Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor letsel en schade
veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
• De lampen voor speciale doeleinden (gloeilampen, LED,
TL-lampen) in het apparaat zijn bedoeld om de binnenruimte
te verlichten en niet geschikt als kamerverlichting.
• WAARSCHUWING! Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen;
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
NL 4
Page 5
VEILIGHEID
• WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• WAARSCHUWING! Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische apparaten
in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden
aanbevolen.
• WAARSCHUWING! Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• WAARSCHUWING! Bewaar geen explosieve substanties
zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of
diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Montage
• WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met
het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het
is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
NL 5
Page 6
VEILIGHEID
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de
netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators,
fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te
koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geinstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker,
kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de
stopcontact.
NL 6
Page 7
VEILIGHEID
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie
is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen.
Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
• WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het
apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat
isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor
dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in
de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het
apparaat.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het
apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn
door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
NL 7
Page 8
VEILIGHEID
Onderhoud en reiniging
• WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen.
Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden
en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig
het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op
de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
• WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en
huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn
ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem
contact met uwplaatselijke overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid
dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
NL 8
Page 9
INLEIDING
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Deze handleiding behandelt verschillende modellen koelkasten.
Hierdoor kan het voorkomen dat bepaalde opties of accessoires voor
uw toestel niet van toepassing zijn.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Uw nieuwe koelkast is bestemd voor huishoudelijke doeleinden.
Het toestel is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In
de vriezer (indien van toepassing) kunt u ook verse levensmiddelen
invriezen.
De bewaartijden zijn sterk afhankelijk van de kwaliteit van de
levensmiddelen.
Dit toestel bevat geen CFK’s. Het koelcircuit bevat R600a (Isobutaan).
Isobutaan is een natuurlijk gas dat geen invloed heeft op het milieu,
maar wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk dat u de leidingen
van het koelcircuit controleert op beschadigingen.
NL 9
Page 10
OPSTELLEN
De keuze van de ruimte
• Plaats het apparaat in een droge en regelmatig geventileerde
• De koelkast moet tenminste 3 cm van het elektrisch of gasfornuis
• De afstand tot de muur, respectievelijk de vrije ruimte achter de
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN (subnormaal) + 10°C tot + 32°C
N (normaal) + 16°C tot + 32°C
ST (subtropisch) + 16°C tot + 38°C
T (tropisch) + 16°C tot + 43°C
ruimte. De toegestane temperatuur van de omgeving voor de
juiste werking van het apparaat is afhankelijk van de uitvoering
(klasse) van het apparaat, die op het typeplaatje van het apparaat
vermeld is. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen,
bijvoorbeeld een gasfornuis, verwarming, boiler enz. en stel het niet
bloot aan directe zonnestraling.
respectievelijk 30 cm van de verwarming of kachel worden
geïnstalleerd. Bij kleinere afstanden moet er een isolatieplaat
worden gebruikt.
kast, dient ongeveer 200 cm² te bedragen. Een keukenkastje boven
de koelkast moet aan de achterzijde een ruimte van tenminste 5 cm
hebben. Daardoor wordt een voldoende koeling van de condensor
gewaarborgd.
NL 10
Page 11
BESCHRIJVING
Toestelbeschrijving
Model met vriesvak
Model zonder vriesvak
12
6
5
11
1
2
3
4
1
2
3
4
8
5
8
10
7
9
11
10
7
9
1. draagplateau
2. glasplaat groentebak
3. groentebak
4. stelvoeten
5. thermostaat en interieurverlichting
6. vriesvak
7. eierrek
8. flessenrek
9. deurvakken
10. botervak
11. deksel botervak
12. ijsbakje
NL 11
Page 12
GEBRUIK
Bediening
Instellen van de thermostaat
2
1
3
0
4
5
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het
koelkast en het vriesvakje (indien aanwezig).
• De normale temperatuurstand is stand 3. Op stand 0 is de koelkast
uitgeschakeld.
• Stel een hogere temperatuur in door de regelknop naar stand 1 of 2
te draaien.
• Stel een lagere temperatuur in door de regelknop op stand 4 of 5 te
draaien.
Let op!
De temperatuur in de koelkast (en vriesvak) wordt beïnvloed door
de omgevingstemperatuur, de temperatuur van nog niet gekoelde
levensmiddelen en de frequentie waarmee de deur wordt geopend.
De stand van de themostaat dient op grond van deze factoren te
worden aangepast.
NL 12
Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt moet u het apparaat
pas vullen als de gewenste temperatuur bereikt is.
Als het apparaat uitgeschakeld wordt moet u ten minste 5 minuten
wachten alvorens het apparaat weer in te schakelen. Dit voorkomt
schade aan de compressor.
Uw koelkast kan uitgevoerd zijn met of zonder vriesvak.
Het koelgedeelt koelt tussen 4 - 6 ºC. Op deze stand is de temperatuur
in het vriesvak -18 ºC of lager.
Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de eerste
keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
Page 13
GEBRUIK
A
“Deur open” indicatie (voor koelkasten met vriesvak)
De “deur open” indicator (A) op de sluiting van de vriesvakdeur geeft
aan of de deur goed gesloten is.
• Deur niet goed gesloten; indicator is zichtbaar
• Deur goed gesloten; indicator is niet zichtbaar
Let er op dat de vriesvakdeur altijd goed gesloten is. Dit voorkomt
dat levensmiddelen in het vriesvak ontdooien en dat er overmatige
ijsvorming ontstaat. Ook voorkomt het onnodig energieverbruik.
NL 13
Page 14
GEBRUIK
+++++====
++++++++++====
++++++++======
++++==========
Levensmiddelen bewaren
Koelgedeelte
Het koelgedeelte wordt gebruikt om verse levensmiddelen enige dagen
te bewaren.
• Leg geen levensmiddelen direct tegen de achterwand van het
koelgedeelte. Laat enige ruimte tussen de diverse levensmiddelen
om zo luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Plaats geen te warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in
de koelkast.
• Dek levensmiddelen altijd (luchtdicht) af.
• Dek flessen en kannen altijd af. Dit voorkomt overmatig vocht en
ijsvorming in de koelruimte.
• Het is aan te bevelen vlees(waren) verpakt te bewaren op de
glasplaat boven de groentelade, waar het het koudst is.
• Groente en fruit kunt u onverpakt bewaren in de groentelade.
• Om te voorkomen dat koude lucht ontsnapt, de deur niet vaker- en
niet langer dan strikt noodzakelijk openen.
NL 14
Levensmiddel
Boter+++++++=====
Eieren+++++
Vlees: rauw - stukje++=
gehakt+=
Gerookt
Vis+=
Marinade++++++++++====
Worteltjes
Kaas
Gebak++====
Fruit++========
Klaargemaakte gerechten++==
1234567891011121314
Legende: + de aanbevolen bewaartijd
= de mogelijke bewaartijd
Bewaartijd (in dagen)
Page 15
GEBRUIK
Vriesgedeelte (indien van toepassing)
Het vriesvak wordt gebruikt om verse levensmiddelen in te vriezen
en om bevroren levensmiddelen te bewaren. Controleer de maximale
bewaartijd die op de verpakking staat. Het vriesvak kan tevens gebruikt
worden voor het maken van ijsblokjes.
• Verpak in te vriezen levensmiddelen lekvrij en luchtdicht. Ideaal zijn
speciale invrieszakken.
