Verwijderen van apparaat en verpakking ......................................53
NL 3
Page 4
HET BEDIENINGSPANEEL
11221122 3 414
107 6 139 85 15 16 17 18 19 202123
1. Uit stand
2. Magnetron stand
3. Ovenfunctie ‘hetelucht’
4. Ovenfunctie ‘grill’
5. Ovenfunctie ‘grote grill’
6. Ovenfunctie ‘grill met ventilator’
7. Ontdooistand
8. Aqua clean functie
9. Groenten menustand
10. Automatische bereiding
11. Combifunctie ‘magnetron met hetelucht’
12. Combifunctie ‘magnetron met grill’
13. Standkeuzeknop
14. Display
15. Toets ovenverlichting
16. Toets klok
17. Toets +30 sec.
18. Toets bereidingstijd
19. Toets eindtijd
20. Select toets
21. Functiekeuzeknop
22. Start toets
23. Stop/annuleren toets
NL 4
Page 5
DE OVENFUNCTIES
Grill- en bovenelement
Niveau 5
Niveau 4
Ovenniveaus
Niveau 3
Niveau 2
Magnetronniveau 1
Deurvergrendeling
Bedieningspaneel
Deur
Handgreep
Opmerking
•
In de verschillende niveau’s in de oven kan een bakplaat of grillrooster met keramische
bakplaat geschoven worden.
•
Niveau 1 is het laagste niveau in de oven en niveau 5 is het hoogste niveau.
•
Niveau 1 wordt met name gebruikt voor de magnetronfunctie met gebruik van de
keramische bakplaat.
•
Niveau 4 en 5 worden hoofdzakelijk gebruikt voor de grillfuncties.
•
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste niveau voor uw
gerechten te bepalen.
NL 5
Page 6
Ceramic Tray
Grill insert
DE TOEBEHOREN
De volgende toebehoren worden bij uw magnetronoven geleverd:
Keramische bakplaat
1
(te gebruiken voor magnetronstand)
grillrooster
keramische
bakplaat
Grillrooster voor keramische bakplaat
34
(te gebruiken voor snelmenu en
grillstand)
Opmerking
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste toebehoren voor uw
gerechten te bepalen.
Bakblik
2
(NIET gebruiken voor magnetronstand)
Stoom mand
Gebruik de kunststof stoom mand om
gerechten te bereiden door middel
van stoom.
HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
Bedankt dat u een Pelgrim-magnetronoven hebt gekocht.
De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van
uw nieuwe magnetronoven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
NL 6
Lees de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het
apparaat in gebruik neemt!
Page 7
DE KLOK INSTELLEN
Wanneer u het toestel voor het eerst op de netspanning aansluit dan licht de display op.
Na drie seconden gaan het kloksymbool en '12:00' knipperen op de display. Stel dan de
klok in op de juiste tijd.
De klok instellen
Druk op KLOK. '12' begint te
12
knipperen.
Druk opnieuw op KLOK. '00' begint te
34
knipperen.
Druk opnieuw op KLOK. De klok wordt
5
binnen 5 seconden ingesteld.
Opmerking
Als u op een knop drukt, begint de instelling te knipperen. U kunt de instelling nu wijzigen.
U kunt de instelling alleen wijzigen als deze knippert. Als het knipperen is gestopt, moet u
opnieuw op de knop drukken, zodat de instelling weer gaat knipperen.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
het uur in te stellen.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
de minuten in te stellen.
NL 7
Page 8
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand (Eco-stand). In deze stand wordt de
display van de oven uitgeschakeld.
Stand-by stand
Als de oven 10 minuten niet wordt gebruikt, schakelt deze automatisch naar de
stand-by stand (standaard).
ECO-stand
In de ECO-stand is de display (tijdsaanduiding) uitgeschakeld.
Houd EINDTIJD 3 seconden
12
ingedrukt. De oven schakelt over naar
de ECO-stand en er wordt niets op de
display weergegeven.
Open de deur of druk op een knop als
u naar de stand-bystand wilt gaan.
Op de display wordt de huidige tijd
weergegeven en de oven is klaar voor
gebruik.
NL 8
Page 9
DE VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN
In het volgende overzicht ziet u de verschillende beschikbare verwarmingsmogelijkheden
en instellingen van de oven. Gebruik de bereidingsrichtlijnen op de volgende pagina's om de
juiste stand en instelling voor uw recepten te bepalen.
MAGNETRONSTAND
Voor het bereiden en ontdooien van gerechten worden microgolven
gebruikt. Gerechten worden snel en eciënt bereid zonder dat de
kleur of vorm van het gerecht wordt aangetast. Het vermogen en de
bereidingstijd stelt u handmatig in voor de verschillende gerechten.
OVENFUNCTIES
Hetelucht stand
De warmte die van het boven- en onderelement komt, wordt door de
ventilator verspreid. De warmte wordt gelijkmatig in de oven verdeeld.
Deze instelling is geschikt voor traditioneel bakken en braden.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Grillstand
Het grillelement verhit het gerecht. De grillstand is vooral voor het grillen
van kleinere hoeveelheden geschikt, zoals stokbrood, visfilet of het
gratineren van een ovenschotel. Plaats het gerecht in het midden van
het grillrooster met keramische bakplaat omdat het element zich in het
midden van de oven bevindt.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Grote grillstand
Het grillelement en het bovenelement verhitten het gerecht. De grote
grillstand is geschikt voor het grillen van biefstuk, worstjes en tosties.
Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Grill + ventilator stand
De warmte die van het grill- en bovenelement komt, wordt door de ventilator
verspreid. Deze stand kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis.
Aanbevolen temperatuur: 220 °C
AUTOMATISCHE FUNCTIES
Ontdooistand
Kies uit 5 voorgeprogrammeerde ontdooistanden. Tijdens het ontdooien
is de ventilator bij een lage temperatuur ingeschakeld. Keer het gerecht
tijdens het ontdooien. U hoeft alleen het programma en het gewicht te
kiezen om het ontdooien te starten.
NL 9
Page 10
DE VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN
Aqua clean
Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat, waardoor u
de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua Clean-programma duurt 15
minuten.
Groente menustand
Kies uit 10 voorgeprogrammeerde ‘groente menustanden’.
Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft
alleen het programma en het gewicht te kiezen om het kookproces te
starten.
Automatische menustand
Kies uit 10 voorgeprogrammeerde automatische bereidingsinstellingen.
De tijd en temperatuur worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het
programma en het gewicht te kiezen om het kookproces te starten.
MAGNETRON COMBIFUNCTIES
Magnetron + hetelucht
Deze functie is geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook
voor stoofschotels, gegratineerde schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte
vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
Magnetron + grill
Deze functie is geschikt voor alle soorten bereide gerechten die moeten
worden opgewarmd en gebruind (bijv. gebakken pasta) en gerechten die
een korte bereidingstijd vereisen voor een bruin korstje.
Daarnaast kan deze stand worden gebruikt voor dikke porties waarbij
een bruin, knapperig korstje lekker is (bijv. kippenpoten).
NL 10
Page 11
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het mogelijk om
gerechten te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten.
U kunt uw magnetron gebruiken voor het volgende:
• Magnetronstand
• Combifuncties
Bereidingsprincipe
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verspreid door
middel van een distributiesysteem. Het gerecht
wordt zo gelijkmatig gegaard.
2. De microgolven worden tot een diepte van ongeveer
2,5 cm door het gerecht geabsorbeerd. Het garen
gaat dan door, omdat de warmte in het gerecht
wordt verspreid.
3. De bereidingstijden variëren en hangen af van de
schaal die u gebruikt en de eigenschappen van het
gerecht:
•
Hoeveelheid en dichtheid
•
Watergehalte
•
Begintemperatuur (wel of niet gekoeld)
Belangrijk
Het gerecht wordt vanbinnen gegaard door middel van warmteverspreiding. Het garen gaat
zelfs nog door als u het gerecht uit de oven hebt gehaald.
Rusttijden in recepten en in dit boekje dienen daarom te worden aangehouden om te zorgen
voor
•
Gelijkmatige verwarming tot binnen in het gerecht;
•
Gelijke temperaturen in alle delen van het gerecht.
NL 11
Page 12
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Bij gebruik van de magnetron dringen microgolven in het gerecht. Deze golven worden
aangetrokken en geabsorbeerd door water, vet en suiker in het gerecht. Door de microgolven
gaan de moleculen in het gerecht snel bewegen. De snelle beweging van deze moleculen
veroorzaakt wrijving en het gerecht wordt verwarmd door de warmte die hierbij vrijkomt.
BELANGRIJK: gebruik de keramische bakplaat op niveau 1.
Magnetronstand
Draai de STANDKEUZEKNOP naar
1
de magnetronstand. De tijd en het
vermogen worden op de DISPLAY
weergegeven.
Als u het vermogen wilt wijzigen,
drukt u op SELECT en draait u de
FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste niveau. Raadpleeg de
bereidingsrichtlijnen voor richtlijnen met
betrekking tot de juiste bereidingstijden
en vermogens.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
2
om de gewenste bereidingstijd in te
stellen. Als u het vermogen niet wilt
wijzigen, drukt u op START om de
bereiding te starten.
Druk op START om de bereiding te
43
starten.
NL 12
Page 13
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Richtlijnen voor het vermogen van de magnetron
VERMOGENPERCENTAGE
(%)
MAXIMUM100800
HOOG83700
MIDDELHOOG67600
GEMIDDELD50450
MIDDELLAAG33300
ONTDOOIEN20180
LAAG11100
UITGANGSVERMOGEN
(W)
OPMERKING
Voor het verwarmen
van vloeistoen.
Voor het verwarmen
en bereiden van
gerechten.
Voor het verwarmen
en bereiden van
gerechten.
Voor het bereiden van
vlees en het verwarmen
van delicate gerechten.
Voor ontdooien en
doorgaren.
Voor het ontdooien van
delicate gerechten.
NL 13
Page 14
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Richtlijnen voor magnetronkookgerei
Kookgerei dat u voor de magnetronstand gebruikt, mag de microgolven niet blokkeren.
Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom
geen metalen kookgerei. Kookgerei waarop staat aangegeven dat het magnetronbestendig
is, kan veilig worden gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over geschikt kookgerei
de volgende richtlijnen en gebruik altijd de keramische bakplaat op niveau 1 als u de
magnetronstand gebruikt.
KOOKGEREIMAGNETRON
Aluminiumfolie
Porselein en aardewerk
Wegwerpservies van
polyester of karton
Fastfoodverpakkingen
•
Polystyreenbekers
•
Papieren zakken of
krantenpapier
•
Gerecycled papier
of metalen randjes
Glaswerk
•
Ovenschalen
•
Fijn glaswerk
•
Glazen potten
VEILIG
37
3
3
3
7
7
3
3
3
OPMERKINGEN
Kan in kleine hoeveelheden worden
gebruikt om te voorkomen dat bepaalde
delen van het gerecht te gaar worden.
Vonkontlading kan voorkomen als de
folie zich te dicht bij de ovenwand
bevindt of als er te veel folie wordt
gebruikt.
Porselein, aardewerk, aardewerk met
een glanslaag en ivoorporselein zijn
doorgaans geschikt, tenzij ze zijn
voorzien van een metalen randje.
Soms worden diepvriesmaaltijden
verpakt in wegwerpservies.
Kan worden gebruikt voor het verwarmen
van gerechten. Bij oververhitting kan het
polystyreen smelten.
Kan vlam vatten.
Kan vonkontlading veroorzaken.
Kan worden gebruikt, tenzij voorzien van
een metalen randje. Kan worden gebruikt
voor het verwarmen van gerechten of
vloeistoen. Dun glas kan breken of
barsten bij plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor verwarmen.
NL 14
Page 15
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
KOOKGEREIMAGNETRON
Metaal
•
Schalen
•
Sluitstrips voor
diepvrieszakjes
Papier
•
Borden, bekers,
servetten en
keukenpapier
•
Gerecycled papier
Plastic
•
Bakjes
•
Huishoudfolie
Diepvrieszakjes
Was- of bakpapier
VEILIG
7
7
3
7
3
3
37
3
OPMERKINGEN
Kan vonkontlading of brand veroorzaken.
Voor korte bereidingstijden en
verwarmen. Voor het absorberen van
overtollig vocht.
Kan vonkontlading veroorzaken.
Met name hittebestendig
thermoplastisch materiaal. Andere
soorten plastic kunnen kromtrekken
of verkleuren bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamineplastic.
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Raak het gerecht niet aan. Wees
voorzichtig wanneer u de folie verwijdert;
er kan hete stoom ontsnappen.
Alleen indien kook- of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Indien nodig
inprikken met een vork.
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
Opmerking
Vonken in de magnetron noemt men ook wel vonkontlading.
3: Aanbevolen
37: Voorzichtig
7 : Onveilig
NL 15
Page 16
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Algemene bereidingsrichtlijnen voor de magnetronfunctie
Gerechten geschikt voor bereiding in de magnetron
Verschillende soorten gerechten kunnen in de magnetron worden bereid, zoals verse of
ingevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Ook saus, custard, soep,
gestoomde pudding, vruchtengelei en chutney kunt u in een magnetron bereiden.
Afdekken tijdens bereiding
Gerechten dienen te worden afgedekt voor de bereiding, omdat het water verdampt en de
stoom bijdraagt aan het bereidingsproces. U kunt gerechten op verschillende manieren
afdekken, bijvoorbeeld met een keramisch bord, een plastic deksel of magnetronbestendige
huishoudfolie.
Rusttijden
Na de bereiding is het belangrijk om het gerecht gedurende de aanbevolen tijd te laten rusten
voor een gelijkmatige verdeling van de temperatuur in het gerecht.
Algemene bereidingsrichtlijnen voor ingevroren groenten
Gebruik een geschikte glazen pyrexschaal met deksel. Houd gedurende de minimumtijd
afgedekt (zie de tabel).
