
e
kb449
book
Page15Wednesday
October102007
3:02
PM
Montaggio della cinghia
Fate passare l’estremità più stretta della cinghia attraverso l’attacco e l’altra
estremità attraverso l’asola della cinghia.
1
Preparazione alla ripresa
15
Alimentazione della fotocamera
e
kb449
book
Page16Wednesday
October102007
3:02
PM
1
Preparazione alla ripresa
Batteria
2
Blocco/sblocco
batteria
3
2
1
Installazione della batteria
Installate la batteria fornita in dotazione.
1Aprite lo sportellino batteria/scheda.
Fata scorrere lo sportellino batteria/scheda nella direzione . Allontanando
le dita, lo sportellino si aprirà automaticamente nella direzione .
1
2
2Inserite la batteria col simbolo 2 rivolto verso il dorso della
fotocamera, usando il lato della batteria per premere il comando
di blocco/sblocco nella direzione indicata dalla freccia.
3Chiudete lo sportellino dell’alloggiamento batteria/scheda.
Rimozione della batteria
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/scheda.
2Muovete col dito il comando di blocco/sblocco della batteria
nella stessa direzione usata durante l’operazione di inserimento.
La batteria verrà espulsa. Estraete la batteria dalla fotocamera.
Quando si ha in programma un utilizzo prolungato e continuato della
fotocamera, è opportuno alimentarla a rete tramite l’apposito kit adattatore
K-AC63 (opzionale). (1p.21)
• Inserite la batteria correttamente. Una batteria orientata in modo errato può
provocare guasti.
• A fotocamera accesa, la batteria non va mai rimossa.
• Se la fotocamera rimane inutilizzata per lungo tempo, è opportuno riporla
priva della batteria.
• Dopo un periodo prolungato priva di batteria, la fotocamera potrebbe
richiedere la reimpostazione della data.
1
16
Spia di carica
e
kb449
book
Page17Wednesday
October102007
3:02
PM
Durante la carica: Si accende (verde)
Completata la carica : Si spegne
3
2
Alla presa di rete
Caricabatterie
Cavo di collegamento
a rete
1
Messa in carica della batteria
Usate il caricabatterie per caricare la batteria prima di installarla per la prima volta
nella fotocamera o dopo un lungo periodo di inattività, oppure se compare il
messaggio [Batterie esaurite].
Nota: Cavo di collegamento a rete “Normalizzato, Tipo SPT-2 o NISPT-2,
cavo flessibile 18/2, a specifiche 125 V, 7A, minimo 1,8m”
1Inserite il cavo di collegamento a rete nel caricabatteria
D-BC68.
2Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
3Inserite la batteria nel caricabatterie in modo che il logo
PENTAX sia visibile.
Durante la carica, la relativa spia si accende in verde, per poi spegnersi non
appena la carica è terminata.
4Quando la carica è terminata, rimuovete la batteria dal
caricabatterie.
• Il tempo massimo richiesto per la ricarica completa è di circa 115 minuti.
La temperatura ambiente appropriata per caricare la batteria è compresa
fra 0°C e 40°C. (Il tempo necessario alla ricarica può variare in base alla
temperatura ambiente e alle condizioni di carica.)
• Se la batteria si scarica troppo rapidamente dopo la carica, significa che
ha raggiunto il limite della sua vita operativa e va sostituita.
• Non utilizzate il caricabatterie D-BC68 per ricaricare batterie diverse dalla
D-LI68 agli ioni di Litio, in quanto potrebbe surriscaldarsi o rimanere
danneggiato.
• Se la batteria è correttamente inserita ma la spia di carica non si accende,
la batteria può essere difettosa. In tal caso, sostituitela con una nuova.
1
Preparazione alla ripresa
17
• Autonomia operativa approssimata (con batteria D-LI68 a piena carica)
e
kb449
book
Page18Wednesday
October102007
3:02
PM
Numero di immagini registrabili : Circa 240 (a 23°C con monitor LCD acceso
Tempo di riproduzione: Circa 250 min.*
e flash utilizzato nel 50% degli scatti)*
Tempo di registrazione filmati : Circa 80 min.*
1
Tempo di registrazione audio: Circa 210 min.*
Preparazione alla ripresa
1 Il numero di immagini registrabili si basa su condizioni di misurazione standard
*
CIPA e può variare con la modalità e le condizioni di ripresa.
2 Misurato in base agli standard PENTAX e variabile con le condizioni di impiego.
*
2
2
2
• In generale, le prestazioni delle batterie calano temporaneamente alle
basse temperature. Usando la fotocamera in ambiente freddo, tenetela
calda proteggendola in una tasca o sotto gli abiti. Anche se le prestazioni
delle batterie si riducono alle basse temperature, esse si ripristinano
tornando a temperatura normale.
• Se intendete effettuare viaggi all’estero, visitare regioni fredde o scattare
un numero elevato di foto, fornitevi di una batteria di scorta.
• Indicatore del livello di carica della batteria
È possibile verificare lo stato di carica della batteria tramite il simbolo
visualizzato sul monitor LCD.
(acceso verde):Batteria carica.
↓
(acceso verde):Batteria parzialmente carica.
↓
(acceso giallo):Batteria quasi completamente scarica.
↓
(acceso rosso):Batteria esaurita.
↓
[Batterie esaurite]: Dopo questo messaggio, la fotocamera si spegne.
1
18
Per caricare la batteria all’estero
e
kb449
book
Page19Wednesday
October102007
3:02
PM
Il caricabatterie fornito con la fotocamera è progettato per adattarsi automaticamente
al voltaggio (100-240V) e alla frequenza (50Hz, 60Hz) della rete elettrica nella
zona di utilizzo.
Tuttavia, nelle diverse nazioni si trovano prese di corrente differenti. Prima di
intraprendere un viaggio all’estero, vi consigliamo di verificare il tipo di presa
di corrente adottato nella zona di destinazione (vedere “Tipi di prese più comuni
nelle principali nazioni e regioni del mondo” (p.20)) e dotarvi di un appropriato
adattatore per la vostra spina. La configurazione delle prese di corrente può
variare da nazione a nazione. Verificate il tipo in uso nella nazione che intendete
visitare.
La configurazione della presa di corrente non influisce sul metodo di carica.
• L’utilizzo di un semplice trasformatore può causare un malfunzionamento.
• Quando non utilizzate il caricabatterie, estraete l’adattatore dalla presa di
corrente.
TipoABBFCS
Configurazione
Adattatore
per spina
—
1
Preparazione alla ripresa
19
Tipi di prese più comuni nelle principali nazioni e regioni del mondo
e
kb449
book
Page20Wednesday
October102007
3:02
PM
America
1
del Nord
Preparazione alla ripresa
Europa,
Ex Unione
Sovietica
AsiaTaiwan, Giappone9
OceaniaAustralia, Tonga, Nuova Zelanda, Fiji9
America
Centrale e
Meridionale
Medio Oriente Israele, Iran9
AfricaCanarie, Guinea, Mozambico, Marocco9
U.S.A., Canada9
Islanda, Irlanda, Italia, Ucraina, Austria, Paesi Bassi,
Kazakistan, Grecia, Svezia, Danimarca, Germania,
Norvegia, Ungheria, Finlandia, Francia, Bielorussia,
Belgio, Romania, Russia
Regno Unito99
Spagna99
Svizzera, Polonia, Portogallo99
Sri Lanka, Maldive9
Nepal, Bangladesh, Mongolia9
Vietnam99
India, Indonesia, Pakistan, Macao99
Tailandia999
Corea999
Filippine999
Singapore, Hong Kong99
Cina99999
Malesia999
Kenya, Sud Africa99
Algeria999
Egitto999
Zambia, Tanzania99
ABBFCS
9
9
20
4
e
kb449
book
Page21Wednesday
October102007
3:02
PM
Alla presa di rete
Cavo di collegamento
a rete
Riferimenti
2
4
Adattatore a rete
3
Uso dell’adattatore a rete (opzionale)
Se fate un uso prolungato del monitor LCD o collegate la fotocamera al computer,
si raccomanda di impiegare il kit adattatore a rete K-AC63 (opzionale).
1Prima di aprire un copriterminale, assicuratevi
che la fotocamera sia spenta.
2Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera, assicurandovi di far corrispondere i riferimenti 4.
3Inserite nell’adattatore la spina del cavo di collegamento
a rete.
4Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la
fotocamera sia spenta.
• Verificate che il cavo di alimentazione e quello di collegamento alla fotocamera
siano ben inseriti. Nel caso si staccassero durante l’uso della fotocamera,
i dati di immagine potrebbero andare perduti.
• Per l’impiego dell’adattatore a rete, leggete con attenzione il manuale
istruzioni che lo accompagna.
• All’inserimento dello spinotto nella presa DC, assicuratevi di far corrispondere
i riferimenti 4. Una forza eccessiva durante l’inserimento può danneggiare
i connettori.
1
Preparazione alla ripresa
21
Precauzioni usando il caricabatterie o l’adattatore a rete
e
kb449
book
Page22Wednesday
October102007
3:02
PM
Per evitare rischi di incendi o scariche elettriche durante l’utilizzo del caricabatterie
o dell’adattatore a rete, assicuratevi di leggere la sezione su “Utilizzo sicuro della
fotocamera” a pagina 1.
1
Preparazione alla ripresa
22
Inserimento della scheda di memoria SD
e
kb449
book
Page23Wednesday
October102007
3:02
PM
Scheda di memoria SD
321
Per rimuovere la
2
1
In questa fotocamera si può utilizzare una scheda di memoria SD (oppure SDHC).
Le immagini vengono registrate sulla scheda di memoria SD o nella memoria
interna della fotocamera.
Ripresa con scheda di memoria SD inserita
Il simbolo ? viene visualizzato nell’angolo superiore destro del monitor LCD
e le immagini vengono registrate sulla scheda.
Ripresa senza scheda di memoria SD inserita
Il simbolo @ viene visualizzato nell’angolo superiore destro del monitor LCD
e le immagini vengono registrate nella memoria interna.
• Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere
la scheda di memoria SD.
• Prima di impiegare una scheda nuova o precedentemente utilizzata in un’altra
fotocamera è necessario formattarla. A questo riguardo, consultate
“Formattazione della scheda di memoria SD o della memoria interna” (p.174).
scheda, premete
ed estraete.
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/scheda.
Fata scorrere lo sportellino batteria/scheda nella direzione . Allontanando
le dita, lo sportellino si aprirà automaticamente nella direzione .
1
2
2Inserite una scheda di memoria SD con l’etichetta col simbolo
2 rivolta verso il dorso della fotocamera e premetela fino a
sentire uno scatto.
3Chiudete lo sportellino dell’alloggiamento batteria/scheda.
Per rimuovere la scheda, premete la scheda come indicato dalla freccia per
azionare il meccanismo di estrazione.
1
Preparazione alla ripresa
23
• Il numero di immagini registrabili varia in base alla capacità della scheda di
e
kb449
book
Page24Wednesday
October102007
3:02
PM
memoria SD o della memoria interna, in funzione del formato dell’immagine
e della qualità che sono stati selezionati. (1p.26)
• Memorizzando le immagini e i file audio preferiti nella memoria interna, è
1
Preparazione alla ripresa
Salvataggio dei dati
Molto raramente, i dati archiviati nella memoria interna si rendono illeggibili. Come misura di
sicurezza vi raccomandiamo pertanto di trasferire i dati più importanti ad un PC o di memorizzarli
su un supporto diverso dalla memoria interna.
possibile riprodurli in qualunque momento (funzione Mio album). (1p.130)
24
Precauzioni nell’utilizzo di una scheda di memoria SD
e
kb449
book
Page25Wednesday
October102007
3:02
PM
• Prima di aprire lo sportellino batteria/scheda, assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione dalla scrittura.
Impostando l’interruttore su [LOCK] si proteggono le informazioni
memorizzate inibendo la scrittura di nuovi dati, la cancellazione
di quelli esistenti e la formattazione della scheda.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito
dopo l’utilizzo della fotocamera è quindi necessario prendere le dovute
precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera
mentre è in corso la registrazione dei dati, il loro trasferimento a PC
tramite cavo USB o la riproduzione di immagini o suoni, in quanto ciò potrebbe provocare
perdita di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti colpi. Proteggetela dall’acqua
e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Prima di impiegare una scheda nuova o precedentemente utilizzata in un’altra fotocamera è
necessario formattarla. A questo riguardo, consultate “Formattazione della scheda di memoria
SD o della memoria interna” (p.174).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione perché questo può danneggiare
la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero venire
cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati
(1) quando la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) quando la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
(3) quando la scheda di memoria è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) quando la scheda di memoria viene estratta, l’alimentatore a rete scollegato o la batteria
rimossa mentre è in corso la registrazione o l’accesso ai dati.
• Se una scheda di memoria SD rimane inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono
diventare illeggibili. Copiate regolarmente sul computer le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole, o dove possa essere soggetta
a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Usando una scheda di memoria SD con bassa velocità di registrazione, la registrazione di filmati
potrebbe interrompersi anche se c’è un adeguato spazio in memoria, oppure la ripresa e la
riproduzione possono richiedere un tempo più lungo del previsto.