• Let op! Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met
reeds bevroren levensmiddelen.
• Noteer altijd de inhoud en de invriesdatum op het pakket en
overschrijd de bewaartijd niet.
• In het geval van een stroomstoring of een defect zal het
vriesgedeelte voldoende koud blijven om levensmiddelen enige tijd
te bewaren. Vermijd dan echter zo veel mogelijk het openen van de
deur van het vriesvak om temperatuurstijging te voorkomen.
• Plaats diepvries levensmiddelen zo snel mogelijk na aankoop in het
vriesvak. Als levensmiddelen ontdooid zijn mogen ze niet opnieuw
ingevroren worden.
• Zet nooit warme levensmiddelen in het vriesvak.
• Controleer de verpakking van levensmiddelen op beschadigingen
voordat u deze invriest.
• Stel voor het invriezen van verse levensmiddelen (max. 2 kg) de
thermostaat op de hoogste stand (max. 24 uur). Stel de themostaat
terug op de normale positie zodra de levensmiddelen zijn bevroren.
NL 15
Page 16
GEBRUIK
A
Plaatsen levensmiddelen
F
B
C
• Legplateau positie A
Te gebruiken voor allerlei soorten levensmiddelen (gekookte
gerechten) en dranken.
• Legplateau positie B
Te gebruiken voor o.a. vis en vlees.
• Groentebakken C
Te gebruiken voor groente en fruit.
• Zuivelvak D
Te gebruiken voor kleine zuivelproducten, zoals boter, margarine,
yoghurt, kaas of slagroom.
• Deurvak E
Te gebruiken voor o.a. flessen, melkpakken etc.
• Vriesvak F (indien aanwezig)
Te gebruiken voor diepvriesproducten.
D
E
E
NL 16
Let op; het bewaren van groente met een hoog watergehalte
kan condensvorming veroorzaken op de glazen schappen van de
groenten- en fruitlade: dit beïnvloedt het correct functioneren van het
apparaat niet.
Page 17
GEBRUIK
Houder ijsblokjes (indien aanwezig)
Indien uw toestel is uitgerust met een vriesvak dan kunt u met de
ijsblokjeshouder ijsblokjes maken:
• Vul de ijsblokjeshouder voor 2/3 met water.
• Plaats de ijsblokjeshouder in het vriesvak.
• Haal de ijsblokjeshouder, nadat het water bevroren is, uit het
vriesvak. Buig de ijsblokjeshouder iets om de ijsklontjes uit de
houder te laten vallen.
NL 17
Page 18
ONDERHOUD
Reinigen
Ontdooien
Maak het toestel spanningloos voordat met reinigen wordt gestart.
• Reinig het koelgedeelte met een normaal, niet agressief
schoonmaakmiddel en handwarm water.
• Maak accessoires separaat schoon met een schoonmaakmiddel en
water. Plaats deze delen niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen. Neem na het
reinigen de delen af met schoon water en droog ze zorgvuldig.
Koelruimte
De koelruimte ontdooit van tijd tot tijd geheel automatisch.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de
binnenkant van het koelgedeelte duidt erop dat het apparaat bezig is
automatisch te ontdooien. Het dooiwater loopt via het afvoergootje
naar een opvangbakje waar het verdampt.
Zorg ervoor dat de dooiwaterafvoer vrij blijft. Met bijvoorbeeld een
satéprikker kunt u een verstopte afvoer weer vrij maken.
NL 18
Vriesvak (indien aanwezig)
Ontdooi het vriesvak wanneer de ijslaag een dikte van 5 mm bereikt
heeft.
Zet een dag voordat u gaat ontdooien de thermostaat op een zo hoog
mogelijke stand om de levensmiddelen zo diep mogelijk in te vriezen.
Page 19
ONDERHOUD
Verlichting
• Verwijder het vriesgoed. Bewaar het vriesgoed tijdens het ontdooien
op een koele plaats ingepakt in dekens of kranten.
• Schakel de koel- vrieskast uit door de thermostaat op de ‘0’ stand
te draaien.
• Ontdooi het vriesvak.
• Maak het vriesvak schoon en droog.
• Schakel de koel-vrieskast weer in.
• Plaats het vriesgoed weer in het vriesvak.
U kunt het ontdooien versnellen door een schaal met heet water in het
vriesvak te plaatsen.
Waarschuwing
Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een
föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan tot onveilige situaties
leiden en onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken.
Lamp vervangen
In geval van storingen kunt u zelf het lampje van de binnenverlichting
vervangen.
• Maak het toestel spanningsloos.
• Druk de haakjes aan de zijkant van het kapje naar binnen en
verwijder het.
• Vervang het LED lampje.
• Plaats het kapje terug.
NL 19
Page 20
STORINGEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
De koelkast geeft bij het
eerste gebruik een lichte
geur af.
Het toestel doet niets; lampje
brandt niet.
Nieuw toestel.Dit is normaal en verdwijnt
wanneer het toestel gaat
koelen.
Stekker niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Thermostaat staat op de ‘0’
stand.
Temperatuur in de koelkast te
hoog of te laag.
Water loopt uit de koelkast.Dooiwater afvoer verstopt.Maak de dooiwater afvoer vrij
Toestel maakt lawaai.Onjuiste opstelling
Verlichting brandt niet.Lamp defect.Vervang de lamp (zie
Thermostaat foutief ingesteld. Stel de thermostaat goed in.
levensmiddelen in de koelkast
(of vriesvak).
Er ligt een voorwerp tegen het
toestel.
Opmerking:
Het is normaal dat het koelcircuit borrelende of expansiegeluiden
maakt.
Stel de thermostaat in op de
juiste stand.
(zie ‘Ontdooien’).
Plaats levensmiddelen op de
juiste wijze in de koelkast of
vriesvak.
Verwijder het voorwerp.
‘Verlichting’).
NL 20
Page 21
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 21
Page 22
NL 22
Page 23
INDEX
Sécurité
Introduction
Mise en place
Description
Utilisation
Entretien
Consignes de sécurité 4
Introduction 9
Le choix de la pièce 10
Description de l'appareil 11
Commandes 12
Conservation des aliments 14
Rangement des aliments 16
Bac à glaçons (le cas échéant) 17
Nettoyage 18
Dégivrage 18
Éclairage 19
Pannes
Annexe
Tableau des pannes 20
Élimination 21
FR 3
Page 24
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsable des dommages
et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
• Les lampes à usage spécial (ampoules, LED, tubes
fluorescents) dans le dispositif sont conçus pour éclairer
l’intérieur et ne sont pas adaptées à l’éclairage de la pièce.
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
FR 4
Page 25
SÉCURITÉ
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• AVERTISSEMENT! Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT! N’utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que
ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT! N’endommagez pas le circuit
frigorifique.
• AVERTISSEMENT! N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• AVERTISSEMENT! Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur
pour nettoyer l’appareil.
• AVERTISSEMENT! Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
• AVERTISSEMENT! Ne conservez aucune substance
explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant
un produit inflammable.
• AVERTISSEMENT! Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Installation
• AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d’installation
fournies avec l’appareil.
FR 5
Page 26
SÉCURITÉ
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car
il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil
sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le
compresseur.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur, d’une
cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson.