Zet de bereiding voort voor het gewenste resultaat. Roer tijdens de bereiding twee keer
door en na de bereiding nog eens. Voeg na de bereiding zout, kruiden of boter toe. Houd
gedurende de rusttijd afgedekt.
GerechtPortie
Spinazie1506005 - 62 - 3Voeg 15 ml (1
Broccoli3006008 - 92 - 3Voeg 30 ml (2
Doperwten3006007 - 82 - 3Voeg 15 ml (1
Sperziebonen3006007½ - 8½2 - 3Voeg 30 ml (2
Gemengde
groenten
(wortelen/doperwten/
maïs)
Gemengde groenten
(Chinese groentenmix)
Vermogen
(g)
3006007 - 82 - 3Voeg 15 ml (1
3006007½ - 8½2 - 3Voeg 15 ml (1
(P)
Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Instructies
eetlepel) koud
water toe.
eetlepels) koud
water toe.
eetlepel) koud
water toe.
eetlepels) koud
water toe.
eetlepel) koud
water toe.
eetlepel) koud
water toe.
NL 16
Page 17
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Bereidingsrichtlijnen voor verse groenten
Gebruik een geschikte glazen pyrexschaal met deksel. Voeg 30 - 45 ml (2 - 3 eetlepels) koud
water toe voor elke 250g, tenzij een andere hoeveelheid water wordt aanbevolen (zie de
tabel). Houd gedurende de minimumtijd afgedekt (zie de tabel). Zet de bereiding voort voor
het gewenste resultaat. Roer tijdens de bereiding eenmaal door en na de bereiding nog eens.
Voeg na de bereiding zout, kruiden of boter toe. Dek af tijdens de rusttijd van 3 minuten.
Tip: snijd verse groenten in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukjes, hoe
korter de bereiding.
Opmerking: Alle verse groenten dienen te worden bereid op vol vermogen (800 W).
GerechtPortie
Broccoli250
Spruitjes
Wortelen2505 - 63Snijd de wortelen in schijfjes van gelijke
Bloemkool250
Courgette2503 - 43Snijd de courgette in plakjes. Voeg 30 ml
Aubergine2503 - 43Snijd de aubergine in dunne plakjes
Prei2503 - 43Snijd de prei in dikke ringen.
Champignons125
Uien2504 - 53Snijd de uien in ringen of halve ringen.
Paprika2504 - 53Snijd de paprika in kleine reepjes.
Aardappelen250
Koolraap2505 - 63Snijd de koolraap in blokjes.
(g)
500
2505 - 63Voeg 60 - 75 ml (5 - 6 eetlepels) water
500
250
500
Tijd
(min.)
4 - 5
5 - 6
5 - 6
7 - 8
1 - 2
2 - 3
4 - 5
7 - 8
Rusttijd
(min.)
3Zorg voor roosjes van gelijke grootte.
Laat de steeltjes naar het midden wijzen.
toe.
grootte.
3Zorg voor roosjes van gelijke grootte.
Snijd grote roosjes doormidden. Laat de
steeltjes naar het midden wijzen.
(2 eetlepels) water of een klontje boter toe.
Kook ze tot ze beetgaar zijn.
en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
overheen.
3Gebruik bij de bereiding kleine
champignons in zijn geheel en snijd
grotere champignons in schijfjes.
Voeg geen water toe. Besprenkel met
citroensap. Breng op smaak met peper
en zout.
Giet voor het serveren af.
Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) koud
water toe.
3Weeg de geschilde aardappelen en snijd
ze doormidden (of eventueel in vieren)
voor stukken van gelijke grootte.
Instructies
NL 17
Page 18
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Bereidingsrichtlijnen voor rijst en pasta
Rijst Gebruik een grote, glazen pyrexschaal met deksel. (Houd er rekening mee dat rijst
Pasta Gebruik een grote, glazen pyrexschaal. Voeg kokend water en een snufje zout toe
tijdens de bereiding in volume verdubbelt.) Houd afgedekt tijdens de bereiding.
Roer na de bereiding en voor de rusttijd door. Voeg zout of kruiden en boter toe. De
rijst heeft mogelijk niet al het water geabsorbeerd nadat de bereiding is voltooid.
en roer het geheel goed door. Dek niet af tijdens de bereiding. Roer tijdens en na
de bereiding enkele malen door. Dek tijdens de rusttijd af en giet daarna goed af.
GerechtPortie
Witte rijst
(parboiled)
Bruine rijst
(parboiled)
Gemengde rijst
(rijst+wilde rijst)
Gemengde
granen
(rijst+graan)
Pasta25080010 - 115Voeg 1000 ml warm water toe.
OPWARMEN
De magnetronoven heeft voor het opwarmen van gerechten slechts een fractie van de tijd
nodig die een traditionele oven gebruikt.
Indelen en afdekken
Vermijd het opwarmen van grote stukken voedsel. Deze worden mogelijk te gaar en drogen uit
voordat ze vanbinnen warm genoeg zijn. Het opwarmen van kleinere stukken werkt beter. Als
u gerechten afdekt tijdens het verwarmen, voorkomt u uitdroging.
Instellingen voor het vermogen
Voor het opwarmen van gerechten kunnen verschillende vermogens worden ingesteld.
Doorgaans is het raadzaam om een laag vermogen te gebruiken voor delicate gerechten of
gerechten die snel warm zijn, zoals vruchtengebak.
Roeren
Roer gerechten goed door of draai het om tijdens het opwarmen voor de beste resultaten.
Roer het indien mogelijk voor het opdienen nog eens door. Roeren is vooral belangrijk als u
vloeistoen verwarmt.
Vermogen
(g)
250
375
250
375
25080017 - 19 5Voeg 500 ml koud water toe.
25080018 - 20 5Voeg 400 ml koud water toe.
(W)
800
800
Tijd
(min.)
17 - 18
18 - 20
20 - 22
22 - 24
Rusttijd
(min.)
5
5
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe.
Voeg 750 ml koud water toe.
Voeg 500 ml koud water toe.
Voeg 750 ml koud water toe.
Opwarmings- en rusttijden
Als u gerechten voor het eerst opwarmt, is het handig om de benodigde tijd te noteren om
in de toekomst te kunnen raadplegen. Voorkom oververhitting. Als u niet zeker bent over de
bereidingstijd, kunt u beter een korte tijd aanhouden. U kunt dan, indien nodig, nog extra tijd
toevoegen. Zorg er altijd voor dat opgewarmde gerechten door en door verhit zijn.
Laat gerechten na het opwarmen kort staan voor een gelijkmatige verdeling van de
temperatuur. De aanbevolen rusttijd na het verwarmen is 2 - 4 minuten.
NL 18
Page 19
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Vloeistoen opwarmen
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoen. Om spatten en mogelijke verbranding te
voorkomen, zet u een lepel of glazen roerstaafje in de drank. Roer tijdens en zeker ook na het
verwarmen door. Laat na het verwarmen ten minste 20 seconden staan voor een gelijkmatige
verdeling van de temperatuur.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding
Wees voorzichtig bij het verwarmen van babyvoeding. Doe het gerecht in een diep keramisch
bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer na het verwarmen goed door. Laat voor gebruik
2 - 3 minuten staan. Roer het opnieuw door en controleer de temperatuur.
De aanbevolen gebruikstemperatuur is 30-40 °C.
Babymelk
Giet melk in een gesteriliseerde glazen fles. Verwarm zonder de fles af te dekken. Verwarm
een babyfles nooit met de speen erop. De fles kan bij oververhitting ontploen. Schud de fles
goed voor de rusttijd en schud deze voor gebruik opnieuw. Controleer altijd de temperatuur
van babyvoeding of melk voordat u uw baby voedt.
De aanbevolen gebruikstemperatuur is 37 °C.
Babyvoeding en melk opwarmen
Neem het vermogen en de tijd in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen.
GerechtPortie Vermogen
Babyvoeding
(groenten +
vlees)
Babypap
(granen +
melk + fruit)
Babymelk
190 g600 W
190 g600 W
100
ml
200
ml
(W)
300 W
TijdRusttijd
30 -
40 sec.
20 -
30 sec.
30 - 40
sec.
50 sec.
1min.
(min.)
2 - 3
2 - 3
2 - 3
tot
Instructie
Schep de inhoud op een diep
keramisch bord. Houd afgedekt
tijdens de bereiding. Roer het
gerecht na de bereiding door. Laat
2-3 minuten staan. Roer het voor
gebruik goed door en controleer de
temperatuur zorgvuldig.
Schep de inhoud op een diep
keramisch bord. Houd afgedekt
tijdens de bereiding. Roer het
gerecht na de bereiding door. Laat
2-3 minuten staan. Roer het voor
gebruik goed door en controleer de
temperatuur zorgvuldig.
Roer of schud de inhoud goed en
giet deze in een gesteriliseerde
glazen fles. Zet de fles in het midden
van de keramische bakplaat. Dek
niet af tijdens de bereiding. Schud
de fles goed en laat deze ten minste
3 minuten staan. Schud de inhoud
goed voor gebruik en controleer de
temperatuur zorgvuldig.
NL 19
Page 20
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Vloeistoen en voedsel opwarmen
Neem het vermogen en de tijd in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen.
GerechtPortie vermogen
250 ml
Drank
Soep
(gekoeld)
Stoofschotel
(gekoeld)
Pasta
met saus
(gekoeld)
Complete
maaltijd
(gekoeld)
(1 mok)
500 ml
(2
mokken)
250 g800 W3-42-3
350 g600 W5-62-3
350 g600 W5-62-3
350 g
450 g
(W)
800 W
600 W
TijdRusttijd
1½ - 2
2-3
5-6
6-7
(min.)
1-2
3
Instructie
Giet de drank in een keramische
beker en verwarm de drank
zonder de beker af te dekken.
Zet de beker in het midden van
de keramische bakplaat. Roer
de inhoud voor en na de rusttijd
voorzichtig door.
Giet het gerecht in een diep
keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Roer na het
verwarmen goed door. Roer voor
het opdienen nog eens door.
Giet het gerecht in een diep
keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Roer na het
verwarmen goed door. Roer voor
het opdienen nog eens door.
Giet het gerecht in een diep
keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Roer na het
verwarmen goed door. Roer voor
het opdienen nog eens door.
Schep 2-3 gekoelde gerechten
op een keramisch bord. Dek het
geheel af met huishoudfolie.
Ontdooien
Met magnetrons kunt u bevroren gerechten uitstekend ontdooien. Microgolven zorgen ervoor
dat bevroren gerechten in korte tijd geleidelijk wordt ontdooid. Dit kan een groot voordeel zijn
als u onverwachte gasten hebt. Bevroren gevogelte moet vóór de bereiding geheel ontdooid
zijn. Verwijder eventuele metalen strips en haal het product uit de verpakking om vocht te laten
weglopen. Leg het bevroren gerechten op een bord zonder dit af te dekken. Draai het halverwege
om, laat eventueel vocht weglopen en verwijder eventuele organen zo snel mogelijk. Controleer het
gerecht nu en dan om ervoor te zorgen dat het niet warm wordt. Als kleinere, dunnere stukken van
het bevroren gerecht warm worden, kunt u ze beschermen door ze in te pakken met kleine stukken
aluminiumfolie. Als het gevogelte aan de buitenkant warm wordt, drukt u op STOP/ANNULEREN en
laat u het 20 minuten staan voordat u verdergaat. Laat vis, vlees en gevogelte staan om verder te
ontdooien. De rusttijd voor volledig ontdooien is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die u wilt
ontdooien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina.
Tip: Platte gerechten kunt u sneller ontdooien dan dikke stukken, en voor kleine
NL 20
hoeveelheden kost dit minder tijd dan voor grote. Houd hier rekening mee
wanneer u het gerecht invriest en ontdooit.
Page 21
DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN
Voor het ontdooien van bevroren gerechten (-18/-20 °C ) kunt u de volgende tabel
raadplegen.
Bevroren gerechten dienen te worden ontdooid op het ontdooivermogen (180 W).
Plaats het gerecht op de keramische bakplaat en schuif deze op niveau 1 in de magnetron.
GerechtPortie
Vlees
Rundergehakt
Varkenslapjes
Gevogelte
Kipstukken
Hele
kip
Vis
Visfilets
Hele vis
Fruit
Bessen3006 - 75 - 10Verdeel het fruit in een grote, platte,
Brood
Broodjes (elk
ca. 50 g)
Geroosterd
brood/tosti
(g)
250
500
250
500
(2
stuks)
1200
200
400
2 stuks
4 stuks
250
500
Tijd
(min.)
6 - 7
8 - 12
7 - 8
12 - 14
28 - 32
6 - 7
11 - 13
1 - 1½
2½ - 3
4 - 4½
7 - 9
Rusttijd
(min.)
15 - 30Leg het vlees op een keramisch bord.
Pak dunnere delen in met aluminiumfolie.
Draai het vlees op de helft van de
ontdooitijd om.
15 - 60Leg kipstukken met de huid naar
beneden en hele kippen met het
borststuk naar beneden op een
keramisch bord. Pak dunnere delen
zoals de vleugels en uiteinden in met
aluminiumfolie. Draai het voedsel op de
helft van de ontdooitijd om.
10 - 25Leg bevroren vis in het midden van een
keramisch bord. Leg dunnere delen
onder de dikkere delen. Pak de smalle
uiteinden van de filets en de staart van
de hele vis in met aluminiumfolie. Draai
het voedsel op de helft van de ontdooitijd
om.
ronde glazen schaal.
5 - 20Leg broodjes in een cirkel of leg het
brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische bakplaat. Draai het voedsel
op de helft van de ontdooitijd om.
Instructies
NL 21
Page 22
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Kies uit 4 ovenfuncties. Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen om de juiste ovenfunctie te
bepalen.
Ovenfunctie kiezen
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
1
gewenste ovenfunctie.
Hetelucht
Grill
Grote grill
Grill + ventilator
NL 22
Page 23
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
23
drukt u op SELECT en draait u de
FUNCTIEKEUZEKNOP naar de
gewenste temperatuur.
Druk op START.
4
Opmerking
1) Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en de temperatuur aanpassen.