• Prima di acquistare una scheda di memoria SD verificate sul sito web PENTAX che sia
compatibile con la fotocamera.
• Se intendete gettare, regalare o vendere una scheda di memoria SD contenente informazioni
personali o sensibili, accertatevi di aver cancellato tutti i dati presenti nella scheda, oppure
distruggete la scheda stessa. Ricordate che la formattazione della scheda di memoria SD
non elimina definitivamente i dati, che potrebbero essere recuperabili con appositi software.
Esistono programmi per l’eliminazione sicura dei dati, che eseguono una cancellazione completa.
In ogni caso, la gestione dei dati presenti sulla scheda di memoria SD è sotto la responsabilità
e a rischio dell’utente.
Protezione dalla scrittura
1
Preparazione alla ripresa
25
Dimensioni e qualità delle immagini fotografiche
e
kb449
book
Page26Wednesday
October102007
3:02
PM
Selezionate il livello di risoluzione e la qualità che meglio si adattano allo scopo.
Qualità più elevata e maggiore numero di pixel registrati producono immagini più
dettagliate per la stampa, ma il conseguente aumento nelle dimensioni dei file
1
riduce il numero totale delle immagini memorizzabili.
Preparazione alla ripresa
Selezionando la qualità più elevata insieme alla maggiore risoluzione, possono
essere necessari anche più di dieci secondi per terminare la registrazione dopo
lo scatto.
Selezionate il numero di pixel registrati e la qualità delle fotografie nel menu
[A Param. cattura].
Come utilizzare i menu 1p.45
Selezione del numero di pixel registrati per le fotografie 1p.95
Selezione del livello di qualità delle fotografie 1p.97
Risoluzioni appropriate in base all’uso
12M (4000×3000)
10M (3648×2736)
7M (3072×2304)
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1024 (1024×768)0
640 (640×480)
L’impostazione predefinita è 12M (4000×3000).
Qualità appropriata in base all’uso
C Ottimo
Migliore
D
Buono
E
L’impostazione predefinita è D.
Per stampare fotografie ad alta risoluzione con la stampante, per
formati A4 o superiori, o per la modifica e il trattamento delle immagini
Per stampare in formato cartolina
Per usare le immagini per siti web o come allegati di posta elettronica
Dettaglio, Nitidezza
Minimo fattore di compressione. Indicato per grandi stampe di formato
A4 (21 × 29,7 cm).
Fattore di compressione standard. Indicato per stampe di normali
dimensioni o per la visione su uno schermo da computer.
Massimo fattore di compressione. Indicato per allegati di posta
elettronica e siti web.
26
Numero approssimato di immagini registrabili, risoluzione e qualità
La tabella sopra indica il numero approssimato di immagini e il tempo di registrazione consentito
da una scheda di memoria SD da 1GB.
• I dati della tabella sopra si basano su condizioni di ripresa standard prestabilite da PENTAX
e possono variare a seconda del soggetto, della situazione e delle modalità di ripresa,
del tipo di scheda SD in uso, ecc.
C
Ottima
242350486
D
Migliore
E
Buona
Suono
17 ore
11 min. 28 sec.
Dimensioni e qualità dei filmati
Selezionate la combinazione di pixel registrati e qualità che meglio si addice
al vostro scopo.
Con l’aumentare della risoluzione (pixel registrati) e della qualità E, si hanno
filmati più nitidi, ma crescono le dimensioni del file.
Selezionate il numero di pixel registrati e la qualità delle fotografie nel menu
[A Param. cattura].
Selezione dei pixel registrati per i filmati 1p.107
Selezione della qualità dei filmati 1p.108
Risoluzioni (Pixel registr.) appropriate in base all’uso
640 (640×480)
320 (320×240)Un file più leggero consente una registrazione di maggiore durata.
L’impostazione predefinita è 640 (640×480).
Visione di filmati di alta qualità in formato VGA. La possibile durata della
registrazione si riduce.
1
Preparazione alla ripresa
27
Durata indicativa della registrazione in funzione della risoluzione
e
kb449
book
Page28Wednesday
October102007
3:02
PM
(Pixel registr.) e della qualità
Pixel registr.
1
640 (640×480)46 min. 0 sec.57 min. 38 sec.69 min. 11 sec.
Preparazione alla ripresa
320 (320×240)177 min. 56 sec.221 min. 3 sec.254 min. 52 sec.
L’impostazione predefinita è C.
• La tabella sopra indica i tempi di registrazione approssimati consentiti da una scheda
di memoria SD da 1GB.
• I dati della tabella sopra si basano su condizioni di ripresa standard prestabilite da PENTAX
e possono variare a seconda del soggetto, della situazione e delle modalità di ripresa,
del tipo di scheda SD in uso, ecc.
Qualità
C
Ottima
D
Migliore
E
Buona
28
Impostazioni iniziali (impostazione della
e
kb449
book
Page29Wednesday
October102007
3:02
PM
lingua e di data e ora)
Interruttore di alimentazione
Selettore a 4-vie
Pulsante OK
Se accendendo la fotocamera compare la schermata delle impostazioni iniziali
o quella di regolazione della data, seguite la seguente procedura per impostare
la lingua e/o la data e l’ora correnti.
Se compare la schermata delle impostazioni iniziali:
1p.29 - p.30 “Impostazione della lingua”,
“Impostazione di Data e Ora”
Se compare la schermata di impostazione della data:
1p.30 - p.31 “Impostazione di Data e Ora”
Se desiderate cambiare le impostazioni iniziali, fate riferimento a “Correzione
di data e ora” (p.178) e “Come cambiare la lingua di visualizzazione” (p.182).
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua di visualizzazione dei menu e dei messaggi fra le seguenti:
[Inglese], [Francese], [Tedesco], [Spagnolo], [Portoghese], [Italiano], [Olandese],
[Danese], [Svedese], [Finlandese], [Polacco], [Ceco], [Ungherese], [Turco], [Russo],
[Tailandese], [Coreano], [Cinese (tradizionale e semplificato)] e [Giapponese].
1Premete il selettore 4-vie (5).
Appare la schermata Language/.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare una lingua.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
Initial Setting
Hometown
New York
Video Out
English
0:00
NTSC
OKMENU
OFF
DST
OKCancel
1
Preparazione alla ripresa
29
3Premete il pulsante 4.
e
kb449
book
Page30Wednesday
October102007
3:02
PM
4Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [W].
5Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare la città
1
Preparazione alla ripresa
desiderata (Partenza).
6Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [DST] (Ora legale).
7Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare
[O (On) / P (Off)].
8Premete il pulsante 4.
Appare la schermata Regolaz. data.
Impostazione di Data e Ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
1Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [MM/GG/AA].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare il formato per la data.
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
Annulla
MM/GG/AA
24h
01/01/2007
0:00
OK
OK
3Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [24h] (formato 24 ore)
o [12h] (formato 12 ore).
5Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si riporta su [Formato data].
30
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
Annulla
MM/GG/AA
24h
01/01/2007
0:00
OK
OK
6Premete il selettore a 4-vie (3).
e
kb449
book
Page31Wednesday
October102007
3:02
PM
La cornice si porta su [Data].
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
Annulla
MM/GG/AA
24h
01/01/2007
0:00
OK
OK
1
Preparazione alla ripresa
7Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
8Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare il mese.
Allo stesso modo cambiate il giorno e l’anno.
Quindi cambiate l’ora.
Avendo selezionato [12h] al punto 4, l’impostazione
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
Annulla
commuta am e pm in base all’ora.
• Una volta finite le impostazioni, premendo il pulsante 4 l’orologio interno
della fotocamera viene reimpostato a 00 secondi.
• Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4 quando il segnale orario
(TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
MM/GG/AA
24h
01/01/2007
0:00
OK
OK
31
• L’immissione delle impostazioni iniziali si può annullare premendo il pulsante
e
kb449
book
Page32Wednesday
October102007
3:02
PM
3
. Se fotografate senza aver completato le impostazioni iniziali, la relativa
schermata sarà nuovamente visualizzata alla successiva riaccensione della
fotocamera.
1
Preparazione alla ripresa
• Le impostazioni iniziali si possono modificare in seguito tramite il menu
[H Preferenze].
Lingua: “Come cambiare la lingua di visualizzazione” (p.182)
Città, Ora legale: “Impostazione dell’Ora mondiale” (p.180)
Data e ora: “Correzione di data e ora” (p.178)
• Il formato di uscita video viene impostato automaticamente in base alla
lingua selezionata. Se il formato in uscita è diverso da quello in uso nella
nazione dove abitate, cambiate il formato seguendo le procedure descritte
in “Commutazione dello standard di uscita video” (p.185).
Di seguito viene descritta la procedura più semplice per fotografare.
Il flash si attiva automaticamente in base alle condizioni di illuminazione.
1Premete l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si accende.
2Componete l’inquadratura sul
monitor LCD.
L’autofocus della fotocamera metterà a fuoco
nell’area all’interno della cornice AF.
Per variare le dimensioni del soggetto
nell’inquadratura azionate il comando Zoom.
Comando Zoom (x) : Ingrandisce il soggetto.
Comando Zoom (w) : Rimpicciolisce il soggetto.
Quando la funzione Face Priority è impostata su
On, una volta riconosciuto il volto del soggetto la
fotocamera visualizza su di esso una cornice AF gialla. La posizione e le dimensioni
della cornice cambiano mentre la fotocamera continua a regolare la messa a fuoco
sul soggetto in movimento.
Cornice di messa a fuoco
10/09/2007
10/09/2007
3Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
Quando [Shake Reduction] è impostata su [O On], il simbolo (Shake
Reduction On) appare sul monitor LCD. Per fotografare compensando il
movimento della fotocamera, andate al punto 4 dopo la visualizzazione di .
4Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
L’immagine viene visualizzata sul monitor LCD per 0,5 secondi (Revisione).
L’immagine viene registrata sulla scheda di memoria SD inserita nella fotocamera,
o nella memoria interna della fotocamera.
12:00
12:00
2
Avvio rapido
363636
33
Uso del pulsante di scatto.
e
kb449
book
Page34Wednesday
October102007
3:02
PM
Premete delicatamente il pulsante di scatto in due fasi. In questo modo si ha
una messa a fuoco precisa e si previene il movimento della fotocamera.
Come scattare una foto
1Premete a metà corsa il pulsante
2
Avvio rapido
di scatto.
Premete dolcemente il pulsante di scatto fino
a percepire un primo leggero scatto col dito.
2Verificate che la cornice AF sul
monitor LCD diventi verde.
Mantenete premuto il pulsante di scatto
aspettando che la cornice AF diventi verde.
A questo punto la fotocamera ha eseguito
la messa a fuoco.
La fotocamera ha eseguito
la messa a fuoco.
3Premete a fondo il pulsante di scatto.
Premete dolcemente fino in fondo per far scattare
l’otturatore.
La ripresa viene eseguita.
È possibile premere il pulsante di scatto fino in fondo (con un movimento unico)
quando Messa a fuoco è impostata su Standard (Autofocus) e l’opzione “PF
una pressione” nel menu [A Param. cattura] è impostata su On. (1 p.114)
Questo consente di avere uno scatto più pronto. Le immagini vengono riprese
sfruttando la profondità di campo (pan focus).
34
Blocco della messa a fuoco
e
kb449
book
Page35Wednesday
October102007
3:02
PM
Quando si incontrano difficoltà nella messa a fuoco automatica di un soggetto,
passate alle procedure riportate di seguito.
In determinate circostanze si possono incontrare difficoltà nella messa a fuoco
automatica:
•
Soggetti dal contrasto molto basso (cielo blu uniforme, parete bianca omogenea, ecc.)
• Ambienti bui, oggetti scuri o situati in zone d’ombra
• Aree con forte luce riflessa o soggetti in controluce
• Soggetti con trama molto fine
• Soggetti in movimento rapido
• In presenza di soggetti a distanza diverse all’interno della cornice AF
1Trovate un altro oggetto situato alla stessa distanza dalla
fotocamera quanto il vostro soggetto.
2Mettete a fuoco questo soggetto alternativo.
Localizzatelo all’interno della cornice AF sul monitor LCD.
3Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
4
Mantenendo premuto a metà corsa il pulsante di scatto, muovete
la fotocamera per ottenere l’inquadratura desiderata.
La messa a fuoco rimane fissa sulla distanza determinata al punto 3 anche
variando l’inquadratura. (Blocco AF)
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
2
Avvio rapido
35
Visione immediata (revisione)
e
kb449
book
Page36Wednesday
October102007
3:02
PM
Come impostazione predefinita, l’immagine viene visualizzata sul monitor LCD
per 0,5 secondi subito dopo lo scatto (Revisione). È possibile variare la durata
della Revisione. (1p.111)
Impostando una durata superiore, è possibile eliminare l’immagine mentre
è visualizzata sul monitor LCD.
1Premete il pulsante Verde/i mentre l’immagine è visualizzata.
2
Avvio rapido
Appare la schermata di eliminazione dell’immagine.
2Premete il selettore a 4-vie (2) per selezionare [Elimina],
quindi premete il pulsante 4.
L’immagine visualizzata sul monitor LCD viene eliminata.
