Peg-Perego John Deere, IGED1168 Use And Care Manual

USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
model number IGED1168
sheet for more
information
Voir la feuille séparée
d’insertion pour plus
d’information
Vea la hoja separada del
separador de millares
para másinformación
John Deere POWER PULL with trailer
VOLT
6
FIUS1901G213
Made in USA
In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando componentes domesticos e importados.
Year 3 +
Weight Capacity 55 lbs
Année 3+
Capacité de poids 55 lbs
Año 3+
Capacidad de peso 55 lbs
STOP! VERY IMPORTANT
Do NOT ride vehicle before charging battery for 18 hours. Failure to do this
will permanently damage the battery and void your warranty.
ALSO;
Charge the battery immediately after each use, regardless of how long the vehicle was used.
Storing the battery in a discharged state will permanently damage the battery.
When storing, the battery must be recharged every 30 days.
NEED HELP: Call 1-800-728-2108
ONLY USE THE PEG PEREGO BATTERY & CHARGER
WITH THIS TOY.
As Peg Perego USA, INC. grows, counterfeits and unauthorized distributors and retailers
are making non-Peg Perego products and low quality knockoffs that are mistaken for an
authentic one. Please avoid use of outside brand - third party accessories and/or products
with the Peg Perego brand, which have resulted in damage to
the product.
Ways to determine a true Peg Perego battery and/or
charger:
1) The Peg Perego logo along the front of the battery itself.
2) The Peg Perego logo along the front of the charger.
3) The Peg Perego logo along the battery and charger connectors.
Peg Perego 6 volt battery Peg Perego 6 volt charger
1
CHARGER LED INDICATOR INFORMATION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
A) Plug the battery charger into a power
outlet in compliance with the specifications on the label. This power unit is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount position.
B) Connect the charger the battery for 18
hours.
C) If your battery charger is provided with a
LED indicator, it means that:
i) When plugging in the charger, as described
in A, and no battery is connected, the green LED light will appear, indicating that the device is working correctly.
ii) Connect the battery as described in B.
If all connections have been made properly and the battery is sufficiently discharged, the start of charging will be confirmed by the orange LED lighting up.
iii) When the battery is almost fully charged,
the LED will turn from orange to green.
iv) The green LED does not necessarily
mean that the battery is charged.
v) If the battery is already charged, the green
LED is already on or turns green soon after B is carried out. If the battery life is reduced the next time you use the battery, please contact Customer Service for assistance in checking the battery and battery charger operation.
D)Once the charge is completed and the LED
is on, unplug the battery charger from the main outlet first, then the battery terminal. Connect the battery to the electrical system of your toy, which is now ready to use.
The battery charger is fitted with a safety device. In the event of short circuit or overheating, a protection system prevents current peaks, which could damage your battery charger. In this case, unplug the battery charger from the power outlet, find and remove the cause of short circuit, and re-connect everything to the power outlet.
WARNING:
1 •Insert only lead batteries. 2 •Do not use with non-rechargeable
batteries. Risk of explosion. 3 •For adult use only. It is not a toy. 4 •Do not use with damaged sheathing, cable
or connector. 5 •During recharging operations, make sure
the battery charger is in a well-ventilated
area. 6 •Should the battery charger be damaged in
any way, do not use it until it is fully
repaired.
A) Brancher le chargeur de batteries dans une
prise de courant conforme aux caractéristiques indiquées sur l’étiquette. Cette unité d’alimentation est conçue pour être installée correctement dans une position verticale ou de montage au sol.
B) Raccorder la prise du chargeur de
batteries à celle de la batterie et laisser tel quel pendant 18 h.
C) Si le chargeur de batteries est muni d’un
témoin lumineux (LED), les conditions suivantes peuvent se produire:
i) Lorsque vous branchez le chargeur comme
indiqué en A), et qu’aucune batterie n’y est reliée, le voyant vert à DEL s’allume pour indiquer que l’appareil fonctionne correctement.
ii) Connecter la batterie tel qu’indiqué en B).
Si toutes les connexions ont été effectuées correctement et que la batterie est suffisamment déchargée, le début du chargement sera confirmé lorsqu’une DEL orange s’allumera.
iii) Lorsque la batterie est presque à charge
complète, la DEL indique celleci est suffisamment chargée en passant de l’orange au vert.
iv) La DEL verte ne signifie pas forcément que
la batterie est chargée.
v) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte
sera déjà allumée ou passera au vert juste après l’exécution de l’étape B). Si la batterie se décharge plus rapidemente lorsque vous la remettez en service, veuillez vous adresser au Service à la clientèle qui vous aidera à vérifier le fonctionnement de la batterie et du chargeur de batterie.
