Istruzioni d!uso IT
Instructions for use EN
Notice d!emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
Instruções para uso PT
Gebruiksaanwijzing NL
Brugsanvisning DK
Primo Viaggio
& Base Fissa
ECE R44/03
Käyttöohjeet FI
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
Használati útmutató HU
Navodila za uporab SL
"#$%&'()**+,+,-./,01#*2 RU
Kullanim klavuzu TR
3456789:;598<9 EL
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních díl=, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce
specifikovat p>íslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri
objednávke špecifikova? želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböz@ színekben elérhet@k, melyeket rendeléskor kell
kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v veA barvah, ki jih je treba navesti pri naroAilu.
RU• B1+C1$%* *DE2%$F &1/-*C#GH )0E%,0, #E,IH,J*DGK '(1/1%. 0 /1+&,$E.
TR• SipariLte belirtilen deMiLik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• NOPQRRQSPTSU VTQWXYTZQ Y[ VTU\]^Q _^`ZQPQ. a^]YVT]^bYP[ cPQO dQ^Qee[bR[P[.
IT•ITALIANO
• IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.
La sicurezza del bambino potrebbe essere messa
a rischio se non si seguono queste istruzioni.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque
momento modifiche ai modelli descritti in questa
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o
commerciale.
Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi
originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza
Peg-Perego:
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992,
e-mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e prezioso. Le saremo
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in
internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com/
SSCo.html.it,
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
PRIMO VIAGGIO CON BASE FISSA
Primo Viaggio Car Seat è il seggiolino per auto
• Primo Viaggio Car Seat è il seggiolino auto con
ai consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di lavorare
dell'impresa.
SERVIZIO ASSISTENZA
ISTRUZIONI D!USO
Gruppo 0+, cioè per bambini di peso da 0-13 kg
(0-12/14 mesi).
Sistema Ganciomatic che gli permette di essere
agganciato e sganciato alla sua Base auto, ai
passeggini e carrelli Peg Perego con un gesto
semplicissimo.
1• Per agganciare il seggiolino, posizionarlo in
corrispondenza degli agganci e spingerlo verso il
basso con entrambe le mani fino al click.
2• Per sganciare il seggiolino, occorre con una mano
tirare verso l'alto la maniglia posta dietro lo
schienale e contemporaneamente con l!altra mano
alzare il seggiolino verso l'alto.
CINTURA DI SICUREZZA
3• Per agganciare la cintura di sicurezza sovrapporre
le due bretelle e inserirle nella fibbia fino al click.
4• Per sganciare la cintura di sicurezza premere il
pulsante rosso sulla fibbia.
5• Il seggiolino è dotato di tre fori per la regolazione
dell!altezza della cintura che è possibile scegliere
in base all!altezza del bambino. La cintura non
deve essere né troppo alta, ne troppo bassa
rispetto alle spalle del bambino; la giusta
posizione è quella che le spalle del bambino siano
appena sopra al foro.
6• Per cambiare l!altezza della cintura, slacciare
la cintura, sfilare le bretelle dai fori sul retro e
riposizionarle nel foro più adatto all!altezza del
bambino.
7• Per allentare la tensione della cintura, infilare il
dito nell!asola della seduta, premere il bottone
metallico e contemporaneamente con l!altra mano
tirare in su le bretelle come in figura. Per far
aderire la cintura al bambino, tirare verso di sé la
cintura come in figura, facendo attenzione a non
stringerla troppo, lasciando un minimo di gioco.
CUSCINETTI DI PROTEZIONE
8• Vengono forniti in dotazione, un cuscino riduttore
per la testa del bambino, due protezioni per le
spalle e un cuscinetto di protezione per le gambe.
Per montare il cuscino riduttore della testa
occorre infilare le bretelle nelle asole del cuscino
come in figura. Applicare le protezioni delle spalle
aprendo il velcro.
9• Per montare il cuscinetto di protezione delle
gambe infilare la fibbia del cinturino spartigambe
nel cuscino come in figura.
MANIGLIONE
Il maniglione del seggiolino ha quattro regolazioni;
10•
per inclinarlo premere i due pulsanti posti sul
maniglione e contemporaneamente, posizionarlo
nella posizione desiderata fino a sentire il click di
posizionamento.
