Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
Page 3
VOORWOORD
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Deze handleiding behandelt verschillende modellen koelkasten.
Hierdoor kan het voorkomen dat bepaalde opties of accessoires voor
uw toestel niet van toepassing zijn.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
NL 3
Page 4
INHOUD
Inleiding
Veiligheid
Beschrijving
Gebruik
Onderhoud
Inleiding 5
Let op! 6
Energie en milieutips 7
De keuze van de ruimte 8
Uw nieuwe koelkast is bestemd voor huishoudelijke doeleinden.
Het toestel is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In
de vriezer (indien van toepassing) kunt u ook verse levensmiddelen
invriezen.
De bewaartijden zijn sterk afhankelijk van de kwaliteit van de
levensmiddelen.
Dit toestel bevat geen CFK’s. Het koelcircuit bevat R600a (Isobutaan).
Isobutaan is een natuurlijk gas dat geen invloed heeft op het milieu,
maar wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk dat u de leidingen
van het koelcircuit controleert op beschadigingen.
NL 5
Page 6
VEILIGHEID
Let op!
De huisinstallatie waarop u het toestel aansluit moet voldoen aan
de nationale en lokale voorschriften.
• Sluit het toestel aan op een volgens de geldende voorschriften
geïnstalleerde wandcontactdoos.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
spanning in uw woning.
• Houd ventilatie-openingen in het apparaat open en zorg er voor
dat bij het inbouwen de benodigde ventilatie-openingen in het
inbouwmeubel niet worden afgedicht.
• Verbuig nooit koelleidingen.
• Om beschadigingen aan het koelsysteem te voorkomen mag u het
toestel nooit reinigen met scherpe voorwerpen. Bij beschadigingen
aan het koelsysteem, waarbij koelvloeistof vrijkomt, moet u de
ruimte ventileren. Waarschuw dan onmiddellijk de Servicedienst!
• Gebruik de plint, laden en schappen nooit als opstapje.
• Laat kinderen nooit met het toestel spelen. Zorg dat kinderen zich
niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat bevinden.
• Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden
uitgevoerd.
• Als u een beschadigde koelkast hebt ontvangen direct contact
opnemen met uw leverancier.
• Gebruik geen verlengsnoer voor het aansluiten van het toestel.
• Trek de stekker tijdens reparatiewerkzaamheden en tijdens het
schoonmaken uit het stopcontact.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Pak altijd
de stekker zelf vast en trek deze recht uit het stopcontact.
• Bewaar geen explosieve en licht ontvlambare stoffen in de vriezer.
Alcohol en vloeistoffen met een hoog alcoholpercentage moet u
afgesloten en staand bewaren.
• Gebruik het koelgedeelte uitsluitend voor het bewaren van verse
levensmiddelen en het vriesgedeelte (indien van toepassing)
uitsluitend voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen
van verse levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
• Bewaar geen dranken in glas in het vriesgedeelte (indien van
toepassing) want deze kunnen barsten.
NL 6
Page 7
VEILIGHEID
Energie en milieutips
• Raak wanneer het apparaat in werking is de koelplaten niet aan,
vooral niet met vochtige of natte handen omdat dan de huid er aan
kan blijven plakken.
• Maak het toestel op het moment dat het wordt afgedankt
onbruikbaar door de voedingskabel af te knippen. Verwijder de
deuren en schappen om te voorkomen dat kinderen zichzelf kunnen
opsluiten en in levensgevaar komen.
• Als de stekker of het netsnoer beschadigd is moet het vervangen
worden door de fabrikant of een geautoriseerde dealer.
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of zonder ervaring of kennis van het apparaat,
behalve als zij tijdens het gebruik instructies ontvangen van of
begeleid worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen!
• Open de deur van de koelkast niet vaker dan nodig. Dat geldt in het
bijzonder bij warm en vochtig weer. Open de deur van de koelkast
(vooral het vriesgedeelte) zo kort mogelijk.
• Controleer af en toe de be- en ontluchting van het toestel
(vrije circulatie van lucht achter het toestel). Dek ventilatieopeningen
niet af!
• Draai de thermostaatknop op een hogere of een lagere stand
wanneer het gebruik van het apparaat en de omstandigheden dit
vereisen.
• Alvorens warme levensmiddelen in de koelkast te leggen, moeten
deze tot kamertemperatuur worden afgekoeld.
• Rijp of ijslagen in het vriesvak doen het stroomgebruik toenemen.
Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3-5 mm dik zijn.
• Een verkeerd of niet afdichtend deurrubber kan het stroomverbruik
verhogen, daarom moet het tijdig en vakkundig worden vervangen.
• De condensor aan de achterkant van de kast moet altijd schoon en
vrij van stof of ongerechtigheden worden gehouden.
• Elke instructie uit de hoofdstukken installatie en energiebesparing
die niet wordt nageleefd, kan leiden tot een hoger stroomverbruik.
NL 7
Page 8
OPSTELLEN
De keuze van de ruimte
• Plaats het apparaat in een droge en regelmatig geventileerde
• De koelkast moet tenminste 3 cm van het elektrisch of gasfornuis
• De afstand tot de muur, respectievelijk de vrije ruimte achter de
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN (subnormaal) + 10°C tot + 32°C
N (normaal) + 16°C tot + 32°C
ST (subtropisch) + 16°C tot + 38°C
T (tropisch) + 16°C tot + 43°C
ruimte. De toegestane temperatuur van de omgeving voor de
juiste werking van het apparaat is afhankelijk van de uitvoering
(klasse) van het apparaat, die op het typeplaatje van het apparaat
vermeld is. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen,
bijvoorbeeld een gasfornuis, verwarming, boiler enz. en stel het niet
bloot aan directe zonnestraling.
respectievelijk 30 cm van de verwarming of kachel worden
geïnstalleerd. Bij kleinere afstanden moet er een isolatieplaat
worden gebruikt.
kast, dient ongeveer 200 cm² te bedragen. Een keukenkastje boven
de koelkast moet aan de achterzijde een ruimte van tenminste 5 cm
hebben. Daardoor wordt een voldoende koeling van de condensor
gewaarborgd.
NL 8
Page 9
BESCHRIJVING
Toestelbeschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Koelkast legbord
3. Afdekking groente la (veiligheidsglas)
4. Groentelade
5. Flessenhouder
6. Middeldst deurvak
7. Botervak
8. Klep van botervak
9. Eierrekje
10. Koelkast lamp en afdekking
11. Vriezer klep
12. Vriezer middelste lade
13. Vriezer onderste lade
14. Linker en rechter voetje
NL 9
Page 10
GEBRUIK
Bediening
Instellen van de thermostaat
NL 10
AB
A. Thermostaat knop
B. Alarm
C. Aan / uit
D. Supervries controlelampje
E. Supervriesknop
De thermostaten van de vriezer en koelkast reguleren automatisch de
binnentemperatuur voor de respectievelijke compartimenten. Door de
knop van positie 1 naar 5 te draaien, kunt u de temperaturen nog meer
verlagen. De “0”-positie geeft aan dat de thermostaat is uitgeschakeld
en er niet wordt gekoeld.
Instelling thermostaat:
0: Het apparaat is uitgeschakeld.
1-2: Als u voor korte tijd levensmiddelen in het vriesvak wilt bewaren,
kunt u de knop tussen de minimum- en mediumpositie instellen.
3-4: | Als u voor langere tijd levensmiddelen in het vriesvak wilt
bewaren, kunt u de knop op de mediumpositie instellen.
5: Voor het invriezen van verse levensmiddelen. Het apparaat zal de
temperatuur nog verder verlagen.
Invriezen met Supervries (Supervriesknop E)
Druk op de S-knop (E) 8 uur voor het invriezen van levensmiddelen
en de vriezer zal continu maximaal koelen (u ziet dat het lampje (D)
van de S-knop in oranje oplicht als u de Supervriesknop indrukt).
De vriestemperatuur daalt en het apparaat schakelt naar de laagste
temperatuur. Leg hierna de verse levensmiddelen snel in de vriezer, bij
voorkeur in de middelste laden. U kunt u de lades ook uitnemen en de
levensmiddelen direct op de koelplateaus leggen. Laat reeds ingevroren
verpakkingen niet in aanraking komen met de verse levensmiddelen.
Zodra de levensmiddelen bevroren zijn, dient u de Supervriesknop uit te
schakelen (na maximaal 24 uur).
C
D
E
Page 11
GEBRUIK
Prestaties bij lage omgevingstemperatuur
• Indien de omgevingstemperatuur minder dan 18 °C bedraagt, kan
deze schakelaar worden gebruikt om goede prestaties bij een lage
omgevingstemperatuur te verkrijgen. Indien de omgevingstemperatuur
meer dan 18 °C bedraagt, moet de functie Supervriezen op de UITpositie worden gezet wanneer men deze niet wenst te gebruiken.
Let op!
• Schakel de supervriesstand niet onnodig in. Dit bespaart energie.
• Indien het rode lampje continu brandt gedurende meer dan 48 uur,
schakel de schakelaar uit en bel naar de serviceorganisatie.
Lampje Supervriezen
• Licht op in oranje als de S-knop is ingeschakeld.
Aan/uit lampje
• Licht automatisch op in groen als het apparaat wordt aangesloten op
het stroomnet.
Alarmlampje
• Licht op in rood als de temperatuur in de vriezer boven een kritieke
temperatuur komt. Schakel de supervriesstand in met de S-knop.
Draai de thermostaat op stand 5. Schakel de supervriesstand na
24 uur uit en zet de thermostaat terug naar een stand tussen 2 en 4.
Zodra het apparaat is aangesloten op het stroomnet, dient u te controleren
of het groene lampje oplicht. Draai daarna de thermostaat naar een positie
tussen 2 en 4.
NL 11
Page 12
GEBRUIK
Let op! voor de optimale interne temperatuur dient de thermostaat op
een positie tussen 2 en 4 worden gezet.