Aumento dell’illuminazione dello schermo LCD
È possibile aumentare temporaneamente la retroilluminazione dello schermo LCD
per migliorare la visione in determinate condizioni. (Modalità LCD luminoso)
È utile quando si osserva il monitor LCD in esterni e in presenza di forte illuminazione.
1In modalità di ripresa, tenete premuto il pulsante 4/Display
per più di 1 secondo.
Il monitor LCD diventa più luminoso per un certo tempo.
Questa funzione può essere annullata come segue.
- Disattivando la retroilluminazione dello schermo LCD. (1 p.54)
- Spegnete la fotocamera.
36
Avvio rapido
10 /09 /2 007
12 :00
100 -001 0
e
kb449
book
Page37Wednesday
October102007
3:02
PM
Visione di fotografie
Pulsante Riproduzione
Selettore a 4-vie
Pulsante 4/Display
Pulsante Verde
Riproduzione di una immagine
È possibile visualizzare la fotografia appena scattata.
1Dopo aver scattato una foto, premete
il pulsante Q Riproduzione.
L’immagine appare sul monitor LCD.
Tenendo premuto il pulsante 4/Display per
almeno 1 secondo, si attiva la modalità LCD
luminoso. Il monitor LCD diventa più luminoso
per un certo tempo.
Zoom sull’immagine in visione 1p.129
100-0010
100-0010
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
Riproduzione di immagini precedenti o successive
Le foto possono essere viste una alla volta, procedendo sia in avanti che all’indietro.
1Dopo aver scattato una foto, premete il pulsante
Q Riproduzione.
L’immagine appare sul monitor LCD.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
Selettore a 4-vie (4) : Visualizza l’immagine precedente.
Selettore a 4-vie (5) : Visualizza l’immagine successiva.
2
Avvio rapido
37
Eliminazione dell’immagine visualizzata
100-00 10
Elimina
Tutte
e
kb449
book
Page38Wednesday
October102007
3:02
PM
1Premete il pulsante Verde/i durante
la riproduzione di un’immagine.
Appare la schermata di eliminazione
dell’immagine.
Elimina
Tutte
Elimina
Annulla
2
Avvio rapido
2Premete il selettore a 4-vie (2) per selezionare [Elimina],
quindi premete il pulsante 4.
L’immagine visualizzata sul monitor LCD viene eliminata.
3Premete nuovamente il pulsante Q Riproduzione o premete
a metà corsa il pulsante di scatto.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto si ritorna in condizioni di ripresa.
• Passando alla modalità riproduzione, sul monitor LCD appare l’ultima
fotografia scattata.
• È possibile ingrandire l’immagine visualizzata sul monitor LCD azionando
il comando dello zoom. (Se si ingrandisce un’immagine ruotata, questa
tornerà nella posizione originale. Terminata la fase di ingrandimento,
l’immagine sarà ruotata di nuovo.)
• Se non ci sono dati memorizzati, appare il messaggio
[Nessuna immagine /suono].
Zoom sull’immagine in visione 1p.129
Eliminazione di una singola immagine, filmato o file audio 1p.137
File n°
100-0010
100-0010
OK
OKOKOKTutte
38
Procedure base
e
kb449
book
Page39Wednesday
October102007
3:02
PM
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Interruttore di alimentazione,
spia di alimentazione
Pulsante Riproduzione
Accensione della fotocamera in modalità di ripresa
1Premete l’interruttore di alimentazione.
La spia di alimentazione si accende di colore verde. L’obiettivo si estende
e la fotocamera si accende in “Modalità di ripresa”. La fotocamera è pronta
per fotografare premendo il pulsante di scatto.
È possibile passare ad altre modalità premendo il pulsante Q Riproduzione.
• Premete brevemente il pulsante Q Riproduzione per passare alla
“Modalità di riproduzione” (con l’obiettivo esteso).
• Tenete premuto il pulsante Q Riproduzione per 2 secondi per
passare alla “Modalità di riproduzione” (con l’obiettivo chiuso).
• Tenete premuto il pulsante Q Riproduzione per oltre 4 secondi
per visualizzare le immagini contenute nella memoria interna con
la scheda SD inserita.
2Premete di nuovo l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si spegne con l’obiettivo chiuso.
Tenendo premuto l’interruttore di alimentazione per un certo tempo,
la fotocamera si spegne.
Commutazione tra i modi Ripresa e Riproduzione 1p.53
3
Procedure base
39
Accensione della fotocamera in modalità di Riproduzione
e
kb449
book
Page40Wednesday
October102007
3:02
PM
1Premete l’interruttore di alimentazione insieme al pulsante
Q Riproduzione.
La spia di alimentazione si illumina in verde e la fotocamera si accende in “Modalità
di riproduzione” con l’obiettivo chiuso.
Per passare alla “Modalità di ripresa”, premete di nuovo il pulsante Q Riproduzione.
Visione di fotografie 1p.37
3
Procedure base
40
Funzioni attivabili a pulsante
e
kb449
book
Page41Wednesday
October102007
3:02
PM
1
2
3
4
5
6
7
Modalità di Ripresa
Pulsante anteprima Shake Reduction
1
Visualizza l’immagine compensata sul monitor LCD finché tenete premuto il pulsante.
Consente di vedere l’immagine compensata prima dello scatto. (1p.57)
Comando w/x Zoom
2
Varia l’inquadratura del soggetto. (1p.33, p.88)
Q Pulsante Riproduzione
3
Commuta sulla modalità Riproduzione. Premendolo di nuovo, si ritorna in modalità
di Ripresa. (1p.37)
Selettore a 4-vie (2345)
4
(q5) Cambia il modo di messa a fuoco. (1p.90)
(g2) Cambia il modo di scatto. (1p.83 a p.87)
(X3) Visualizza la palette dei modi di ripresa. (1p.50)
(b4) Cambia la modalità flash. (1p.93)
Pulsante 4/Display
5
Cambia le informazioni visualizzate sul monitor LCD. (1p.53)
Tenendo premuto il pulsante per almeno 1 secondo, si attiva la modalità LCD
luminoso. Il monitor LCD diventa più luminoso per un certo tempo. (1p.36)
Pulsante Verde/i
6
Passa alla Mod. Verde. (1p.59)
Potete assegnare una funzione differente al Pulsante Verde selezionando
[Imp.puls. Verde] nel menu [A Param. cattura]. (1p.115)
Pulsante 3
7
Visualizza il menu [A Param. cattura]. (1p.45)
3
Procedure base
41
3
e
kb449
book
Page42Wednesday
October102007
3:02
PM
Procedure base
Modalità Riproduzione
w/x Comando Zoom
1
Nella visualizzazione ad immagine singola, premete w/f per passare alla visualizzazione
a nove immagini. Premete x/y per ritornare alla visualizzazione precedente. (1p.133)
Nella visualizzazione ad immagine singola, premete x/y per ingrandire l’immagine.
Premete w/f per ritornare alla visualizzazione precedente. (1p.129)
Nella visualizzazione a nove immagini, premete w/f per passare alla visualizzazione
a calendario. (1p.133)
Q Pulsante Riproduzione
2
Passa alla modalità di ripresa. Se si passa alla modalità di riproduzione premendo
il pulsante Q Riproduzione in modalità Registrazione audio, premendo di nuovo
il pulsante Q Riproduzione si ritorna alla modalità Registrazione audio.
Selettore a 4-vie (2345)
3
Per rivedere le fotografie
(45): Visualizza l’imm agine precedente o la successiva nella visualizzazione
(3): Visualizza la palette dei modi di riproduzione. (1p.52)
(2345) : Muove l’area visualizzata di una immagine ingrandita. (1p.129)
Per riprodurre i filmati
(2) : Riproduce e interrompe un filmato. (1p.131)
(45) : Durante la riproduzione di un filmato, avanza per fotogramma o velocemente
(3) : Interrompe la riproduzione di un filmato. (1p.131)
ad immagine singola. (1p.37)
Ruotando l’immagine visualizzata, si ha una rotazione di 90 gradi in senso
orario ad ogni pressione di (5) e di 90 gradi in senso antiorario ad ogni
pressione di (4). (1p.156)
Seleziona un’immagine nella visualizzazione a nove immagini.
(1p.133)
Seleziona una data nella visualizzazione a calendario. (1p.133)
e riavvolge per fotogramma o velocemente. (1p.131)
1
2
3
4
5
6
42
Per riprodurre i file audio (1p.126)
e
kb449
book
Page43Wednesday
October102007
3:02
PM
(2) : Avvia la riproduzione. Premendolo di nuovo sospende la riproduzione.
(45) : Prima della riproduzione seleziona un file. Durante la riproduzione esegue
le seguenti operazioni.
File senza punti di indice:
(4) Riavvolge di cinque secondi.
(5) Avanza di cinque secondi.
File con punti di indice:
(4) Avvia la riproduzione dal precedente punto di indice.
(5) Avvia la riproduzione dal successivo punto di indice.
4
Pulsante 4/Display
Cambia le informazioni visualizzate sul monitor LCD. (1p.132)
Tenendo premuto il pulsante per almeno 1 secondo, si attiva la modalità LCD
luminoso. Il monitor LCD diventa più luminoso per un certo tempo. (1p.37)
Riporta la visualizzazione a nove immagini alla visualizzazione ad immagine singola.
(1p.133)
Visualizza a pieno schermo l’immagine selezionata nella visualizzazione
a calendario. (1p.133)
Pulsante Verde/i
5
Elimina l’immagine visualizzata sul monitor LCD. (1p.137)
Pulsante 3
6
Visualizza il menu [H Preferenze]. (1p.45)
3
Procedure base
43
1
e
kb449
book
Page44Wednesday
October102007
3:02
PM
2
3
3
Procedure base
Modalità Registrazione audio
Pulsante di scatto
1
Premendolo si inizia la registrazione; premendolo nuovamente si interrompe
la registrazione.
Premendolo per oltre un secondo, la registrazione continua finché si tiene premuto
il pulsante e si arresta lasciando il pulsante.
Q Pulsante Riproduzione
2
Commuta su Riproduzione. (1p.40) Premendolo di nuovo, si ritorna al modo
di registrazione vocale.
Pulsante 4/Display
3
Accende e spegne il monitor LCD.
Pulsante 3
4
Premuto durante la registrazione, permette l’aggiunta di un punto di indice.
Premendolo in standby o prima della riproduzione, visualizza il menu
[A Param. cattura]. (1p.45)
4
44
Uso dei menu
e
kb449
book
Page45Wednesday
October102007
3:02
PM
Premete il pulsante 3 per visualizzare il menu sul monitor LCD.
Sono disponibili due menu differenti, menu [A Param. cattura] e menu
[H Preferenze].
Come utilizzare i menu
La guida all’uso del menu viene visualizzata nella parte inferiore del monitor LCD
mentre inserite le impostazioni per i menu.
1Premete il pulsante 3.
Viene visualizzato il menu [A Param. cattura]. Se il pulsante 3 viene
premuto in modalità Riproduzione, compare il menu [H Preferenze].
L’area selezionata risulta evidenziata.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
Ad ogni pressione si alternano i menu [A Param. cattura] e [H Preferenze].
3Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare una voce.
Muove la selezione in alto o in basso.
4Premete il selettore a 4-vie (5).
Compare un menu a tendina o una schermata di impostazione.
Il menu a tendina visualizza soltanto le voci selezionabili in base alle
impostazioni correnti.
5Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare impostazione.
L’impostazione cambia ad ogni pressione del selettore a 4-vie (23).
Come salvare l’impostazione ed iniziare a fotografare
6Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
L’impostazione è salvata e la fotocamera ritorna in “Modalità di ripresa”.
Premendo a fondo il pulsante di scatto, viene eseguita la ripresa.
3
Procedure base
45
Come salvare l’impostazione e dare inizio alla riproduzione delle immagini
e
kb449
book
Page46Wednesday
October102007
3:02
PM
6Premete il pulsante Q Riproduzione.
L’impostazione viene salvata e la fotocamera passa alla “Modalità di riproduzione”.
Come salvare l’impostazione e continuare nell’utilizzo dei menu
6Premete il pulsante 4 o il selettore a 4-vie (4).
L’impostazione viene salvata e lo schermo ritorna al punto 3.
Come annullare i cambiamenti e continuare nell’utilizzo dei menu
6Premete il pulsante 3.
3
Procedure base
I cambiamenti vengono annullati e lo schermo ritorna al punto 3.
Le funzioni del pulsante 3 differiscono in base alla schermata corrente.
Fate riferimento alla guida operativa ai pulsanti in basso sul monitor LCD.
Esci: Salva l’impostazione corrente, esce dal menu e ritorna alla
MENU
MENU
Annulla : Annulla la selezione corrente, esce dal menu e ritorna
MENU
• Premendo il pulsante 3 col menu a tendina visualizzato, l’impostazione
viene annullata.
• Premendo il pulsante 4, il pulsante 3 o il selettore a 4-vie (4)
col menu a tendina visualizzato, il menu ritorna alla schermata di selezione
di una voce.
• Il menu viene chiuso automaticamente un minuto dopo l’ultima operazione.
schermata originale (Ripresa o Riproduzione).