D)Une fois la charge terminée et le témoin
lumineux allumé, débrancher avant tout le chargeur de la batterie de sa prise de courant, et après seulement la batterie. Puis connecter la batterie au système électrique de votre jouet, qui est maintenant prêt à fonctionner.
1 •Insérer seulement des batteries au plomb. 2 •Ne pas utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est
pas un jouet.
4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou
connecteur en mauvais état.
5 •Pendant la recharge, s’assurer que le
chargeur soit placée dans un lieu bien aéré.
6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne
pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé.
A) Conecte el cargador de baterías a una
toma doméstica con características similares a las especificadas en la plaquita del aparato. Esta unidad de energía solo se puede usar correctamente en la posición vertical o en un monte piso.
B) Conecte la clavija del cargador y la clavija
de la batería, y déjela conectada durante 18 h.
C) Si su cargador de baterías está provisto de
un LED luminoso, su funcionamiento es el siguiente:
i) Cuando conecte el cargador como se
indicia en A), y no esté conectada ninguna pila, la luz indicadora verde se encenderá para indicar que el aparato está funcionando correctamente.
ii) Conecte la pila como se indica en B). Si
todas las conexiones están bien hechas y la pila está bien descargada, la luz indicadora de color naranja se encenderá para confirmar que se comenzó a cargar la pila.
iii) Cuando la pila esté casi complemente
cargarda, la luz pasará de naranja a verde para indicar que la pila tiene suficiente carga.
iv) La luz indicadora verde no necesariamente
significa que la pila está completamente cargada.
v) Si la pila ya estaba cargada, la luz indicadora
verde se encenderá o pasará al color verde poco después de completar el paso B). Si la carga de la pila dura mucho menos la próxima vez que usted la use, comuníquese con el Departamento de atención al cliente para que lo ayuden a verificar la condición de la pila y del cargador.
D)Con la carga finalizada y el indicador
encendido, desenchufe primero el cargador de la toma doméstica y luego la batería; a continuación, conecte la clavija de la instalación eléctrica en la toma de la batería. Su juguete está listo para ser utilizado.
El cargador está provisto de un dispositivo de seguridad. En caso de una elevada temperatura interna, o si se produce un cortocircuito en la batería, un dispositivo de protección intervendrá para impedir el suministro de una corriente fuerte, que podría romper el cargador. En este caso es necesario desconectar el cargador de baterías de la toma doméstica, resolver la causa del cortocircuito y volver a conectar el conjunto en la toma de alimentación.
ATENCIÓN:
1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo. 2 •No lo utilice con baterías o pilas no
recargables. Riesgo de explosión.
3 •Utilizable sólo por adultos. No es un
juguete.
4 •No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 •Durante la carga, compruebe que haya una
buena ventilación alrededor del cargador de baterías.
6 •Si el cargador de baterías se hubiera
dañado, no se debe utilizar hasta que no haya sido reparado.
2
Le chargeur est muni d’un dispositif de sécurité contre les court-circuites et les surcharges internes de la batterie, une protection qui empêche le courant de se propager et de compromettre le bon fonctionnement du chargeur. Dans ce cas, il faut débrancher le chargeur de batteries de sa prise de courant, déceler et résoudre la cause du court-circuit et rebrancher le tout à la prise d’alimentation.
ATTENTION:
INITIAL BATTERY CHARGE
PREMIÈRE CHARGE DE
BATTERIE
PRIMERA CARGA DE LA
BATERÍA
!
BATTERY INSTALLATION
INSTALLATION DE LA
BATTERIE
INSTALACION DE LA BATERÍA
1
2
B
A
B
A
BATTERY RECHARGE
CHARGE DE LA BATTERIE
CARGA DE LA BATERÍA
1
2
C
B
1
2
C
B
B
A
3
INITIAL BATTERY CHARGE !• Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to battery.
BATTERY INSTALLATION
WARNING:
WARNING: BATTERY CHARGING AND ANY OTHER OPERATION ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY. THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED WITHOUT REMOVING IT FROM THE VEHICLE.
•Loosen the two safety screws from the sides of the cab, and remove the two plastic disks (save the disks for putting the cab back on).
•Widen the cab, as shown in the figure, to unlock it.
•Lift the cab off.
•Connect the battery plug B to the electrical system (plug A).
•Reposition the cab by inserting the front hook into the opening on the bottom of the tractor (see detail).
•Slightly widen the cab, and lower it to its original position. Reposition the two plastic discs and tighten the 2 safety screws using a screwdriver.