• Als u het apparaat de eerste keer inschakelt, dient u het apparaat
eerst 24 uur continu te laten koelen voordat u het laat afkoelen naar
de gewenste temperatuur.
• Tijdens deze 24 uur dient u de deur niet te vaak te openen en veel
levensmiddelen in het apparaat te plaatsen.
• Als het apparaat is uitgeschakeld of niet meer is aangesloten op
het stroomnet, dient u minimaal 5 minuten te wachten voordat u
het apparaat weer aansluit; hiermee voorkomt u schade aan de
compressor.
NL 12
Page 13
GEBRUIK
g
Levensmiddelen bewaren
Koelgedeelte
Het koelgedeelte wordt gebruikt om verse levensmiddelen enige dagen
te bewaren.
• Leg geen levensmiddelen direct tegen de achterwand van het
koelgedeelte. Laat enige ruimte tussen de diverse levensmiddelen
om zo luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Plaats geen te warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in
de koelkast.
• Dek levensmiddelen altijd (luchtdicht) af.
• Dek flessen en kannen altijd af. Dit voorkomt overmatig vocht en
ijsvorming in de koelruimte.
• Het is aan te bevelen vlees(waren) verpakt te bewaren op de
glasplaat boven de groentelade, waar het het koudst is.
• Groente en fruit kunt u onverpakt bewaren in de groentelade.
• Om te voorkomen dat koude lucht ontsnapt, de deur niet vaker- en
niet langer dan strikt noodzakelijk openen.
Legende: + de aanbevolen bewaartijd
= de mogelijke bewaartijd
NL 13
Page 14
GEBRUIK
Vriesgedeelte
Het vriesvak wordt gebruikt om verse levensmiddelen in te vriezen
en om bevroren levensmiddelen te bewaren. Controleer de maximale
bewaartijd die op de verpakking staat. Het vriesvak kan tevens gebruikt
worden voor het maken van ijsblokjes.
• Verpak in te vriezen levensmiddelen lekvrij en luchtdicht. Ideaal zijn
speciale invrieszakken.
• Let op! Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met
reeds bevroren levensmiddelen.
• Noteer altijd de inhoud en de invriesdatum op het pakket en
overschrijd de bewaartijd niet.
• In het geval van een stroomstoring of een defect zal het
vriesgedeelte voldoende koud blijven om levensmiddelen enige tijd
te bewaren. Vermijd dan echter zo veel mogelijk het openen van de
deur van het vriesvak om temperatuurstijging te voorkomen.
• Plaats diepvries levensmiddelen zo snel mogelijk na aankoop in het
vriesvak. Als levensmiddelen ontdooid zijn mogen ze niet opnieuw
ingevroren worden.
• Zet nooit warme levensmiddelen in het vriesvak.
• Controleer de verpakking van levensmiddelen op beschadigingen
voordat u deze invriest.
NL 14
Een koel-vries apparaat kan diverse temperatuur zones bevatten. Deze zijn
herkenbaar aan onderstaande symbolen:
Geschikt voor het invriezen van verse en bewaren van bevroren
levensmiddelen. Temperatuur -18°C.
Geschikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen.
Temperatuur -18°C.
Geschikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen.
Temperatuur -12°C.
Geschikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen.
Temperatuur -6°C.
De bewaartermijn en bewaartemperatuur staan op de verpakking van
het levensmiddel.
Page 15
GEBRUIK
Plaatsen levensmiddelen
A
B
C
F
G
D
E
• Legplateau positie A
Te gebruiken voor allerlei soorten levensmiddelen (gekookte
gerechten) en dranken.
• Legplateau positie B
Te gebruiken voor o.a. vis en vlees.
• Groentebakken C
Te gebruiken voor groente en fruit.
• Zuivelvak D
Te gebruiken voor kleine zuivelproducten, zoals boter, margarine,
yoghurt, kaas of slagroom.
• Deurvak E
Te gebruiken voor o.a. flessen, melkpakken etc.
• Vriesgedeelte F
Te gebruiken voor diepvriesproducten.
• Invriesgedeelte G
Voor het invriezen van verse levensmiddelen
Let op; het bewaren van groente met een hoog watergehalte
kan condensvorming veroorzaken op de glazen schappen van de
groenten- en fruitlade: dit beïnvloedt het correct functioneren van het
apparaat niet.
NL 15
Page 16
GEBRUIK
Houder ijsblokjes
U kunt met de ijsblokjeshouder ijsblokjes maken:
• Vul de ijsblokjeshouder 2/3 met water.
• Plaats de ijsblokjeshouder in het vriesvak.
• Haal de ijsblokjeshouder, nadat het water bevroren is, uit het
vriesvak. Buig de ijsblokjeshouder iets om de ijsklontjes uit de
houder te laten vallen.
NL 16
Page 17
ONDERHOUD
Reinigen
Ontdooien
Maak het toestel spanningloos voordat met reinigen wordt gestart.
• Reinig het koelgedeelte met een normaal, niet agressief
schoonmaakmiddel en handwarm water.
• Maak accessoires separaat schoon met een schoonmaakmiddel en
water. Plaats deze delen niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen. Neem na het
reinigen de delen af met schoon water en droog ze zorgvuldig.
Koelruimte
De koelruimte ontdooit van tijd tot tijd geheel automatisch.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de
binnenkant van het koelgedeelte duidt erop dat het apparaat bezig is
automatisch te ontdooien. Het dooiwater loopt via het afvoergootje
naar een opvangbakje waar het verdampt.
Zorg ervoor dat de dooiwaterafvoer vrij blijft. Met bijvoorbeeld een
satéprikker kunt u een verstopte afvoer weer vrij maken.
NL 17
Page 18
ONDERHOUD
Ontdooien
Vriesruimte
Na enige tijd zal er enige ijsvorming ontstaan in het vriesvak. Dit ijs
moet periodiek worden verwijderd. Gebruik hier bijvoorbeeld een
plastic schraper voor. Om de vriezer optimaal te laten werken is het
noodzakelijk het vriesvak geheel te ontdooien als er sprake is van een
ijsaanslag van 3-5 mm.
• Zet de dag voordat u gaat ontdooien de thermostaat zo hoog
mogelijk om zo de levensmiddelen in het vriesvak zo diep mogelijk
te bevriezen.
• Voor het ontdooien moeten de levensmiddelen uit het vriesvak in
diverse lagen dekens of kranten worden gewikkeld en op een koele
plaats worden bewaard. De niet te voorkomen temperatuurstijging
van de bevroren levensmiddelen zal de bewaartijd doen verkorten.
Denk er aan deze levensmiddelen binnen niet al te lange tijd te
consumeren.
• Zet de thermostaatkop op “0” en schakel het apparaat uit.
• Laat de deur open staan om zo het ontdooi proces te versnellen.
• Dit apparaat is uitgerust met een speciaal afvoersysteem.
NL 18
B
"
A
"
1. Neem de onderste lade (A) uit de vriezer en plaats deze op de vloer
voor de koelkast.
2. Pak het afvoerpijpje (B) dat op de achterwand van de vriezer
gemonteerd zit, en steek deze in de groef aan de onderzijde van de
vriezer. Het dooiwater uit de vriezer zal nu via het afvoerpijpje (B) in
de onderste lade (A) stromen.
3. Het restant dooiwater op de bodem van de vriezer kunt u opnemen
met een spons.
Page 19
ONDERHOUD
Verlichting
• Maak het vriesvak schoon met een normaal, niet agressief
schoonmaakmiddel en handwarm water. Gebruik geen agressieveof schurende middelen.
• Droog het interieur van het vriesvak, Schakel het apparaat in en
zet de thermostaatknop zo hoog mogelijk. Na 24 uur kunt u de
thermostaat terug op de normale stand zetten.
U kunt het ontdooien versnellen door een schaal met heet water in het
vriesvak te plaatsen.
Waarschuwing
Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een
föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan tot onveilige situaties
leiden en onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken.
Lamp vervangen
In geval van storingen kunt u zelf het lampje van de binnenverlichting
vervangen.
B
A
1. Verbreek eerst de aansluiting met het elektriciteitsnet.
2. Druk op de haakjes aan de zijkant van de afdekking van de lamp en
verwijder de afdekking (A).
3. Vervang de oude gloeilamp (B) door een nieuwe lamp van niet meer
dan 15 W.
4. Plaats de afdekking van de lamp terug, wacht 5 minuten en steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
NL 19
Page 20
STORINGEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op
de website ‘www.pelgrim.nl’.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
De koelkast geeft bij het
eerste gebruik een lichte
geur af.
Het toestel doet niets; lampje
brandt niet.
Nieuw toestel.Dit is normaal en verdwijnt
wanneer het toestel gaat
koelen.
Stekker niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Thermostaat staat op de ‘0’
stand.
Temperatuur in de koelkast te
hoog of te laag.
Water loopt uit de koelkast.Dooiwater afvoer verstopt.Maak de dooiwater afvoer vrij
Toestel maakt lawaai.Onjuiste opstelling
Verlichting brandt niet.Lamp defect.Vervang de lamp (zie
Thermostaat foutief ingesteld. Stel de thermostaat goed in.
levensmiddelen in de koelkast
(of vriesvak).
Er ligt een voorwerp tegen het
toestel.
Opmerking:
Het is normaal dat het koelcircuit borrelende of expansiegeluiden
maakt.
Stel de thermostaat in op de
juiste stand.
(zie ‘Ontdooien’).
Plaats levensmiddelen op de
juiste wijze in de koelkast of
vriesvak.
Verwijder het voorwerp.
‘Verlichting’).
NL 20
Page 21
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 21
Page 22
NL 22
Page 23
AVANT-PROPOS
La lecture intégrale de ce mode d'emploi vous permettra de connaître
rapidement et parfaitement l'ensemble des possibilités offertes par cet
appareil. Vous y trouverez des informations sur votre sécurité et sur
l'entretien de l'appareil.