• La surface arrière de l’appareil doit être positionnée contre
un mur.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit trop humide ou
trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou
une cave.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par
l’avant pour éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
• AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• L’ensemble des branchements électriques doit être effectué
par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce
n’est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques
tels que la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le
compresseur. Contactez le service après-vente ou un
électricien pour changer les composants électriques.
FR 6
Page 27
SÉCURITÉ
• Le câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de
la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d’alimentation secteur à la prise de
courant secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous
que la fiche d’alimentation est accessible une fois l’appareil
installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Usage
• AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans
l’appareil, en l’absence d’indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il
contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un
niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est
inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en
plastique de l’appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans
l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments
imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou à
proximitéde l’appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont
chauds.
FR 7
Page 28
SÉCURITÉ
Entretien et nettoyage
• AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit
de réfrigération. L’entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l’écoulement de l’appareil et
si nécessaire, nettoyez-le. Si l’orifice est bouché, l’eau
provenant
Mise au rebut
• AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
• Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux
de s’enfermer dans l’appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d’isolation de cet
appareil préservent la couche d’ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez
votre service
FR 8
Page 29
INTRODUCTION
La lecture intégrale de ce mode d’emploi vous permettra de connaître
rapidement et parfaitement l’ensemble des possibilités offertes par cet
appareil. Vous y trouverez des informations sur votre sécurité et sur
l’entretien de l’appareil.
Ce manuel traite de différents modèles de réfrigérateurs. Dès lors,
certaines options ou certains accessoires mentionné(e)s peuvent ne
pas s’appliquer à votre appareil.
Conservez le mode d’emploi et la notice d’installation.
Ces documents pourraient s’avérer particulièrement utiles à un éventuel
futur utilisateur.
Votre nouveau réfrigérateur est destiné à un usage domestique.
Cet appareil convient à la conservation de denrées alimentaires. Vous
avez également la possibilité de congeler des aliments frais dans le
congélateur (le cas échéant).
Les durées de conservation dépendent fortement de la qualité des
aliments.
Cet appareil ne contient aucun CFC. Le circuit de réfrigération contient
du R600a (Isobutane). L'isobutane est un gaz naturel qui n'a aucun
impact sur l'environnement, mais qui est néanmoins inflammable. Pour
cette raison, il est indispensable de vous assurer que les tuyaux de
réfrigération sont en parfait état.
FR 9
Page 30
MISE EN PLACE
Le choix de la pièce
• Placez l'appareil dans une pièce sèche et régulièrement
aérée. La température ambiante admissible nécessaire au bon
fonctionnement de l'appareil dépend de sa version (de sa classe)
dont il est fait état sur la plaque signalétique de l'appareil. Ne
placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, telles
qu'une cuisinière à gaz, un chauffage, un cumulus, etc. et protégezle contre une exposition directe aux rayons du soleil.
• Le réfrigérateur doit être installé à au moins 3 cm d'une cuisinière
électrique ou à gaz, ou plus précisément 30 cm d'un chauffage ou
d'un radiateur. En cas de distances inférieures, un panneau isolant
devra être utilisé.
• La distance jusqu'au mur, ou plus précisément l'espace libre
derrière le réfrigérateur, doit être d'environ 200 cm². Un placard de
cuisine au-dessus du réfrigérateur doit offrir un espace d'au moins
5 cm au niveau de sa partie postérieure. C'est à cette condition que
le condenseur sera suffisamment refroidi.
Classe climatique Température ambiante
SN (subnormale) de + 10 °C à + 32 °C
N (normale) de + 16 °C à + 32 °C
ST (subtropicale) de + 16 °C à + 38 °C
T (tropicale) de + 16 °C à + 43 °C
FR 10
Page 31
DESCRIPTION
Description de l'appareil
Modèle avec compartiment
Modèle sans compartiment
congélateur
congélateur
12
6
5
11
1
2
3
4
1
2
3
4
8
8
10
7
9
5
11
10
7
9
1. clayette
2. Plaque de verre du compartiment à légumes
3. bac à légumes
4. pieds réglables
5. thermostat et éclairage intérieur
6. compartiment congélateur
7. casier à œufs
8. casier à bouteilles
9. compartiments de porte
10. compartiment pour le beurre
11. couvercle du compartiment pour le beurre
12. bac à glaçons
FR 11
Page 32
UTILISATION
Commandes
Réglage du thermostat
2
1
3
0
4
5
Le thermostat règle automatiquement la température interne du
réfrigérateur et du congélateur (si le modèle en est équipé).
• La position normale de température est la position 3. En position 0,
le réfrigérateur est arrêté.
• Pour régler l'appareil à une température supérieure, faites tourner le
bouton de réglage jusqu'à la position 1 ou 2.
• Pour régler l'appareil à une température inférieure, faites tourner le
bouton de réglage jusqu'à la position 4 ou 5.
Attention !
La température à l'intérieur du réfrigérateur (et du congélateur) est
influencée par la température ambiante, la température d'aliments
encore chauds et la fréquence d'ouverture de la porte.
La position du thermostat doit donc être adaptée en fonction de ces
facteurs.
FR 12
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, il est indispensable
d'attendre que la température souhaitée soit atteinte pour commencer
à le remplir.
Si l'appareil est arrêté, vous devez attendre au minimum 5 minutes
avant de pouvoir le remettre en marche. Ce faisant, vous éviterez
d'endommager le compresseur.
Votre réfrigérateur peut être équipé d'un congélateur, suivant le
modèle.
La partie réfrigérateur refroidit jusqu'à une température comprise entre
4 et 6 ºC. Sur cette position, la température dans le compartiment
congélateur est de -18 ºC ou inférieure.
Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, une odeur
étrange peut éventuellement être perçue. Celle-ci disparaîtra au fur et
à mesure du refroidissement de l'appareil.
Page 33
UTILISATION
A
Indication « porte ouverte » (pour les réfrigérateurs avec
compartiment congélateur)
L'indicateur « porte ouverte » (A) sur la fermeture de la porte du
compartiment congélateur indique si la porte est correctement fermée
ou non.
• La porte n'est pas correctement fermée ; l'indicateur est visible
• La porte est correctement fermée ; l'indicateur n'est pas visible
Assurez-vous de toujours fermer correctement la porte du congélateur.
Vous éviterez ainsi la décongélation des aliments stockés dans
le congélateur et la formation excessive de givre. Cela permettra
également d'éviter tout gaspillage d'énergie.
FR 13
Page 34
UTILISATION
+++++====
++++++++++====
++++++++======
++++==========
Conservation des aliments
Partie réfrigérateur
La partie réfrigérateur est utilisée pour conserver des aliments frais
pendant quelques jours.
• Ne placez pas les aliments directement contre la paroi de fond de la
partie réfrigérateur. Laissez un espace entre les différents aliments
afin de permettre une circulation d'air.
• Ne placez aucun aliment chaud ou liquide en évaporation dans le
réfrigérateur.
• Recouvrez toujours (hermétiquement) les aliments.
• Refermez toujours bouteilles et bidons. Cela empêchera la
formation excessive de givre et d'humidité dans la partie
réfrigérateur.
• Il est recommandé de conserver les (produits à base de) viandes
sur le plateau en verre situé au-dessus du bac à légumes, là où la
température est la plus basse.