: Salva l’impostazione corrente e ritorna al punto 1.
al punto 3.
46
Esempio di operazione via menu
e
kb449
book
Page47Wednesday
October102007
3:02
PM
Pulsante 3
1
Menu [A Param. cattura]Menu [H Preferenze]
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
3
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
3
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
3
12M
AWB
AUTO 800
Esci
OKOK
12M
AWB
AUTO 800
Esci
OK
12M
AWB
AUTO 800
Esci
OK
2
OK
OK
4
OK
OK
OK
4’
OK
Preferenze
Formatta
Suono
Regolaz. data
Ora mondiale
Language/
Nome cartella
MENU
Esci
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Annulla
Italiano
Standard
M
12
AWB
Auto
OK
Schermata di selezione
Param. cattura
Comp. D-Range
PF una pressione
Memoria
Imp.puls. Verde
Nitidezza
Saturazione
MENU
Esci
3
OK
Off
OK
Memoria
Modalità flash
Modalità drive
Messa a fuoco
Posizione zoom
Messa fuoco man.
Bilanc. bianco
OK
MENU
Annulla
OK
OK
Alla schermata successiva
3
Procedure base
OK
OK
47
Lista Menu
e
kb449
book
Page48Wednesday
October102007
3:02
PM
Menu [A Param. cattura]
VoceDescrizionePagina
Pixel registr.Per selezionare i pixel registratip.95
QualitàPer selezionare il fattore di compressionep.97
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Area AFPer cambiare l’area autofocusp.100
3
Procedure base
Limitatore fuoco
Servo illum. AF
Esposizione AE
SensibilitàPer impostare la sensibilitàp.104
Compensaz. EVPer regolare l’esposizione fra –2,0 EV e +2,0 EVp.106
Pixel registr.Per selezionare i pixel registrati del filmatop.107
Filmati
QualitàPer selezionare la qualità del filmatop.108
Movie SR
Shake ReductionPer ridurre il mosso nella ripresa di fotografiep.110
Zoom DigitalePer fotografare con lo zoom digitalep.88
RevisionePer impostare la durata di revisione dell’immaginep.111
Face PriorityPer impostare la funzione di riconoscimento del voltop.112
Comp. D-Range
PF una pressione
Memoria
Imp.puls. VerdePer registrare una funzione sul Pulsante Verdep.115
NitidezzaPer impostare la nitidezzap.118
SaturazionePer impostare la saturazionep.119
ContrastoPer impostare il contrastop.120
Stampa dataPer stampare la data sulle fotografiep.121
Per regolare l’equilibrio cromatico in base al tipo
di illuminazione
Per limitare l’escursione della messa a fuoco in base alle
condizioni di ripresa
Per mettere a fuoco con l’illuminatore AF ausiliario quando
il soggetto è scuro e l’autofocus trova difficoltà a funzionare
correttamente
Per impostare il tipo di misurazione con cui stabilire
l’esposizione
Per compensare automaticamente il mosso indesiderato
nella ripresa del filmato
Per aumentare la luminosità delle zone scure mantenendo
il livello di esposizione sul resto dell’immagine
Per premere a fondo il pulsante di scatto (singolo movimento)
riducendo il ritardo allo scatto
Per salvare le impostazioni di ripresa allo spegnimento
della fotocamera
p.98
p.101
p.102
p.103
p.109
p.113
p.114
p.122
48
Voci del menu [H Preferenze]
e
kb449
book
Page49Wednesday
October102007
3:02
PM
VoceDescrizionePagina
FormattaPer formattare la scheda di memoria SD o la memoria internap.174
Suono
Regolaz. dataPer regolare la data, l’ora e i relativi formati di visualizzazionep.178
Ora mondialePer impostare l’ora mondialep.180
Language/Per modificare la lingua dei menu e dei messaggip.182
Nome cartella
Collegamento USBPer cambiare il tipo di connessione USBp.184
Uscita videoPer commutare lo standard di uscita videop.185
LuminositàPer cambiare la luminosità del monitor LCDp.186
Spengimento LCDPer impostare la funzione di risparmio energiap.187
Zoom veloce
Spegn. autom.Per impostare lo spegnimento automatico della fotocamerap.188
Vis. Guida
RipristinaPer riportare le impostazioni della fotocamera ai valori predefiniti p.189
Per regolare il volume del suono operativo e di riproduzione ed
impostare il tipo e il volume del suono d’avvio, del suono di scatto,
del suono dei tasti e del suono dell’autoscatto
Per selezionare il modo col quale denominare le cartelle
delle immagini
Per visualizzare l’immagine ad un ingrandimento specificato
premendo una sola volta il comando dello zoom
Per visualizzare la modalità selezionata sullo schermo in modalità
di ripresa, lo stato del selettore a 4-vie e la funzione attribuita al
Pulsante Verde. Per mostrare la descrizione dell’icona selezionata
nella palette dei modi
p.175
p.183
p.130
p.189
3
Procedure base
49
Uso della palette dei modi
e
kb449
book
Page50Wednesday
October102007
3:02
PM
Premete il selettore a 4-vie (3) per visualizzare la palette dei modi sul monitor LCD.
Sono previste due diverse palette dei modi, la “Palette dei modi di ripresa” e la
“Palette dei modi di riproduzione”. Con la semplice selezione delle appropriate
icone è possibile attivare la modalità di ripresa più adeguata o modificare le
immagini registrate.
Come utilizzare la palette dei modi
Quando si usa la palette dei modi, la guida operativa ai pulsanti viene visualizzata
3
in basso nel monitor LCD.
Procedure base
1Premete il selettore a 4-vie (3).
In modalità di ripresa compare la “Palette dei modi di ripresa”.
In modalità di riproduzione compare la “Palette dei modi di riproduzione”.
2Usate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare un’icona.
3Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata della modalità selezionata.
Elenco dei modi in palette
Palette dei modi di ripresa
Auto Picture
OKMENU
Annulla
IconaVoceDescrizionePagina
Modo Auto PictureSeleziona la modalità di ripresa più adeguata.p.61
Modo Programma
R
Modo Esposizione manuale
Modo Notturne
A
Modo FilmatiConsente la ripresa di filmati con sonoro.p.79
C
Modo Registrazione audioRegistra l’audio, ad esempio messaggi vocali.p.124
O
OK
Regola automaticamente i parametri di ripresa
per una corretta esposizione.
Imposta automaticamente il diaframma in base
al tempo di posa impostato manualmente.
Consente di impostare manualmente il tempo
di posa e l’apertura del diaframma.
Consente di effettuare riprese in luce debole come
ad esempio nella fotografia notturna.
p.63Modo Priorità ai tempi
p.77
50
IconaVoceDescrizionePagina
e
kb449
book
Page51Wednesday
October102007
3:02
PM
q
<
z
Modo Picture
L
E
K
Modo Digital SR
Modo Aggiungi frame
Y
Modo Paesaggi
Modo FioriIdeale per riprese di fiori dai colori brillanti.
Modo Incarnato
naturale
Modo Ritratti
Modo Ritratto a
mezzobusto
Modo Bambini
Modo Spiaggia/neve
Modo Sport
Modo Animale
domestico
Modo Testo
Modo CiboPer ottenere immagini appetitose di pietanze.p.67
Ideale per la ripresa dei colori naturali
dei paesaggi.
Ottiene una resa della carnagione più piacevole
rispetto al modo Ritratto.
Ideale per eseguire ritratti di effetto, enfatizzando
la persona.
Regola questo tipo di inquadratura nei ritratti.
Ideale per fotografare bambini in movimento,
conferendo loro un aspetto sano.
Ideale per riprese contro sfondi abbaglianti come
spiagge o montagne innevate.
Consente di ottenere fotografie nitide di soggetti
in movimento con un tempo di posa rapido per
prevenire il mosso.
Consente di fotografare gli animali domestici con
una corretta resa del mantello.
Consente di riprendere immagini chiare di testi
e scrittura. Consente anche di trasformare il testo
colorato in bianco e nero, o di invertirlo.
Imposta sensibilità più elevate per ridurre i rischi
di immagini poco nitide a causa del mosso.
Consente di avere fotografie con una cornice
decorativa.
p.67
p.69
p.67
p.75
p.76
p.78
p.81
• Selezionando un’icona sulla palette dei modi ed attendendo circa 3 secondi,
viene visualizzata la descrizione della modalità selezionata.
•Per i modi z//, // e L/ , sono visualizzate le icone
selezionabili. Sulla palette dei modi viene visualizzata l’icona della modalità
attualmente selezionata. Se cambiate queste selezioni, le nuove icone
selezionate rimpiazzano le precedenti.
3
Procedure base
51
Palette dei modi di riproduzione
e
kb449
book
Page52Wednesday
October102007
3:02
PM
Presentazione
OKMENU
Annulla
IconaVoceDescrizionePagina
3
Procedure base
Presentazione Per presentare in successione le immagini registratep.135
Ridimensiona Per cambiare la risoluzione e la qualità delle immaginip.153
RitaglioPer ritagliare le immagini e salvarle come file separatip.155
Copia foto/
suono
Rotazione
s
immagine
Filtro colorePer elaborare le immagini utilizzando filtri coloratip.157
Filtri digitali
Filtro
&
luminosità
Editing filmati Per modificare i filmatip.163
Riduzione
Z
occhi rossi
Memo vocale Per aggiungere un commento vocale ad una immaginep.127
Proteggi
Z
DPOF
Schermo
d’avvio
Aggiungi
Y
frame
OK
Per copiare file dalla memoria interna alla scheda di memoria SD
e viceversa
Per visualizzare le fotografie ruotate
Per applicare effetti speciali quali l’effetto illustrazione o l’effetto
snellimento alle foto, in base al proprio gusto
Per regolare la luminosità delle immagini con un filtro
corrispondente
Per ritoccare gli occhi rossi, un fenomeno che si può verificare
fotografando col flash
Per proteggere le immagini e i file audio contro eliminazioni
accidentali
Per stampare le immagini con una stampante compatibile DPOF
o presso un laboratorio di stampa
Per impostare lo schermo d’avviop.172
Per aggiungere una cornice decorative ad una fotografiap.168
p.170
p.156
p.159
p.161
p.166
p.142
p.146
52
Selezionando un’icona sulla palette dei modi ed attendendo circa 3 secondi,
viene visualizzata la descrizione della modalità selezionata.
Ripresa
10 /09 /2 007
F2 .8
36
12 :00
1/ 60
e
kb449
book
Page53Wednesday
October102007
3:02
PM
Ripresa
Cambio di modalità
In “Modalità di ripresa” si può fotografare. In “Modalità di riproduzione” si possono
rivedere ed eliminare le immagini.
Commutazione tra i modi Ripresa e Riproduzione
Per passare dalla “Modalità di ripresa” alla “Modalità di riproduzione”
Premete il pulsante Q Riproduzione.
Per passare dalla “Modalità di riproduzione” alla “Modalità di ripresa”
Premete il pulsante Q Riproduzione o premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Selezione del modo Ripresa
Visualizzate la “Palette dei modi di ripresa” e selezionate l’icona della modalità
desiderata. (1p.50)
Visualizzazione dei dati di ripresa in modalità di Ripresa
In modalità di ripresa, premete il pulsante 4/Display per commutare le “modalità
di visualizzazione”. Per la modalità di ripresa sono previste 5 modalità di
visualizzazione.
Visualizzazione normale
All’accensione vengono visualizzate le informazioni
di ripresa.
1 Modalità di ripresa2 Comp. D-Range
3 Modo flash4 Modo di scatto
5 Modo di messa
a fuoco
7 Zoom digitale8 Scheda/Memoria
9 Indicatore batteria
Numero rimanente di immagini registrabili10
11 Data e ora12 Impostazione ora
13 Stampa data14 Shake Reduction
15 Diaframma16 Tempo di posa
17 Face Priority attivata
∗L’informazione sulla funzione Shake Reduction è visualizzata come segue.
6 Cornice di messa
a fuoco
interna
mondiale
attivata∗
1/60
1/60
F2.8
F2.8
61 324 587109
10/09/2007
10/09/2007
bb
12:00
12:00
111213161715 14
36
36
4
Ripresa
53
(Shake Reduction On): Appare premendo a metà corsa il pulsante
F2 .8
36
1/ 60
AWB
ISO AUTO
e
kb449
book
Page54Wednesday
October102007
3:02
PM
di scatto quando la funzione [Shake
Reduction] è impostata su [On].
l (Shake Reduction Off): Sempre visualizzata quando la funzione
[Shake Reduction] è impostata su [Off].
(Avviso di rischio di mosso) : Appare quando si corre il rischio di avere
foto mosse a causa dei lunghi tempi
di posa.
Visualizzazione istogramma
Viene visualizzata la distribuzione delle luminosità
dell’immagine. L’asse orizzontale mostra la luminosità
(minore a sinistra, maggiore a destra), mentre
l’asse verticale indica il numero di pixel corrispondenti
ai livelli di luminosità.