Ce manuel traite de différents modèles de réfrigérateurs. Dès lors,
certaines options ou certains accessoires mentionné(e)s peuvent ne
pas s'appliquer à votre appareil.
Conservez le mode d'emploi et la notice d'installation.
Ces documents pourraient s'avérer particulièrement utiles à un éventuel
futur utilisateur.
FR 3
Page 24
INDEX
Introduction
Sécurité
Mise en place
Description
Utilisation
Entretien
Introduction 5
Attention ! 6
Conseils en matière d'énergie et d'environnement 7
Le choix de la pièce 8
Description de l'appareil 9
Commandes 10
Conservation des aliments 13
Rangement des aliments 15
Bac à glaçons (le cas échéant) 16
Nettoyage 17
Dégivrage 17
Éclairage 19
FR 4
Pannes
Tableau des pannes 20
Annexe
Élimination 21
Page 25
INTRODUCTION
Votre nouveau réfrigérateur est destiné à un usage domestique.
Cet appareil convient à la conservation de denrées alimentaires. Vous
avez également la possibilité de congeler des aliments frais dans le
congélateur (le cas échéant).
Les durées de conservation dépendent fortement de la qualité des
aliments.
Cet appareil ne contient aucun CFC. Le circuit de réfrigération contient
du R600a (Isobutane). L'isobutane est un gaz naturel qui n'a aucun
impact sur l'environnement, mais qui est néanmoins inflammable. Pour
cette raison, il est indispensable de vous assurer que les tuyaux de
réfrigération sont en parfait état.
FR 5
Page 26
SÉCURITÉ
Attention !
L'installation domestique à laquelle l'appareil est raccordé doit
être conforme aux règles nationales et locales en la matière.
• Raccordez l'appareil à une prise murale installée selon les règles en
vigueur.
• Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique
correspond à la tension de votre habitation.
• Maintenez dégagées les ouvertures de ventilation dans l'appareil
et, en cas d'encastrement, veillez à ce que les indispensables
ouvertures de ventilation du meuble d'encastrement ne soient pas
obturées.
• Ne pliez jamais les tuyaux de réfrigération.
• Pour prévenir tout endommagement du système de réfrigération,
l'appareil ne doit jamais être nettoyé au moyen d'objets pointus. En
cas de libération du fluide réfrigérant causée par l'endommagement
du système de réfrigération, la pièce dans laquelle l'appareil est
installé devra être aérée. Prévenez ensuite immédiatement le
service après-vente !
• N'utilisez jamais la plinthe, les bacs et les clayettes comme
marchepied.
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil. Veillez à ce que
les enfants ne se retrouvent pas sans surveillance à proximité de
l'appareil.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un dépanneur
agréé.
• Si vous avez reçu un réfrigérateur endommagé, prenez directement
contact avec votre fournisseur.
• N'utilisez aucune rallonge pour le raccordement de l'appareil.
• Débranchez la prise lors de travaux de réparations et du nettoyage.
• Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le cordon. Saisissez
toujours directement la prise pour la débrancher du secteur.
• Ne conservez aucune matière explosive ou inflammable dans le
congélateur. L'alcool et les liquides à haute teneur en alcool doivent
être conservés dans des récipients fermés et en position verticale.
• Utilisez exclusivement la partie réfrigérateur pour la conservation
d'aliments frais et la partie congélateur (le cas échéant) pour la
conservation de produits surgelés, la congélation d'aliments frais et
la fabrication de glaçons.
FR 6
Page 27
SÉCURITÉ
• Ne conservez jamais dans la partie congélateur (le cas échéant) un
récipient en verre contenant une boisson ; ce récipient risquerait
d’éclater.
• Ne touchez pas les plaques réfrigérantes lorsque l'appareil est en
fonctionnement, tout particulièrement si vos mains sont humides ou
mouillées ; la peau risquerait d'y rester collée.
• Au moment de la mise au rebut de l'appareil, assurez-vous de le
rendre inutilisable en coupant le câble d'alimentation. Retirez les
portes et les clayettes afin d'éviter que des enfants ne puissent s'y
enfermer et s'exposer à un danger de mort.
• Toute prise ou tout cordon d'alimentation endommagé(e) doit être
remplacé(e) par le fabricant ou un revendeur agréé.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou
de connaissance de l'appareil, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'un
accompagnement ou d'instructions au cours de son utilisation.
• Tenez l'emballage hors de portée des enfants !
Conseils en matière d'énergie et d'environnement
• N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Cela est tout particulièrement valable par temps chaud et
humide. Limitez au maximum le temps d'ouverture de la porte du
réfrigérateur (a fortiori du congélateur).
• Vérifiez de temps à autre l'aération/la désaération de l'appareil
(la libre circulation de l'air derrière l'appareil). Ne recouvrez pas les
ouvertures de ventilation !
• Placez le bouton du thermostat sur une position supérieure ou inférieure lorsque l'utilisation de l'appareil et les circonstances l'exigent.
• Laissez refroidir à température ambiante les aliments chauds, avant
de les placer dans le réfrigérateur.
• Les couches de glace ou de givre dans le congélateur entraînent
une augmentation de la consommation électrique. Pour cette
raison, procédez régulièrement à leur élimination dès que leur
épaisseur est comprise entre 3 et 5 mm.
FR 7
Page 28
MISE EN PLACE
Le choix de la pièce
• Un joint de porte mal adapté ou non étanche pouvant entraîner une
hausse de la consommation électrique, il conviendra de procéder
à son remplacement en temps opportun et en faisant appel à un
professionnel.
• Le condenseur à l’arrière du réfrigérateur doit toujours être
maintenu propre et exempt de poussière ou d’impuretés.
• Le non-respect de l’une quelconque des consignes exposées dans
les chapitres relatifs à l’installation et aux économies d’énergies, est
susceptible de conduire à une augmentation de la consommation
d’électricité.
• Placez l'appareil dans une pièce sèche et régulièrement
aérée. La température ambiante admissible nécessaire au bon
fonctionnement de l'appareil dépend de sa version (de sa classe)
dont il est fait état sur la plaque signalétique de l'appareil. Ne
placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, telles
qu'une cuisinière à gaz, un chauffage, un cumulus, etc. et protégezle contre une exposition directe aux rayons du soleil.
• Le réfrigérateur doit être installé à au moins 3 cm d'une cuisinière
électrique ou à gaz, ou plus précisément 30 cm d'un chauffage ou
d'un radiateur. En cas de distances inférieures, un panneau isolant
devra être utilisé.
• La distance jusqu'au mur, ou plus précisément l'espace libre
derrière le réfrigérateur, doit être d'environ 200 cm². Un placard de
cuisine au-dessus du réfrigérateur doit offrir un espace d'au moins
5 cm au niveau de sa partie postérieure. C'est à cette condition que
le condenseur sera suffisamment refroidi.
FR 8
Classe climatique Température ambiante
SN (subnormale) de + 10 °C à + 32 °C
N (normale) de + 16 °C à + 32 °C
ST (subtropicale) de + 16 °C à + 38 °C
T (tropicale) de + 16 °C à + 43 °C
Page 29
DESCRIPTION
Description de l'appareil
1. Tableau d’affichage
2. Etageres du refrigerateur
3. Etagere du bac a legumes
4. Bac a legumes
5. Etagere a bouteilles
6. Etagere centrale
7. Compartiment a beurre
8. Capot du compartiment a beurre
9. Etagere a oeufs
10. Lampe (avec couvercle) du refrigirateur
11. Capotdu compartiment de congelation
12. Tiroir, compartiment congelation
13. Tiroir inferieur, compartiment congelation
14. Pieds articules
FR 9
Page 30
UTILISATION
Commandes
Réglage du thermostat
D
AB
A. Bouton de thermostat
B. Alarme
C. Alimentation
D. Supercongélation
E. Bouton de Supercongélation
Les thermostats de congélateur et de réfrigérateur régulent
automatiquement la température des compartiments. En tournant
le bouton de la position 1 à 5, on peut obtenir des températures
plus froides. La position « 0 » indique que le thermostat est fermé et
qu’aucune réfrigération n’est disponible.
Réglage du thermostat du congélateur
0 : L’appareil est arrêté.
1 - 2 : Pour une conservation à court terme d’aliments dans le
compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton entre la
position minimum et moyenne.
3 - 4 : Pour une conservation à long terme d’aliments dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton à la
position moyenne.
5 : Pour congeler des aliments frais, l’appareil devra fonctionner à
des températures plus froides.
C
E
FR 10
Congélation avec le bouton de supercongélation (bouton E):
Activez la Congélation rapide (Super Congélation)SF (E) 8 heures
avant de congeler des aliments frais, le congélateur se mettra en
marche en continu en fonctionnement maximum (vérifiez que le voyant
SF (D) s’allume à l’orange lorsque vous appuyez sur le bouton SF).
La température de congélation diminuera et l’appareil passera à la
température la plus basse. Placez rapidement les aliments à congeler
dans le congélateur, de préférence dans le tiroir du milieu. Dès que les
aliments sont congelés, vous devez couper le bouton de congélation
rapide (après maximum 24 heures). Vous pouvez aussi retirer les tiroirs
et stocker les surgelés directement sur les clayettes réfrigérantes.
Page 31
UTILISATION
Température ambiante basse
• Si la température ambiante est inférieure à 18°C, cet interrupteur peut
être utilisé pour faire fonctionner l’appareil à une bonne température
basse. Lorsque la température ambiante est supérieure à 18°C, si vous
ne voulez pas utiliser la fonction super congélation, l’interrupteur doit
être éteint.
Attention!
• Pour l’économie d’énergie, ne réglez pas à la position
« Supercongélation » si cela n’est pas nécessaire.
• Si l’éclairage s’allume en continu pendant plus de 48 heures, veuillez
fermer l’interrupteur et appeler le service après-vente.