• Les légumes et les fruits peuvent être conservés sans leur
emballage dans le bac à légumes.
• Pour empêcher l'air froid de s'échapper, la porte ne doit pas être
ouverte plus souvent et plus longtemps que strictement nécessaire.
FR 14
Aliment
Beurre+++++++=====
Œufs+++++
Viande : crue – morceau
Hachée+=
Fumée
Poisson+=
Marinade++++++++++====
Carottes
Fromage
Pâtisserie++====
Fruit++========
Plats cuisinés
1234567891011121314
++=
++==
Légende : + la durée de conservation recommandée
= la durée de conservation possible
Durée de conservation (en jours)
Page 35
UTILISATION
Partie congélateur (le cas échéant)
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais
et conserver les aliments surgelés. Vérifiez la durée de conservation
maximale mentionnée sur l'emballage. Le compartiment congélateur
est utilisé pour la fabrication de glaçons.
• Placez les aliments à congeler dans un emballage étanche et
hermétique. Utilisez idéalement des sacs de congélation prévus
à cet effet.
• Attention ! Ne laissez pas les aliments à congeler en contact avec
des aliments déjà surgelés.
• Notez toujours sur l'emballage le contenu et la date de congélation ;
ne dépassez pas la date limite de conservation.
• En cas de coupure de courant ou de panne, la partie congélateur
restera suffisamment froide pour permettre la conservation des
aliments pendant un certain temps. Évitez alors autant que possible
d'ouvrir la porte du congélateur pour éviter toute hausse de
température à l'intérieur de ce compartiment.
• Placez dès que possible après leur achat les aliments surgelés dans
le congélateur. Ne recongelez jamais des aliments déjà décongelés.
• Ne placez jamais d'aliments chauds dans le compartiment
congélateur.
• Vérifiez que l'emballage des aliments n'est pas abîmé avant de les
congeler.
• Pour la congélation de d’aliments frais (max. 2 kg), réglez le
thermostat sur la position la plus élevée (max. 24 heures). Ensuite,
ramenez le thermostat en position normale dès que les aliments
sont congelés.
FR 15
Page 36
UTILISATION
A
Rangement des aliments
F
B
C
• Clayette position A
À utiliser pour tout type d'aliments (plats cuisinés) et boissons.
• Clayette position B
À utiliser entre autres pour les poissons et les viandes.
• Bacs à légumes C
À utiliser pour les légumes et les fruits.
• Compartiment à produits laitiers D
À utiliser pour les petits produits laitiers tels que le beurre, la
margarine, les yaourts, le fromage ou la crème.
• Compartiment de porte E
À utiliser entre autres pour les bouteilles, les briques de lait, etc.
• Compartiment congélateur F (si le modèle en est équipé)
À utiliser pour les produits surgelés.
D
E
E
FR 16
Attention : la conservation de légumes à haute teneur en eau peut
provoquer de la condensation sur les clayettes en verre du bac à fruits
et légumes : cela n'a aucun impact sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Page 37
UTILISATION
Bac à glaçons (le cas échéant)
Si votre appareil est équipé d'un compartiment congélateur, il
vous est alors possible de fabriquer des glaçons au moyen du bac
à glaçons :
• Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 d'eau.
• Placez le bac à glaçons dans le congélateur.
• Dès que l'eau s'est transformée en glace, retirez le bac à glaçons
du congélateur. Pliez légèrement le bac à glaçons afin d'en extraire
les cubes de glace.
FR 17
Page 38
ENTRETIEN
Nettoyage
Dégivrage
Débranchez l'appareil du secteur avant de commencer le
nettoyage.
• Nettoyez la partie réfrigérateur au moyen d'un produit d'entretien
normal et doux, à l'eau tiède.
• Lavez séparément à l'eau les accessoires à l'aide d'un produit
d'entretien. Ne placez pas ces éléments dans le lave-vaisselle.
• N'utilisez aucun produit agressif ou abrasif. Après avoir nettoyé les
éléments à l'eau claire, essuyez-les soigneusement.
Partie réfrigérateur
L'appareil lance de temps à autre un dégivrage automatique de la
partie réfrigérateur.
La présence de gouttelettes d'eau sur la paroi arrière interne de la
partie réfrigérateur indique que l'appareil procède à un dégivrage
automatique. L'eau de dégivrage s'écoule, par l'intermédiaire de la
rigole d'écoulement, jusqu'au bac de récupération pour s'y évaporer.
FR 18
Assurez-vous que la rigole d'écoulement n'est pas obstruée. Pour
déboucher une rigole d'écoulement, utilisez par exemple un piquebrochette.
Compartiment congélateur (le cas échéant)
Dégivrez le compartiment congélateur dès que la couche de glace
atteint une épaisseur de 5 mm.
24 heures avant de procéder au dégivrage, réglez le thermostat
sur la position la plus haute afin de congeler les aliments le plus
profondément possible.
Page 39
ENTRETIEN
Éclairage
• Sortez les produits surgelés. Conservez-les, le temps du dégivrage,
dans un endroit frais, emballés dans des couvertures ou des
journaux.
• Arrêtez le réfrigérateur-congélateur en plaçant le thermostat en
position « 0 ».
• Dégivrez le compartiment congélateur.
• Nettoyez et essuyez le compartiment congélateur.
• Remettez en marche le réfrigérateur-congélateur.
• Replacez les produits surgelés dans le congélateur.
Pour accélérer le dégivrage, placez un bol d'eau chaud dans le
compartiment congélateur.
Avertissement
N'utilisez jamais d'objets pointus, de sprays de dégivrage, de sèchecheveux, de radiateur électrique ou autre appareil similaire pour enlever
le dépôt de glace. Cela pourrait conduire à des situations dangereuses
et endommager irrémédiablement l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
Vous pouvez procéder vous-même au remplacement de l'ampoule
défectueuse de l'éclairage interne.
• Débranchez l'appareil.
• Appuyez sur les crochets situés sur le côté du couvercle vers
l'intérieur, puis enlevez-le.
• Remplacez l'ampoule LED.
• Repositionnez le couvercle.
FR 19
Page 40
PANNES
Tableau des pannes
Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil,
ne signifie pas automatiquement qu'il soit défectueux. En tout état
de cause, vérifiez les points mentionnés ci-après dans le tableau des
pannes.
SymptômeCause possibleSolution
Lors de la première utilisation,
le réfrigérateur diffuse une
légère odeur.
L'appareil ne fait rien ;
l'ampoule ne s'allume pas.
Nouvel appareil.Cette odeur est normale et
disparaîtra au fur et à mesure
du refroidissement de
l'appareil.
La prise n'est pas branchée
sur le secteur.
Branchez la prise sur le
secteur.
Le thermostat est réglé sur la
position « 0 ».
La température à l'intérieur
du réfrigérateur est trop haute
ou trop basse.
De l'eau s'écoule du
réfrigérateur.
L'appareil fait du bruit.Des aliments sont disposés
L'éclairage ne fonctionne pas. Ampoule défectueuse.Remplacez l'ampoule (voir le
Mauvais réglage du
thermostat.
La rigole d'écoulement
de l'eau de dégivrage est
obstruée.
de façon incorrecte dans
le réfrigérateur (ou le
congélateur).
Un objet est posé contre
l'appareil.
Remarque :
Il est normal que le circuit de réfrigération produisent des bruits de
gargouillement ou de dilatation.