2) Als de ovenstand wordt gebruikt, wordt de werking van de elementen regelmatig
onderbroken om de temperatuur te reguleren.
Als u de bereidingstijd wilt instellen,
drukt u op BEREIDINGSTIJD en draait
u de FUNCTIEKEUZEKNOP naar de
gewenste bereidingstijd.
NL 23
Page 24
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Hetelucht
In deze stand wordt het boven- en onderelement en de ventilator geactiveerd. De warmte
wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden
voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten.
De bakplaat of het Grillrooster met keramische
bakplaat wordt meestal geplaatst op niveau 2.
* Temperatuurinstelling: van 40 - 230 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen een temperatuur van 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van de intensief functie.
GerechtNiveauToebehorenTemperatuur (°C) Tijd (min)
Lasagne 2 kg
Groente Gratin 2 kg
Aardappel Gratin 2 kg
Runderbraadstuk/2 kg
half doorbakken
Hele eend / 2 kg
2 hele kippen /
elk 1,2 kg
Let op
Het is niet noodzakelijk om het gerecht om te keren, maar als u dit halverwege wel doet, krijgt
u een beter resultaat.
NL 24
2
Grillrooster met
keramische
bakplaat
2
Grillrooster met
keramische
bakplaat
2Grillrooster met
2Grillrooster met
2Grillrooster met
2Grillrooster met
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
1800:20 - 0:25
1700:40 - 0:50
1700:50 - 1:00
1601:30 - 1:40
1801:30 - 1:40
1801:30 - 1:40
Page 25
3
4
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Grill
Deze functie is bedoeld voor het grillen van kleinere hoeveelheden vlakke gerechten zoals
biefstuk, schnitzel, vis en toast. Plaats de gerechten in het midden op het rooster. Alleen het
boven element is ingeschakeld.
Gebruik voor grillen het grillrooster met
keramische bakplaat op niveau 4 en de
bakplaat op niveau 3.
* Temperatuurinstelling: vanaf 180 °C.
Grilltabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
GerechtNiveau Toebehoren Temperatuur (°C)Tijd (min)
Camembert smelten
(2 – 4 elk 75 g)
De oven niet voorverwarmen
Diepvries stokbrood met
beleg (tomaat-mozzarella of
ham & kaas)
Vissticks, diepvries
(300-450 g)
De oven niet voorverwarmen
Visburger, diepvries
(300-450 g)
De oven niet voorverwarmen
Pizza, diepvries (300-400 g)
De oven niet voorverwarmen
4Grillrooster
met
keramische
bakplaat
4Grillrooster
met
keramische
bakplaat
4Grillrooster
met
keramische
bakplaat
3Bakplaat18023 - 27
4Grillrooster
met
keramische
bakplaat
2009 - 11
20014 - 16
20015 - 20
17015 - 18
NL 25
Page 26
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Maxi grill
De maxi grill is uitermate geschikt voor het grillen van grotere hoeveelheden vlakke gerechten,
zoals biefstuk, schnitzel en vis. De maxi grill is tevens geschikt voor het bereiden van toast.
Beide bovenelementen en het grillelement zijn ingeschakeld wanneer u deze ovenfunctie kiest.
Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen wanneer u de maxi grill gebruikt.
Gebruik voor grillen het grillrooster met
keramische bakplaat op niveau 4.
* Temperatuurinstelling: van 150 - 230 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen een temperatuur van 230 °C.
Grilltabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
GerechtNiveauToebehorenTemperatuur (°C) Tijd (min)
Worstjes (dik)
5-8 stuks
Worstjes (dun) 8-10 stuks4Grillrooster met
Toast 5-10 stuks4Grillrooster met
Tosties 4-6 stuks4Grillrooster met
Gevulde pannenkoek
(350-450 g)
Biefstuk (400-800 g)4Grillrooster met
NL 26
4Grillrooster met
4Bakplaat20020 - 25
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat
1805 - 7
keren
5 - 7
1804 - 5
keren
4 - 5
2301 - 2
keren
1 - 2
2004 - 8
2307 - 8
keren
6 - 7
Page 27
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Grill + ventilator
Het grillelement en de ventilator in de achterzijde van de oven zijn ingeschakeld. De ventilator
laat de hete lucht circuleren. U kunt de oven het beste voorverwarmen voordat u gerechten in
de oven plaatst.
Voor het grillen wordt het grillrooster met
keramische bakplaat of de bakplaat doorgaans
op niveau 4 geplaatst.
* Temperatuurstand: 150 - 230 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt
bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel een
grilltemperatuur van 170-220 °C in en verwarm de oven 5 minuten voor.
GerechtNiveau
Worsten 250-350g47 - 9
Aardappelpartjes 4
stuks
Bevroren ovenfrites
400-500 g
Bevroren
aardappelkroketjes
6-8 elk
Bevroren kipnuggets
400-500 g
Zalmmoot 400-500 g
Vislet 300-400 g
Hele vis 300-400 g
Kipstukken 400-500 g
rooster
420 - 23
411 - 15
418 - 22
49 - 13
412 - 15
412 - 15
410 - 13
427 - 32
Tijd
(minuten)
Toebehoren
Grillrooster met keramische
bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Temperatuur (°C)
200
210
220
210
220
220
180
180
180
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op Start
om de oven opnieuw te starten.
NL 27
Page 28
EEN BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
Met het instellen van een bereidingstijd kunt u de oven automatisch laten uitgeschakeld als
de ingestelde tijd verlopen is.
Instellen bereidingstijd
Kies de gewenste functie (en stel
1
indien gewenst de temperatuur in).
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
om de gewenste bereidingstijd in te
stellen en druk op BEREIDINGSTIJD
om de eindtijd voor de bereiding in te
stellen.
Opmerking
1) Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. Op de display
knippert '0:00' en de oven schakelt automatisch uit. De huidige tijd wordt op de display
weergegeven.
2) U kunt de geprogrammeerde bereidingstijd op bovenstaande manier opnieuw instellen.
3) Als u de geprogrammeerde bereidingstijd wilt annuleren, drukt u op BEREIDINGSTIJD en
stelt u met de FUNCTIEKEUZEKNOP de tijd in op nul.
Druk op BEREIDINGSTIJD.
2
Druk op START. De oven start direct.
43
NL 28
Page 29
EEN EINDTIJD INSTELLEN
Met het instellen van een eindtijd kunt u de oven automatisch op het ingestelde tijdstip laten
uitgeschakeld.
Instellen eindtijd
Kies de gewenste functie (en stel indien
12
gewenst de temperatuur in).
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
de gewenste eindtijd (14:00) in te
stellen.
Voorbeeld De gewenste tijd is 14:00.
Druk op START om de bereiding te
5
starten.
De bereidingstijd '1:00' wordt
weergegeven. De oven start direct.
43
Druk op EINDTIJD.
De huidige tijd wordt knipperend op
de DISPLAY weergegeven.
Druk opnieuw op EINDTIJD.
Voorbeeld De huidige tijd is 13:00.
De gewenste eindtijd is
14:00.
Opmerking
1) Op het tijddisplay wordt de resterende tijd weergegeven. Wanneer de ingestelde tijd
verstreken is, hoort u een geluidssignaal. Op de display knippert '0:00' en de oven schakelt
automatisch uit. De huidige tijd wordt op de display weergegeven.
2) Tijdens de bereiding kunt u de vooraf ingestelde bereidingstijd aanpassen voor betere resultaten.
Druk op BEREIDINGSTIJD en pas de tijd aan met de FUNCTIEKEUZEKNOP.
3) U kunt de eindtijd op bovenstaande manier opnieuw instellen. Als u de geprogrammeerde
eindtijd wilt annuleren, drukt u op EINDTIJD en stelt u de tijd in op de huidige tijd.
NL 29
Page 30
EEN BEREIDINGSTIJD UITSTELLEN
Met het instellen van een bereidingstijd en een eindtijd kunt u de oven automatisch op het
ingestelde tijdstip laten in- en uitgeschakeld.
Voorbeeld met de heteluchtstand: Huidige tijd: 12:00 uur / Bereidingstijd: 2 uur
Kies de gewenste functie en stel
1
indien gewenst de temperatuur in.
Druk op EINDTIJD.
3
De bereidingstijd wordt bij de
huidige tijd opgeteld en '14:00'
wordt weergegeven.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
de gewenste eindtijd (18:00) in te
stellen.
Eindtijd: u wilt de bereiding stopzetten om 18:00 uur
Druk op BEREIDINGSTIJD en draai
2
de FUNCTIEKEUZEKNOP naar de
gewenste bereidingstijd (2 uur).
Druk op EINDTIJD.
4
Op de display wordt een figuur
weergegeven dat aangeeft dat de
uitstelfunctie is geactiveerd.
De oven start automatisch op
de ingestelde tijd (16:00) en de
bereidingstijd wordt weergegeven.
Opmerking
•
De bereidingstijd en de eindtijd kunnen voor de ingestelde tijd worden gewijzigd.
•
Let op! Laat het gerecht niet te lang in de oven staan; het gerecht zou kunnen bederven.
NL 30
Page 31
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Magnetron + grill
In deze stand worden stralingswarmte van de grill en de snelle bereiding door middel van de
magnetron gecombineerd.
De bereidingstijd wordt verkort en het resultaat is een gebruind, knapperig laagje.
Deze functie is geschikt voor alle soorten bereid voedsel dat moet worden opgewarmd en
gebruind (bijv. gebakken pasta) en gerechten die een korte bereidingstijd vereisen voor een
bruin korstje. Daarnaast kan deze stand worden gebruikt voor dikke porties waarbij een bruin,
knapperig korstje lekker is (bijv. kippenpoten).
Als u beide zijden van het voedsel wilt bruinen, draait u het halverwege de bereiding om.
De functie magnetron + grill selecteren
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
12
stand magnetron + grill.
Als u het vermogen wilt wijzigen,
34
drukt u op SELECT en draait u de
FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste niveau.
Druk op START om de bereiding te
5
starten.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
om de gewenste bereidingstijd in te
stellen.
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
drukt u opnieuw op SELECT en draait
u de FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste niveau.
NL 31
Page 32
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Voor de stand grill + magnetron wordt de
keramische bakplaat doorgaans met het
grillrooster op niveau 3 of 4 geplaatst.
* Magnetronvermogen: 100 - 600 W
* Temperatuurstand: 40 - 200 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen
van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
GerechtNiveau Vermogen
Gebakken
aardappelen
400-500 g
Gegrilde
tomaten 3 elk
Groentegratin
450-600 g
Geroosterde
vis 1 stuks
Kipstukken
400-500 g
445020012 - 14-
41801707 - 9-
345018015 - 18-
430018006 - 0806 - 08
430018010 - 1310 - 13
(W)
Temperatuur
(°C)
Tijd 1e
(min.)
Tijd 2e
(min.)
Toebehoren
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
NL 32
Page 33
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Magnetron + hetelucht
In deze stand wordt de magnetronfunctie gecombineerd met hete lucht, waardoor de
bereidingstijd wordt verkort en gerechten een bruin, knapperig laagje krijgen. Deze functie is
geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook voor stoofschotels, gegratineerde
schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
De functie magnetron + hetelucht selecteren
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
12
stand magnetron + hetelucht.
Als u het vermogen wilt wijzigen,
34
drukt u op SELECT en draait u de
FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste niveau.
Druk op START om de bereiding te
5
starten.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
om de gewenste bereidingstijd in te
stellen.
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
drukt u opnieuw op SELECT en draait
u de FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste niveau.
NL 33
Page 34
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Voor de stand magnetron + hete lucht wordt
de keramische bakplaat doorgaans met het
grillrooster op niveau 3 geplaatst.
* Magnetronvermogen: 100 - 600 W
* Temperatuurstand: 40 - 200 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen
van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
GerechtNiveau
Hele kip 1,2 kg 330018025 - 27 15 - 18
Rosbief/lam (half
doorbakken)
450-700 g
Diepvrieslasagne/
pastagratin
450-500 g
Aardappelgratin
500-600 g
Verse
vruchtenvlaai
Vermogen
330018017 - 20 17 - 20
345018018 - 22-
345019020 - 25-
310017040 - 45
(W)
Temperatuur
(°C)
Tijd 1e
(min.)
Tijd 2e
(min.)
Toebehoren
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat
NL 34
Page 35
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Met de automatische menustanden kunt u kiezen uit 25 vooraf geprogrammeerde instellingen
(10 voor automatische bereiding, 10 voor de groente menustand en 5 voor automatisch
ontdooien) voor een handige bereiding van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en
het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 25 instellingen, stel het
gewicht in en start de bereiding.
Automatische bereiding
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
1
stand AUTOMATISCH BEREIDING.
Druk op SELECT om het gewicht te
34
wijzigen.
Druk op START.
5
Opmerking
•
Voor sommige automatische menu’s zijn geen verdere handelingen nodig. Bij andere menu’s
dient het gerecht te worden omgedraaid. De oven geeft een signaal om dit aan te geven.
•
De ingestelde oventemperatuur en de bereidingstijd worden weergegeven wanneer het
automatische menu actief is.
•
De temperaturen en tijden kunnen niet worden gewijzigd tijdens de bereiding.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
2
een automatische bereidingsfunctie
te kiezen.
•
Raadpleeg de tabellen voor
een beschrijving van de 25
automatische menu-instellingen.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
het gewenste gewicht te selecteren.
NL 35
Page 36
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Richtlijnen voor automatische bereiding
In de volgende tabel ziet u 10 automatische programma's voor opwarmen, koken, braden en
bakken. De hoeveelheden, rusttijden en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven.
Deze automatische programma's bevatten speciale, handige bereidingsstanden.
Nr.GerechtGewicht
(kg)
Complete
A:01
maaltijd
Diepvries
A:02
pizza
Diepvries
A:03
lasagne
A:04 Hele kip
A:05 Kipdelen
0,3 - 0,35
0,4 - 0,45
0,3-0,35
0,4-0,45
0,4-0,45
0,6-0,65
1,1-1,15
1,2-1,25
0,6-0,7
0,9-1,0
ToebehorenNiveauInstructie
Schep de gerechten op een
keramische bakplaat en dek het
voedsel af met huishoudfolie.
Keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Dit programma is geschikt voor
1
maaltijden die uit 3 gerechten
bestaan (bijv. vlees met saus,
groenten en aardappelen, rijst
of pasta). Laat na de bereiding 3
min. staan.
Leg de diepvriespizza op het
grillrooster met keramische
2
bakplaat en plaats deze in de
oven.
Leg de diepvrieslasagne in een
geschikte glazen pyrexschaal of
2
op het grillrooster met keramiche
bakplaat. Laat na het opwarmen
2-3 minuten staan.
Maak een mengsel van olijfolie of
boter met peper en zout. Smeer
de kip aan de binnenkant en
buitenkant goed in. Plaats de kip
met de borst naar beneden op
2
het grillrooster met keramische
bakplaat in de oven. Draai de kip
om zodra een ovensignaal klinkt
en druk op START. Laat na de
bereiding 3 min. staan.
Maak een mengsel van olijfolie of
boter met peper en zout. Smeer
de kipdelen goed in. Plaats
de kipdelen met de huid naar
beneden op het grillrooster met
4
keramische bakplaat in de oven.
Draai de kipdelen om zodra een
ovensignaal klinkt en druk op
START. Laat na de bereiding 3
min. staan.
NL 36
Page 37
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Nr.GerechtGewicht
ToebehorenNiveauInstructie
(kg)
A:06 Lamsgebraad
Bevroren
A:07
ovenfrites
Gebakken halve
A:08
aardappels
A:09 Appeltaart1,2-1,4Bakplaat2
A:10 Cake0,7-0,8Bakplaat3
0,8-0,9
1,1-1,2
0,3-0,4
0,45-0,5
0,4-0,5
0,6-0,7
Grill +
keramische
bakplaat
Bakplaat3
Grill +
keramische
bakplaat
Plaats de gemarineerde
lamsgebraad op het grillrooster
met keramische bakplaat in de
3
oven. Draai het lamsgebraad om
zodra een ovensignaal klinkt en
druk op START.
Verdeel de bevroren ovenfrites
over een metalen bakplaat.
Aardappelen over de lengte
doorsnijden en de platte kant
bestrooien met zout. Met
4
platte kant naar boven op het
grillrooster met keramische
bakplaat plaatsen. Laat na de
bereiding 3 min. staan.
Bereid de appeltaart in een
springvorm en plaats deze op de
bakplaat. Het gewicht is inclusief
appels etc.
Plaats de cakevorm (25 cm)
met cakebeslag over de
lengterichting (ten opzichte van
de deur) op de bakplaat in de
oven.
NL 37
Page 38
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Groenten menustand
Met de groente menustanden kunt u kiezen uit 10 vooraf geprogrammeerde instellingen voor
een handige bereiding van uw groenten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch
ingesteld. Selecteer een van de 10 instellingen, stel het gewicht in en start de bereiding. Plaats
de groenten in de stoommand op de keramische bakplaat in niveau 1 in de oven.
De functie groenten menustand selecteren
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
1
GROENTEN MENUSTAND.
Als u het gewicht wilt wijzigen,
3
drukt u op SELECT en draait u de
FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste gewicht.
Als u geen gewicht kiest wordt er
automatisch na 5 seconden een
gewicht ingesteld.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
2
om de gewenste groentestand in te
stellen.
Druk op START om de bereiding te
4
starten.
NL 38
Page 39
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Tabel groenten menustand
Neem deze tabel als richtlijn voor de bereiding. Voorverwarmen is niet nodig.
Nr. GerechtPortie
(kg)
U:01Broccoli
roosjes
U:02Bloemkool
roosjes
U:03Gesneden
Wortelen
U:04Aardappelen
in schil
0,2-0,3
0,3-0,4
0,2-0,3
0,3-0,4
0,2-0,3
0,4-0,5
0,3-0,4
0,7-0,8
Toebehoren
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
NiveauInstructies
1Spoel de broccoli af, maak
deze schoon en plaats de
broccoli in de stoommand.
Voeg 2 eetlepels (bij 0,2-0,3
kg) of 3 a 4 eetlepels (bij
0,3-0,4 kg) water toe. Plaats
de stoommand met deksel in
het midden op de keramische
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Spoel de bloemkool af, maak
deze schoon en plaats de
bloemkool in de stoommand.
Voeg 2 eetlepels (bij 0,2-0,3
kg) of 3 a 4 eetlepels (bij
0,3-0,4 kg) water toe. Plaats
de stoommand met deksel in
het midden op de keramische
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Spoel de wortelen af, maak
deze schoon en plaats de
wortelen in de stoommand.
Voeg 2 eetlepels (bij 0,2-0,3
kg) of 3 a 4 eetlepels (bij
0,4-0,5 kg) water toe. Plaats
de stoommand met deksel in
het midden op de keramische
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Spoel de aardappelen af en
maak deze schoon. Vet de
aardappelen in met olijfolie en
prik met een vork in de schil.
Plaats ze in de stoommand,
op de keramische bakplaat en
laat het gerecht na bereiding
nog 3-5 minuten staan.
NL 39
Page 40
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
U:05Aardappelen
geschilt
0,4-0,5
0,7-0,8
U:06Courgette0,2-0,3
0,3-0,4
U:07Gesneden
Aubergine
0,1-0,2
0,3-0,4
U:08Gesneden Ui0,2-0,3
0,4-0,5
U:09Gemengde
groenten
0,2-0,3
0,4-0,5
U:10Witte rijst0,2-0,3
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
Keramische
bakplaat +
Stoommand
1Spoel de aardappelen af en
maak deze schoon. Snij ze
in helften en plaats ze in de
stoommand met deksel. Voeg
1-2 eetlepels water toe. Goed
roeren na de bereiding. Bij
grote hoeveelheden halvewege
het kookproces nog even extra
doorroeren. Laat het gerecht
na bereiding nog 3-5 minuten
staan.
1Snijd de courgette in plakjes.
Voeg 2 eetlepels water of een
klontje boter toe. Plaats ze in
de stoommand met deksel.
Kook ze met de deksel op de
stoommand tot ze beetgaar zijn.
1Snijd de aubergine in dunne
plakjes en sprenkel er
1 eetlepel citroensap
overheen. Plaats ze in de
stoommand met deksel. Goed
roeren na de bereiding.
1Snijd de uien in ringen of halve
ringen. Voeg slechts 1 eetlepel
koud water toe. Plaats ze in de
stoommand met deksel. Goed
roeren na de bereiding.
1Spoel de gemengde groenten
af en maak deze schoon.
Plaats de groenten in de kom
met deksel. Voeg 1 eetlepel (bij
0,2-0,3 kg) of 3 a 4 eetlepels
(bij 0,4-0,5 kg) water toe. Plaats
de stoommand met deksel in
het midden op de keramische
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Gebruik de stoommand met
deksel (let op! het water
volume van rijst verdubbeld
tijdens het koken). Kook
de rijst met de deksel op
de stoommand. Giet na de
bereiding overtollig water af.
Voeg zout, kruiden en boter
toe, roer de rijst door en laat het
daarna even staan.
NL 40
Page 41
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Ontdooistand
Deze programma’s maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakking voor het
ontdooien. Leg vlees, gevogelte en vis op de keramische bakplaat.
De ontdooistand selecteren
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
1
ONTDOOISTAND.
Als u het gewicht wilt wijzigen,
3
drukt u op SELECT en draait u de
FUNCTIEKEUZEKNOP naar het
gewenste gewicht.
Als u geen gewicht kiest wordt er
automatisch na 5 seconden een
gewicht ingesteld.
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
2
om de gewenste ontdooistand in te
stellen.
Druk op START om de bereiding te
4
starten.
NL 41
Page 42
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Richtlijnen voor de automatische ontdooistand
In de volgende tabel ziet u de verschillende programma's voor automatisch ontdooien, hoeveelheden,
rusttijden en de bijbehorende aanbevelingen.
Nr.GerechtGewicht
(kg)
d:01 Vlees0,2 - 1,5
d:02 Gevogelte0,2 - 1,5
d:03 Vis0,2 - 1,5
Brood/
d:04
cake
d:05 Fruit0,1 - 0,6
0,1 - 0,8
Toebehoren Niveau Rusttijd
(min.)
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
120 - 60
120 - 60
120 - 60
110 - 30
15 - 15
Instructie
Pak de randen in met aluminiumfolie. Draai het vlees om wanneer de
oven een signaal geeft.
Dit programma is geschikt voor
rundvlees, lamsvlees, varkensvlees,
steaks, karbonades, gehakt.
Pak de uiteinden van bouten en
vleugels in met aluminiumfolie.
Draai het gevogelte om wanneer
de oven een signaal geeft.
Dit programma is geschikt voor hele
kippen en kipstukken.
Pak de staart van een hele vis in
met aluminiumfolie. Draai de vis om
wanneer de oven een signaal geeft.
Dit programma is geschikt voor hele
vissen en visfilets.
Leg het brood op een stuk
keukenpapier en draai het om
wanneer de oven een signaal geeft.
Plaats de cake op de keramische
bakplaat en draai deze indien
mogelijk om wanneer de oven een
signaal geeft.
(De werking van de oven wordt
onderbroken wanneer u de deur
opent.) Dit programma is geschikt
voor alle soorten brood (gesneden
of hele broden), gistgebak, biscuit,
kwarktaart en bladerdeeg maar
ook voor broodjes en stokbroden.
Leg broodjes in een cirkel. Het is
niet geschikt voor kruimeldeeg,
vruchten-/roomtaart en cakes met
een chocoladelaag.
Verdeel het bevroren fruit gelijkmatig
over de keramische bakplaat. Dit
programma is geschikt voor fruit als
frambozen, en gemengde bessen.
Belangrijk! De ontdooistand maakt gebruik van microgolven om gerechten te verwarmen.
Bij gebruik van deze stand dienen de richtlijnen voor kookgerei en andere voorzorgsmaatregelen
voor een veilig gebruik van de magnetron dan ook zorgvuldig te worden opgevolgd.
NL 42
Page 43
DE STOOMMAND GEBRUIKEN
De stoommand is gebaseerd op het principe van koken met stoom, en is ontworpen voor snel,
gezond koken in uw Pelgrim Magnetron.
Dit accessoire is ideaal voor het koken van rijst, pasta, groenten, etc. in recordtijd, met behoud
van hun voedingswaarden.
De stoommand bestaat uit drie onderdelen:
komzeefdeksel
Alle aandelen zijn bestand tegen
temperaturen van -10 ° C tot 130 ° C.
Geschikt voor bewaren in een vriezer.
Kan afzonderlijk of samen worden
gebruikt.
Gebruik
•
Niet gebruiken:
Om gerechten te koken met een hoog suiker of vetgehalte.
Op een grillstand of op een kookplaat.
•
Was voor het eerste gebruik het mandje eerst goed af met een sopje
•
Raadpleeg voor kooktijden de tabel voor stomen.
Onderhoud
•
De stoommand kan worden gereinigd in een vaatwasser.
•
Maak bij het wassen met de hand gebruik van warm water met afwasmiddel. Gebruik geen
schuurmiddelen.
•
Sommige gerechten (zoals gerechten met tomaat) kunnen het kunststof verkleuren.
Ontdooien:
•
Plaats bevroren gerechten in de stoommand zonder de deksel te gebruiken. Het vocht blijft
dan op de bodem van de kom en beinvloed het gerecht niet.
NL 43
Page 44
DE STOOMMAND GEBRUIKEN
Tabel voor stomen
In de volgende tabel vindt u richtlijnen voor het bereden van diverse gerechten met gebruik
van de stoommand. De hoeveelheden, vermogen, kooktijd en bijbehorende aanbevelingen
worden aangegeven.
GerechtGewicht
Artisjokken
stukken)
Verse
groenten
Bevroren
groenten
Rijst25080015-18
Aardappelen
in schil
Stoofpot
(afgekoeld)
Vermogen
(g)
300
(1-2
3008004-5
3006008-9
5008007-8
4006005,5-6,5
(W)
8005-6
Kooktijd
(min.)
ToebehorenAanbeveling
Spoel de artisjokken af met
maak deze schoon. Zet de
Kom met zeef
en deksel
Kom met zeef
en deksel
Kom met zeef
en deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
zeef in de kom en plaats de
antisjokken in de zeef. Voeg 1
eetlepel citroensap toe. Plaats
de deksel. Laat na de bereiding
1-2 minuten staan.
Maak de groente schoon,
snij deze in gelijke stukken.
Weeg de groente (bijvoorbeeld
broccoli, bloemkool, wortel of
peper). Zet de zeef in de kom
en plaats de groente in de zeef.
Voeg 2 eetlepels water toe.
Plaats de deksel. Goed roeren
na de bereiding en laat 1-2
minuten staan.
Zet de zeef in de kom en plaats
de groente in de zeef. Voeg 1
eetlepel water toe. Plaats de
deksel. Laat na de bereiding
1-2 minuten staan.
Plaats de rijst in de kom.
Voeg 500 ml koud water toe.
Plaats de deksel. Laat na de
bereiding witte rijst 5 minuten
en zilvervliesrijst 10 minuten
staan.
Spoel de aardappelen af, weeg
deze en plaats ze in de kom.
Voeg 3 eetlepels water toe.
Plaats de deksel. Laat na de
bereiding 2-3 minuten staan.
Plaats de stoofpot in de kom.
Plaats de deksel.
na de bereiding en laat 1-2
minuten staan.
Goed roeren
NL 44
Page 45
DE STOOMMAND GEBRUIKEN
GerechtGewicht
(g)
Soep
(afgekoeld)
Soep
(bevroren)
Bevroren
gist/
Knoedel met
jamvulling.
Fruit
compote
4008003-4
4008008-10
4004008-10
2508003-4
Vermogen
(W)
Kooktijd
(min.)