Voyant de supercongélation
• S’allume en orange lorsque le bouton S est actionné.
Voyant d’alimentation
• Il s’allume en vert automatiquement lorsque l’appareil est connecté à
l’alimentation.
Voyant d’alarme
• S’allume en rouge lorsque la température augmente à un point critique
à l’intérieur du congélateur. Schakel de supervriesstand in met de
S-knop. Faites tourner le thermostat en position 5. Coupez la fonction
congélation rapide après 24 h, puis réglez le thermostat entre 2 et 4.
Une fois l’appareil branché à l’alimentation, s’assurer que le voyant vert est
allumé. Puis tourner le cadran de thermostat entre les positions 2 et 4.
FR 11
Page 32
UTILISATION
Attention ! Pour une température intérieure optimale, le thermostat doit
être réglé sur une position entre 2 et 4.
• Lors de la mise en service de l’appareil pour la première fois, vous
devez d’abord le laisser refroidir pendant 24h, avant de laisser
revenir à la température souhaitée.
• Pendant ces 24h, veillez à ne pas ouvrir la porte trop souvent et à
ne pas y ranger trop d’aliments.
• Lorsque l’appareil est éteint ou lorsqu’il a été débranché, vous
devez attendre au moins 5 minutes avant de le brancher à nouveau
afin d’éviter d’endommager le
compresseur.
FR 12
Page 33
UTILISATION
Conservation des aliments
Partie réfrigérateur
La partie réfrigérateur est utilisée pour conserver des aliments frais
pendant quelques jours.
• Ne placez pas les aliments directement contre la paroi de fond de la
partie réfrigérateur. Laissez un espace entre les différents aliments
afin de permettre une circulation d'air.
• Ne placez aucun aliment chaud ou liquide en évaporation dans le
réfrigérateur.
• Recouvrez toujours (hermétiquement) les aliments.
• Refermez toujours bouteilles et bidons. Cela empêchera la
formation excessive de givre et d'humidité dans la partie
réfrigérateur.
• Il est recommandé de conserver les (produits à base de) viandes
sur le plateau en verre situé au-dessus du bac à légumes, là où la
température est la plus basse.
• Les légumes et les fruits peuvent être conservés sans leur
emballage dans le bac à légumes.
• Pour empêcher l'air froid de s'échapper, la porte ne doit pas être
ouverte plus souvent et plus longtemps que strictement nécessaire.
Légende : + la durée de conservation recommandée
= la durée de conservation possible
FR 13
Page 34
UTILISATION
Partie congélateur (le cas échéant)
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais
et conserver les aliments surgelés. Vérifiez la durée de conservation
maximale mentionnée sur l'emballage. Le compartiment congélateur
est utilisé pour la fabrication de glaçons.
• Placez les aliments à congeler dans un emballage étanche et
hermétique. Utilisez idéalement des sacs de congélation prévus
à cet effet.
• Attention ! Ne laissez pas les aliments à congeler en contact avec
des aliments déjà surgelés.
• Notez toujours sur l'emballage le contenu et la date de congélation ;
ne dépassez pas la date limite de conservation.
• En cas de coupure de courant ou de panne, la partie congélateur
restera suffisamment froide pour permettre la conservation des
aliments pendant un certain temps. Évitez alors autant que possible
d'ouvrir la porte du congélateur pour éviter toute hausse de
température à l'intérieur de ce compartiment.
• Placez dès que possible après leur achat les aliments surgelés dans
le congélateur. Ne recongelez jamais des aliments déjà décongelés.
• Ne placez jamais d'aliments chauds dans le compartiment
congélateur.
• Vérifiez que l'emballage des aliments n'est pas abîmé avant de les
congeler.
FR 14
Une unité de réfrigérateur-congélateur peuvent contenir plusieurs zones de
température. Elles se distinguent par les symboles suivants:
Convient pour la congélation et l’entreposage des aliments congelés.
Température -18 °C.
Convient pour le stockage des aliments surgelés. Température -18 °C.
Convient pour le stockage des aliments surgelés. Température -12 °C.
Convient pour le stockage des aliments surgelés. Température -6 °C.
Les durées et les températures sont sur l’emballage de la nourriture.
Tableau d’affichage
Page 35
UTILISATION
Rangement des aliments
A
B
C
F
G
D
E
• Clayette position A
À utiliser pour tout type d'aliments (plats cuisinés) et boissons.
• Clayette position B
À utiliser entre autres pour les poissons et les viandes.
• Bacs à légumes C
À utiliser pour les légumes et les fruits.
• Compartiment à produits laitiers D
À utiliser pour les petits produits laitiers tels que le beurre, la
margarine, les yaourts, le fromage ou la crème.
• Compartiment de porte E
À utiliser entre autres pour les bouteilles, les briques de lait, etc.
• Compartiment congélateur F
À utiliser pour les produits surgelés.
Compartiment congélation G
Pour la congélation d’aliments frais
Attention : la conservation de légumes à haute teneur en eau peut
provoquer de la condensation sur les clayettes en verre du bac à fruits
et légumes : cela n'a aucun impact sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
FR 15
Page 36
UTILISATION
Bac à glaçons
Si votre appareil est équipé d'un compartiment congélateur, il
vous est alors possible de fabriquer des glaçons au moyen du bac
à glaçons :
• Remplissez le bac à glaçons d'eau.
• Placez le bac à glaçons dans le congélateur.
• Dès que l'eau s'est transformée en glace, retirez le bac à glaçons
du congélateur. Pliez légèrement le bac à glaçons afin d'en extraire
les cubes de glace.
FR 16
Page 37
ENTRETIEN
Nettoyage
Dégivrage
Débranchez l'appareil du secteur avant de commencer le
nettoyage.
• Nettoyez la partie réfrigérateur au moyen d'un produit d'entretien
normal et doux, à l'eau tiède.
• Lavez séparément à l'eau les accessoires à l'aide d'un produit
d'entretien. Ne placez pas ces éléments dans le lave-vaisselle.
• N'utilisez aucun produit agressif ou abrasif. Après avoir nettoyé les
éléments à l'eau claire, essuyez-les soigneusement.
Partie réfrigérateur
L'appareil lance de temps à autre un dégivrage automatique de la
partie réfrigérateur.
La présence de gouttelettes d'eau sur la paroi arrière interne de la
partie réfrigérateur indique que l'appareil procède à un dégivrage
automatique. L'eau de dégivrage s'écoule, par l'intermédiaire de la
rigole d'écoulement, jusqu'au bac de récupération pour s'y évaporer.
Assurez-vous que la rigole d'écoulement n'est pas obstruée. Pour
déboucher une rigole d'écoulement, utilisez par exemple un piquebrochette.
FR 17
Page 38
ENTRETIEN
Dégivrage
Compartiment congélateur
Au bout d’un certain temps, le givre s’accumulera dans certaines
zones du compartiment congélateur. Le givre accumulé dans ce
compartiment, doit être enlevé périodiquement (utiliser un grattoir
en plastique, s’il y en a un). Le dégivrage complet sera nécessaire
si la couche de givre dépasse 3-5 mm pour maintenir l’efficacité du
congélateur.
• La veille du dégivrage, régler le cadran de thermostat à la position
« 5 » pour congeler complètement les aliments.
• Pendant la décongélation, les aliments congelés doivent être
emballés dans plusieurs couches de papier et conservés dans un
endroit froid. La hausse inévitable de la température raccourcira
leur durée de conservation. Ne pas oublier d’utiliser ces aliments
dans une période de temps relativement courte.
• Régler le bouton du thermostat à la positon « 0 » et arrêter
l’appareil.
• Laisser la porte ouverte pour accélérer la dégivrage. Enlever l’eau
de dégivrage du compartiment.
• Cet appareil est équipé d’un système de vidange spécial.
FR 18
B
"
A
"
1. Tirer le tiroir inférieur (A) du compartiment congélateur et le placer
sur le sol aligné face à l’appareil.
2. Sortir le conduit de vidange (B) placé sur la paroi arrière du
congélateur. Puis, le placer dans la rainure sur la face avant du fond
de l’appareil.
Page 39
ENTRETIEN
Éclairage
• Nettoyer l’intérieur à la main avec de l’eau tiède et un peu de
détergent. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou des agents de
nettoyage agressifs.
• Sécher l’intérieur de l’appareil, le brancher au secteur et régler le
bouton de thermostat sur la position « 5 ». Au bout de 24 heures,
régler à nouveau le thermostat à la position désirée.
Pour accélérer le dégivrage, placez un bol d'eau chaud dans le
compartiment congélateur.
Avertissement
N'utilisez jamais d'objets pointus, de sprays de dégivrage, de sèchecheveux, de radiateur électrique ou autre appareil similaire pour enlever
le dépôt de glace. Cela pourrait conduire à des situations dangereuses
et endommager irrémédiablement l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
Vous pouvez procéder vous-même au remplacement de l'ampoule
défectueuse de l'éclairage interne.
B
A
1. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2. Appuyez sur les crochets de part et d’autre de la protection de
l’ampoule (A) pour la retirer.
3. Remplacez l’ampoule (B) par une nouvelle de 15 W maximum.
4. Replacez la protection, puis rebranchez l’appareil.
FR 19
Page 40
PANNES
Tableau des pannes
Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil,
ne signifie pas automatiquement qu'il soit défectueux. En tout état
de cause, vérifiez les points mentionnés ci-après dans le tableau des
pannes.
SymptômeCause possibleSolution
Lors de la première utilisation,
le réfrigérateur diffuse une
légère odeur.
L'appareil ne fait rien ;
l'ampoule ne s'allume pas.
Nouvel appareil.Cette odeur est normale et
disparaîtra au fur et à mesure
du refroidissement de
l'appareil.
La prise n'est pas branchée
sur le secteur.
Branchez la prise sur le
secteur.
Le thermostat est réglé sur la
position « 0 ».