BATTERY RECHARGE
•Open the hood, as described above. Disconnect the battery from the electrical system by pressing on the side of the plug.
•Insert the battery charger plug into an electrical outlet, following the instructions that come with the charger. Connect point B to point C on the battery charger.
•When the battery has been completely recharged, disconnect the battery charger from the electrical outlet, and disconnect point C from point B.
•Insert point B into point A, pressing until it clicks into place. Replace the battery brace. Always remember to close and fasten the cover on the battery compartment when you have finished working on the battery.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE !• Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie à la batterie.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
•Dévisser les deux vis de sécurité sur les côtés de la cabine et retirer les deux anneaux en plastique (les conserver pour refermer ensuite la cabine).
•Écarter les côtés de la cabine pour la débloquer, comme indiqué sur la figure.
•Soulever et retirer la cabine.
•Débrancher la fiche de la batterie B de celle de l’installation électrique A.
•Remettre la cabine en place en insérant le crochet antérieur dans le logement sur le châssis du tracteur (voir détail).
•Abaisser la cabine jusqu’à sa position d’origine en écartant légèrement ses côtés. Repositionner les deux anneaux en plastique et revisser les 2 vis de sécurité à l’aide du tournevis.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
•Ouvrir la cabine en se reportant aux indications fournies précédemment. Débrancher la fiche A de l’installation électrique de la fiche B de la batterie en appuyant sur les côtés.
•Brancher la fiche du chargeur de batterie à une prise de courant en suivant les instructions jointes. Brancher la fiche B à la fiche C du chargeur de batterie.
•Une fois la batterie chargée, débrancher le chargeur de la prise de courant puis les fiches C et B.
•Insérer complètement la fiche B dans la fiche A. Insérer le dispositif de blocage de la batterie. Une fois ces opérations terminées, toujours refermer et verrouiller le battant du compartiment batterie.
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA !• Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de batería con la batería.
INSTALACION DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN SE PUEDE CARGAR SIN QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON UNA TENSIÓN DE 220V.
•Destornillar los dos tornillos de seguridad a los lados de la cabina y quitar los dos discos de plástico (guardar los discos para el momento de cerrar la cabina).
•Soltar la cabina ensanchándola como muestra la figura.
•Levantar la cabina y quitarla.
•Conectar la clavija de la batería B con la del sistema eléctrico A.
•Colocar de nuevo la cabina encajando el gancho delantero en el orificio en los bajos del tractor (ver detalle).
•Ensanchando ligeramente la cabina, bajarla de nuevo hasta la posición original. Colocar los dos discos de plástico y apretar los 2 tornillos de seguridad con un destornillador.
CARGA DE LA BATERÍA
•Abrir la cabina, como antes se indicó. Desconectar la clavija A del sistema eléctrico de la clavija B de la batería presionando lateralmente.
•Enchufar la clavija del cargador de baterías en una toma de corriente doméstica siguiendo las instrucciones adjuntas. Conectar la clavija B con la clavija C del cargador de baterías.
•Una vez completada la carga, desenchufar el cargador de baterías de la toma de corriente doméstica y, hecho esto, desconectar la clavija C de la clavija B.
•Conectar la clavija B en la clavija A introduciéndola a fondo, hasta que salte el resorte. Colocar el retén de la batería. No olvide cerrar la puerta del compartimento de la batería una vez completada la operación.
4
ATTENTION:
L'OPÉRATION DE CHARGE DES BATTERIES ET T INTERVENTIONS SUR L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR DES ADULTES. IL EST POSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE SANS LA DÉMONTER DU JOUET.
OUTES AUTRES
BATTERY REPLACEMENT
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE
CAMBIO DE LA BATERÍA
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAJE
1
2
10
A
3 4
5 6 7
8 9
5
REPLACING THE BATTERY
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE BATTERIES ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY. YOUR BATTERY MAY BE DIFFERENT FROM THE MODEL SHOWN. THIS DOES NOT AFFECT THE REPLACEMENT AND CHARGING PROCEDURES DESCRIBED.
•Unscrew the two safety screws from the cab. Remove the cab. Disconnect the battery from the electrical system and loosen the 2 screws on the battery brace, as shown in the figure.
•Extract the battery.
•Reposition the new battery with the battery clamp in its housing. Fasten the clamp with the two screws. Connect the battery plugs to the electrical system. Reposition the cab. Attention: always screw the two safety screws back onto the sides of the cab.
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED. USE CARE WHEN UNPACKING AS COMPONENTS TO BE ASSEMBLED MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED WHEN YOU OPEN THE PACKAGING, CONTACT THE SERVICE CENTER AND DO NOT USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED AND MUST BE CONNECTED.