1 Pixel registr.2 Qualità
1/60
4
3 Bilanc. bianco4 Esposizione AE
Ripresa
5 Sensibilità6 Istogramma
1/60
F2.8
F2.8
Visualizzazione griglia
Viene visualizzata una griglia che suddivide il campo
inquadrato in nove parti. Prendendola come
riferimento si può migliorare la composizione
dell’immagine.
Nessuna icona
Non compaiono informazioni di ripresa.
• In modalità Autofocus appare la cornice
autofocus.
• Cambiando qualunque impostazione, appare
per alcuni secondi l’icona dell’impostazione.
1
36
36
12M
AWB
AWB
ISO AUTO
ISO AUTO
6
23
45
Retroilluminazione LCD disattivata
Il monitor LCD viene spento.
Salvataggio della modalità Display 1p.122
54
• Tenendo premuto il pulsante 4/Display per almeno 1 secondo, si attiva
e
kb449
book
Page55Wednesday
October102007
3:02
PM
la modalità LCD luminoso. Il monitor LCD diventa più luminoso per un certo
tempo. (1p.36)
• Nelle condizioni di ripresa nelle quali si corre il rischio di avere immagini
mosse, viene visualizzato il simbolo (Rischio di mosso). Fotografate
inserendo la funzione Shake Reduction oppure stabilizzate la fotocamera
fissandola ad un treppiede o altro supporto adeguato. (1p.57)
• Tutti i pulsanti della fotocamera funzionano normalmente anche con la retroilluminazione LCD spenta. Premete il pulsante di scatto per fotografare
come al solito.
4
Ripresa
55
Uso dell’istogramma
e
kb449
book
Page56Wednesday
October102007
3:02
PM
Un istogramma è un grafico che rappresenta
la distribuzione della luminosità dell’immagine
sull’asse orizzontale (minore a sinistra,
maggiore a destra) e il numero di pixel
corrispondenti sull’asse verticale.
L’istogramma aiuta a valutare la luminosità
dell’immagine ripresa. Ad esempio, se
il picco del grafico tende verso sinistra
l’immagine sarà scura, mentre un picco
spostato a destra indica un’immagine
luminosa.
Numero di pixel
Luminosità
(Scura)(Luminosa)
In generale, se l’esposizione è corretta
il grafico mostra un picco nella zona intermedia.
Se invece l’immagine comprende ampie zone con luminosità molto diverse e scarse
4
aree con valori intermedi si avranno due picchi ai lati e valori più bassi al centro.
Ripresa
ScuraBilanciataLuminosa
56
Pulsante anteprima Shake
e
kb449
book
Page57Wednesday
October102007
3:02
PM
Reduction
Pulsante di scatto
Fotografare con la funzione Shake Reduction
Il “mosso” può essere prodotto dal tremolio delle mani durante lo scatto delle fotografie.
Un altro “mosso” in fotografia è causato dal movimento dei soggetti. Questa
fotocamera dispone di sistemi di compensazione e funzioni che contrastano
entrambe queste cause di “mosso”. In questo modo potete godervi le vostre
riprese fotografiche e video senza preoccuparvi del mosso.
Funzione Shake Reduction per le fotografie
Viene attivato il sistema di riduzione del mosso* attraverso lo spostamento
del CCD.
La fotocamera rileva il movimento delle mani e lo compensa automaticamente per
evitare effetti di mosso. È possibile vedere in anteprima l’immagine compensata
sul monitor LCD prima di scattare la foto.
* Sistema esclusivo di riduzione del mosso messo a punto da PENTAX.
Modo Digital SR
Questo modo consente di impostare sensibilità fino ad un massimo di ISO3200.
I tempi di posa più rapidi che ne derivano permettono di ridurre tanto il mosso
dovuto alla fotocamera quanto quello causato dal soggetto.
“Riduzione del mosso per migliorare la nitidezza delle immagini (Modo Digital SR)” 1p.78
4
Ripresa
Funzione Movie SR per i filmati
La funzione antivibrazione per i filmati compensa elettronicamente il mosso
sull’immagine. Consente di registrare filmati fluidi e stabili senza preoccuparsi
del tremolio della fotocamera.
”Compensazione del movimento della fotocamera durante le riprese di filmati
(Movie SR)” 1p.109
57
Quando la voce [Shake Reduction] nel menu [A Param. cattura] è impostata su
10 /09 /2 007
F2 .8
1/ 60
00 :23
12 :00
e
kb449
book
Page58Wednesday
October102007
3:02
PM
[O (On)], la fotocamera compensa il movimento in continuazione. ([O (On)] è
l’impostazione predefinita.)
Seguite le procedure qui riportate se volete vedere in anteprima sul monitor LCD
l’immagine compensata prima di scattare la foto.
1Premete il pulsante di anteprima
Shake Reduction.
L’immagine compensata viene visualizzata sul
monitor LCD mentre si tiene premuto il pulsante.
2Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
4
Ripresa
Non premete il pulsante di anteprima Shake Reduction se non è necessario.
Premendo il pulsante anche quando la fotocamera non si trova in modalità
di ripresa, la funzione Shake Reduction viene attivata consumando energia
inutilmente.
Se non vi interessa l’anteprima dell’immagine compensata prima dello scatto,
fotografate nel modo normale, cioè premendo prima il pulsante di scatto
a metà corsa e poi a fondo. Prima di premere a fondo il pulsante di scatto,
accertatevi che il simbolo appaia sul monitor LCD.
“Attivazione della funzione Shake Reduction per le foto” 1p.110
1/60
1/60
F2.8
F2.8
00:23
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
36
58
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page59Wednesday
October102007
3:02
PM
Pulsante Verde
Come fotografare in modalità base (Mod. Verde)
In Mod. Verde, si può fotografare nella maniera più semplice premendo soltanto
il pulsante di scatto.
Vengono attivate le funzioni “AF con riconoscimento volto” e “AE con riconoscimento
volto”. Puntando la fotocamera sul viso del soggetto, la fotocamera lo riconosce
automaticamente e regola messa a fuoco ed esposizione.
1Premete il Pulsante Verde in modalità
di ripresa.
La fotocamera si porta in Mod. Verde.
Premete di nuovo il Pulsante Verde per
ritornare alla condizione precedente.
36
2Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
3Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
4
Ripresa
59
• In Mod. Verde, non è possibile cambiare le informazioni visualizzate
e
kb449
book
Page60Wednesday
October102007
3:02
PM
sul monitor LCD premendo il pulsante 4/Display.
• In Mod. Verde, non è possibile visualizzare il menu [A Param. cattura]
o la palette dei modi di ripresa. Se tentate di visualizzarli, appare il messaggio
[Per usare questa funzione occorre prima uscire dal modo Verde.] insieme
all’icona - (lucchetto).
• Quando la fotocamera passa da Mod. Verde alla modalità di riproduzione,
non è possibile visualizzare il menu [H Preferenze] premendo il pulsante
3. Se tentate di visualizzarlo, appare il messaggio [Per usare questa
funzione occorre prima uscire dal modo Verde.] insieme all’icona - (lucchetto).
• Quando la fotocamera viene spenta in Mod. Verde, si avvierà di nuovo in
Mod. Verde alla successiva riaccensione.
È possibile assegnare una funzione differente al Pulsante Verde selezionando
[Imp.puls. Verde] nel menu [A Param. cattura]. (p.115)
L’elenco che segue mostra le impostazioni per la Mod. Verde.
L’impostazione predefinita è , (Auto), ma è possibile
selezionare a (Flash disattivato).
L’impostazione predefinita è P (Standard), ma è possibile
selezionare g (Autoscatto).
L’impostazione predefinita è = (Standard), ma è possibile
selezionare q (Macro) oppure PF (Pan Focus).
12M
60
Pulsante di scatto
10 /09 /2 007
F2 .8
1/ 60
12 :00
e
kb449
book
Page61Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Fotografare in modalità automatica (Modo Auto Picture)
In (modo Auto Picture) è sufficiente premere il pulsante di scatto e la fotocamera
seleziona il modo più appropriato tra - (Normale),
A (Notturne), q (Paesaggi)
e (Ritratti).
Vengono attivate le funzioni “AF con riconoscimento volto” e “AE con riconoscimento
volto”. Puntando la fotocamera sul viso del soggetto, la fotocamera lo riconosce
automaticamente e regola messa a fuoco ed esposizione.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare (Modo Auto Picture).
Auto Picture
3Premete il pulsante 4.
OKMENU
Annulla
OK
4
Ripresa
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul
monitor LCD diventa verde e nell’angolo in alto a
sinistra del monitor LCD appare l’icona del modo
selezionato.
1/60
1/60
F2.8
F2.8
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
36
61
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
e
kb449
book
Page62Wednesday
October102007
3:02
PM
La ripresa viene eseguita.
Esecuzione di fotografie 1p.33
• Nel modo Auto Picture, la compensazione EV è fissa su ±0.0. (1p.106)
• Quando la fotocamera seleziona il modo Ritratti, vengono attivati anche
“AF con riconoscimento volto” e “AE con riconoscimento volto”. Puntando
la fotocamera sul viso del soggetto, la fotocamera lo riconosce automaticamente
e regola messa a fuoco ed esposizione per una foto di qualità. (1p.69)
4
Ripresa
62
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page63Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Utilizzo del modo di esposizione ed altre funzioni
I modi (Programma), (Priorità ai tempi) e (Esposizione manuale)
consentono varie impostazioni per diaframma e tempo di posa (Modalità di
esposizione).
Programma
Priorità ai tempi
Esposizione
manuale
Effetti di diaframma e tempo di posa
Vi sono numerose combinazioni corrette di tempo e diaframma per un dato
soggetto. Combinazioni diverse producono però effetti diversi sulla foto.
Tempi di posa più lenti
Tempi di posa più
rapidi
Diaframma più chiuso
(numero maggiore)
Diaframma più aperto
(numero minore)
Tempo di posa e diaframma vengono impostati automaticamente per
ottenere un’esposizione corretta.
Impostate manualmente il tempo di posa. Il diaframma viene impostato
automaticamente.
Impostate manualmente il tempo di posa e il diaframma.
L’otturatore rimane aperto più a lungo. Se il soggetto si muove, l’immagine
risulterà mossa, enfatizzando il senso del movimento.
L’otturatore rimane aperto per un tempo minore. Questo consente
di bloccare il movimento del soggetto.
Riduce la quantità di luce che entra nell’obiettivo.
Aumenta la quantità di luce che entra nell’obiettivo.
4
Ripresa
63
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
OK
Priorità ai tempi
Programma
Espos. manuale
F2 .8
1/ 320
OK
e
kb449
book
Page64Wednesday
October102007
3:02
PM
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare R (Modo Programma).
Se si seleziona un modo di esposizione diverso
da R (Programma), nella palette dei modi
appare l’icona del modo selezionato.
Programma
OKMENU
OKAnnulla
3Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata l’icona selezionata.
4
Ripresa
Per selezionare il modo Programma
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
R (Programma), quindi premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Impostate altre funzioni se necessario.
”Impostazione delle funzioni di ripresa” 1p.90~p.120
Per selezionare il modo Priorità ai tempi
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
(Priorità ai tempi), quindi premete il pulsante 4.
5Premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la schermata per selezionare
il tempo di posa.
F2.8
F2.8
Tempo di posa
1/320
1/320
Programma
Priorità ai tempi
Espos. manuale
OK
OK
OK
OK
64
6Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
10 /09 /2 007
36
12 :00
F2 .8
1/ 250
0. 3
+0 .3
1/ 320
F2 .8
OK
e
kb449
book
Page65Wednesday
October102007
3:02
PM
per selezionare il tempo di posa
desiderato.
Viene impostato automaticamente il valore
appropriato per il diaframma.
Se la fotocamera non è in grado di impostare un
diaframma appropriato, un avviso di esposizione
appare in basso al centro del monitor LCD.
Regolate l’esposizione in riferimento all’avviso.
Quando appare : Aumentate il tempo di posa.
Quando appare : Riducete il tempo di posa.
compensazione
Compensando l’esposizione (p.106) già impostata nel modo Priorità ai tempi,
il valore della compensazione appare sotto l’avviso di esposizione.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
-0.3
-0.3
+0.3
+0.3
Valore di
7Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Impostate altre funzioni se necessario.
”Impostazione delle funzioni di ripresa” 1p.90~p.120
Per selezionare il modo Esposizione manuale
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
(Esposizione manuale), quindi premete
il pulsante 4.
5Premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la schermata per selezionare il tempo
di posa e il diaframma.
6Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare il tempo di posa
desiderato e (2) per selezionare
il diaframma desiderato.
In base al tempo di posa e al diaframma
impostati, un avviso di esposizione
può apparire come riferimento.
1/320
1/320
Diaframma
F2.8
F2.8
Tempo di posa
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
Avviso
esposizione
OK
OK
36
36
4
Ripresa
65
7Premete il pulsante 4.
e
kb449
book
Page66Wednesday
October102007
3:02
PM
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Impostate altre funzioni se necessario.
• Nella palette dei modi appare solo l’icona del modo di esposizione selezionato.
Passando ad un altro modo di esposizione, la sua icona rimpiazza la
precedente.
• È possibile visualizzare la palette dei modi di ripresa premendo il selettore
a 4-vie (3) mentre è attiva la schermata per selezionare il tempo di posa
e il diaframma.