La température à l'intérieur
du réfrigérateur est trop haute
ou trop basse.
De l'eau s'écoule du
réfrigérateur.
L'appareil fait du bruit.Des aliments sont disposés
L'éclairage ne fonctionne pas. Ampoule défectueuse.Remplacez l'ampoule (voir le
Mauvais réglage du
thermostat.
La rigole d'écoulement
de l'eau de dégivrage est
obstruée.
de façon incorrecte dans
le réfrigérateur (ou le
congélateur).
Un objet est posé contre
l'appareil.
Remarque :
Il est normal que le circuit de réfrigération produisent des bruits de
gargouillement ou de dilatation.
Réglez le thermostat sur la
position appropriée.
Réglez correctement le
thermostat.
Débouchez la rigole
d'écoulement de l'eau de
dégivrage (voir le chapitre
« Dégivrage »).
Placez les aliments
correctement dans
le réfrigérateur ou le
congélateur.
Enlevez l'objet.
chapitre « Éclairage »).
FR 20
Page 41
ANNEXE
Élimination
Élimination de l'emballage et de l'appareil
Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet
appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin
de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des
informations à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• du carton ;
• de la feuille de polyéthylène (PE) ;
• du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Pour signaler l'obligation de traitement sélectif des appareils
électroménagers, le symbole représentant une poubelle barrée a été
apposé sur le produit. Cela signifie qu'à la fin du cycle de vie de
l'appareil, celui-ci ne peut pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères dites normales. L'appareil doit être porté dans un centre
communal spécialement dédié à la collecte sélective des déchets
ménagers, ou dans un point de vente proposant ce service.
Le traitement distinct d'un appareil électroménager permet de prévenir
la survenue d'éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé,
qui sinon apparaîtraient en cas de traitement inapproprié. Il garantit
que les matériaux qui composent l'appareil pourront être récupérés
dans le but de réaliser de notables économies d'énergie et de matières
premières.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits répondent aux directives
européennes applicables, décisions et règlements et les exigences
énumérées dans les normes de référence.
FR 21
Page 42
NL 22
Page 43
VORWORT
Wenn Sie diese Gebrauchsanweisung durchlesen, wissen Sie schnell
über alle Möglichkeiten bescheid, die Ihnen dieses Gerät bietet. Sie
finden darin Informationen für Ihre Sicherheit und über die Wartung des
Geräts.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kühlschrankmodelle. Es
ist also möglich, dass bestimmte Optionen oder bestimmtes Zubehör
auf Ihr Gerät nicht zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisung auf.
Ein eventuell nachfolgender Benutzer dieses Geräts kann davon
Ihr neuer Kühlschrank ist für Haushaltszwecke bestimmt.
Das Gerät eignet sich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln. Im
Gefrierschrank (falls zutreffend) können Sie auch frische Lebensmittel
einfrieren.
Die Haltbarkeitsdauer richtet sich stark nach der Qualität der
Lebensmittel.
Dieses Gerät ist frei von FCKW. Der Kühlkreislauf umfasst R600a
(Isobutan). Isobutan ist ein natürliches Gas, das keinen Einfluss auf die
Umwelt hat, wohl aber entflammbar ist. Es ist darum notwendig, dass
Sie die Leitungen des Kühlkreislaufs auf Schäden kontrollieren.
DE 5
Page 46
SICHERHEIT
Achtung!
DE 6
Die Hausanlage, an die Sie das Gerät anschließen, muss nationalen
und lokalen Vorschriften gerecht werden.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Wandsteckdose an.
• Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild mit der
Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerät frei und sorgen Sie dafür,
dass beim Einbauen die erforderlichen Lüftungsöffnungen im
Einbaumöbel nicht blockiert werden.
• Verbiegen Sie niemals Kühlleitungen.
• Um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät
nie mit scharfen Gegenständen reinigen. Wenn bei Schäden am
Kühlsystem Kühlflüssigkeit freikommt, müssen Sie den Raum lüften.
Verständigen Sie dann auch unverzüglich den Kundendienst!
• Benutzen Sie Sockel, Laden und Einschiebeböden nie als Leiter.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Gerät spielen. Stellen Sie sicher, dass
Kinder sich nie unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts befinden.
• Reparaturen dürfen nur von einem fachkundigen Servicemonteur
ausgeführt werden.
• Wenn Ihnen ein beschädigter Kühlschrank geliefert wird, nehmen
Sie sofort Kontakt mit Ihrem Händler auf.
• Verwenden Sie zum Anschließen des Geräts kein
Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie bei Reparatur- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker
heraus.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Fassen
Sie immer den Stecker selbst an und ziehen Sie ihn gerade aus der
Steckdose.
• Bewahren Sie keine explosiven und leicht entflammbaren Stoffe
im Gefrierschrank auf. Alkohol und Flüssigkeiten mit hohem
Alkoholprozentsatz müssen Sie geschlossen und senkrecht stehend
aufbewahren.
• Benutzen Sie den Kühlteil nur zum Aufbewahren frischer Lebensmittel
und den Gefrierteil (falls zutreffend) nur zum Aufbewahren von
Tiefkühlprodukten, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum
Herstellen von Eiswürfeln.
• Bewahren Sie keine Getränke im Glas im Gefrierteil (falls zutreffend)
auf. Das Glas könnte brechen.
Page 47
SICHERHEIT
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, berühren Sie die Kühlplatten nicht,
vor allem nicht mit feuchten oder nassen Händen, weil die Haut
daran kleben bleiben kann.
• Schneiden Sie bei einem ausgemusterten Gerät das Netzkabel
durch, um es unbrauchbar zu machen. Entfernen Sie Türen und
Einschiebeböden, um zu verhindern, dass Kinder sich selbst
einschließen und so in Lebensgefahr kommen können.
• Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, müssen
diese vom Hersteller oder von einem autorisierten Händler ersetzt
werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
beschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
benutzt werden, außer sie erhalten während des Gebrauchs
Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, oder werden von einer solchen Person begleitet.
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern!
Energie- und Umwelttipps
• Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht öfter als nötig. Dies gilt
besonders bei warmem und feuchtem Wetter. Öffnen Sie die
Kühlschranktür (vor allem den Gefrierteil) so kurz wie möglich.
• Kontrollieren Sie gelegentlich die Be- und Entlüftung des Geräts
(freie Zirkulation von Luft hinter dem Gerät). Decken Sie die
Lüftungsöffnungen nicht ab!
• Drehen Sie den Thermostatknopf auf eine höhere oder niedrigere
Stufe, wenn die Benutzung des Geräts und die Umstände dies
erfordern.
• Bevor Sie warme Lebensmittel in den Kühlschrank geben, lassen
Sie diese auf Zimmertemperatur abkühlen.
• Durch Reif- oder Eisschichten im Gefrierfach erhöht sich der
Stromverbrauch. Entfernen Sie diese darum regelmäßig, sobald sie
3-5 mm dick sind.
• Ein falsch angebrachter oder undichter Türgummi kann den
Stromverbrauch erhöhen und muss deshalb rechtzeitig und
fachkundig entfernt werden.
• Es ist darauf zu achten, dass der Kondensator hinten am Schrank
stets sauber und frei von Staub oder Verschmutzung ist.
• Jede nicht beachtete Anweisung aus den Kapiteln Einbau und
Energieersparnis kann zu höherem Stromverbrauch führen.
DE 7
Page 48
AUFSTELLEN
Die Wahl des Raums
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und regelmäßig belüfteten
Raum auf. Die zulässige Umgebungstemperatur für den korrekten
Betrieb des Geräts hängt von der Ausführung (Klasse) des Geräts
ab, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Stellen Sie
das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie beispielsweise
einem Gasherd, einer Heizung, einem Boiler usw. und setzen Sie es
keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Der Kühlschrank muss mindestens 3 cm vom elektrischen Gasherd
bzw. 30 cm von der Heizung oder dem Ofen eingebaut werden. Bei
kleineren Abständen muss eine Isolierplatte verwendet werden.
• Der Abstand zur Wand bzw. der freie Raum hinter dem Schrank
muss ungefähr 200 cm² betragen. Ein Küchenschrank auf dem
Kühlschrank muss an der Rückseite mindestens 5 cm Platz haben.
So wird ausreichende Kühlung des Kondensators gewährleistet.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN (subnormal) + 10 °C bis + 32 °C
N (normal) + 16 °C bis + 32 °C
ST (subtropisch) + 16 °C bis + 38 °C
T (tropisch) + 16 °C bis + 43 °C
DE 8
Page 49
BESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung
1. Schaltbrett
2. Kühlschrankablage
3. Glasablage (ablage über der gemüseschale)
4. Gemüseschale
5. Flaschenkonsole
6. Mittlere Konsolen
7. Obere Konsolen mit butterflach
8. Klappe des butterflachs
9. Eierhalter
10. Kühlschranklampe mit Schutzabdeckung
11. Klappe des Gefrierfachs
12. Gefrierschublade
13. Unterste Schublade des Gefrierschranks
14. Scharniere der vorderfüße
DE 9
Page 50
GEBRAUCH
Bedienung
Kühl-/Gefrierkombinationen
D
AB
A. Thermostatknopf
B. Alarm
C. Betriebsleuchte
D. Super Gefrierleuchte
E. Super Gefrierknopf
Die Thermostate des Gefrierschranks und des Kühlschranks regeln
automatisch die Temperatur in den entsprechenden Bereichen. Durch
Drehen des Thermostatknopfes von der Position 1 bis 5 können Sie die
eingestellte Temperatur schrittweise senken. Bei der Position 0 ist der
Thermostat ausgeschaltet, und das Gerät kühlt nicht.
Einstellung des Gefrierschrankthermostats
0 Das Gerät ist ausgeschaltet.
1 - 2 Für die kurzfristige Lagerung von Gefriergut im Gefrierschrank
können Sie den Thermostatschalter zwischen dem unteren und der
mittleren Position einstellen.