Réglez le thermostat sur la
position appropriée.
Réglez correctement le
thermostat.
Débouchez la rigole
d'écoulement de l'eau de
dégivrage (voir le chapitre
« Dégivrage »).
Placez les aliments
correctement dans
le réfrigérateur ou le
congélateur.
Enlevez l'objet.
chapitre « Éclairage »).
FR 20
Page 41
ANNEXE
Élimination
Élimination de l'emballage et de l'appareil
Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet
appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin
de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des
informations à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• du carton ;
• de la feuille de polyéthylène (PE) ;
• du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Pour signaler l'obligation de traitement sélectif des appareils
électroménagers, le symbole représentant une poubelle barrée a été
apposé sur le produit. Cela signifie qu'à la fin du cycle de vie de
l'appareil, celui-ci ne peut pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères dites normales. L'appareil doit être porté dans un centre
communal spécialement dédié à la collecte sélective des déchets
ménagers, ou dans un point de vente proposant ce service.
Le traitement distinct d'un appareil électroménager permet de prévenir
la survenue d'éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé,
qui sinon apparaîtraient en cas de traitement inapproprié. Il garantit
que les matériaux qui composent l'appareil pourront être récupérés
dans le but de réaliser de notables économies d'énergie et de matières
premières.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits répondent aux directives
européennes applicables, décisions et règlements et les exigences
énumérées dans les normes de référence.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen
und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
• WARNUNG! Die Speziallampen (Glühlampen, LED,
Leuchtstoffröhren) im Gerät dienen den Innenraum zu
beleuchten und sind nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
• WARNUNG! Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften,Büros und anderen Arbeitsumfeldern
DE 4
Page 45
SICHERHEIT
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät und in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG! Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• WARNUNG! Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• WARNUNG! Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• WARNUNG! Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• WARNUNG! Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen
auf.
• WARNUNG! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Montage
• WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen
Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
DE 5
Page 46
SICHERHEIT
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist
schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren
kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern,
Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten
auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es
bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
Elektrischer Anschluss
• WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften
Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft,
um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
DE 6
Page 47
SICHERHEIT
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt
werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwendung
• WARNUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter) in
das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen
Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher,
dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt.
Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile
des Geräts.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten
im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator.
Sie sind heiß.
DE 7
Page 48
SICHERHEIT
Reinigung und Pflege
• WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das
Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts
und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden
des Geräts an.
Entsorgung
• WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder
oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses
Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen
zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an
Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
DE 8
Page 49
EINLEITUNG
Wenn Sie diese Gebrauchsanweisung durchlesen, wissen Sie schnell
über alle Möglichkeiten bescheid, die Ihnen dieses Gerät bietet. Sie
finden darin Informationen für Ihre Sicherheit und über die Wartung des
Geräts.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kühlschrankmodelle. Es
ist also möglich, dass bestimmte Optionen oder bestimmtes Zubehör
auf Ihr Gerät nicht zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisung auf.
Ein eventuell nachfolgender Benutzer dieses Geräts kann davon
profitieren.
Ihr neuer Kühlschrank ist für Haushaltszwecke bestimmt.
Das Gerät eignet sich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln. Im
Gefrierschrank (falls zutreffend) können Sie auch frische Lebensmittel
einfrieren.
Die Haltbarkeitsdauer richtet sich stark nach der Qualität der
Lebensmittel.
Dieses Gerät ist frei von FCKW. Der Kühlkreislauf umfasst R600a
(Isobutan). Isobutan ist ein natürliches Gas, das keinen Einfluss auf die
Umwelt hat, wohl aber entflammbar ist. Es ist darum notwendig, dass
Sie die Leitungen des Kühlkreislaufs auf Schäden kontrollieren.
DE 9
Page 50
AUFSTELLEN
Die Wahl des Raums
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und regelmäßig belüfteten
Raum auf. Die zulässige Umgebungstemperatur für den korrekten
Betrieb des Geräts hängt von der Ausführung (Klasse) des Geräts
ab, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Stellen Sie
das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie beispielsweise
einem Gasherd, einer Heizung, einem Boiler usw. und setzen Sie es
keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Der Kühlschrank muss mindestens 3 cm vom elektrischen Gasherd
bzw. 30 cm von der Heizung oder dem Ofen eingebaut werden. Bei
kleineren Abständen muss eine Isolierplatte verwendet werden.
• Der Abstand zur Wand bzw. der freie Raum hinter dem Schrank
muss ungefähr 200 cm² betragen. Ein Küchenschrank auf dem
Kühlschrank muss an der Rückseite mindestens 5 cm Platz haben.
So wird ausreichende Kühlung des Kondensators gewährleistet.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN (subnormal) + 10 °C bis + 32 °C
N (normal) + 16 °C bis + 32 °C
ST (subtropisch) + 16 °C bis + 38 °C
T (tropisch) + 16 °C bis + 43 °C
DE 10
Page 51
BESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung
Modell mit Gefrierfach
Modell ohne Gefrierfach
12
6
5
11
1
2
3
4
1
2
3
4
8
8
10
7
9
5
11
10
7
9
1. Tragplateau
2. Glassplatte Gemüselade
3. Gemüselade
4. Stellfüße
5. Thermostat und Innenbeleuchtung
6. Gefrierfach
7. Eierregal
8. Flaschenregal
9. Türfächer
10. Butterfach
11. Deckel Butterfach
12. Eiswürfelhalter
DE 11
Page 52
GEBRAUCH
Bedienung
Einstellen des Thermostats
2
1
3
0
4
5
Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des
Kühlschranks und des Gefrierfachs (falls vorhanden).
• Der normale Temperaturstand ist Stufe 3. Auf Stufe 0 ist der
Kühlschrank ausgeschaltet.
• Stellen Sie eine höhere Temperatur ein, indem Sie den Regelknopf
auf Stufe 1 oder 2 drehen.
• Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein, indem Sie den
Regelknopf auf Stufe 4 oder 5 drehen.
Achtung!
Die Temperatur im Kühlschrank (und Gefrierfach) wird durch die
Umgebungstemperatur, die Temperatur noch nicht gekühlter
Lebensmittel und die Häufigkeit der Türöffnung beeinflusst.
Der Thermostat muss unter Berücksichtigung dieser Faktoren
eingestellt werden.
DE 12
Wenn das Gerät erstmals in Betrieb genommen wird, dürfen Sie es erst
mit Lebensmitteln füllen, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten
warten, bevor Sie es wieder einschalten. So vermeiden Sie Schäden am
Kompressor.
Ihr Kühlschrank kann mit oder ohne Gefrierfach ausgeführt sein.
Der Kühlteil kühlt zwischen 4-6 ºC. Auf dieser Stufe beträgt die
Temperatur im Gefrierfach -18 ºC oder niedriger.
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks kann ein merkwürdiger
Geruch entstehen. Dieser verschwindet, sobald das Gerät kühlt.
Page 53
GEBRAUCH
A
Anzeige „Tür offen“ (für Kühlschränke mit Gefrierfach)
Die Anzeige „Tür offen“ (A) beim Schließen der Gefrierfachtür gibt an,
ob die Tür gut geschlossen ist.
• Tür nicht gut geschlossen; Anzeige ist sichtbar.
• Tür gut geschlossen; Anzeige ist nicht sichtbar.