ToebehorenAanbeveling
Plaats de soep in de kom.
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Plaats de deksel.
na de bereiding en laat 1-2
minuten staan.
Plaats de bevroren soep in de
kom. Plaats de deksel.
roeren na de bereiding en laat
2-3 minuten staan.
Bevochtig de bovenkant van de
knoedel. Plaats 1-2 bevroren
knoedel naast elkaar in de
kom.
Plaats de deksel. Laat
na de bereiding 2-3 minuten
staan.
Weeg na het pellen het verse
fruit (bijvoorbeeld appels,
peren, abrikoos, mango’s of
ananas).
snij deze in gelijke stukken of
blokjes. Plaats de compote in
de kom. Voeg 1-2 eetlepels
water en 1-2 eetlepels suiker
toe. Plaats de deksel. Laat
na de bereiding 2-3 minuten
staan.
Goed roeren
Maak het fruit schoon,
Goed
+
kom met dekselStoommand
Let op!
•
Tijdens gebruik kan de deksel zeer het worden!
•
Gebruik ovenhandschoenen bij het hanteren van de stoommand na bereiding van het
gerecht.
NL 45
Page 46
DE AQUA CLEAN-STAND GEBRUIKEN
Met de Aqua Clean-stand reinigt u snel uw oven (15 minuten).
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
1
Aqua Clean-stand.
Giet ongeveer 100 ml water onder
in de lege oven.
Druk op START. De oven begint
2
automatisch.
Na 15 minuten stopt de oven
automatisch. Veeg de oven uit met
een droge doek.
Belangrijk
•
Gebruik deze functie alleen als de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
•
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
•
Maak GEEN gebruik van hogedrukreinigers of stoomreinigers voor de reiniging van de
magnetronoven.
NL 46
Page 47
DE PIEPTOON UITSCHAKELEN
Draai de STANDKEUZEKNOP naar de
12
stand 'UIT'.
Als u de pieptoon weer
3
wilt inschakelen, houdt u
BEREIDINGSTIJD en EINDTIJD
opnieuw gedurende 1 seconde
tegelijkertijd ingedrukt.
Als u de pieptoon wilt uitschakelen,
houdt u BEREIDINGSTIJD en
EINDTIJD gedurende 1 seconde
tegelijkertijd ingedrukt.
NL 47
Page 48
HET KINDERSLOT
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoeld
gebruik van de oven te voorkomen.
De oven vergrendelen
Houd +30 sec (snelle start) en
12
BEREIDINGSTIJD tegelijkertijd
1 seconde ingedrukt.
De oven ontgrendelen
Houd +30 sec (snelle start) en
12
BEREIDINGSTIJD tegelijkertijd
1 seconde ingedrukt.
Er wordt een vergrendelingssymbool
weergegeven op de display, wat
aangeeft dat alle functies vergrendeld
zijn.
Het vergrendelingssymbool verdwijnt
van de display, wat aangeeft dat alle
functies ontgrendeld zijn.
NL 48
Page 49
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet en voedselresten zich ophopen, met
name op de oppervlakken aan de binnen- en buitenkant, de deur en de afdichting.
1. Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en warm water met zeep.
Veeg na met een schone, natte doek en droog de oppervlakken af.
2. Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant met een doek met
zeep. Veeg na met een schone, natte doek en droog de oppervlakken af.
3. Om hardnekkige voedselresten en geuren te verwijderen, zet u een beker met verdund
citroensap onder in de lege oven. Verwarm het sap gedurende tien minuten op maximaal
vermogen.
4. Neem de binnenkant af met een vochtige doek.
Belangrijk
•
Let erop dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
•
Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
•
Zorg er ALTIJD voor dat de afdichting van de deur schoon is. Zo voorkomt u de ophoping
van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN EN REPAREREN
Reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicemonteur.
Als er onderhoud moet worden gepleegd, trekt u de stekker uit het stopcontact en
neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
•
Het modelnummer en serienummer (deze vindt u aan de binnenzijde van de ovendeur
of ovenrand)
•
Garantiegegevens
•
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen, aangezien stof en vocht
het apparaat kunnen beschadigen.
NL 49
Page 50
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven. Mogelijk
bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice.
Het voedsel wordt niet bereid.
•
Controleer of de timer is ingesteld en op START is gedrukt.
•
Sluit de deur goed.
•
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen stroomonderbreker is
geactiveerd.
Voedsel is te gaar of niet gaar genoeg.
•
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
•
Controleer of het juiste vermogen is ingesteld.
Er treedt vonkontlading in de oven op.
•
Zorg ervoor dat u het juiste kookgerei gebruikt (zonder metalen randjes).
•
Controleer of er geen vorken of ander metalen gerei in de oven is geplaatst.
•
Zorg er bij gebruik van aluminiumfolie voor dat deze zich niet te dicht bij de wanden
bevindt.
De oven veroorzaakt storingen in radio's of televisies.
•
De oven kan, als deze in werking is, lichte storingen in televisies of radio's
veroorzaken.
Installeer de oven niet in de buurt van televisies, radio's en antennes om dit eect te
beperken.
Bij elektronische storingen wordt de display gereset.
•
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er weer in. Stel de tijd opnieuw in.
NL 50
Er zit condens aan de binnenkant van de oven.
•
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgezet.
•
Dit is normaal. De koelventilator blijft, nadat de oven is gestopt, mogelijk nog
maximaal drie minuten werken.
Een luchtstroom is voelbaar bij de deur en de buitenkant van het apparaat.
•
Dit is normaal.
Licht weerkaatst bij de deur en de buitenkant van het apparaat.
•
Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom bij de deur of de ventilatieopeningen.
•
Dit is normaal.
Tijdens de werking van de oven, en met name in de ontdooistand, klinken
klikgeluiden.
•
Dit is normaal.
Page 51
FOUTCODES
FoutcodeAlgemene functies
FOUT TEMPERATUURSENSOR OPEN
Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een
defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/Dwaarde lager is dan 10.
FOUT TEMPERATUURSENSOR KORT
Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een
defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/Dwaarde hoger is dan 252.
DOELTEMPERATUUR TEMPERATUURSENSOR
Deze fout treedt op wanneer het voorverwarmen niet is voltooid en de
temperatuur in de oven gedurende 30 minuten lager is dan 120 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE
Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven gedurende 10
minuten hoger is dan 250 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE MAGNETRON
Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven in de
magnetronstand hoger is dan 210 °C.
FOUT TOETS KORT
Deze fout treedt op als u een knop langer dan 60 seconden ingedrukt
houdt.
Deze fout treedt mogelijk op als er water in het bedieningspaneel komt
of als er stofdeeltjes aan het AANRAAKPANEEL blijven hangen.
FOUT NAK-SIGNAAL
Het NAK-signaal wordt gegeven als het inschakelen van het apparaat
langer dan 10 seconden duurt.
COMMUNICATIEFOUT
Deze fout treedt op wanneer er langer dan 10 seconden geen
communicatie plaatsvindt tussen de hoofd- en subprintplaat.
FOUT EEPROM OPEN
Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen
iets misgaat in de EEPROM-communicatie.
FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN
Eeprom wordt niet gebruikt.
Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim.
Disposal of appliance and packaging .........................................53
EN 3
Page 56
THE CONTROL PANEL
11221122 3 414
107 6 139 85 15 16 17 18 19 202123
1. O setting
2. Microwave setting
3. Oven function ‘hot air’
4. Oven function ‘grill’
5. Oven function ‘large grill’
6. Oven function ‘grill with fan’
7. Defrost setting
8. Aqua clean function
9. Vegetable menu setting
10. Automatic preparation
11. Combi function ‘microwave with hot air’
12. Combi function ‘microwave with grill’
13. Setting selector knob
14. Display
15. Oven light button
16. Clock button
17. +30 sec button
18. Preparation time button
19. End time button
20. Select button
21. Function selector knob
22. Start button
23. Stop/cancel button
EN 4
Page 57
THE OVEN FUNCTIONS
Grill and top heating
element
Oven levels
Microwave level 1
Door lock
Level 5
Level 4
Level 3
Level 2
Control panel
Door
Handle
Note
•
A baking tray or grill rack + ceramic baking can be slid into the dierent levels in the oven.
•
Level 1 is the lowest level in the oven and level 5 is the highest level.
•
Level 1 is used mainly for the microwave function using the ceramic baking plate.
•
Levels 4 and 5 are used mainly for the grill functions.
•
Consult the preparation guidelines in this user manual to determine the correct level for your
dishes.
EN 5
Page 58
Ceramic Tray
Grill insert
THE ACCESSORIES
The following accessories are supplied with your microwave oven:
Ceramic baking tray
1
(use with microwave setting)
grill rack
ceramic
baking tray
Grill rack for ceramic baking tray
34
(use with quick menu and grill setting)
Note
Consult the preparation guidelines in this user manual to determine the correct accessories for
your dishes.
Baking tray
2
(do NOT use with microwave setting)
Steamer basket
Use the plastic steamer basket to
prepare dishes with steam.
USING THIS USER MANUAL
Thank you for buying an Pelgrim microwave oven.
The user manual contains important information about the use and maintenance of your
new microwave oven. The installation instructions are supplied separately.
Read the separate safety instructions before using
the appliance!
EN 6
Page 59
SETTING THE CLOCK
When you connect the appliance to the mains electricity for the first time, the display
lights up. After three seconds the clock symbol and '12:00' flash on the display. Set the
clock to the correct time.
Setting the clock
Press CLOCK. '12' starts flashing.Turn the FUNCTION SELECTOR
12
KNOB to set the hour.
Press CLOCK again. '00' starts
34
flashing.
Press CLOCK again. The clock is set
5
in 5 seconds.
Note
If you press a button, the setting starts to flash. You can now change the setting. You can only
change the setting if it is flashing. If it stops flashing, you must press the button again so that
the setting starts flashing again.
Turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to set the minutes.
EN 7
Page 60
SETTING THE ENERGY SAVING SETTING
The oven has an energy-saving setting (Eco setting). The oven display is switched o in this
setting.
Stand-by setting
If the oven is not used for 10 minutes, it switches automatically to the stand-by setting
(default).
ECO setting
The display (time indication) is switched o in the ECO setting.
Press and hold END TIME for
12
3seconds. The oven switches to the
ECO setting and the display shows
nothing.
Open the door or press a button if you
want to go to the stand-by setting.
The current time is shown on the
display and the oven is ready for use.
EN 8
Page 61
THE HEATING POSSIBILITIES
The following list shows the dierent heating possibilities and oven settings which
are available. Use the preparation guidelines on the following pages to determine the
correct mode and setting for your recipes.
MICROWAVE MODE
Microwaves are used for preparing and defrosting dishes. Dishes are
prepared quickly and eciently without the colour or form of the dish
being aected. You set the power and preparation time manually for the
dierent dishes.
OVEN FUNCTIONS
Hot air setting
The fan distributes the heat from the top and bottom heating elements
through the oven. The heat is distributed evenly in the oven. This
setting is suitable for traditional baking and roasting. Recommended
temperature: 180 °C
Grill setting
The grill element heats the dish. The grill setting is particularly suitable
for grilling smaller quantities, such as baguette, fish fillets or for giving
an oven dish a gratin finish. Put the dish in the middle of the grill rack +
ceramic baking, because the element is in the middle of the oven.
Recommended temperature: 180 °C
Large grill setting
The grill element and the top element heat the dish. The large grill
setting is suitable for grilling steak, sausages and toasted sandwiches.
Recommended temperature: 220 °C
Grill + fan setting
The fan distributes the heat from the grill and the top heating element.
You can use this setting for grilling meat and fish. Recommended
temperature: 220 °C
AUTOMATIC FUNCTIONS
Defrost setting
Select from 5 preset defrost settings. The fan is switched on with a low
temperature during defrosting. Turn the food over during defrosting. You
only have to choose the programme and the weight to start defrosting.
Aqua clean
The hot steam makes the interior of the oven wet, so you can clean the
oven easily. The Aqua Clean programme takes 15 minutes.
EN 9
Page 62
THE HEATING POSSIBILITIES
Vegetable menu setting
Select from 10 preset ‘vegetable menu settings’. Preparation time
and power are chosen automatically. You only have to choose the
programme and the weight to start the preparation process.
Automatic menu setting
Select from 10 preset automatic preparation settings. The time and
temperature are set automatically. You only have to choose the
programme and the weight to start the preparation process.
MICROWAVE COMBI FUNCTIONS
Microwave + hot air
This function is suitable for all types of meat and poultry, but also for
casseroles, au gratin casseroles, roast beef, biscuit dough and light
fruitcakes, tarts and crumble desserts.
Microwave + grill
This function is suitable for all types of prepared dishes which have to
be warmed up and browned (e.g. baked pasta) and dishes which need a
short preparation time for a brown crust.
This setting can also be used for thick portions for which a brown,
crunchy crust is tasty (e.g. chicken drumsticks).
EN 10
Page 63
HOW A MICROWAVE OVEN WORKS
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The energy makes it possible to cook
or warm up dishes without aecting the form or colour.
You can use your microwave for the following:
• Microwave setting
• Combi functions
Preparation principle
1. The microwaves which the microwave generates are
spread evenly by a distribution system. This cooks
the dish evenly.
2. The microwaves are absorbed to a depth of
approximately 2.5 cm by the dish. Cooking then
continues, because the heat is spread in the dish.
3. The preparation times vary and depend on the dish
you use and the properties of the food:
•
Quantity and density
•
Moisture content
•
Starting temperature (whether or not it is cooled)
Important
The dish is cooked from the inside out by means of heat distribution. The cooking continues
even when you take the dish from the oven.
Standing times in recipes and in this book must therefore be adhered to, in order to ensure
•
Even heating into the middle of the dish;
•
Equal temperatures in all parts of the dish.
EN 11
Page 64
USING THE MICROWAVE FUNCTION
When the microwave is used, microwaves penetrate the dish. These waves are attracted and
absorbed by water, fat and sugar in the dish. The microwaves make the molecules in the dish
move faster. The fast movement of these molecules causes friction and the dish is warmed up
by the heat which this releases.