3 - 4 Für eine längerfristige Aufbewahrung des Gefriergutes im
Gefrierschrank können Sie den Thermostatschalter auf eine mittlere
Position einstellen.
5 Um frische Speisen einzufrieren stellen Sie den Thermostatknopf auf
die höchste Stufe, damit das Gerät mit tieferen Temperaturen arbeitet.
C
E
DE 10
Schnellgefrieren Super Freeze (Taste S)
Schalten Sie 8 Stunden vor dem Einfrieren frischer Lebensmittel die
Funktion des intensiven Gefrierens ein. Durch Drücken der Taste S arbeitet
der Gefrierschrank im Dauerbetrieb. Ist die Taste S gedrückt, leuchtet im
Schaltbrett die orangefarbene Lampe S. Die Temperatur im Gefrierschrank
sinkt schnell bis zum niedrigsten Wert. Legen Sie die einzufrierenden
Lebensmittel schnell in den Gefrierschank, vorzugsweise in die mittlere
Schublade. damit sie die schon gefrorenen Packungen nicht berühren.
Legen Sie bei Geräten ohne Ablagen die Lebensmittel vorne auf den
Boden. Sobald die Lebensmittel gefroren sind, ist der Super-Gefrierknopf
auszuschalten (nach maximal 24 Stunden).
Page 51
GEBRAUCH
Betrieb bei niedrigen Umgebungstemperaturen
• Bei Umgebungstemperaturen unterhalb 18°C benutzen Sie diesen
Schalter, um auch in kühlerer Umgebung eine gute Kühlungsleistung zu
erzielen. Wenn die Umgebungstemperatur mehr als 18°C beträgt und
Sie die Schnellgefrieren- Funktionen nicht einsetzen möchten, muss
dieser Schalter ausgeschaltet sein.
Bitte beachten Sie:
• Um Energie zu sparen, schalten Sie diesen Schalter nur ein, wenn es
wirklich nötig ist.
• Falls die rote Leuchte länger als 48 Stunden dauerhaft leuchten sollte,
schalten Sie das Gerät ab und wenden sich an den Kundendienst.
Anzeige Schnellgefrieren
• Die Lampe leuchtet orange auf, wenn die Taste S eingeschaltet wird.
Betriebsanzeige
• Die Anzeige leuchtet grün auf, sobald das Gerät mit Strom versorgt wird.
Anzeige Alarm
• Sie leuchtet rot auf, wenn die Temperatur im Gefrierschrank auf einen
kritischen Wert steigt. Drehen Sie das Thermostat in Position 5. Schalten
Sie den Super-Gefrierknopf nach 24 Stunden aus und stellen Sie das
Thermostat zurück auf eine Position zwischen 2 und 4.
• Achtung! Für eine optimale interne Temperatur muss das Thermostat in
eine Position zwischen 2 und 4 gestellt werden.
Nachdem das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde, versichern
Sie sich, dass die grüne Betriebsanzeige leuchtet. Stellen Sie dann den
Temperaturregler auf eine Position zwischen 2 und 4.
DE 11
Page 52
GEBRAUCH
Achtung! Für eine optimale interne Temperatur muss das Thermostat in
eine Position zwischen 2 und 4 gestellt werden.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, müssen Sie es
zunächst 24 Stunden kontinuierlich kühlen lassen, bevor Sie es auf
die gewünschte Temperatur abkühlen lassen können.
• Während dieser 24 Stunden dürfen Sie die Türe nicht zu oft öffnen
und nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät stellen.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder nicht mehr an das Stromnetz
angeschlossen ist, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen. Hiermit beugen Sie einem
Schaden am Kompressor vor.
DE 12
Page 53
GEBRAUCH
Lebensmittel aufbewahren
Kühlteil
Der Kühlteil wird verwendet, um frische Lebensmittel ein paar Tage
aufzubewahren.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des
Kühlteils. Lassen Sie ein wenig Platz zwischen den verschiedenen
Lebensmitteln, um Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Legen Sie keine zu warmen Lebensmittel oder dampfende
Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie Lebensmittel stets (luftdicht) ab.
• Decken Sie Flaschen und Kannen stets ab. So vermeiden Sie
übermäßige Feuchtigkeit und Eisbildung im Kühlraum.
• Es empfiehlt sich, Fleisch(waren) verpackt auf der Glasplatte über
der Gemüselade aufzubewahren. Dort ist es am kühlsten.
• Gemüse und Obst können Sie unverpackt in der Gemüselade
aufbewahren.
• Um zu vermeiden, dass kühle Luft entweicht, öffnen Sie die Tür
nicht öfter und nicht länger als unbedingt notwendig.
Im Gefrierfach werden frische Lebensmittel eingefroren oder
gefrorene Lebensmittel aufbewahrt. Kontrollieren Sie die maximale
Aufbewahrungszeit, die auf der Verpackung angegeben ist. Das
Gefrierfach kann auch zum Herstellen von Eiswürfeln verwendet
werden.
• Verpacken Sie einzufrierende Lebensmittel leckfrei und luftdicht.
Ideal sind spezielle Gefrierbeutel.
• Achtung! Lassen Sie einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln in Kontakt kommen.
• Notieren Sie stets den Inhalt und das Einfrierdatum auf der
Packung, und überschreiten Sie die Aufbewahrungszeit nicht.
• Bei einem Stromausfall oder einem Defekt wird der Gefrierteil kalt
genug bleiben, um Lebensmittel eine Zeit lang aufzubewahren.
Vermeiden Sie dann aber möglichst das Öffnen der Gefrierfachtür,
damit die Temperatur nicht steigt.
• Geben Sie Tiefkühllebensmittel so schnell wie möglich nach dem
Einkauf ins Gefrierfach. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht erneut
eingefroren werden.
• Geben Sie nie warme Lebensmittel ins Gefrierfach.
• Kontrollieren Sie die Verpackung von Lebensmitteln vor dem
Einfrieren auf Schäden.
DE 14
Ein Kühl/Gefriergerät kann verschiedene Temperaturzonen aufweisen. Diese
können sie an den unten genannten Symbolen erkennen:
Geeignet zum Einfrieren von frischen und Lagern von eingefrorenen
Lebensmitteln. Temperatur -18°C.
Geeignet zum Lagern von eingefrorenen. Lebensmitteln -18°C.
Geeignet zum Lagern von eingefrorenen. Lebensmitteln -12°C.
Geeignet zum Lagern von eingefrorenen. Lebensmitteln -6°C.
Die Haltbarkeitsdauer und Lagertemperatur entnehmen sie bitte der
Information auf der Verpackung des Produktes.
Page 55
GEBRAUCH
Lebensmittel einfüllen
A
B
C
F
G
D
E
• Legeplatte Position A
Zu verwenden für verschiedene Arten von Lebensmitteln (gekochte
Gerichte) und Getränke.
• Legeplatte B
Zu verwenden für u.a. Fleisch.
• Gemüsebehälter C
Zu verwenden für Gemüse und Obst.
• Milchfach D
Zu verwenden für kleine Milchprodukte wie Butter, Margarine,
Joghurt, Käse oder Schlagsahne.
• Türfach E
Zu verwenden für u.a. Flaschen, Milchpackungen usw.
• Gefrierfach F
Zu verwenden für Tiefkühlprodukte.
• Gefrierfach G
Zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Achtung: Das Aufbewahren von Gemüse mit hohem Wassergehalt
kann zu Kondensatbildung auf den Glaseinschiebeböden der Gemüseund Obstlade führen: dies beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Geräts nicht.
DE 15
Page 56
GEBRAUCH
Eiswürfelhalter
Falls Ihr Gerät mit einem Gefrierfach ausgestattet ist, können Sie
mit dem Eiswürfelhalter Eiswürfel herstellen:
• Füllen Sie den Eiswürfelhalter mit Wasser.
• Legen Sie den Eiswürfelhalter ins Gefrierfach.
• Nachdem das Wasser gefroren ist, nehmen Sie den Eiswürfelhalter
aus dem Gefrierfach. Biegen Sie den Eiswürfelhalter ein wenig,
damit die Eiswürfel herausfallen.
DE 16
Page 57
WARTUNG
Reinigung
Abtauen
Machen Sie das Gerät spannungslos, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
• Reinigen Sie den Kühlteil mit einem normalen, nicht aggressiven
Reiniger und lauwarmem Wasser.
• Reinigen Sie Zubehör separat mit einem Reiniger und Wasser.
Geben Sie diese Teile nicht in den Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Mittel. Spülen
Sie nach dem Reinigen die Teile mit sauberem Wasser ab, und
trocknen Sie sie sorgfältig.
Kühlraum
Der Kühlraum taut von Zeit zu Zeit vollautomatisch ab.
Wassertropfen auf der Rückwand an der Innenseite des Kühlteils
weisen darauf hin, dass das Gerät am automatischen Abtauen ist.
Das Tauwasser läuft über die Abflussrinne zum Auffangbehälter, wo
es verdampft.
Sorgen Sie dafür, dass der Tauwasserabfluss frei bleibt.
Einen verstopften Abfluss können Sie beispielsweise mit einem
Satéstab frei machen.
DE 17
Page 58
WARTUNG
Abtauen
Gefrierschrank
Mit der Zeit bildet sich in einigen Bereichen des Gefrierschranks eine
Reifschicht. Diese sollte in regelmäßigen Abständen entfernt werden
(verwenden Sie, falls mitgeliefert, den Eisschaber aus Kunststoff).
Wenn die Reifschicht dicker als 3 bis 5 mm ist, muss der Gefrierschrank
vollständig abgetaut werden, damit die Gefrierleistung gewährleistet bleibt.
• Am Tag vor dem Abtauen stellen Sie den Thermostat auf die Position
„5“, damit die tiefgekühlten Lebensmittel eine tiefere Temperatur
erreichen.