• Nel modo (Priorità ai tempi), Sensibilità è fissa su AUTO800.
• Nei modi (Priorità ai tempi) e (Esposizione manuale), l’avviso
di esposizione ha l’aspetto qui illustrato.
4
Ripresa
- Quando lo scostamento dall’esposizione corretta oltrepassa +2.0EV
o -2.0EV, viene visualizzata un’icona ( o ).
- Quando lo scostamento dall’esposizione corretta è compreso tra +2.0EV
e -2.0EV, un’icona ( o ) viene visualizzata insieme allo scostamento.
- Quando si ha un’esposizione corretta (scostamento 0EV), non viene
visualizzato alcun avviso.
”Impostazione delle funzioni di ripresa” 1p.90~p.120
66
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page67Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Scelta del modo Picture in funzione della scena
da riprendere (Modo Picture)
Potete scegliere il modo Picture in base al tipo di ripresa da effettuare.
Il modo Picture prevede 11 modalità dedicate.
PaesaggiIdeale per la ripresa dei colori naturali dei paesaggi.
q
FioriIdeale per riprese di fiori dai colori brillanti.
<
Incarnato
z
naturale
RitrattiIdeale per eseguire ritratti di effetto, enfatizzando la persona.
Ritratto a
mezzobusto
Bambini
Sport
Spiaggia/neve
L
Animale
E
domestico
Testo
CiboPer ottenere immagini appetitose di pietanze.
K
1In modo Ripresa, premete il selettore
a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
Una luce flash più morbida consente di ottenere una gradevole
resa della carnagione.
Regola questo tipo di inquadratura nei ritratti.
Ideale per fotografare bambini in movimento, conferendo loro un aspetto
sano.
Per ottenere foto nitide di oggetti in movimento, grazie a tempi di posa
rapidi.
Ideale per riprese contro sfondi abbaglianti come spiagge o montagne
innevate.
Consente di fotografare gli animali domestici con una corretta resa
del mantello.
Consente di riprendere immagini chiare di testi e scrittura. Consente
anche di trasformare il testo colorato in bianco e nero, o di invertirlo.
Auto Picture
4
Ripresa
Annulla
OKMENU
OK
67
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
e
kb449
book
Page68Wednesday
October102007
3:02
PM
per selezionare il modo desiderato.
Ad esempio, selezionate q (Modo Paesaggi).
3Premete il pulsante 4.
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Nei modi Picture, Saturazione, Contrasto, Nitidezza, Bilanc. bianco e
Esposizione AE sono impostati automaticamente ai valori predefiniti.
Non è possibile cambiare queste impostazioni.
4
Ripresa
Paesaggi
Modi Picture
OKMENU
OKAnnulla
68
Pulsante di scatto
Ritratto a mezzobusto
Incarnato naturale
Ritratti
OK
Annulla
e
kb449
book
Page69Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Fotografare le persone (Modi Incarnato naturale/Ritratti/Ritratto
a mezzobusto)
Nei modi z (Incarnato naturale), (Ritratti) e (Ritratto a mezzobusto),
si attivano anche le funzioni “Face Recognition AF” e “Face Recognition AE”.
Puntando la fotocamera sul viso del soggetto, la fotocamera lo riconosce
automaticamente e regola messa a fuoco ed esposizione.
Incarnato
z
naturale
RitrattiIdeale per eseguire ritratti di effetto, enfatizzando la persona.
Modo Ritratto
a mezzobusto
Una luce flash più morbida consente di ottenere una gradevole resa della
carnagione.
Una volta identificato il volto del soggetto, consente di ricavare questo
genere di inquadratura.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare
z (Incarnato naturale).
Se in precedenza era stato selezionato il modo (Ritratti) oppure (Ritratto
a mezzobusto), selezionate l’icona (Ritratti) oppure (Ritratto a mezzobusto).
3Premete il pulsante 4.
Se è stata selezionata l’icona z (Incarnato
naturale), sono comunque selezionabili le altre
icone. Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare la modalità desiderata e premete
il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa nella
modalità selezionata.
Incarnato naturale
Incarnato naturale
Ritratto a mezzobusto
MENU
Annulla
Ritratti
OK
4
Ripresa
OK
69
Quando la fotocamera riconosce il volto del
10 /09 /2 007
14 :25
e
kb449
book
Page70Wednesday
October102007
3:02
PM
soggetto, visualizza su di esso una cornice
AF gialla. La posizione e le dimensioni della
cornice cambiano mentre la fotocamera
continua a regolare la messa a fuoco sul
soggetto in movimento.
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
• Se nel modo Ritratti la fotocamera non è in grado di riconoscere la posizione
del volto del soggetto, la messa a fuoco viene effettuata impiegando la
normale Area AF (Multipla).
4
Ripresa
• “AF con riconoscimento volto” e “AE con riconoscimento volto” possono
non avere successo se il viso del soggetto è parzialmente coperto, ad
esempio da occhiali da sole, o se il soggetto non è rivolto verso la fotocamera.
• La modalità Esposizione AE è fissa su Multi-segmento.
• Quando si seleziona il modo Auto Picture e la fotocamera commuta
automaticamente sul modo Ritratti, vengono attivate anche le funzioni
“AF con riconoscimento volto” e “AE con riconoscimento volto”.
10/09/2007
10/09/2007
14:25
14:25
383838
70
Pulsante di scatto
10 /09 /2 007
14 :25
e
kb449
book
Page71Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Fotografare i bambini (Modo Bambini)
(modo Bambini) è ideale per fotografare bambini in movimento, conferendo
loro un aspetto sano. Vengono attivate anche le funzioni “AF con riconoscimento
volto” e “AE con riconoscimento volto”. Puntando la fotocamera sul viso del soggetto,
essa lo riconosce automaticamente e regola messa a fuoco ed esposizione.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare C (Modo Bambini).
Annulla
Bambini
OKMENU
OK
4
Ripresa
3Premete il pulsante 4.
Quando la funzione Face Priority è impostata su
On, una volta riconosciuto il volto del soggetto la
fotocamera visualizza su di esso una cornice AF
gialla. La posizione e le dimensioni della cornice
cambiano mentre la fotocamera continua a regolare
la messa a fuoco sul soggetto in movimento.
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
10/09/2007
10/09/2007
14:25
14:25
383838
71
4
e
kb449
book
Page72Wednesday
October102007
3:02
PM
Ripresa
• “AF con riconoscimento volto” e “AE con riconoscimento volto” possono
non avere successo se il viso del soggetto è parzialmente coperto, ad
esempio da occhiali da sole, o se il soggetto non è rivolto verso la fotocamera.
• La modalità Esposizione AE è fissa su Multi-segmento.
• Si attiva la funzione di AF ad inseguimento automatico. La fotocamera
continua a correggere la messa a fuoco sul soggetto in movimento finché
il pulsante di scatto viene tenuto premuto a metà corsa.
• La riduzione degli occhi rossi viene eseguita automaticamente tramite il
riconoscimento del volto nel modo Bambini con la modalità flash impostata
su Auto o Flash attivato.
72
Pulsante di scatto
Spiaggia/neve
Annulla
Sport
OK
e
kb449
book
Page73Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Fotografare le attività sportive e il tempo libero (Modo Sport/Modo
Spiaggia/neve)
SportConsente di fotografare soggetti in movimento rapido.
L
Spiaggia/neve
Ideale per foto con sfondi abbaglianti come spiagge assolate o montagne
innevate.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare
(Modo Sport).
Se in precedenza era stato selezionato i (Modo Spiaggia/Neve), sulla palette
dei modi viene visualizzato al posto di . In tal caso selezionate
(Spiaggia/neve).
3Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata l’icona selezionata.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare il modo (Sport) oppure
i (Spiaggia/neve).
Sport
Spiaggia/neve
4
Ripresa
MENU
Annulla
Annulla
OK
OK
73
5Premete il pulsante 4.
10 /09 /2 007
14 :25
e
kb449
book
Page74Wednesday
October102007
3:02
PM
La fotocamera è pronta per la ripresa
nella modalità selezionata.
6Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
7Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
• In queste modalità, le impostazioni per Compensaz. EV, Bilanc. bianco,
Esposizione AE, Saturazione, Contrasto, e Nitidezza sono fisse e non
possono essere cambiate.
• Nel modo Sport, il flash e l’illuminatore AF sono disattivati, mentre la
funzione AF ad inseguimento automatico è attivata, ma è possibile
cambiare queste impostazioni.
4
Ripresa
10/09/2007
10/09/2007
14:25
14:25
383838
74
Pulsante di scatto
OK
10 /09 /2 007
38
14 :25
e
kb449
book
Page75Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Come fotografare gli animali domestici (Modo Animale domestico)
In E (Modo Animale domestico), potete ottenere un colore naturale del vostro
amico a quattro zampe. Selezionate l’icona più adeguata al colore dell’animale
(scuro, chiaro o intermedio).
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare
E (Modo Animale domestico).
3Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata di selezione
del modo Animale domestico.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare E, F, F, H, G
oppure G.
Sono previste due tipi di icone di animali;
cani e gatti.
La scelta tra l’icona del cane o del gatto non
influisce sul risultato. Selezionate quella che preferite.
5Premete il pulsante 4.
Il modo Animale domestico desiderato
è selezionato e la fotocamera è pronta
per la ripresa.
6Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice
AF si illumina in verde.
7Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Selezionando il modo Animale domestico oppure Sport, si attiva la funzione
di AF ad inseguimento automatico e la fotocamera continua a correggere la
messa a fuoco sul soggetto in movimento finché il pulsante di scatto viene
tenuto premuto a metà corsa.
OK
OK
10/09/2007
10/09/2007
14:25
14:25
38
38
4
Ripresa
75
Riproduzione di testi (Modo Testo)
OK
Contra sto test o
10 /29 /2 006
38
14 :25
e
kb449
book
Page76Wednesday
October102007
3:02
PM
Questa modalità consente di riprendere immagini chiare di testi scritti. Risulta
comodo per eseguire copie digitali di documenti importanti o per aumentare
la leggibilità di stampe in caratteri molto piccoli.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare
(Modo Testo).
3Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata per selezionare
il modo Testo.
Contrasto testo
4
Contrasto testo
Ripresa
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare , , , .
ColoreMantiene il colore originale del testo.
Negativo coloreInverte il testo colorato.
B&NTrasforma il testo colorato in bianco e nero.
Negativo B&NInverte il testo in bianco e nero.
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per regolare il contrasto.
5Premete il pulsante 4.
La modalità testo desiderata è selezionata
e la fotocamera è pronta per la ripresa.
6Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
si illumina in verde.
10/29/2006
10/09/2007
7Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
OK
OK
38
38
14:25
14:25
76
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page77Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Ripresa di scene scure (Modo Notturne)
Con le impostazioni adeguate, si possono fotografare scene scure, come
i paesaggi notturni.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare A (Modo Notturne).
Notturne
3Premete il pulsante 4.
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
Annulla
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Quando l’immagine viene ripresa con tempi di posa lunghi (oltre 1/4 di secondo),
il tempo totale di registrazione sarà più lungo, perché viene attivata la funzione di
riduzione del rumore.
Fotografando in condizioni di luce scarsa i tempi di posa si allungano. In queste
condizioni si rischiano foto mosse. Per prevenire il mosso si possono prendere
le seguenti misure. (1 p.57, p.110)
- Attivate la funzione Shake Reduction.
- Impostate la funzione Shake Reduction su Off e assicurate la fotocamera
su un treppiede o altro supporto stabile.
4
Ripresa
OKMENU
OK
77
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page78Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Riduzione del movimento della fotocamera e del
mosso sulle foto (Modo Digital SR)
Il modo (Digital SR) consente valori di sensibilità superiori agli altri modi, per
ridurre il movimento della fotocamera migliorando la nitidezza. Tempo di posa e
4
diaframma vengono regolati automaticamente in base alla sensibilità impostata.
Ripresa
Usate questo modo quando si hanno condizioni di ripresa critiche per il mosso.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare (Modo Digital SR).
Digital SR
3Premete il pulsante 4.
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
MENU
Annulla
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
OK
OK
78
• I pixel registrati sono fissi su 5M e non è possibile modificarli.
• Nel modo Digital SR, Sensibilità viene impostata automaticamente su
AUTO1600. il campo di correzione ISO può essere impostato fino
ad un massimo di ISO 50-3200. (1p.104)
Pulsante di scatto
10 /09 /2 007
00 :23
12 :00
e
kb449
book
Page79Wednesday
October102007
3:02
PM
Comando Zoom
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Ripresa di filmati (Modo Filmati)
Questo modo consente la ripresa di filmati con sonoro.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare
C (Modo Filmati).
3Premete il pulsante 4.
Sul monitor LCD compaiono le seguenti
informazioni e la fotocamera è pronta
per la ripresa di filmati.
Face Priority attivata2Icona del modo filmati
1
Icona Flash Off
3
Tempo di
5
registrazione
rimanente
Scheda/Memoria
4
interna
Movie SR attivata
6
4Premete il pulsante di scatto.
La ripresa ha inizio. Usate il comando dello zoom
per cambiare le dimensioni del soggetto con lo Zoom Digitale.