IMPORTANT: use the ceramic baking tray on level 1.
Microwave mode
Turn the SETTING SELECTOR
1
KNOB to the microwave setting.
The DISPLAY shows the time and
the power.
If you want to change the power,
press SELECT and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to
the level you want. Consult the
preparation guidelines for guidelines
on the correct preparation times and
power.
Turn the FUNCTION SELECTOR
2
KNOB to set the preparation time you
want. If you do not want to change
the power, press START to start the
preparation.
Press START to start the preparation.
43
EN 12
Page 65
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Guidelines for the microwave power
POWERPERCENTAGE
(%)
MAXIMUM100800For warming up liquids.
HIGH83700
MEDIUM HIGH67600
MEDIUM50450
MEDIUM LOW33300
DEFROST20180
LOW11100
OUTPUT POWER
(W)
NOTE
For warming up and
preparing dishes.
For warming up and
preparing dishes.
For preparing meat and
warming up delicate
dishes.
For defrosting and
continued cooking.
For defrosting delicate
dishes.
EN 13
Page 66
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Guidelines for microwave cookware
Cookware that you use for the microwave setting may not block the microwaves. Metals such
as stainless steel, aluminium and copper reflect microwaves. For that reason, do not use metal
cookware. Cookware which is designated as microwave-safe can be used safely. For more
information about suitable cookware, consult the following guidelines and always use the
ceramic baking tray on level 1 if you use the microwave setting.
COOKWAREMICROWAVE-
Aluminium foil
Porcelain and earthenware
Disposable crockery
made from polyester or
cardboard
Fast food packaging
•
Polystyrene cups
•
Paper bags or
newspaper
•
Recycled paper or
metal edges
Glassware
•
Oven dishes
•
Fine glassware
•
Glass jars
SAFE
37
3
3
3
7
7
3
3
3
REMARKS
Can be used in small quantities to
prevent certain parts of the dish from
overcooking. Arcing can occur if the foil
is too close to the oven wall or if too
much foil is used.
Porcelain, earthenware, glazed
earthenware and ivory porcelain are
usually suitable, unless they have a
metal edge.
Frozen meals are sometimes packaged
in disposable crockery.
Can be used to warm up dishes.
Polystyrene can melt if it overheats.
Can catch fire.
Can cause arcing.
Can be used, unless it has a metal edge.
Can be used to warm up dishes or
liquids. Thin glass can break or shatter
with sudden heating.
The lid must be removed. Only suitable
for warming up.
EN 14
Page 67
USING THE MICROWAVE FUNCTION
COOKWAREMICROWAVE-
SAFE
Metal
•
Dishes
•
Metal strips for
freezer bags
7
7
Paper
•
Plates, cups,
serviettes and
3
kitchen paper
•
Recycled paper
7
Plastic
•
Trays
3
•
Cling film
3
Freezer bags
Waxed or baking paper
37
3
Note
Sparks in the microwave are also called arcing.
3: Recommended
37: Careful
7: Unsafe
REMARKS
Can cause arcing or fire.
For short preparation times and warming
up. For absorbing excess moisture.
Can cause arcing.
Especially heat-resistant thermoplastic
material. Other types of plastic can warp
or discolour at high temperatures. Do not
use melamine plastic.
Can be used to hold moisture. Do not
touch the food. Be careful when you
remove the film; hot steam can escape.
Only if boil-proof or ovenproof. Must not
be airtight. If necessary, prick it with a
fork.
Can be used to hold moisture and
prevent splashes.
EN 15
Page 68
USING THE MICROWAVE FUNCTION
General preparation guidelines for the microwave function
Dishes suitable for preparation in the microwave
Various kinds of dishes can be prepared in the microwave, such as fresh or frozen vegetables,
fruit, pasta, rice, grains, beans, fish and meat. You can also prepare sauce, custard, soup,
steamed pudding, fruit preserves and chutney in a microwave.
Cover during preparation
Dishes should be covered for the preparation, because the water evaporates and the steam
contributes to the preparation process. There are various ways to cover dishes, for example
with a ceramic plate, a plastic lid or microwave-proof cling film.
Standing times
It is important after preparation that the dish is allowed to stand the recommended time so
that the temperature can spread evenly in the dish.
General preparation guidelines for frozen vegetables
Use a suitable glass Pyrex dish with lid. Keep it covered during the minimum time (see the
table).
Continue the preparation for the desired result. Stir two times during preparation and one
more time after preparation. After preparation, add salt, herbs or butter. Keep the dish covered
during the standing time.
DishPortion
Spinach1506005 - 62 - 3Add 15 ml
Broccoli3006008 - 92 - 3Add 30 ml
Peas3006007 - 82 - 3Add 15 ml
Green beans3006007½ - 8½2 - 3Add 30 ml
Mixed
vegetables
(carrots/peas/
sweetcorn)
Mixed vegetables
(Chinese vegetable mix)
3006007 - 82 - 3Add 15 ml
3006007½ - 8½2 - 3Add 15 ml
(g)
Power
(P)
Time
(min.)
Standing time
(min.)
Instructions
(1 tablespoon)
of cold water.
(2 tablespoons)
of cold water.
(1 tablespoon)
of cold water.
(2 tablespoons)
of cold water.
(1 tablespoon)
of cold water.
(1 tablespoon)
of cold water.
EN 16
Page 69
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Preparation guidelines for fresh vegetables
Use a suitable glass Pyrex dish with lid. Add 30 - 45 ml (2 - 3 tablespoons) of cold water
for every 250g, unless a dierent amount of water is recommended (see the table). Keep it
covered during the minimum time (see the table). Continue the preparation for the desired
result. Stir once during the preparation and one more time after preparation. After preparation,
add salt, herbs or butter. Keep covered during the standing time of 3 minutes.
Tip: cut fresh vegetables into pieces of equal size. The smaller the pieces, the shorter
the preparation time.
Note: All fresh vegetables should be prepared at full power (800 W).
DishPortion
Broccoli250
Brussel
sprouts
Carrots2505 - 63Cut the carrots into slices of equal
Cauliflower250
Courgette2503 - 43Cut the courgette into slices. Add
Aubergine2503 - 43Cut the aubergine into thin
Leek2503 - 43Cut the leek into thick rings.
Mushrooms125
Onions2504 - 53Cut the onions into rings or half
Capsicum2504 - 53Cut the capsicum into small strips.
Potatoes250
Swede2505 - 63Cut the swede into cubes.
(g)
500
2505 - 63Add 60 - 75 ml (5 - 6 tablespoons)
500
250
500
Time
(min.)
4 - 5
5 - 6
5 - 6
7 - 8
1 - 2
2 - 3
4 - 5
7 - 8
Standing time
(min.)
3Make sure the florets are of equal
size. Point the stalks to the middle.
of water.
size.
3Make sure the florets are of equal
size. Cut large florets in half. Point
the stalks to the middle.
30 ml (2 tablespoons) of water or a
knob of butter. Cook it until it is al
dente.
slices and sprinkle them with
1tablespoon of lemon juice.
3For preparation, use small
mushrooms whole, and cut larger
mushrooms into slices. Do not add
water. Sprinkle with lemon juice.
Season with pepper and salt.
Drain before serving.
rings. Add only 15 ml (1 tablespoon)
of cold water.
3Weigh the peeled potatoes and cut
them in half (or in four pieces) for
pieces of equal size.
Instructions
EN 17
Page 70
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Preparation guidelines for rice and pasta
Rice Use a large, glass Pyrex dish with lid. (Take into consideration that rice
Pasta Use a large, glass Pyrex dish. Add boiling water and a pinch of salt and stir it
doubles in volume during the preparation.) Keep covered during the
preparation. Stir after the preparation and before the standing time. Add salt
or herbs and butter. The rice may not have absorbed all the water after the
preparation is completed.
all thoroughly. Do not cover during the preparation. Stir several times during
and after the preparation. Cover during the standing time and then drain well.
DishPortion
White rice
(parboiled)
Brown rice
(parboiled)
Mixed rice
(rice + wild rice)
Mixed grains
(rice + grain)
Pasta25080010 - 115
WARMING UP
The microwave oven only needs a fraction of the time a traditional oven requires to warm up
dishes.
Dividing and covering
Avoid warming up large pieces of food. They may become overcooked and dry out before
they are warm enough inside. Warming up smaller pieces works better. If you cover dishes
during the warming up, you prevent them from drying out.
Power settings
Dierent power settings can be used to warm up dishes. In general it is advisable to use a low
power for delicate dishes or dishes which heat up fast, such as fruit pie.
Stirring
For best results, stir dishes thoroughly or turn them over during the warming up. If possible,
stir one more time before serving. Stirring is particularly important if you are warming up liquids.
Power
(g)
250
375
250
375
25080017 - 195Add 500 ml of cold water.
25080018 - 205Add 400 ml of cold water.
(W)
800
800
Time
(min.)
17 - 18
18 - 20
20 - 22
22 - 24
Standing time
(min.)
5
5
Instructions
Add 500 ml of cold water.
Add 750 ml of cold water.
Add 500 ml of cold water.
Add 750 ml of cold water.
Add 1000 ml of warm
water.
Warming up and standing times
If you are warming up dishes for the first time, it is useful to note down the time required,
so that you can consult this in the future. Avoid overheating. If you are not sure about the
preparation time, it is better to use a short time. In that case you can always add extra time
if you need it. Always make sure that warmed up dishes are heated thoroughly.
Let dishes stand for a short while after warming up to ensure that the temperature is evenly
distributed. The recommended standing time after warming up is 2 - 4 minutes.
EN 18
Page 71
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Warming up liquids
Take care when warming up liquids. Prevent splashes and possible burning by putting a spoon
or glass stirrer in the drink. Stir during and definitely after the warming up. After the warming
up, let stand for at least 20 seconds to ensure that the temperature is evenly distributed.
Warming up baby food
Baby food
Take care when warming up baby food. Put the food in a deep ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir it thoroughly. Let stand for 2 to 3 minutes before use. Stir it
again and check the temperature.
The recommended usage temperature is 30-40 °C.
Baby milk
Pour milk into a sterilised glass bottle. Warm the bottle up without covering it. Never warm up
a baby bottle with the teat on it. The bottle can explode if it overheats. Shake the bottle well
before the standing time, and shake it again before use. Always check the temperature of the
baby food or milk before you feed your baby.
The recommended usage temperature is 37 °C.
Warming up baby food and milk
Use the power and times in this table as a guideline for warming up.
Dish Portion Power
Baby food
(vegetables +
meat)
Baby cereal
(grains +
milk + fruit)
Baby milk
190 g600 W
190 g600 W
100 ml
200 ml
(W)
300 W
Time Standing
30 -
40 sec.
20 -
30 sec.
30 - 40
sec.
50 sec.
to 1min.
time
(min.)
2 - 3
2 - 3
2 - 3
Instructions
Spoon the contents into a deep
ceramic plate. Keep covered
during the preparation. Stir the
dish thoroughly after preparation.
Let it stand for 2-3minutes. Stir
it thoroughly before use and
check the temperature carefully.
Spoon the contents into a deep
ceramic plate. Keep covered
during the preparation. Stir the
dish thoroughly after preparation.
Let it stand for 2-3minutes. Stir
it thoroughly before use and
check the temperature carefully.
Stir or shake the content
thoroughly and pour it into a
sterilised glass bottle. Put the
bottle in the middle of the ceramic
baking tray. Do not cover during
the preparation. Shake the bottle
thoroughly and allow it to stand
for at least 3 minutes. Shake the
content thoroughly before use and
check the temperature carefully.
EN 19
Page 72
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Warming up liquids and food
Use the power and times in this table as a guideline for warming up.
Dish Portion Power
250 ml
Beverages
Soup
(cooled)
Casserole
(cooled)
Pasta with
sauce
(cooled)
Complete
meal
(cooled)
(1 mug)
500 ml
(2 mugs)
250 g800 W3-42-3
350 g600 W5-62-3
350 g600 W5-62-3
350 g
450 g
(W)
800 W
600 W
Time Standing
1½ - 2
2-3
5-6
6-7
time
(min.)
1-2
3
Instructions
Pour the beverage into a
ceramic mug and warm up the
beverage without covering the
mug. Put the mug in the middle
of the ceramic baking tray. Stir
the content carefully before and
after the standing time.
Pour the food into a deep
ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir
it thoroughly. Stir one more time
before serving.
Pour the food into a deep
ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir
it thoroughly. Stir one more time
before serving.
Pour the food into a deep
ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir
it thoroughly. Stir one more time
before serving.
Scoop 2-3 cooled dishes on to a
ceramic plate. Cover the whole
with cling film.
Defrosting
Microwaves are excellent for defrosting frozen dishes. Microwaves ensure that frozen
dishes are gradually defrosted in a short time. This can be a great advantage if you receive
unexpected guests. Frozen poultry must be fully defrosted before preparation. Remove any
metal strips and take the product out of the packaging to allow moisture to drain o. Put the
frozen dish on a plate and do not cover it. Turn it over halfway through and drain any moisture.
Remove any organs as soon as possible. Check the dish now and then to ensure that it does
not become too warm. If smaller, thinner parts of the frozen dish become warm, you can
protect them by wrapping them in small pieces of aluminium foil. If the poultry becomes warm
on the outside, press STOP/CANCEL and let it stand for 20 minutes before continuing. Let
fish, meat and poultry stand to defrost further. The standing time for full defrosting depends
on the amount of food you want to defrost. Consult the table on the next page.
Tip: Flat dishes defrost faster than thick ones, and small quantities take less time
EN 20
than larger ones. Take this into consideration when you freeze the dish and
defrost it.
Page 73
USING THE MICROWAVE FUNCTION
Consult the following table for defrosting frozen dishes (-18/-20 °C).
Frozen dishes should be defrosted at the defrosting power (180 W).
Put the dish on the ceramic baking tray and slide it on to level 1 in the microwave.