• Während des Abtauens sollten die eingefrorenen Speisen in mehrere
Lagen Papier eingewickelt und an einem kühlen Ort aufbewahrt
werden. Der unvermeidbare Temperaturanstieg wird die Haltbarkeit
des Gefrierguts naturgemäß verringern. Denken Sie daran, sie daher in
entsprechend kürzerer Zeit zu verzehren.
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf „0“ und schalten Sie das Gerät aus.
• Lassen Sie die Tür offen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Entfernen Sie das Abtauwasser, das sich im Innenraum ansammelt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen Wasserabflusssystem ausgestattet.
DE 18
B
"
A
"
1. Ziehen Sie die unterste Schublade(A) des Gefrierschranks heraus und
legen Sie sie auf den Boden. Schieben Sie sie ganz dicht an das Gerät
heran und achten Sie darauf, dass sie bündig mit der Gerätefrontseite
abschließt.
2. Ziehen Sie das Abflussröhrchen(B), das in der Rückwand des
Innenraums untergebracht ist, heraus und setzen Sie es in die hierfür
vorgesehene Rille am Boden des untersten Fachs ein.
3. Falls am Geräteboden noch Wasser übrig bleibt, wischen Sie es mit
einem Lappen oder einem Schwamm auf.
Page 59
WARTUNG
Beleuchtung
• Reinigen Sie die Innenflächen mit lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals ätzende oder
scheuernde Reinigungsmittel.
• Trocknen Sie den Innenraum gut ab, stecken Sie den Stecker
wieder ein und regeln Sie den Thermostatknopf auf die Position „5“.
Nach 24 Stunden stellen Sie die Temperatur auf die gewünschte
Stufe zurück.
Das Abtauen kann schneller gehen, wenn Sie eine Schale mit Wasser in
das Gefrierfach stellen.
Warnung
Entfernen Sie eine Eisschicht nie mit scharfen Gegenständen, Auftausprays, einem Fön, einem Wärmestrahler oder dergleichen. Dies kann
zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen.
Lampe ersetzen
Bei Störungen können Sie das Lämpchen der Innenbeleuchtung selbst
ersetzen.
B
A
1. Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
2. Drücken Sie die Schutzabdeckung der Glühlampe (A) vorsichtig an
deren Seiten, um die Einrastzungen zu lösen, um nehmen Sie die
Schutzabdeckung ab.
3. Ersetzen sie die Glühbirne (B) mit einer neuen gleichen Typs
(maximal 15W).
4. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an und stecken Sie den
Stecker wieder ein.
DE 19
Page 60
STÖRUNGEN
Störungstabelle
Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht
zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren Sie auf jeden Fall
folgende Punkte in der unten stehenden Tabelle.
SymptomMögliche UrsacheLösung
Der Kühlschrank gibt beim
ersten Gebrauch einen
leichten Geruch ab.
Das Gerät tut nichts; das
Lämpchen brennt nicht.
Neues Gerät.Dies ist normal, und der
Geruch verschwindet, sobald
das Gerät zu kühlen beginnt.
Stecker nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose.
Thermostat steht auf Stufe
‚0‘.
Temperatur im Kühlschrank
zu hoch oder zu niedrig.
Wasser läuft aus dem
Kühlschrank.
Gerät macht Geräusche.Lebensmittel stehen falsch
Die Beleuchtung brennt nicht. Lampe defekt.Tauschen Sie die Lampe aus
Thermostat falsch eingestellt.Stellen Sie den Thermostat
Tauwasserabfluss verstopft.Machen Sie den
im Kühlschrank (oder
Gefrierfach).
Ein Gegenstand liegt gegen
das Gerät an.
Bemerkung:
Es ist normal, dass der Kühlkreislauf blubbernde oder expandierende
Geräusche macht.
Stellen Sie den Thermostat
auf die korrekte Stufe ein.
gut ein.
Tauwasserabfluss frei (siehe
‘Abtauen’).
Geben Sie Lebensmittel
korrekt in den Kühlschrank
oder ins Gefrierfach.
Entfernen Sie den
Gegenstand.
(siehe ‚Beleuchtung‘).
DE 20
Page 61
ANLAGE
Entsorgen
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien
verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf
verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen
erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist rezyklierbar. Folgende Materialien
können verwendet worden sein:
• Karton;
• Polyethylenfolie (PE);
• FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind auf verantwortliche und vorschriftsmäßige Weise
zu entsorgen.
Um auf die Verpflichtung zu getrennter Entsorgung elektrischer
Haushaltsgeräte hinzuweisen, ist auf dem Produkt das Symbol eines
durchgestrichenen Mülleimers angebracht. Dies bedeutet, dass das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einem Spezialzentrum
für getrennte Abfalleinsammlung der Gemeinde oder bei einer
Verkaufsstelle, die diesen Service bietet, abgeliefert werden.
Die getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten verhindert eventuelle
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit, die durch ungeeignete
Entsorgung entstehen. So wird sichergestellt, dass die Materialien, aus
denen das Gerät besteht, wiedergewonnen werden können und so eine
erhebliche Einsparung von Energie und Rohstoffen erzielt wird.
Konformitätsvermutung
Wir erklären dass unsere Produkte den geltenden Europäischen
Richtlinien, Entscheidungen und Verordnungen und den Anforderungen
der genannten Normen erfüllen verwiesen.
DE 21
Page 62
DE 22
Page 63
FOREWORD
By reading these instructions, you will quickly be informed of all
possibilities that this device offers. You will find information for your
safety and the maintenance of the device.
This user manual discusses different refrigerator models. It is possible
that certain options or accessories do not apply to your appliance.
Keep the operating- and installation instructions.
Any subsequent user of this appliance may also benefit from this.
Your new refrigerator is intended for domestic purposes. The appliance
is suitable for storing food. In the freezer (if applicable), you can also
freeze fresh food.
The shelf life strongly depends on the quality of the food.
This appliance does not contain any CFCs. The cooling circuit contains
R600a (Isobutane). Isobutane is a natural gas that has no impact on the
environment, but it is flammable. It is therefore necessary to check the
pipes of the cooling circuit for damage.
GB 5
Page 66
SAFETY
Caution!
The domestic installation that you connect your appliance to, must
comply with national and local regulations.
• Connect the appliance to a wall outlet installed according to current
regulations.
• Check if the voltage on the type plate corresponds with the voltage
in your home.
• Keep ventilation openings in the unit open and ensure that with
installation the required ventilation openings are not sealed in the
installed unit.
• Never bend cooling pipes.
• To prevent damage to the cooling system, you may never clean the
appliance with sharp objects. At damage to the cooling system,
where coolant is released, you should ventilate the room. Then call
Customer Service immediately!
• Never step on base, drawers and shelves.
• Never allow children to play with the appliance. Ensure that children
are never left unattended in the vicinity of the unit.
• Repairs may only be done by a qualified technician.
• If you have received a faulty refrigerator, please contact your
supplier immediately.
• Never use an extension cord to connect the appliance.
• Remove the electric plug from the socket during repairs and
cleaning.
• Never pull the plug at the cord from the socket. Grasp the plug
itself and pull this directly out of the socket.
• Never store any explosive and flammable substances in the freezer.
Alcohol and fluids with a high alcohol content must be stored
sealed and upright.
• User the cooling section only for storing fresh food and the freezer
section (if applicable) only for storing deep-freezing products,
freezing fresh food and making ice cubes.
• Do not store any liquid in glass containers in the freezer section
(if applicable) because it can burst.
GB 6
Page 67
SAFETY
• Do not touch the cooling plates when in operation, especially not
with moist or wet hands, because your skin can remain stuck on it.
• Make the appliance unusable at time of discarding by cutting the
power cable. Remove the doors and shelves to prevent kids from
locking themselves in and being in a life threatening situation.
• If the plug or cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized dealer.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
who lack experience or knowledge of the appliance, unless they
receive instructions during use or are accompanied by the person
responsible for their safety.
• Keep packaging away from children!
Energy and environmental tips
• Do not open the door of the refrigerator more often than necessary.
That applies particularly in hot and humid weather. Open the door
of the refrigerator (especially the freezer) as quick as possible.
• Check the aeration and venting of the appliance now and then (free
circulation of air behind the unit). Do not cover ventilation openings!
• Turn the thermostat knob to a higher or lower setting when the use
of the appliance and the conditions require so.
• Before placing hot food in the refrigerator, this should be cooled
down to room temperature.
• Frost or ice in the freezer compartment increases power
consumption. Therefore, remove this regularly as soon as it is
3-5 mm thick.
• An incorrect or non-sealing door rubber can increase the power
consumption, therefore it must be timely and professionally
replaced.
• The condenser at the back of the unit must always be kept clean
and free of dust and foreign matter.
• Failure to comply with any instructions from the chapters on
installation and energy saving, may result in a higher power
consumption.
GB 7
Page 68
ASSEMBLE
The choice of space
• Put the appliance in a dry and well-ventilated room. The permissible
ambient temperature for proper operation of the appliance, depends
on the model (classification) of the appliance, that is indicated on
the type plate of the unit. Do not place the appliance near heat
sources, such as a gas-stove, heater, boiler, etc and do not expose
to direct sunlight.
• The refrigerator must be installed at least 3 cm from the electricor gas-stove or 30 cm from the heater or furnace. For smaller
distances, please use an insulation board.
• The distance to the wall, or the open area behind the unit, must be
approximately 200 cm². A kitchen cabinet above the refrigerator
must have a space at the back of at least 5 cm. This ensures
sufficient cooling of the condenser.