1-2 •Turn tractor upside down, remove the
trailer chassis from underside of the tractor chassis by removing the screw.
3 •Insert one of the 4 self-locking washers (2
spares) into the special tool provided.
IMPORTANT: the tongues on the self-
locking washer must be facing the inside of the tool (see detail A).
4 •Remove the axle from its packaging and
remove the protective caps. Insert the axle into the special tool and use a hammer to drive it in completely. Then remove the special tool.
5 •Slide the components onto the axle in the
following order: spacer washer, rim, wheel, other wheel, rim, spacer washer.
IMPORTANT: check that the wheels are
inserted correctly with the hub caps facing outwards.
6 •Position a self-locking washer in the special
tool, then insert the assembled axle and hammer it in completely.
7 •Use pressure to fit the wheel group onto
the base of the trailer. 8 •Insert the red pin in the end of the trailer. 9 •Remove the 3 protection caps from the
bottom of the trailer box.
10 •Position the gate of the trailer box by
inserting the longest peg first.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION: LES DESSINS DES BATTERIES SONT DONNÉS À TITRE PUREMENT INDICATIF. LA BATTERIE EN VOTRE POSSESSION POURRAIT DIFFÉRER DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES SÉQUENCES DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE REPRÉSENTÉES RESTENT NÉANMOINS VALABLES.
•Dévisser les deux vis de sécurité de la cabine et retirer celle-ci. Débrancher les fiches d’alimentation de la batterie et dévisser les 2 vis du dispositif de blocage de la batterie, comme indiqué sur la figure.
•Extraire la batterie.
•Remettre en place la nouvelle batterie et le dispositif de blocage; fixer le dispositif de blocage de la batterie avec les deux vis ; brancher les fiches de la batterie et de l’installation électrique. Remettre la cabine en place. Attention: toujours revisser les deux vis de sécurité sur les côtés de la cabine.
de la remorque du dessous du châssis du tracteur en dévissant les vis.
3 •Insérer une des 4 rondelles à blocage
automatique (2 de réserve) dans l’outil spécial fourni.
ATTENTION : les languettes de la rondelle
à blocage automatique doivent être tournées vers l’intérieur de l’outil (voir détail A).
4 •Sortir l’essieu de l’emballage. Retirer les
bouchons de protection de l’essieu. Marteler l’essieu pour l’insérer complètement dans l’outil spécial, puis retirer l’outil.
5 •Sur l’essieu, enfiler les composants dans
l’ordre suivant : rondelle, roue, autre roue, rondelle (les rondelles fournies sont 4, dont 2 de réserve).
ATTENTION : vérifier que les roues sont
enfilées correctement, à savoir les enjoliveurs tournés vers l’extérieur.
6 •Placer une rondelle à blocage automatique
dans l’outil spécial, insérer l’essieu préparé et le marteler jusqu’à insertion complète.
7 •Enfiler par pression le groupe des roues
sur la base de la remorque.
8 •Insérer la cheville rouge dans l’extrémité
de la remorque.
9 •Retirer les 3 bouchons de protection du
fond de la benne.
10 •Placer le dossier de la benne en insérant
tout d’abord le pieu le plus long.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LAS BATERÍAS DE LOS DIBUJOS SON MODELOS APROXIMADOS. ES POSIBLE QUE SU BATERÍA SEA DISTINTA DE LA REPRESENTADA EN LOS DIBUJOS. ESTO NO AFECTA A LAS SECUENCIAS DE SUSTITUCIÓN Y DE CARGA QUE SE ILUSTRAN.
•Destornillar los dos tornillos de seguridad de la cabina; Quitar la cabina. Desconectar las clavijas de alimentación de la batería y destornillar los 2 tornillos del retén de la batería, como muestra la figura.
•Extraer la batería.
•Colocar en su alojamiento la nueva batería, con el retén de la misma; fijar el retén con los dos tornillos; conectar las clavijas de la batería y del sistema eléctrico. Colocar de nuevo la cabina. Atención: no olvide atornillar de nuevo los dos tornillos de seguridad a los lados de la cabina.
remolque desde la parte inferior del chasis del tractor quitando todos los tornillos.
3 •Meter una de las 4 arandelas
autobloqueantes (2 son de repuesto) en la herramienta que se entrega. ATENCIÓN: las lenguetas de la arandela autobloqueante tienen que estar hacia el interior de la herramienta (véase el detalle A).
4 •Quitar el eje del embalaje.Quitar los
tapones de protección del eje.Meter el eje golpeando con un martillo en la herramienta hasta el fondo; quitar luego la herramienta.