DishPortion
Meat
Minced beef
Pork chops
Poultry
Chicken pieces
Whole chicken
Fish
Fish fillets
Entire fish
Fruit
Berries3006 - 75 - 10Distribute the fruit on a large, flat,
Wrap thinner pieces in aluminium
foil. Turn the meat over halfway
through the defrosting time.
15 - 60Put chicken pieces skin down and
whole chickens with the breast
down on a ceramic plate. Wrap
thinner pieces such as the wings
and ends in aluminium foil. Turn
the food over halfway through the
defrosting time.
10 - 25Put frozen fish in the middle of a
ceramic plate. Put thinner pieces
under the thicker pieces. Wrap the
narrow ends of the fillets and the
tail of the whole fish in aluminium
foil. Turn the food over halfway
through the defrosting time.
round glass dish.
5 - 20Put bread rolls in a circle or place
the bread horizontally on kitchen
paper on the ceramic baking tray.
Turn the food over halfway through
the defrosting time.
Instructions
EN 21
Page 74
USING THE OVEN FUNCTIONS
Select from 4 oven functions. Consult the preparation guidelines to determine the
correct oven function.
Selecting oven function
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
1
to the desired oven function.
Hot air
Grill
Large grill
Grill + Hot air
EN 22
Page 75
USING THE OVEN FUNCTIONS
If you want to change the
23
temperature, press SELECT and turn
the FUNCTION SELECTOR KNOB to
the temperature you want.
Press START.
4
Note
1) During the preparation you can change the preparation time and the temperature.
2) If you use the oven setting, the operation of the heating elements is interrupted regularly to
regulate the temperature.
If you want to change the preparation
time, press PREPARATION TIME
and turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to the preparation time you
want.
EN 23
Page 76
USING THE OVEN FUNCTIONS
Hot air
In this setting the top and bottom heating elements and the fan are activated. The heat is
distributed evenly in the oven. This setting is suitable for large amounts of food which need
heat supply, such as large au gratins and pies.
The baking tray or the grill rack + ceramic
baking is usually placed on level 2.
* Temperature setting: 40 - 230 °C.
* Use oven crockery that is resistant to a temperature of 250 °C.
Cooking table
The temperatures and cooking times in this table are guidelines.
We recommend you preheat the oven if you use the intensive function.
DishLevelAccessoriesTemperature (°C) Time (min.)
Lasagne 2 kg
Vegetable gratin 2 kg
Potato gratin 2 kg
Roast beef / 2 kg medium
Whole duck / 2 kg
2 whole chickens /
each 1.2 kg
Please note
You do not have to turn the food over, but if you do this halfway through, you have a better result.
EN 24
2Grill rack + Ceramic
baking tray
2Grill rack + Ceramic
baking tray
2Grill rack + Ceramic
baking tray
2Grill rack + Ceramic
baking tray
2Grill rack + Ceramic
baking tray
2Grill rack + Ceramic
baking tray
1800:20 - 0:25
1700:40 - 0:50
1700:50 - 1:00
1601:30 - 1:40
1801:30 - 1:40
1801:30 - 1:40
Page 77
3
4
USING THE OVEN FUNCTIONS
Grill
This function is for grilling smaller quantities of flat dishes such as steaks, schnitzels, fish and
toast. Put the dishes in the middle on the rack. Only the top heating element is turned on.
For grilling, use the grill rack + ceramic baking
on level 4 and the baking tray on level 3.
* Temperature setting: 180 °C.
Grill Table
The temperatures and cooking times in this table are guidelines.
DishLevelAccessories Temperature (°C)Time (min.)
Melting Camembert
(2 - 4 each 75g)
Do not pre-heat the oven
Frozen baguette with filling
(mozzarella and tomato or
ham and cheese)
Fish fingers, frozen
(300 - 450g)
Do not pre-heat the oven
Fish burger, frozen
(300 - 450g)
Do not pre-heat the oven
Pizza, frozen (300 - 400g)
Do not pre-heat the oven
4Grill rack
+ ceramic
baking tray
4Grill rack
+ Ceramic
baking tray
4Grill rack
+ ceramic
baking tray
3Baking tray18023 - 27
4Grill rack
+ Ceramic
baking tray
2009 - 11
20014 - 16
20015 - 20
17015 - 18
EN 25
Page 78
USING THE OVEN FUNCTIONS
Large grill
The maxi grill is highly suited for grilling larger quantities of flat dishes such as steak, schnitzel
and fish. The maxi grill is also suitable for making toast. Both top heating elements and
the grill element are turned on when you select this oven function. It is recommended you
preheat the oven when you use the maxi grill.
For grilling, use the grill rack + ceramic baking
on level 4.
* Temperature setting: from 150 - 230 °C.
* Use oven crockery that can withstand temperatures of 230 °C.
Grill Table
The temperatures and cooking times in this table are guidelines.
DishLevelAccessoriesTemperature (°C) Time (min.)
Sausages (thick)
5 - 8 pieces
Sausages (thin)
8 - 10 pieces
Toast 5 - 10 pieces4Grill rack + Ceramic
Toasted sandwiches
4 - 6 pieces
Filled pancake
(350 - 450g)
Steak (400 - 800g)4Grill rack + Ceramic
EN 26
4Grill rack + Ceramic
baking tray
4Grill rack + Ceramic
baking tray
baking tray
4Grill rack + Ceramic
baking tray
4Baking tray20020 - 25
baking tray
1805 - 7
turn over
5 - 7
1804 - 5
turn over
4 - 5
2301 - 2
turn over
1 - 2
2004 - 8
2307 - 8
turn over
6 - 7
Page 79
USING THE OVEN FUNCTIONS
Grill + fan
The grill element and the fan in the back of the oven are turned on. The fan circulates the hot
air. It is best to preheat the oven before placing dishes in the oven.
Forgrilling, the grill rack + ceramic baking or
the baking tray are usually placed on level 4.
* Temperature setting: 150 - 230°C
* Make sure theglass dishes you use can withstand temperatures of 40 - 250°C.
Cookingguidelines
Use the temperatures and times in this table as aguideline forgrilling. Set agrilling
temperature of 170-220°C and preheat the oven for 5minutes.
Preheating is recommended.
If you open the door during cooking, the oven will stop. Close the door and press Start to
start the oven again.
EN 27
Page 80
SETTING A PREPARATION TIME
When you set a preparation time, you can have the oven switch off automatically once the
set time has expired.
Setting the preparation time
Select the function you want (and if
1
desired, set the temperature).
Turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to set the preparation time you
want and press PREPARATION TIME
to set the end time for the preparation.
Note
1) When the set time has expired you will hear a beep. ‘0:00’ flashes on the display and the
oven switches o automatically. The current time appears on the display.
2) You can set the programmed preparation time again as shown above.
3) If you want to cancel the programmed preparation time, press PREPARATION TIME and use
the FUNCTION SELECTOR KNOB to set the time to zero.
Press PREPARATION TIME.
2
Press START. The oven switches on
43
immediately.
EN 28
Page 81
SETTING AN END TIME
When you set an end time, you can have the oven switch off automatically at the set time.
Setting the end time
Select the function you want (and if
12
desired, set the temperature).
Turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to the end time (14:00) you
want.
Example The desired time is
14:00 o’clock.
Press START to start the preparation.
5
The preparation time '1:00' is shown.
The oven switches on immediately.
43
Press END TIME.
The current time flashes on the
DISPLAY.
Press END TIME again.
Example The current time is
13:00 o’clock.
The desired end time is
14:00 o’clock.
Note
1) The time display shows the remaining time. Once the set time has expired, you hear a beep.
‘0:00’ flashes on the display and the oven switches o automatically. The current time
appears on the display.
2) During the preparation you can change the preset preparation time and the temperature
for better results. Press PREPARATION TIME and change the time with the FUNCTION
SELECTOR KNOB.
3) You can set the end time again as shown above. If you want to cancel the programmed
preparation time, press END TIME and set the time to the current time.
EN 29
Page 82
POSTPONING A PREPARATION TIME
When you set a preparation time and an end time, you can have the oven switch on and off
automatically at the set times.
Example with the hot air setting: Current time: 12:00 o'clock / Preparation time: 2 hours
Select the function you want and if
1
desired, set the temperature.
Press END TIME.
3
The preparation time is added
to the current time and '14:00' is
displayed.
Turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to set the end time (18:00) you
want.
End time: You want the preparation to end at 18:00 o’clock
Press PREPARATION TIME and turn
2
the FUNCTION SELECTOR KNOB to
the desired preparation time (2 hours).
Press END TIME.
4
The display shows a figure which
indicates that the postpone
function has been activated.
The oven starts automatically
at the set time (16:00) and the
preparation time is shown.
Note
•
The preparation time and the end time can be changed before the set time.
•
Please note! Do not leave the dish too long in the oven; the food could spoil.
EN 30
Page 83
USING THE COMBI FUNCTIONS
Microwave + grill
This setting combines the radiant heat from the grill and the fast preparation through the
microwave.
The preparation time is shortened and the result is a browned, crispy layer.
This function is suitable for all kinds of prepared food which has to be warmed up and
browned (e.g. baked pasta) and dishes which require a short preparation time for a brown
crust. This setting can also be used for thick portions for which a brown, crunchy crust is tasty
(e.g. chicken drumsticks).
If you want to brown both sides of the food, turn it over halfway through the preparation.
Selecting the microwave + grill function
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
12
to the microwave + grill setting.
If you want to change the power,
34
press SELECT and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to the
level you want.
Press START to start the preparation.
5
Turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to set the preparation time you
want.
If you want to change the temperature,
press SELECT again and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to the
level you want.
EN 31
Page 84
USING THE COMBI FUNCTIONS
For thegrill + microwave setting, the ceramic
baking tray is usually placed with thegrill rack
on level 3 and 4.
* Microwave power: 100 - 600 W
* Temperature setting: 40 - 200°C
* Make sure theglass dishes you use can withstand temperatures of 40 - 250°C.
Cookingguidelines
Take the temperatures and times in this table as aguideline for cooking.
Preheating is not necessary.
DishLevelPower
Fried potatoes
400-500g
Grilled tomatoes
3 each
Vegetablegratin
450-600g
Grilled fish each
1 piece
Chicken pieces
400-500g
445020012 - 14-
41801707 - 9-
345018015 - 18-
430018006 - 0806 - 08
430018010 - 1310 - 13
(W)
Temperature
(°C)
Time 1st
(min.)
Time 2nd
(min.)
Accessories
Ceramic
baking tray
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
EN 32
Page 85
USING THE COMBI FUNCTIONS
Microwave + hot air
In this setting, the microwave function is combined with hot air. This reduces the preparation
time and dishes obtain a brown, crispy layer. This function is suitable for all types of meat
and poultry, but also for casseroles, au gratin casseroles, roast beef, biscuit dough and light
fruitcakes, tarts and crumble desserts.
Selecting the microwave + hot air function
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
12
to the microwave + hot air setting.
If you want to change the power,
34
press SELECT and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to the
level you want.
Press START to start the preparation.
5
Turn the FUNCTION SELECTOR
KNOB to set the preparation time you
want.
If you want to change the temperature,
press SELECT again and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to the
level you want.
EN 33
Page 86
USING THE COMBI FUNCTIONS
For the microwave + hot air setting, the ceramic
baking tray is usually placed with thegrill rack
on level 3.
* Microwave power: 100 - 600 W
* Temperature setting: 40 - 200°C
* Make sure theglass dishes you use can withstand temperatures of 40 - 250°C.
Cookingguidelines
Take the temperatures and times in this table as aguideline for cooking.
Preheating is not necessary.
DishLevelPower
Whole chicken,
1.2kg
Roast beef/
lamb (medium)
450-700g
Frozen lasagne/
pastagratin
450-500g
Potatogratin
500-600g
Fresh fruit flan310017040 - 45
330018025 - 2715 - 18
330018017 - 2017 - 20
345018018 - 22-
345019020 - 25-
(W)
Temperature
(°C)
Time 1st
(min.)
Time 2nd
(min.)
Accessories
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
EN 34
Page 87
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
The automatic menu settings oer you 25 pre-programmed settings (10 for automatic
preparation, 10 for the vegetable menu setting and 5 for automatic defrosting) for handy
preparation of your favourite dishes. The preparation time and power are set automatically.
Select one of the 25 settings, enter the weight and start the preparation.
Automatic preparation
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
1
to the AUTOMATIC PREPARATION
setting.
Press SELECT to change the weight.Turn the FUNCTION SELECTOR
34
Press START.
5
Note
•
Some automatic menus require no further action. Other menus require the dish to be turned
over. The oven gives a signal to indicate this.
•
The set oven temperature and the preparation time are displayed when the automatic menu
is active.
•
The temperatures and times cannot be changed during the preparation.
Turn the FUNCTION SELECTOR
2
KNOB to choose an automatic
preparation function.
•
Consult the tables for a description
of the 25 automatic menu settings.
KNOB to set the desired weight.
EN 35
Page 88
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
Guidelines for automatic preparation
The following table shows you 10 automatic programmes for warming up, cooking, roasting
and baking. The quantities, standing times and corresponding recommendations are given.
These automatic programmes contain special, useful preparation settings.
No.DishWeight
(kg)
Complete
A:01
meal
Frozen
A:02
pizza
Frozen
A:03
lasagne
A:04 Whole chicken
A:05 Chicken pieces
0.3 - 0.35
0.4 - 0.45
0.3-0.35
0.4-0.45
0.4-0.45
0.6-0.65
1.1-1.15
1.2-1.25
0.6-0.7
0.9-1.0
AccessoriesLevelInstructions
Put the food on a ceramic baking
tray and cover the food with cling
Ceramic baking
tray
Grill rack +
ceramic baking
tray
Grill rack +
ceramic baking
tray
Grill rack +
ceramic baking
tray
Grill rack +
ceramic baking
tray
film. This programme is suitable
for meals which consist of 3
1
dishes (e.g. meat with sauce,
vegetables and potatoes, rice
or pasta). Let the meal stand for
3minutes after cooking.