Climate classification Ambient temperature
SN (subnormal) +10ºC to +32ºC
N (normal) +16ºC to +32ºC
ST (subtropical) +16ºC to +38ºC
T (tropical) +16ºC to +43ºC
GB 8
Page 69
DESCRIPTION
Appliance Description
1. Display panel
2. Refrigerator shelf
3. Crisper shelf
4. Crisper
5. Bottle shelf
6. Middle shelf
7. Butter shelf
8. Butter shelf cover
9. Egg shelf
10. Refrigerator lamp & cover
11. Freezer room cover
12. Freezer comp. drawer
13. Freezer comp. bottom drawer
14. Foot hinge
GB 9
Page 70
USE
Operation
Thermostat Setting
D
AB
A. Thermostat Knob
B. Alarm
C. Power
D. Super Freeze control light
E. Super Freeze Button
The freezer and refrigerator thermostats automatically regulates the
inside temperature of the compartments. By rotating the knob from
position 1 to 5, colder temperatures can be obtained. “0” position
shows thermostat is closed and no cooling will be available.
Thermostat Setting:
0 : The appliance is switched off.
1 - 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you
can set the knob between minimum and medium position.
3 - 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you
can set knob to medium position.
5 : For freezing the fresh food. The appliance will run for colder
temperatures.
C
E
GB 10
Freezing with Super Freeze (E button)
Activate the super freeze function 8 hours before freezing fresh food.
After 8 hours of super freeze operation Place the food to be frozen in
the freezer quickly, preferably on the middle shelves. You may also
remove the drawers and store frozen food directly on cooling shelves.
Make sure the fresh food does not come into contact with the food that
is already frozen! As soon as the food is frozen you must switch off the
super-freeze button (after a maximum of 24 hours).
Page 71
USE
Low ambient performance
If ambient temparature is less than 18°C, this switch can also be used
as a low ambient switch for good low ambient performence. In low
ambient temperatures, this switch heats the fridge part to prevent
extra cooling / freezing. At the ambient temperature more than 18°C, if
superfreezing function doesn’t want to be used, it must always be set
to OFF position.
Attention
• Don’t switch on the super freeze performance unnecessary. This
will save energie.
• In case the red control light burn continually for more then 48 hours,
it’s necessary call the service organisation.
Super freeze light
• Lights orange, when the S button is turned on.
Power light
• Lights green automatically, when the appliance is connected to the
power supply.
Alarm light
• Lights red, when the temperature rises to a critical point in side the
freeze. Switch the super-freeze setting off after 24 hours and switch
the thermostat back to a setting between 2 and 4.
Once the appliance has been connected to the power supply make
sure that the green lamp is on. Then turn the thermostat dial to a
position between 2 and 4.
GB 11
Page 72
USE
Attention! The thermostat must be switched to a position between 2
and 4 for the optimum internal temperature.
• When you switch the device on for the first time you must first allow
it to cool for 24 hours before you cool it to the desired temperature.
• During these 24 hours do not open the door frequently and do not
place food in the device.
• If the device is switched off or is no longer connected to the power
supply you must wait for a minimum of 5 minutes before you
connect the device again. This prevents damage to the compressor.
GB 12
Page 73
USE
Storing food
Refrigerator
The refrigerator is used for storing fresh food for a few days.
• Do not place any food directly against the back of the refrigerator.
Leave a little space between the different foods to ensure
ventilation.
• Do not put very hot food or evaporating fluids in the refrigerator.
• Always cover food (airtight).
• Always cover bottles and cans. This prevents excessive moisture
and ice formation in the refrigerator.
• It is recommended to keep meat (products) packaged on the glass
sheet above the vegetable drawer, where it is coldest.
• Vegetables and fruit can be stored open in the vegetable drawer.
• To prevent cold air from escaping, do not open the door longer or
more often than strictly necessary.
Legend: + the recommended storage period
= the possible storage period
GB 13
Page 74
USE
Freezer
The freezer is used for freezing fresh food and to store frozen foods.
Check the maximum storage period indicated on the packaging. The
freezer can also be used for making ice cubes.
• Make sure food to be frozen is leak-free and airtight packing.
Special freezer bags are ideal.
• Caution! Do not let foods to be frozen come into contact with
already frozen foods.
• Always note the content and the freezing date on the packaging
and do not exceed the storage period.
• In the event of a power failure or malfunction, the freezer will remain
cold enough to store food for some time. However, then avoid
opening the door of the freezer as much as possible to prevent an
increase in temperature.
• Place frozen foods in the freezer as soon as possible after
purchase. Once food is defrosted, do not freeze again.
• Never put hot food in the freezer.
• Check the packaging of food for damage before freezing it.
A fridge-freezer device can contain several temperature zones.
These are identified by the following symbols:
GB 14
Suitable for freezing fresh and storage of frozen foods.
Temperature -18 °C.
Suitable for the storage of frozen foods. Temperature -18 °C.
Suitable for the storage of frozen foods. Temperature -12 °C.
Suitable for the storage of frozen foods. Temperature -6 °C.
The retention period and storage temperature are mentioned on the
packaging of the food itself.
Page 75
USE
Places for food
A
B
C
F
G
D
E
• Storage platform position A
Can be used for various types of food (cooked dishes) and drinks.
• Storage platform position B
Can be used for among other fish and meat.
• Vegetable drawers C
Can be used for vegetables and fruit.
• Dairy shelve D
Can be used for small dairy products, such as butter, margarine,
yoghurt, cheese or whipped cream.
• Door rack E
Can be used for among other bottles, milk cartons, etc.
• Freezer rack F
Can be used for frozen products.
• Freezer section G
For the freezing of fresh food.
Caution; storing vegetables with a high water content may lead to
condensation on the glass shelves of the vegetable- and fruit drawer:
this does notaffect the proper functioning of the appliance.
GB 15
Page 76
USE
Ice tray (if any)
If your appliance is equipped with a freezer, you can make ice
cubes with the ice tray:
• Fill the ice tray with water.
• Put the ice tray in the freezer.
• Remove the ice tray from the freezer, once the water is frozen.
Bend the ice tray a little to let the cubes fall out of the tray.
GB 16
Page 77
MAINTENANCE
Clean
Defrost
Disconnect the appliance before starting with cleaning.
• Clean the refrigerator with a regular, non-aggressive cleaning agent
and lukewarm water.
• Clean accessories separately with a cleaning agent and water. Do
not put these parts in the dishwasher.
• Do not use harsh or abrasive agents. Rinse the parts after cleaning
with clean water and dry it thoroughly.
Refrigerator
The refrigerator defrosts automatically from time to time.
The presence of water drops on the back wall at the inside of
the refrigerator indicates that the appliance is busy defrosting
automatically. The defrost water runs through the drainage spout to a
receptacle where it evaporates.
Ensure that the drain outlet is clean. You can clean a clogged drain with
a satay stick, for example.
GB 17
Page 78
MAINTENANCE
Defrosting
Freezer Compartment
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer
compartment. The frost, accumulated in the freezer compartment,
should be removed periodically.
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds
3-5 mm to maintain the efficiency of the freezer.
• The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5”
to freeze the foods completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers
of paper and kept in a cool place. The inevitable rise in temperature
will shorten their storage life. Remember to use these foods within a
relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “0” and switch off the
appliance.
• Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost
water from the compartment.
• This appliance is provided with a special drain system.
GB 18
B
"
A
"
1. Pull out the bottom drawer of the freezer compartment and put it on
the floor aligning it to the cabinet front.
2. Pull out the drain pipe placed on the back wall of the freezer
compartment. Then place it in the groove on the front side of the
floor of the appliance.
3. If there is still water on the freezer floor, you can clear it away by
using a sponge.
Page 79
MAINTENANCE
Lighting
• Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
• Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat
knob to position “5”. After 24 hours, reset the thermostat to the
desired position.
You can accelerate defrosting by placing a bowl of hot water in the
freezer.
Warning
Never remove ice layer with sharp objects, defrosting sprays, a
hairdryer, an electric heater or something similar. This can be unsafe
and cause irreparable damage to the appliance.
Replace lamp
In case of defects, you can replace the lamp of the inside lamp yourself.
B
A
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Remove the refrigerator light cover (A) by pressing the hooks placed
on both sides of the cover.
3. Change the light bulb (B) with a new one (not more than 15 W).
4. Place the light cover in its place and plug the unit.
GB 19
Page 80
FAULTS
Fault list
When in doubt on the proper operation of your appliance, this does not
automatically mean there is a defect. Always check the following points
in table below.
SymptomPossible causeSolution
The refrigerator emits a slight
odour when used for the first
time.
The appliance does nothing;
the lamp is not lit.
Temperature inside
refrigerator too high or too
low.
Water runs from the
refrigerator.
Appliance makes a noise.Incorrect positioning of food
Light not lit.Lamp faulty.Replace the lamp (see
New appliance.This is normal and disappears
when the appliance starts
cooling.
Plug not in socket.
Thermostat at '0' setting.
Thermostat setting incorrect.Adjust the thermostat
Defrost water drain clogged.Clean defrost water drain (see
in the refrigerator (or freezer).
There is an object against the
appliance.
Insert the plug in the socket.
Adjust the thermostat to the
correct setting.
properly.
"Defrost").
Place foods in the proper
manner in the refrigerator or
freezer.
Remove the object.
"Lighting").
GB 20
Comment:
It is normal for the cooling circuit to make gurgling or expansion noises.
Page 81
APPENDIX
Drain
Packaging and appliance disposal
Sustainable materials were used in manufacturing this appliance. This
appliance must be disposed of properly at the end of its life cycle. The
government can provide you with information in this regard.
The packaging of the appliance can be recycled. These materials might
be used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS-rigid foam).
These materials must be disposed of properly and in accordance with
government regulations.
To indicate the separate disposal of electrical household appliances,
the product is marked with a crossed-out dustbin. This means that the
appliance may not be placed with regular garbage at the end of its life
cycle. The appliance must be taken to a special municipal centre for
separated waste collection or to a dealer providing this service.
The separate disposal of a household appliance prevents possible
negative effects on the environment and health that occur as a result
of inappropriate disposal. It ensures that the material that appliance
consists of, can be recovered to obtain a significant saving of energy
and raw materials.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
GB 21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.