Comando Zoom (x) : Ingrandisce il soggetto.
Comando Zoom (w) : Rimpicciolisce il soggetto.
5Premete il pulsante di scatto.
La registrazione del filmato termina.
Filmati
OKMENU
Annulla
OKMENU
21345
00:00:23
00:23
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
6
OKAnnulla
OK
4
Ripresa
79
Tenendo premuto il pulsante di scatto
e
kb449
book
Page80Wednesday
October102007
3:02
PM
Tenendo premuto il pulsante di scatto per più di un secondo, le ripresa del filmato
durerà finché dura questa pressione. Rilasciando il pulsante, la ripresa si interrompe.
• Nel modo Filmati non sono disponibili le opzioni riportate di seguito.
- Flash
- Scatti continui
- Esposiz. multipla
- Uso del telecomando
- Zoom ottico e Intelligent Zoom (disponibili prima dell’avvio della
registrazione).
• Impostate Movie SR su Off nel menu [A Param. cattura] per usare
Zoom Digitale nel modo Filmati. (1 p.109)
• Nel modo Filmati, Area AF è fissa su Spot, mentre Limitatore fuoco e
l’illuminatore ausiliario AF sono impostati Off. Quando Messa a fuoco
4
Ripresa
è impostata su Standard (Autofocus), Macro, o Super Macro, la messa
a fuoco automatica viene effettuata una volta prima di iniziare la registrazione
del filmato.
• È possibile registrare un filmato continuato fino a raggiungere dimensioni
di 2 GB su una scheda di memoria SD ad alta capacità.
Riproduzione dei filmati 1p.131
80
Pulsante di scatto
Seleziona l'immagine per
la composizione
Cambia
10 /09 /2 007
12 :00
e
kb449
book
Page81Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Pulsante Verde
Fotografare nel modo Aggiungi frame
È possibile fotografare aggiungendo una cornice decorative usando la funzione
Aggiungi frame. La fotocamera rende disponibili tre cornici.
1In modalità di Ripresa, premete il selettore a 4-vie (3).
Appare la palette dei modi.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare Y (Aggiungi frame).
Aggiungi frame
4
Ripresa
3Premete il pulsante 4.
Compare la schermata di selezione della cornice.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare una cornice.
5Premete il pulsante 4.
Il soggetto appare nella cornice selezionata.
6Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
Annulla
Seleziona l'immagine per
Seleziona l'immagine per
la composizione
la composizione
Cambia
Cambia
OKMENU
OK
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
OK
OKOKOK
2
2
81
7Premete a fondo il pulsante di scatto.
e
kb449
book
Page82Wednesday
October102007
3:02
PM
La ripresa viene eseguita.
• Usando questa funzione, il parametro Pixel registr. è fisso su 3M e non può
essere modificato.
• La funzione Scatti continui non è utilizzabile nel modo Aggiungi frame.
Come registrare una nuova cornice
Per passare alla schermata di registrazione di una cornice, premete il Pulsante
Verde al punto 3. Potete registrare cornici scaricate da internet o altre. Quando
registrate una nuova cornice, essa rimpiazza una delle cornici presenti nella
memoria interna. Per registrare una nuova cornice, dovete prima copiarla sulla
scheda di memoria SD.
Quando una nuova cornice sulla scheda di memoria SD viene registrata nella
4
Ripresa
memoria interna, essa rimpiazza una delle cornici presenti nella memoria
interna. La cornice sostituita viene eliminata dalla memoria interna.
1Nella schermata di selezione della cornice, selezionate
la cornice da rimuovere e premete il Pulsante Verde.
Compare un messaggio e appaiono le cornici sulla scheda di memoria SD
che potete registrare nella memoria interna.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare la cornice
da registrare e premete il pulsante 4.
La cornice viene registrata nella memoria interna al posto di quella selezionata
al punto 1.
Per scaricare altre cornici visitate il sito web PENTAX all’indirizzo
qui riportato.
In modalità autoscatto la fotografia viene eseguita dieci secondi oppure
due secondi dopo la pressione del pulsante di scatto.
1In modo ripresa, premete il selettore a 4-vie (2).
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare g (Autoscatto)
o (Autoscatto 2 sec.).
3Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa
con l’autoscatto.
MENU
Modalità drive
Modalit
Autoscatto
Autoscatto
Annulla
à drive
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
L’autoscatto inizia il conteggio.
g (Autoscatto): Lo scatto avviene dopo che la spia dell’autoscatto
(Autoscatto 2 sec.) : Lo scatto avviene dopo che la spia dell’autoscatto
Se si muove la fotocamera mentre la spia dell’autoscatto lampeggia la
nitidezza dell’immagine potrebbe risultarne compromessa.
• Premendo il pulsante di scatto, il conto alla rovescia viene visualizzato sul
monitor LCD.
• Se si preme a metà corsa il pulsante di scatto mentre l’autoscatto è attivato,
il conto alla rovescia si interrompe. Premete a fondo il pulsante di scatto per
far riavviare il conto alla rovescia.
è rimasta accesa per circa sette secondi e poi ha
lampeggiato per circa tre secondi.
ha lampeggiato per circa due secondi.
Risoluzione dei problemi “Il soggetto non è a fuoco” 1p.200
4
Ripresa
OK
OK
OK
83
Pulsante di scatto
OK
Modalit
drive
Scatti continui
Annulla
e
kb449
book
Page84Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Ripresa continua (Modo Scatti continui)
È possibile commutare il Modalità drive su [Scatti continui]. Tenendo premuto
il pulsante di scatto, vengono scattate immagini in sequenza.
4
1In modo ripresa, premete il selettore a 4-vie (2).
Ripresa
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
selezionare j (Scatti continui).
3Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa continua.
Modalità drive
Modalit
Scatti continui
Scatti continui
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
sul monitor LCD diventa verde.
MENU
Annulla
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
L’otturatore scatta in continuo finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
La ripresa si interrompe rilasciando il pulsante di scatto.
• Potete continuare a scattare fino a riempire la scheda di memoria SD
o la memoria interna.
• L’intervallo varia in base alle impostazioni di Pixel registr. e Qualità.
• L’intervallo della ripresa continua si può allungare nelle seguenti circostanze.
- Quando Sensibilità è impostata su 1600
- Usando la funzione Zoom Intelligente
- Usando i modi Digital SR, Incarnato naturale, Ritratto a mezzobusto,
o Notturne
- Usando la funzione Comp. D-Range
- Usando la funzione Stampa data
• Il flash non si attiva nel modo Scatti continui.
• Scatti continui non è disponibile nei modi Filmati e Aggiungi frame.
• Messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco sono determinati
al primo fotogramma.
à drive
OK
OK
OK
84
Pulsante di scatto
OK
Modalit
drive
Esposiz. multipla
Numero scatti 3
Annulla
e
kb449
book
Page85Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Fotografare in modo Esposiz. multipla
È possibile impostare Modalità drive sul modo [Esposiz. multipla], che consente
di sovrapporre più scatti sulla stessa immagine.
1In modo ripresa, premete il selettore a 4-vie (2).
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
selezionare (Esposiz. multipla).
Modalit
à drive
3Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
specificare il numero degli scatti.
4Premete il pulsante 4.
Modalità drive
Esposiz. multipla
Esposiz. multipla
MENU
Annulla
Numero scatti 3
Numero scatti 3
OK
OK
OK
5Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
6Premete a fondo il pulsante di scatto.
7Ripetete i punti 5 e 6 per il numero di scatti specificato.
• Selezionando , si può usare (Autoscatto 2 sec.), che consente
di scattare due secondi dopo che si è premuto il pulsante di scatto, oppure
si può azionare l’otturatore tramite il Telecomando (opzionale).
Questo consente di ridurre il movimento della fotocamera e quindi la
scarsa nitidezza dell’immagine.
• Per annullare la ripresa Esposiz. multipla anche nel corso degli scatti,
è sufficiente cambiare Modalità drive.
4
Ripresa
• Annullando la ripresa Esposiz. multipla prima di aver raggiunto il numero
di scatti specificato, le immagini già eseguite non saranno registrate.
• Fotografando nel modo Esposiz. multipla, il numero di pixel registrati è fisso
su 5M. (Usando Ritratto a mezzobusto insieme con Esposiz. multipla,
i pixel registrati sono fissi su 3M.)
85
Selettore a 4-vie
OK
Modalit
drive
Telecomando 0 sec.
Annulla
e
kb449
book
Page86Wednesday
October102007
3:02
PM
Pulsante di scatto
Comando Zoom
Pulsante 4
Telecomando E (Il
telecomando F non
dispone del pulsante di
selezione dello zoom.)
Uso del telecomando (opzionale)
È possibile commutare la Modalità drive su Telecomando e scattare usando
il telecomando modello E oppure F (opzionale).
4
Ripresa
Fotografare col Telecomando
1In modo ripresa, premete il selettore a 4-vie (2).
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
selezionare i (Telecomando 3 sec.)
o h(Telecomando 0 sec.).
3Premete il pulsante 4.
La spia dell’autoscatto lampeggia lentamente
e la fotocamera è pronta per le ripresa.
Modalità drive
Modalit
Telecomando 0 sec.
Telecomando 0 sec.
MENU
Annulla
4Premete il pulsante di scatto sul telecomando.
i (Telecomando 3 sec.) : Lo scatto avviene dopo che la spia dell’autoscatto
h (Telecomando 0 sec.) : L’immagine viene scattata immediatamente.
• Se si muove la fotocamera mentre la spia dell’autoscatto lampeggia
la nitidezza dell’immagine potrebbe risultarne compromessa.
• Nel modo Filmati non si può utilizzare il telecomando.
ha lampeggiato rapidamente per circa tre secondi.
à drive
OK
OK
OK
86
Per variare l’ingrandimento usando il telecomando
e
kb449
book
Page87Wednesday
October102007
3:02
PM
Oltre a scattare fotografie col proprio pulsante di scatto, il telecomando E (opzionale)
consente anche di regolare l’ingrandimento tramite il comando dello zoom.
1In modo ripresa, premete il selettore a 4-vie (2).
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare
i (Telecomando 3 sec.) o h(Telecomando 0 sec.).
La funzione di i (Telecomando 3 sec.) o h(Telecomando 0 sec.) è la stessa.
3Premete il comando dello zoom sul telecomando.
Ad ogni pressione del comando dello zoom, la posizione dello zoom commuta
fra tele, intermedia e grandangolare.
Non è possibile cambiare col telecomando l’ingrandimento dato dallo zoom
nel modo Super Macro; è invece possibile cambiarlo nel modo Macro.
• I pulsanti sulla fotocamera possono essere utilizzati nel modo normale.
• Assicuratevi che il telecomando si trovi a non oltre quattro metri circa dal
frontale della fotocamera.
• Impiegando il telecomando, è disponibile il solo zoom ottico, mentre Zoom
Digitale e Zoom Intelligente non sono utilizzabili.
Durata della batteria per il comando a distanza
L‘autonomia della batteria consente di inviare fino a circa 30.000 impulsi. Per la
sostituzione della batteria, contattate il più vicino centro assistenza PENTAX
(tale operazione sarà effettuata a pagamento).
4
Ripresa
87
Pulsante di scatto
19 8
2. 0 x
e
kb449
book
Page88Wednesday
October102007
3:02
PM
Comando Zoom
Selettore a 4-vie
Pulsante 3
Uso dello zoom per cambiare l’ingrandimento
del soggetto
L’obiettivo zoom della fotocamera consente di avvicinare soggetti distanti oppure
di allargare l’inquadratura.
4
Ripresa
1In modo Ripresa, azionate il comando dello zoom.
Comando Zoom (w) : Rimpicciolisce il soggetto
Comando Zoom (x) : Ingrandisce il soggetto
La barra dello zoom è visualizzata come indicato di seguito.
(Grandangolo).
(Telebiettivo). Tenendo
premuto il comando,
la fotocamera passa
automaticamente da
zoom ottico a zoom
intelligente e da zoom
intelligente a Zoom
Digitale.
Viene mantenuta elevata
qualità d’immagine.
Rapporto
Barra Zoom
Si ha un certo deterioramento
dell’immagine.
di zoomata
198
198
2.0 x
2.0 x
88
*1 La zoomata ottica arriva fino ad un massimo di 3×.
*2 Il campo dello zoom intelligente varia in base ai pixel registrati.
12Mda 1× a 3×da 3,3× a 17,9×
10Mda 1× a 3×3,3×da 3,9× a 17,9×
7Mda 1× a 3×da 3,3× a 3,9×da 4,6× a 17,9×
5Mda 1× a 3×da 3,3× a 4,6×da 5,7× a 17,9×
3Mda 1× a 3×da 3,3× a 5,7×da 11,4× a 17,9×
1024da 1× a 3×da 3,3× a 11,4×da 13,9× a 17,9×
640da 1× a 3×da 3,3× a 17,9×
• Lo zoom intelligente non è disponibile nelle seguenti condizioni.
- Quando Zoom Digitale è impostato Off.
- Quando i pixel registrati sono 12M. (è disponibile lo zoom ottico 3×)
- Nei modi Digital SR o Filmati.