Achten Sie darauf, dass die Gefrierfachtür stets gut geschlossen ist. So
vermeiden Sie, dass Lebensmittel im Gefrierfach auftauen und sich zu
viel Eis bildet. Auch zu hoher Energieverbrauch wird vermieden.
DE 13
Page 54
GEBRAUCH
++++++++++====
++++++++++====
++++++++======
++++==========
Lebensmittel aufbewahren
Kühlteil
Der Kühlteil wird verwendet, um frische Lebensmittel ein paar Tage
aufzubewahren.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des
Kühlteils. Lassen Sie ein wenig Platz zwischen den verschiedenen
Lebensmitteln, um Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Legen Sie keine zu warmen Lebensmittel oder dampfende
Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie Lebensmittel stets (luftdicht) ab.
• Decken Sie Flaschen und Kannen stets ab. So vermeiden Sie
übermäßige Feuchtigkeit und Eisbildung im Kühlraum.
• Es empfiehlt sich, Fleisch(waren) verpackt auf der Glasplatte über
der Gemüselade aufzubewahren. Dort ist es am kühlsten.
• Gemüse und Obst können Sie unverpackt in der Gemüselade
aufbewahren.
• Um zu vermeiden, dass kühle Luft entweicht, öffnen Sie die Tür
nicht öfter und nicht länger als unbedingt notwendig.
Im Gefrierfach werden frische Lebensmittel eingefroren oder
gefrorene Lebensmittel aufbewahrt. Kontrollieren Sie die maximale
Aufbewahrungszeit, die auf der Verpackung angegeben ist. Das
Gefrierfach kann auch zum Herstellen von Eiswürfeln verwendet
werden.
• Verpacken Sie einzufrierende Lebensmittel leckfrei und luftdicht.
Ideal sind spezielle Gefrierbeutel.
• Achtung! Lassen Sie einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln in Kontakt kommen.
• Notieren Sie stets den Inhalt und das Einfrierdatum auf der
Packung, und überschreiten Sie die Aufbewahrungszeit nicht.
• Bei einem Stromausfall oder einem Defekt wird der Gefrierteil kalt
genug bleiben, um Lebensmittel eine Zeit lang aufzubewahren.
Vermeiden Sie dann aber möglichst das Öffnen der Gefrierfachtür,
damit die Temperatur nicht steigt.
• Geben Sie Tiefkühllebensmittel so schnell wie möglich nach dem
Einkauf ins Gefrierfach. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht erneut
eingefroren werden.
• Geben Sie nie warme Lebensmittel ins Gefrierfach.
• Kontrollieren Sie die Verpackung von Lebensmitteln vor dem
Einfrieren auf Schäden.
• Das Thermostat zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln (max.
2 kg) auf die höchste Stufe einstellen (max. 24 Stunden). Stellen
Sie das Thermostat zurück auf die normale Einstellung, sobald die
Lebensmittel eingefroren sind.
DE 15
Page 56
GEBRAUCH
A
Lebensmittel einfüllen
F
B
C
• Legeplatte Position A
• Legeplatte B
• Gemüsebehälter C
• Milchfach D
• Türfach E
• Gefrierfach F (falls vorhanden)
D
E
E
Zu verwenden für verschiedene Arten von Lebensmitteln (gekochte
Gerichte) und Getränke.
Zu verwenden für u.a. Fleisch.
Zu verwenden für Gemüse und Obst.
Zu verwenden für kleine Milchprodukte wie Butter, Margarine,
Joghurt, Käse oder Schlagsahne.
Zu verwenden für u.a. Flaschen, Milchpackungen usw.
Zu verwenden für Tiefkühlprodukte.
DE 16
Achtung: Das Aufbewahren von Gemüse mit hohem Wassergehalt
kann zu Kondensatbildung auf den Glaseinschiebeböden der Gemüseund Obstlade führen: dies beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Geräts nicht.
Page 57
GEBRAUCH
Eiswürfelhalter (falls vorhanden)
Falls Ihr Gerät mit einem Gefrierfach ausgestattet ist, können Sie
mit dem Eiswürfelhalter Eiswürfel herstellen:
• Füllen Sie den Eiswürfelhalter mit 2/3 Wasser.
• Legen Sie den Eiswürfelhalter ins Gefrierfach.
• Nachdem das Wasser gefroren ist, nehmen Sie den Eiswürfelhalter
aus dem Gefrierfach. Biegen Sie den Eiswürfelhalter ein wenig,
damit die Eiswürfel herausfallen.
DE 17
Page 58
WARTUNG
Reinigung
Abtauen
Machen Sie das Gerät spannungslos, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
• Reinigen Sie den Kühlteil mit einem normalen, nicht aggressiven
Reiniger und lauwarmem Wasser.
• Reinigen Sie Zubehör separat mit einem Reiniger und Wasser.
Geben Sie diese Teile nicht in den Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Mittel. Spülen
Sie nach dem Reinigen die Teile mit sauberem Wasser ab, und
trocknen Sie sie sorgfältig.
Kühlraum
Der Kühlraum taut von Zeit zu Zeit vollautomatisch ab.
Wassertropfen auf der Rückwand an der Innenseite des Kühlteils
weisen darauf hin, dass das Gerät am automatischen Abtauen ist. Das
Tauwasser läuft über die Abflussrinne zum Auffangbehälter, wo es
verdampft.
DE 18
Sorgen Sie dafür, dass der Tauwasserabfluss frei bleibt. Einen
verstopften Abfluss können Sie beispielsweise mit einem Satéstab frei
machen.
Gefrierfach (falls vorhanden)
Tauen Sie das Gefrierfach ab, wenn die Eisschicht eine Dicke von 5 mm
erreicht hat.
Stellen Sie einen Tag vor dem Abtauen den Thermostat auf eine
möglichst hohe Stufe, um die Lebensmittel so tief wie möglich zu
gefrieren.
Page 59
WARTUNG
Beleuchtung
• Entfernen Sie das Gefriergut. Bewahren Sie das Gefriergut während
des Abtauens eingepackt in Decken oder Zeitungen an einem
kühlen Ort auf.
• Drehen Sie den Thermostat auf ‚0‘, um den Kühl-Gefrierschrank
auszuschalten.
• Tauen Sie das Gefrierfach ab.
• Reinigen und trocknen Sie das Gefrierfach.
• Schalten Sie den Kühl-Gefrierschrank wieder ein.
• Geben Sie das Gefriergut wieder in das Gefrierfach.
Das Abtauen kann schneller gehen, wenn Sie eine Schale mit Wasser in
das Gefrierfach stellen.
Warnung
Entfernen Sie eine Eisschicht nie mit scharfen Gegenständen, Auftausprays, einem Fön, einem Wärmestrahler oder dergleichen. Dies kann
zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen.
Lampe ersetzen
Bei Störungen können Sie das Lämpchen der Innenbeleuchtung selbst
ersetzen.
• Machen Sie das Gerät spannungslos.
• Drücken Sie die Häkchen an der Seite der Kappe nach innen, und
entfernen Sie es.
• Ersetzen Sie das LED Lämpchen.
• Bringen Sie die Kappe wieder an.
DE 19
Page 60
STÖRUNGEN
Störungstabelle
Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht
zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren Sie auf jeden Fall
folgende Punkte in der unten stehenden Tabelle.