5 •Meter en el eje las partes con el orden
siguiente: arandela, rueda, la otra rueda, arandela (se entregan 4 arandelas, 2 son de repuesto). ATENCIÓN: comprobar que las ruedas estén metidas correctamente, es decir, con los tapacubos hacia fuera.
6 •Colocar una arandela autobloqueante en la
herramienta, meter el eje preparado y golpear hasta el fondo.
7 •Presionando, meter el grupo de ruedas en
la base del remolque.
8 •Meter el pivote rojo en el extremo del
remolque.
9 •Quitar los 3 tapones de protección del
fondo del cajón.
10 •Colocar la plataforma del cajón metiendo
primero el travesaño más largo.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
6
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À ASSEMBLER PEUVENT COMPORTER DES RISQUES DE COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMAGÉ LORSQUE VOUS OUVREZ L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE ET N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE ET DOIT ETRE CONNECTÉE.
1-2 •Retourner le tracteur, enlever le châssis
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN ADULTO. ALGUNOS COMPONENTES AL SER ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE NOTASEN DAÑOS EN EL PRODUCTO, CONTACTE CON EL CENTRO DE ASISTENCIA. NO UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE INCLUIDA, SOLO NECESITA INSTALARSE.
1-2 • Girar el tractor, quitar el chasis del
11
12
13
14 15
1
2
16
17
1
18
2
19
20 21
23 24
22
25
7
11 •Complete insertion of the gate by pressing
on the short peg. 12 •Flip the gate up to close the trailer box. 13 •Engage the trailer base (prepared earlier)
with the trailer box, pressing as shown in
the figure. 14 •Fit the 2 hub covers on the trailer wheels. 15 •Press the 4 hubcaps into place. 16 •Attach the plastic drop to the hood, as
shown in the figure. 17 •Apply the stickers to the special areas on
the front headlights. 18 •Position the headlight glass by attaching
the outer side. 19 •Press as shown in the figure to snap the
glass into place. 20 •Repeat this step for the other front
headlight. 21 •Fit the upper part of the counterweight. 22 •Fit the lower part of the counterweight. 23 •Press the side inserts into place on the
body. 24 •Press the ring nut into place under the
steering wheel and the cap. 25 •Push the steering column through the
bottom of the tractor to the upper part of
the body.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
11 •Finir d’insérer le dossier en appuyant sur
le pieu court.
12 •Retourner le dossier pour fermer la
benne.
13 •Accrocher le fond de la remorque
(préparée auparavant) sur la benne en appuyant comme indiqué sur la figure.
14 •Appliquer les 2 enjoliveurs aux roues de la
remorque 15 •Emboîter les 4 caches de moyeu. 16 •Insérer la goutte sur la cabine, comme
indiqué sur la figure. 17 •Appliquer les autocollants sur les
emplacements correspondants des feux
avant. 18 •Positionner le verre du phare en insérant
le côté extérieur. 19 •Appuyer comme indiqué sur la figure pour
compléter la fixation. 20 •Répéter l’opération pour l’autre feu avant. 21 •Emboîter la partie supérieure du
contrepoids. 22 •Continuer en emboîtant la partie
inférieure du contrepoids. 23 •Insérer les éléments latéraux en les
emboîtant dans le châssis. 24 •Emboîter la couronne située sous le volant
ainsi que le cache du volant. 25 •Pousser la tige du volant par le dessous du
tracteur et la faire ressortir par l’extrémité
supérieure du châssis.
11 •Completar la introducción de la plataforma
presionando sobre el travesaño corto.
12 •Volcar la plataforma para que se cierre el
cajón.
13 •Enganchar el fondo del remolque
(preparado con anterioridad) sobre el cajón presionando como indica la figura.
14 •Aplicar los 2 cubre-pernos a las ruedas del
remolque. 15 •Aplicar a presión los 4 tapones tapacubos. 16 •Aplicar la insignia sobre la cabina, como
muestra la figura. 17 •Colocar los adhesivos en los puntos
correspondientes de los faros delanteros. 18 •Colocar el faro enganchando el lado
exterior. 19 •Presionar como se indica en la figura para
acabar de fijar el faro. 20 •Repetir la operación con el otro faro
delantero. 21 •Encajar la parte superior del contrapeso. 22 •Completar con la parte inferior. 23 •Insertar a presión los complementos
laterales del chasis. 24 •Encastrar a presión la parte inferior del
volante y el tapón. 25 •Empujar desde los bajos del tractor el eje
del volante hasta que sobresalga por el
lado superior del chasis.
8
Loading...
+ 19 hidden pages