• L’immagine ingrandita con lo zoom intelligente può apparire meno nitida
sul monitor LCD. Questo non influisce sulla qualità effettiva dell’immagine.
• Soltanto Zoom Digitale è disponibile nel modo Filmati. Impostate Movie SR
su Off nel menu [A Param. cattura] per usare Zoom Digitale nel modo
Filmati. (1 p.109)
Come impostare Zoom Digitale
L’impostazione predefinita per [Zoom Digitale] è [O(On)]. Per riprendere
utilizzando soltanto lo zoom ottico, impostate [Zoom Digitale] su [P(Off)].
1Premete il pulsante MENU in modo Ripresa.
Compare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Zoom Digitale].
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare [O (On)/P (Off)].
4Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Salvataggio dell’impostazione della funzione Zoom Digitale
1p.122
Param. cattura
Compensaz. EV
Filmati
Shake Reduction
Zoom Digitale
Revisione
Face Priority
MENU
Esci
±0.0
0.5sec0.5sec
4
Ripresa
89
Impostazione delle funzioni di ripresa
e
kb449
book
Page90Wednesday
October102007
3:02
PM
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Selezione di Messa a fuoco
4
Messa a fuoco
Ripresa
=
q
r
s
z
Standard
(Modo Autofocus)
Modo Macro
Modo Super Macro
Modo Pan Focus
Modo
Infinito
Modo
MF
Premendo il pulsante di scatto a metà corsa, la fotocamera mette
a fuoco l’oggetto inquadrato dall’area AF. Si utilizza questa
modalità operativa quando la distanza del soggetto supera i 35 cm
circa.
Si utilizza quando la distanza del soggetto è compresa tra 12 e
40 cm circa. Premendo il pulsante di scatto a metà corsa, la
fotocamera mette a fuoco l’oggetto inquadrato dall’area AF.
Si utilizza quando la distanza del soggetto è compresa tra 6 e
15 cm circa. Premendo il pulsante di scatto a metà corsa, la
fotocamera mette a fuoco l’oggetto inquadrato dall’area AF.
Questo modo risulta utile per riprendere insieme soggetti vicini
e lontani oppure se il soggetto è difficile da mettere a fuoco.
Serve per la ripresa di soggetti distanti.
Regolate manualmente la messa a fuoco utilizzando il selettore
a 4-vie.
90
Salvataggio della Messa a fuoco 1p.122
1In modo Ripresa, utilizzate il selettore a 4-vie (5).
Focus Mode
Standard
OK
O K
.12
0.4
0.2
.08
.06
e
kb449
book
Page91Wednesday
October102007
3:02
PM
2Premete il selettore a 4-vie (23)
per selezionare la modalità di
messa a fuoco.
Focus Mode
Messa a fuoco
Standard
Standard
3Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa nella
modalità di messa a fuoco selezionata.
Illuminatore AF ausiliario
•
L’illuminatore AF ausiliario può essere attivato con luce insufficiente in modalità
Autofocus.
• L’illuminatore AF ausiliario di questa fotocamera è conforme alle norme
di sicurezza (IEC60825-1) per prodotti LED di Classe 1. Guardare direttamente
la luce non provoca rischi per la salute. Si consiglia tuttavia di non guardare
direttamente l’emissione luminosa da distanza ravvicinata per evitare
l’abbagliamento.
• L’impostazione predefinita è Standard (Autofocus).
• In modalità Super Macro lo zoom rimane fisso sull’estrema posizione
grandangolare.
• Quando Messa a fuoco è impostata su Standard (Autofocus), Macro o Super
Macro in modo Filmati, la messa a fuoco automatica viene eseguita una sola
volta prima di iniziare la registrazione del filmato.
MF
Con la modalità MF (MF), premendo il pulsante 4 la porzione centrale dell’immagine
inquadrata viene ingrandita a pieno schermo per agevolare la messa a fuoco.
Regolate accuratamente il fuoco col selettore a 4-vie (23) mentre controllate
l’indicatore sul monitor LCD.
OK
OK
OK
4
Ripresa
Selettore a 4-vie (2) : Mette a fuoco più lontano.
Selettore a 4-vie (3) : Mette a fuoco più vicino.
m
m
0.4
0.4
0.2
0.2
.12
.12
.08
.08
.06
.06
MENU
Indicatore
OK
OK
OK
91
Una volta effettuata la messa a fuoco, premete il
10 /09 /2 007
12 :00
e
kb449
book
Page92Wednesday
October102007
3:02
PM
pulsante 4 per confermare questa regolazione
e ritornare alla normale schermata di ripresa.
Premere il selettore a 4-vie (5) per regolare
nuovamente la messa a fuoco.
• Per mettere a fuoco velocemente, tenete premuto il selettore a 4-vie (23).
• Usando MF nel modo Filmati, regolate il fuoco prima dell’inizio della
registrazione. Non è possibile eseguire la messa a fuoco durante la
registrazione del filmato.
• Per cambiare Messa a fuoco da MF ad uno degli altri modi, premete il
selettore a 4-vie (5) mentre l’indicatore è visualizzato sul monitor LCD.
4
Ripresa
10/09/2007
10/09/2007
12:00
12:00
2
2
92
Selettore a 4-vie
e
kb449
book
Page93Wednesday
October102007
3:02
PM
Pulsante 4
Scelta del Modalità flash
Modalità flash
Auto
Flash disattivato
a
Flash attivato
b
Auto + Occhi rossi
c
Flash sì + Occhi rossi
d
Soft Flash
b
• Il Modalità flash è fisso su Flash disattivato nelle seguenti condizioni.
- Nel modo Filmati
- Nel modo Scatti continui
- Quando Messa a fuoco è su Infinito
• La foto viene scattata in corrispondenza dell’ultimo lampo dopo il pre-lampo
(l’intervallo tra i lampi è più lungo se è attivata la funzione di riduzione degli
occhi rossi).
Il flash si attiva automaticamente in base alle condizioni
di luminosità del soggetto da riprendere.
Il flash non si attiva, indipendentemente dalla luminosità.
Usate questo modo per fotografare al crepuscolo, nei musei
e nei luoghi dove è proibito fotografare col flash.
Il flash lampeggia a prescindere dalle condizioni di luce
del soggetto.
Questa modalità minimizza il fenomeno “occhi-rossi”, che viene
provocato dal riflesso del lampo negli occhi del soggetto fotografato.
Il flash si attiva automaticamente.
Questa modalità minimizza il fenomeno degli “occhi rossi”
provocato dal riflesso del lampo negli occhi del soggetto fotografato.
Il flash si attiva a prescindere dalle condizioni di illuminazione.
Questo modo riduce l’intensità del lampo in modo che non sia
eccessiva quando l’emissione avviene a breve distanza. Il flash
si attiva indipendentemente dalle condizioni di luce.
4
Ripresa
93
1In modo ripresa, premete il selettore
OK
Modalit
flash
Auto
e
kb449
book
Page94Wednesday
October102007
3:02
PM
a 4-vie (4).
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare il modo flash.
à flash
Modalità flash
Modalit
Auto
Auto
3Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa
nella modalità flash selezionata.
Salvataggio di Modalità flash 1p.122
• L’uso del flash in modo Macro può causare la sovraesposizione della foto.
• Nel modo Super Macro il flash viene impostato automaticamente su Off;
è comunque possibile scegliere il modo flash desiderato.
• L’utilizzo del flash nel modo Super Macro provoca vignettatura (area più scura)
4
Ripresa
nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine.
• Va tenuto presente che il tempo di posa si allunga fotografando col flash
in modalità Notturne.
• Utilizzando tempi di posa particolarmente lunghi (ad esempio nelle riprese
notturne), la funzione Shake Reduction può non essere efficace. In questi
casi si raccomanda di impostare la funzione Shake Reduction su Off
e assicurare la fotocamera su un treppiede, o altra superficie atta a prevenirne
il movimento durante l’esposizione. (1p.110)
OK
OK
OK
94
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page95Wednesday
October102007
3:02
PM
MENU
Selettore a 4-vie
Pulsante 3
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
12M
AWB
AUTO 800
Selezione dei Pixel registr. per le fotografie
Selezionate il numero di pixel registrati per le fotografie in base all’utilizzo che
pensate di farne.
Con l’aumentare del numero di pixel registrati, cresce la qualità delle immagini,
ma il file diventa più grande. Anche il livello selezionato per la qualità influisce
sulle dimensioni del file immagine (1p.97).
Numero di Pixel registr.
12M (4000×3000)
10M (3648×2736)Per stampare fotografie ad alta risoluzione con la stampante,
7M (3072×2304)
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1024 (1024×768)
640 (640×480)
stampando in formato A4 o superiore, o per ritocco ed elaborazione
delle immagini
Per stampare in formato cartolina
Per usare le immagini per siti web o come allegati di posta elettronica
Dettaglio, Nitidezza
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Compare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Pixel registr.].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene visualizzato un menu a tendina.
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
12M
AWB
AUTO 800
4
Ripresa
95
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
e
kb449
book
Page96Wednesday
October102007
3:02
PM
per cambiare i pixel registrati.
Appare il numero di scatti previsto per i pixel
registrati selezionati.
5Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Copie
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Annulla
• Selezionando un numero di pixel superiore si ha una stampa più dettagliata.
• L’impostazione di Pixel registr. viene salvata allo spegnimento.
• Il campo dello zoom intelligente varia in base ai pixel registrati selezionati.
(1p.89)
109
12M
6M
10M
7M
AWB
5M
3M
1024
Auto
640
OK
OK
4
Ripresa
96
Risoluzione e qualità delle fotografie 1p.26
Pulsante di scatto
e
kb449
book
Page97Wednesday
October102007
3:02
PM
MENU
Selettore a 4-vie
Pulsante 3
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
12M
AWB
AUTO 800
Selezione del livello di Qualità delle fotografie
Selezionate la qualità (fattore di compressione) per le fotografie in base all’utilizzo
che pensate di farne.
Con l’aumentare di E, cresce la qualità delle immagini, ma il file diventa più grande.
Anche il numero selezionato per i pixel registrati influisce sulle dimensioni del file
immagine (1p.95).
Livelli di Qualità
C
D
E
Ottimo
Migliore
Buono
Minore fattore di compressione; indicato per stampe di qualità
fotografica.
Fattore di compressione standard; indicato per la visione su
schermo da computer.
Massimo fattore di compressione. Indicato per allegati di posta
elettronica e siti web.
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Compare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Qualità].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene visualizzato un menu a tendina.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare il livello di qualità.
Appare il numero di scatti previsto per la qualità
prescelta.
5Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
L’impostazione di Qualità viene salvata allo spegnimento.
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Copie
Esposizione AE
109
Sensibilità
MENU
Annulla
12M
AWB
AUTO 800
12M
AWB
AUTO 800
OK
OK
4
Ripresa
Risoluzione e qualità delle fotografie 1p.26
97
Pulsante di scatto
AWB
Auto
OK
Annulla
e
kb449
book
Page98Wednesday
October102007
3:02
PM
MENU
Selettore a 4-vie
Pulsante 3
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
12M
AWB
AUTO 800
Regolazione del Bilanc. bianco
Le condizioni di illuminazione influiscono sulla resa cromatica delle immagini.
Regolate il bilanciamento del bianco per riprodurre fedelmente il colore naturale
dei soggetti.
4
Bilanc. bianco
Ripresa
AutoLa fotocamera regola automaticamente il bilanciamento del bianco.
F
Luce solarePer fotografare in esterni, al sole.
G
OmbraPer fotografare in esterni, all’ombra.
H
Tungsteno
I
JFluorescenteUtilizzate questo modo per fotografare in luce fluorescente (neon).
Manuale
K
Utilizzate questo modo per fotografare alla luce di lampadine
a incandescenza.
Regola manualmente il bilanciamento del bianco. Usate questo modo
per riprodurre i colori con la massima accuratezza, oppure
per scattare in condizioni di luci miste.
Impostate un diverso bilanciamento del bianco se non siete soddisfatti dei
risultati ottenuti con l’impostazione AWB (Auto).
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Compare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Bilanc. bianco].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata Bilanc. bianco.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare impostazione.
Bilanc. bianco
AWB
AWB
Auto
Auto
98
MENU
Annulla
OK
OK
OK
5Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
AWB
OK
Annulla
Regolare
e
kb449
book
Page99Wednesday
October102007
3:02
PM
La fotocamera è pronta per la ripresa.
Salvataggio di Bilanc. bianco 1p.122
Impostazione Manuale
Ponete un materiale bianco come un foglio di carta bianca davanti alla fotocamera
per regolare il bilanciamento del bianco.
1Selezionate K (Manuale) sulla
schermata Bilanc. bianco.
2Puntate l’apparecchio verso il
Bilanc. bianco
AWB
AWB
materiale bianco in modo che
riempia l’inquadratura.
MENU
Regolare
Regolare
Annulla
OK
OK
OK
3Premete il pulsante Pulsante Verde.
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente, poi sul monitor
LCD compare il messaggio [Concluso].
4Premete il pulsante 4.
L’impostazione effettuata viene salvata e lo schermo ritorna al menu
[A Param. cattura].
5Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
La fotocamera è pronta per la ripresa.
4
Ripresa
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.