SymptomMögliche UrsacheLösung
Der Kühlschrank gibt beim
ersten Gebrauch einen
leichten Geruch ab.
Das Gerät tut nichts; das
Lämpchen brennt nicht.
Neues Gerät.Dies ist normal, und der
Geruch verschwindet, sobald
das Gerät zu kühlen beginnt.
Stecker nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose.
Thermostat steht auf Stufe
‚0‘.
Temperatur im Kühlschrank
zu hoch oder zu niedrig.
Wasser läuft aus dem
Kühlschrank.
Gerät macht Geräusche.Lebensmittel stehen falsch
Die Beleuchtung brennt nicht. Lampe defekt.Tauschen Sie die Lampe aus
Thermostat falsch eingestellt.Stellen Sie den Thermostat
Tauwasserabfluss verstopft.Machen Sie den
im Kühlschrank (oder
Gefrierfach).
Ein Gegenstand liegt gegen
das Gerät an.
Bemerkung:
Es ist normal, dass der Kühlkreislauf blubbernde oder expandierende
Geräusche macht.
Stellen Sie den Thermostat
auf die korrekte Stufe ein.
gut ein.
Tauwasserabfluss frei (siehe
‘Abtauen’).
Geben Sie Lebensmittel
korrekt in den Kühlschrank
oder ins Gefrierfach.
Entfernen Sie den
Gegenstand.
(siehe ‚Beleuchtung‘).
DE 20
Page 61
ANLAGE
Entsorgen
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien
verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf
verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen
erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist rezyklierbar. Folgende Materialien
können verwendet worden sein:
• Karton;
• Polyethylenfolie (PE);
• FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind auf verantwortliche und vorschriftsmäßige Weise
zu entsorgen.
Um auf die Verpflichtung zu getrennter Entsorgung elektrischer
Haushaltsgeräte hinzuweisen, ist auf dem Produkt das Symbol eines
durchgestrichenen Mülleimers angebracht. Dies bedeutet, dass das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einem Spezialzentrum
für getrennte Abfalleinsammlung der Gemeinde oder bei einer
Verkaufsstelle, die diesen Service bietet, abgeliefert werden.
Die getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten verhindert eventuelle
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit, die durch ungeeignete
Entsorgung entstehen. So wird sichergestellt, dass die Materialien, aus
denen das Gerät besteht, wiedergewonnen werden können und so eine
erhebliche Einsparung von Energie und Rohstoffen erzielt wird.
Konformitätsvermutung
Wir erklären dass unsere Produkte den geltenden Europäischen
Richtlinien, Entscheidungen und Verordnungen und den Anforderungen
der genannten Normen erfüllen verwiesen.
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions.
The manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for
future reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep all packaging away from children.
General Safety
• The lamp in this household appliance is only suitable for
illumination of this appliance. The lamp is not suitable for
household room illumination.
• WARNING! This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments.
EN 4
Page 65
SAFETY
• WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
• WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING! Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
• WARNING! Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• WARNING! Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• WARNING! Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• WARNING! If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Installation
• WARNING! Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it
is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to
the power supply. This is to allow the oil to flow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers,
oven or hobs.
EN 5
Page 66
SAFETY
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or
too colds, such as the construction appendices, garages or
wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to
avoid scratching the floor.
Electrical connection
• WARNING! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified
electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical
components (e.g. mains plug, mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician to change the electrical
components.
• The mains cable must stay below the level of the mains
plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end
of the installation. Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance.
Always pull the mains plug.
EN 6
Page 67
SAFETY
Use
• WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers)
in the appliance unless they are stated applicable by the
manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It
contains isobutene (R600a), a natural gas with a high level
of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that
there are no flames and sources of ignition in the room.
Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the
appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with
flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are
hot.
Care and cleaning
• WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit.
Only a qualified person must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if
necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
EN 7
Page 68
SAFETY
Disposal
• WARNING! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed
inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this
appliance are zonefriendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your
municipal authority for information on how to discard the
appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is
near the heat exchanger.
EN 8
Page 69
INTRODUCTION
By reading these instructions, you will quickly be informed of all
possibilities that this device offers. You will find information for your
safety and the maintenance of the device.
This user manual discusses different refrigerator models. It is possible
that certain options or accessories do not apply to your appliance.
Keep the operating- and installation instructions.
Any subsequent user of this appliance may also benefit from this.
Your new refrigerator is intended for domestic purposes. The appliance
is suitable for storing food. In the freezer (if applicable), you can also
freeze fresh food.
The shelf life strongly depends on the quality of the food.
This appliance does not contain any CFCs. The cooling circuit contains
R600a (Isobutane). Isobutane is a natural gas that has no impact on the
environment, but it is flammable. It is therefore necessary to check the
pipes of the cooling circuit for damage.
EN 9
Page 70
ASSEMBLE
The choice of space
• Put the appliance in a dry and well-ventilated room. The permissible
ambient temperature for proper operation of the appliance, depends
on the model (classification) of the appliance, that is indicated on
the type plate of the unit. Do not place the appliance near heat
sources, such as a gas-stove, heater, boiler, etc and do not expose
to direct sunlight.
• The refrigerator must be installed at least 3 cm from the electricor gas-stove or 30 cm from the heater or furnace. For smaller
distances, please use an insulation board.
• The distance to the wall, or the open area behind the unit, must be
approximately 200 cm². A kitchen cabinet above the refrigerator
must have a space at the back of at least 5 cm. This ensures
sufficient cooling of the condenser.
Climate classification Ambient temperature
SN (subnormal) +10ºC to +32ºC
N (normal) +16ºC to +32ºC
ST (subtropical) +16ºC to +38ºC
T (tropical) +16ºC to +43ºC
EN 10
Page 71
DESCRIPTION
Appliance Description
Model with freezer
Model without freezer
12
6
5
11
1
2
3
4
1
2
3
4
8
5
8
10
7
9
11
10
7
9
1. Carrier platform
2. Glass plate vegetable container
3. Vegetable drawer
4. Levelers
5. Thermostat and interior lighting
6. Freezer rack
7. egg shelve
8. Bottle rack
9. Door racks
10. Butter compartment
11. Butter compartment lid
12. Ice tray
EN 11
Page 72
USE
Operation
Setting the thermostat
2
1
3
0
4
5
The thermostat automatically regulates the temperature inside the
refrigerator and freezer compartment (if present).
• The normal temperature setting is position 3. At position 0, the
refrigerator is off.
• Set a higher temperature by turning the tuning knob to setting 1 or 2.
• Set a lower temperature by turning the tuning knob to setting 4 or 5.
Caution!
The temperature inside the refrigerator (and freezer) is affected by the
ambient temperature, the temperature of not yet chilled foods and
how often the door is opened. The setting of the thermostat must be
adjusted according to these factors.
EN 12
If you use the appliance for the first time, only fill it when the desired
temperature is reached.
If the appliance is switched off, you must wait at least 5 minutes before
switching it on again. This prevents damage to the compressor.
Your refrigerator can be equipped with or without freezer.
The refrigerator cools between 4-6ºC. At this setting, the temperature in
the freezer is -18ºC or lower.
There can probably be a foul smell when you switch on the appliance
for the first time. This disappears when the appliance starts cooling.