Put the frozen pizza on the grill
2
rack with the ceramic baking tray
and place it in the oven.
Put the frozen lasagne in a
suitableglass Pyrex dish or on
2
the grill rack with the ceramic
baking tray. Let it stand for 2 to
3minutes after warming up.
Mix olive oil or butter with pepper
and salt. Rub this thoroughly into
the chicken on the inside and
the outside. Put the chicken with
the breast downwards on the
2
grill rack with the ceramic baking
tray in the oven. Turn the chicken
over when the oven gives a
signal, and press START. Let the
meal stand for 3 minutes after
preparation.
Mix olive oil or butter with pepper
and salt. Rub this thoroughly
into the chicken pieces. Put
the chicken pieces with the
skin side down on the grill rack
4
with ceramic baking tray in the
oven. Turn the chicken pieces
over when the oven gives a
signal, and press START. Let the
meal stand for 3 minutes after
preparation.
EN 36
Page 89
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
No.DishWeight
AccessoriesLevelInstructions
(kg)
A:06 Roast lamb
Frozen
A:07
oven fries
Baked potato
A:08
halves
A:09 Apple pie1.2-1.4Baking tray2
A:10 Cake0.7-0.8Baking tray3
0.8-0.9
1.1-1.2
0.3-0.4
0.45-0.5
0.4-0.5
0.6-0.7
Grill + ceramic
baking tray
Baking tray3
Grill + ceramic
baking tray
Put the marinated lamb roast on
thegrill rack with ceramic baking
3
tray in the oven. Turn the lamb
roast over when the ovengives a
signal, and press START.
Distribute the frozen oven fries on
a metal baking tray.
Cut potatoes lengthwise and
sprinkle salt on the flat side. Put
them flat side up on the grill rack
4
with ceramic baking tray. Let the
meal stand for 3 minutes after
preparation.
Prepare the apple pie in a spring
form and put it on the baking tray.
The weight includes apples, etc.
Put the cake form (25 cm)
with cake mix lengthwise (with
respect to the door) on the
baking tray in the oven.
EN 37
Page 90
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
Vegetable menu setting
The vegetable menu settings oer you 10 pre-programmed settings for handy preparation
of your vegetables. The preparation time and power are set automatically. Select one of the
10settings, enter the weight and start the preparation. Put the vegetables in the steamer
basket on the ceramic baking tray on level 1 in the oven.
Selecting the vegetables menu setting function
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
1
to the VEGETABLES MENU setting.
If you want to change the weight,
3
press SELECT and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to the
weight you want.
If you do not select a weight, a weight
is set automatically after 5 seconds.
Turn the FUNCTION SELECTOR
2
KNOB to set the vegetable setting you
want.
Press START to start the preparation.
4
EN 38
Page 91
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
Vegetable menu setting table
Take this table as a guideline for the preparation. Preheating is not necessary.
No. DishPortion
(kg)
U:01Broccoli
florets
U:02Cauliflower
florets
0.2-0.3
0.3-0.4
0.2-0.3
0.3-0.4
U:03Sliced carrots0.2-0.3
0.4-0.5
U:04Potatoes in
skin
0.3-0.4
0.7-0.8
Accessories
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
LevelInstructions
1Rinse the broccoli, clean it and
put it in the steamer basket. Add
2 tablespoons (for 0.2-0.3kg)
or 3 to 4 tablespoons (for
0.3-0.4 kg) of water. Put the
steamer basket with lid in the
middle of the ceramic baking
tray. Stir well after preparation.
1Rinse the cauliflower, clean
it and put it in the steamer
basket. Add 2 tablespoons
(for 0.2-0.3 kg) or 3 to 4
tablespoons (for 0.3-0.4 kg) of
water. Put the steamer basket
with lid in the middle of the
ceramic baking tray. Stir well
after preparation.
1Rinse the carrots, clean them
and put them in the steamer
basket. Add 2 tablespoons
(for 0.2-0.3 kg) or 3 to 4
tablespoons (for 0.4-0.5 kg) of
water. Put the steamer basket
with lid in the middle of the
ceramic baking tray. Stir well
after preparation.
1Rinse the potatoes and clean
them. Rub the potatoes with
olive oil and prick the skin with
a fork. Put them in the steamer
basket on the ceramic baking
tray, and let the dish stand
another 3-5 minutes after
preparation.
EN 39
Page 92
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
U:05Peeled
potatoes
0.4-0.5
0.7-0.8
U:06Courgette0.2-0.3
0.3-0.4
U:07Sliced
aubergine
0.1-0.2
0.3-0.4
U:08Sliced onion0.2-0.3
0.4-0.5
U:09Mixed
vegetables
0.2-0.3
0.4-0.5
U:10White rice0.2-0.3
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
Ceramic
baking tray +
Steamer
basket
1Rinse the potatoes and clean
them. Cut them in half and
put them in the steamer
basket with the lid. Add
1-2tablespoons of water.
Stir well after preparation.
For large quantities, also stir
thoroughly halfway through
the preparation process.
Let the dish stand another
3-5minutes after preparation.
1Cut the courgette into slices.
Add 2 tablespoons of water
or a knob of butter. Put them
in the steamer basket with the
lid. Cook them with the lid on
in the steamer basket until
they are al dente.
1Cut the aubergine into
thin slices and sprinkle 1
tablespoon of lemon juice over
them. Put them in the steamer
basket with the lid. Stir well
after preparation.
1Cut the onions into rings
or half rings. Add only 1
tablespoon of cold water. Put
them in the steamer basket
with the lid. Stir well after
preparation.
1Rinse the mixed vegetables
and clean them. Put the
vegetables in the bowl with lid.
Add 1 tablespoon (for 0.2-0.3kg)
or 3 to 4 tablespoons (for
0.4-0.5 kg) of water. Put the
steamer basket with lid in the
middle of the ceramic baking
tray. Stir well after preparation.
1Use the steamer basket
with lid (take note! the water
volume of rice doubles during
preparation). Cook the rice
with the lid on the steamer
basket. After preparation, drain
o the excess water. Add salt,
herbs and butter, stir the rice
and let it stand for a moment.
EN 40
Page 93
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
Defrost setting
These programmes use only microwaves. Remove all packaging before defrosting. Put meat,
poultry and fish on the ceramic baking tray.
Selecting the defrost setting
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
1
to the DEFROST setting.
If you want to change the weight,
3
press SELECT and turn the
FUNCTION SELECTOR KNOB to
the weight you want.
If you do not select a weight, a weight
is set automatically after 5 seconds.
Turn the FUNCTION SELECTOR
2
KNOB to set the defrost setting you
want.
Press START to start the preparation.
4
EN 41
Page 94
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
Guidelines for the automatic defrost setting
The following table shows you the dierent programmes for automatic defrosting, quantities,
standing times and the corresponding recommendations.
No. Dish Weight
d:01 Meat0.2 - 1.5
d:02 Poultry0.2 - 1.5
d:03 Fish0.2 - 1.5
Bread/
d:04
cake
d:05 Fruit0.1 - 0.6
0.1 - 0.8
Accessories Level Standing
(kg)
Ceramic
baking tray
Ceramic
baking tray
Ceramic
baking tray
Ceramic
baking tray
Ceramic
baking tray
time
(min.)
120 - 60
120 - 60
120 - 60
110 - 30
15 - 15
Instructions
Wrap the edges with aluminium
foil. Turn the meat over when the
oven gives a signal.
This programme is suitable for
beef, lamb, pork, steaks, chops
and mince.
Wrap the ends of drumsticks and
wings with aluminium foil.
Turn the poultry over when the
oven gives a signal.
This programme is suitable for
whole chickens and chicken pieces.
Wrap the tail of a whole fish in
aluminium foil. Turn the fish over
when the oven gives a signal. This
programme is suitable for whole
fish and fish fillets.
Put the bread on a piece of
kitchen paper and turn it over
when the oven gives a signal. Put
the cake on the ceramic baking
tray and if possible, turn it over
when the oven gives a signal.
(The oven stops working
when you open the door.) This
programme is suitable for all kinds
of bread (sliced or whole loaves),
yeast pastry, biscuit, cheesecake
and pu pastry, but also for bread
rolls and baguettes. Place bread
rolls in a circle. It is not suitable
for crumbly pastry, fruit/cream pie
and cakes with a chocolate layer.
Divide the frozen fruit evenly on
the ceramic baking tray. This
programme is suitable for fruit
such as raspberries and mixed
berries.
Important! The defrost setting uses microwaves to warm up dishes. When you use this
setting, you must carefully follow the guidelines for cookware and other precautions for safe
use of the microwave.
EN 42
Page 95
USING THE STEAMER BASKET
The steamer basket is based on the principle of cooking with steam and has been designed
for fast, healthy cooking in your Pelgrim microwave.
This accessory is ideal for preparing rice, pasta, vegetables, etc. in record time, while
preserving their nutritional values.
The steamer basket has three components:
bowlbasketlid
All components are resistant to
temperatures of -10 °C to 130 °C.
Suitable for storing in a freezer. Can
be used separately or in combination.
Use
•
Do not use:
To prepare dishes with a high sugar or fat content.
On a grill setting or on a hob.
•
Before first use, wash the basket thoroughly in soapy water.
•
Consult the steaming table for preparation times.
Maintenance
•
The steamer basket can be cleaned in a dishwasher.
•
When washing by hand, use warm water with detergent. Do not use abrasives.
•
Some dishes (such as dishes with tomato) can discolour the plastic.
Defrosting
•
Put frozen dishes in the steamer basket without using the lid. The moisture remains at the
bottom of the bowl and does not aect the dish.
EN 43
Page 96
USING THE STEAMER BASKET
Steaming table
The following table has guidelines for preparing various dishes using the steamer basket. The
quantities, power, preparation time and corresponding recommendations are given.
Dish Weight
(g)
Artichokes
Fresh
vegetables
Frozen
vegetables
Rice25080015-18Bowl with lid
Potatoes in
skin
Stew
(cooled)
300
(1-2
pieces)
3008004-5Steam basket
3006008-9Steam basket
5008007-8Bowl with lid
4006005.5-6.5Bowl with lid
Power
(W)
8005-6Steam basket
Cooking
time
Accessories Recommendation
(min.)
Rinse the artichokes and clean
them. Put the basket in the
bowl and put the artichokes in
the basket. Add 1 tablespoon
of lemon juice. Put the lid on.
Let it stand for 1-2 minutes
after preparation.
Clean the vegetables, cut
them into equal pieces.
Weigh the vegetables (for
example broccoli, cauliflower,
carrots or capsicum). Put the
basket in the bowl and put
the vegetables in the basket.
Add 2 tablespoons of water.
Put the lid on. Stir well after
preparation and let stand for
1-2 minutes.
Put the basket in the bowl
and put the vegetables in the
basket. Add 1 tablespoon of
water. Put the lid on. Let it
stand for 1-2 minutes after
preparation.
Put the rice in the bowl. Add
500 ml of cold water. Put the
lid on. After preparation, let
white rice stand for 5 minutes
and unpolished rice stand for
10minutes.
Rinse the potatoes, weigh
them and put them in the bowl.
Add 3 tablespoons of water.
Put the lid on. Let stand for
2-3minutes after preparation.
Put the stew in the bowl.
Put the lid on. Stir well after
preparation and let stand for
1-2 minutes.
EN 44
Page 97
USING THE STEAMER BASKET
Dish Weight
(g)
Soup
(cooled)
Soup
(frozen)
Frozen yeast/
Bun with
jam filling
Stewed fruit2508003-4Bowl with lid
4008003-4Bowl with lid
4008008-10Bowl with lid
4004008-10Bowl with lid
Power
(W)
Cooking
time
(min.)
Accessories Recommendation
Put the soup in the bowl.
Put the lid on. Stir well after
preparation and let stand for
1-2 minutes.
Put the frozen soup in the bowl.
Put the lid on. Stir well after
preparation and let stand for
2-3 minutes.
Moisten the top of the bun. Put
1-2 frozen buns next to each
other in the bowl. Put the lid
on. Let stand for 2-3 minutes
after preparation.
After peeling, weigh the fresh
fruit (for example apples,
pears, apricots, mangos or
pineapple). Clean the fruit, cut
it into equal pieces or cubes.
Put the fruit stew in the bowl.
Add 1-2 tablespoons of water
and 1-2 tablespoons of sugar.
Put the lid on. Let stand for
2-3minutes after preparation.
+
bowl with lidSteam basket
Please note!
•
The lid can become very hot during use!
•
Use oven mitts when handling the steamer basket after preparation of the dish.
EN 45
Page 98
USING THE AQUA CLEAN SETTING
With the Aqua Clean setting you can clean your oven quickly (15 minutes).
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
1
to the Aqua Clean setting.
Pour approximately 100 ml water in
the bottom of the empty oven.
Press START. The oven starts
2
automatically.
After 15 minutes the oven stops
automatically. Wipe out the oven
with a dry cloth.
Important
•
Use this function only when the oven has cooled down fully to room temperature.
•
Do NOT use distilled water.
•
Do NOT use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean the microwave oven.
EN 46
Page 99
DEACTIVATING THE BEEPING NOISE
Turn the SETTING SELECTOR KNOB
12
to the ‘OFF’ setting.
If you want to activate the beeping
3
noise again, press PREPARATION
TIME and END TIME simultaneously
and keep them pressed for 1 second
again.
If you want to deactivate the beeping
noise, press PREPARATION TIME and
END TIME simultaneously and keep
them pressed for 1 second.
EN 47
Page 100
THE CHILD-PROOF LOCK
With the child-proof lock of the oven you can lock the control panel to prevent
unintended use of the oven.
Locking the oven
Press +30 sec (quick start) and
12
PREPARATION TIME simultaneously
and keep them pressed for 1 second.
Unlocking the oven
Press +30 sec (quick start) and
12
PREPARATION TIME simultaneously
and keep them pressed for 1 second.
The display shows a lock symbol,
which means that all functions are
locked.
The lock symbol disappears from the
display, which means that all functions
are unlocked.
EN 48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.