Page 73
USE
A
"Door open" indication (for refrigerators with freezer)
The "door open" indicator (A) at the end of the freezer door indicates if
the door is shut properly.
• Door not shut properly; indicator is visible
• Door shut properly; indicator is not visible
Always make sure that the freezer door is shut properly. This prevents
food in the freezer from defrosting and causing excessive ice formation.
It also prevents unnecessary energy consumption.
EN 13
Page 74
USE
+++++====
++++++++++====
++++++++======
++++==========
Storing food
Refrigerator
The refrigerator is used for storing fresh food for a few days.
• Do not place any food directly against the back of the refrigerator.
Leave a little space between the different foods to ensure
ventilation.
• Do not put very hot food or evaporating fluids in the refrigerator.
• Always cover food (airtight).
• Always cover bottles and cans. This prevents excessive moisture
and ice formation in the refrigerator.
• It is recommended to keep meat (products) packaged on the glass
sheet above the vegetable drawer, where it is coldest.
• Vegetables and fruit can be stored open in the vegetable drawer.
• To prevent cold air from escaping, do not open the door longer or
more often than strictly necessary.
EN 14
Type of food
Butter+++++++=====
Eggs+++++
Meat: raw – piece
minced meat+=
Smoked
Fish+=
Marinade++++++++++====
Carrots
Cheese
Pastry++====
Fruit++========
Prepared meals
1234567891011121314
++=
++==
Legend: + the recommended storage period
= the possible storage period
Shelf life (in days)
Page 75
USE
Freezer (if applicable)
The freezer is used for freezing fresh food and to store frozen foods.
Check the maximum storage period indicated on the packaging. The
freezer can also be used for making ice cubes.
• Make sure food to be frozen is leak-free and airtight packing.
Special freezer bags are ideal.
• Caution! Do not let foods to be frozen come into contact with
already frozen foods.
• Always note the content and the freezing date on the packaging
and do not exceed the storage period.
• In the event of a power failure or malfunction, the freezer will remain
cold enough to store food for some time. However, then avoid
opening the door of the freezer as much as possible to prevent an
increase in temperature.
• Place frozen foods in the freezer as soon as possible after
purchase. Once food is defrosted, do not freeze again.
• Never put hot food in the freezer.
• Check the packaging of food for damage before freezing it.
• For the freezing of fresh food (max. 2 kg) adjust the thermostat to
the highest setting (max. 24 hours). Adjust the thermostat back to
its normal setting as soon as the food is frozen.
EN 15
Page 76
USE
A
Places for food
F
D
B
C
E
E
• Storage platform position A
Can be used for various types of food (cooked dishes) and drinks.
• Storage platform position B
Can be used for among other fish and meat.
• Vegetable drawers C
Can be used for vegetables and fruit.
• Dairy shelve D
Can be used for small dairy products, such as butter, margarine,
yoghurt, cheese or whipped cream.
• Door rack E
Can be used for among other bottles, milk cartons, etc.
• Freezer rack F (if any)
Can be used for frozen products.
Caution; storing vegetables with a high water content may lead to
EN 16
condensation on the glass shelves of the vegetable- and fruit drawer:
this does notaffect the proper functioning of the appliance.
Page 77
USE
Ice tray (if any)
If your appliance is equipped with a freezer, you can make ice
cubes with the ice tray:
• Fill the ice tray with 2/3 water.
• Put the ice tray in the freezer.
• Remove the ice tray from the freezer, once the water is frozen.
Bend the ice tray a little to let the cubes fall out of the tray.
EN 17
Page 78
MAINTENANCE
Clean
Defrost
Disconnect the appliance before starting with cleaning.
• Clean the refrigerator with a regular, non-aggressive cleaning agent
and lukewarm water.
• Clean accessories separately with a cleaning agent and water. Do
not put these parts in the dishwasher.
• Do not use harsh or abrasive agents. Rinse the parts after cleaning
with clean water and dry it thoroughly.
Refrigerator
The refrigerator defrosts automatically from time to time.
The presence of water drops on the back wall at the inside of
the refrigerator indicates that the appliance is busy defrosting
automatically. The defrost water runs through the drainage spout to a
receptacle where it evaporates.
Ensure that the drain outlet is clean. You can clean a clogged drain with
a satay stick, for example.
EN 18
Freezer (if any)
Defrost the freezer when the ice layer reaches a thickness of 5 mm.
Adjust the thermostat at a very high setting a day before defrosting is
done, so that foods are frozen as solidly as possible.
Page 79
MAINTENANCE
Lighting
• Remove the frozen products. Store the frozen products during
defrosting in a cold place wrapped in blankets or newspapers.
• Switch the refrigerator/freezer off by turning the thermostat to the '0'
setting.
• Defrost the freezer.
• Clean and dry the freezer.
• Switch the refrigerator/freezer back on.
• Put the frozen products back in the freezer.
You can accelerate defrosting by placing a bowl of hot water in the
freezer.
Warning
Never remove ice layer with sharp objects, defrosting sprays, a
hairdryer, an electric heater or something similar. This can be unsafe
and cause irreparable damage to the appliance.
Replace lamp
In case of defects, you can replace the lamp of the inside lamp yourself.
• Disconnect the appliance.
• Press the hooks at the side of the lid inside and remove it.
• Replace the LED lamp.
• Put the lid back on.
EN 19
Page 80
FAULTS
Fault list
When in doubt on the proper operation of your appliance, this does not
automatically mean there is a defect. Always check the following points
in table below.
SymptomPossible causeSolution
The refrigerator emits a slight
odour when used for the first
time.
The appliance does nothing;
the lamp is not lit.
Temperature inside
refrigerator too high or too
low.
Water runs from the
refrigerator.
Appliance makes a noise.Incorrect positioning of food
Light not lit.Lamp faulty.Replace the lamp (see
New appliance.This is normal and disappears
when the appliance starts
cooling.
Plug not in socket.
Thermostat at '0' setting.
Thermostat setting incorrect.Adjust the thermostat
Defrost water drain clogged.Clean defrost water drain (see
in the refrigerator (or freezer).
There is an object against the
appliance.
Insert the plug in the socket.
Adjust the thermostat to the
correct setting.
properly.
"Defrost").
Place foods in the proper
manner in the refrigerator or
freezer.
Remove the object.
"Lighting").
EN 20
Comment:
It is normal for the cooling circuit to make gurgling or expansion noises.
Page 81
APPENDIX
Drain
Packaging and appliance disposal
Sustainable materials were used in manufacturing this appliance. This
appliance must be disposed of properly at the end of its life cycle. The
government can provide you with information in this regard.
The packaging of the appliance can be recycled. These materials might
be used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS-rigid foam).
These materials must be disposed of properly and in accordance with
government regulations.
To indicate the separate disposal of electrical household appliances,
the product is marked with a crossed-out dustbin. This means that the
appliance may not be placed with regular garbage at the end of its life
cycle. The appliance must be taken to a special municipal centre for
separated waste collection or to a dealer providing this service.
The separate disposal of a household appliance prevents possible
negative effects on the environment and health that occur as a result
of inappropriate disposal. It ensures that the material that appliance
consists of, can be recovered to obtain a significant saving of energy
and raw materials.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
EN 21
Page 82
EN 22
Page 83
EN 23
Page 84
548887
548887
548887 / VER 1 / 03-11-2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.