Posizione A:
Posizione B: è la posizione del maniglione per il
è la posizione del maniglione in auto.
trasporto a mano e per l!aggancio alla base, ai
passeggini e ai carrelli.
Posizione C: è la posizione che permette al
seggiolino di dondolare.
Posizione D: è la posizione che permette al
seggiolino di non dondolare.
CAPOTTINA
11• Per montare la capottina ruotare il maniglione
indietro, posizionare i compassi della capottina
sul maniglione e agganciare i laccetti di tenuta dei
compassi come in figura. Per togliere la capottina,
agire in senso contrario.
12• La capottina può essere regolata in due posizioni,
per alzarla o abbassarla premere con entrambe le
mani verso l!interno i compassi della capottina e
contemporaneamente spostarla in sù o in giù fino
allo scatto successivo.
SFODERABILITÁ
13• Per sfoderare il seggiolino, togliere la capottina,
sganciare e sfilare dal retro la cintura di sicurezza
dalla sacca.
14• Sfilare le alette di fissaggio della sacca da sotto il
seggiolino.
15• Sfilare la fibbia del cinturino spartigambe
dall!asola della sacca.
• È possibile lavare la capottina senza smontarla,
perchè le parti che la compongono sono in
plastica.
ISTRUZIONI D!USO IN AUTO
IMPORTANTE:
16• Il seggiolino “Primo viaggio”con base fissa
può essere fissato sul sedile anteriore se è
sprovvisto di AIRBAG o sul sedile posteriore.
É consentito agganciare il seggiolino solo con
la cintura auto a tre punti (come disegno). Non
è consentito agganciare il seggiolino con la
cintura auto a due punti/addominale perchè
non permette la sicurezza del seggiolino.
SEQUENZA DI POSIZIONAMENTO DELLA BASE FISSA
IN AUTO
17• Posizionare la base sul sedile e tirare la cintura di
sicurezza dell!auto facendola passare nelle due
guide laterali tenendola ben tesa.
18• Agganciare la cintura dell!auto.
SEQUENZA DI POSIZIONAMENTO DEL SEGGIOLINO
SULLA BASE FISSA IN AUTO
19• In auto il seggiolino deve essere installato in
senso contrario rispetto alla direzione di marcia.
Impugnare il seggiolino e agganciarlo alla base
premendo con entrambe le mani sul prodotto fino
al click.
20• In auto il maniglione deve essere assolutamente
abbassato come in figura. Posizionando il
maniglione in avanti, assicurarsi del giusto
posizionamento dal “click”.
21• Impugnare nuovamente la cintura di sicurezza
dell!auto e farla passare dietro lo schienale.
22• Inserire la cintura nella guida dietro lo schienale,
come in figura.
23• Verificare che la cintura risulti ben tesa e bloccata
per offrire un!adeguata sicurezza.
• Per togliere il seggiolino dall!auto levare la cintura
di sicurezza dell!auto dal retro del seggiolino,
reclinare il maniglione in posizione retta fino al
“click” e sganciare il seggiolino dalla base. La
base rimane in auto agganciata, pronta all!uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il vostro prodotto necessita un minimo di
manutenzione. Le operazioni di pulizia e
manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in
movimento e se occorre, lubrificarle con olio
leggero.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un
panno umido, non usare solventi o altri prodotti
simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la
polvere.
• Non pulire il dispositivo di assorbimento d!urto in
polistirolo con solventi o altri prodotti simili.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; l!esposizione continua e prolungata
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in
molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
ATTENZIONE
• IMPORTANTE AVVISO DI PERICOLO: IL SEGGIOLINO-
AUTO NON E! AMMESSO SU SEDILE DOTATO DI
AIRBAG.
• QUESTO SEGGIOLINO DI SICUREZZA AUTO GRUPPO
0+ DEVE SEMPRE ESSERE INSTALLATO IN SENSO
CONTRARIO RISPETTO ALLA DIREZIONE DI MARCIA.
• UTILIZZARE SEMPRE LE CINTURE DI SICUREZZA DEL
SEGGIOLINO E VERIFICARE CHE IL BAMBINO NON
SGANCI DA SOLO LA CINTURA.
• QUESTO PRODOTTO NON É STATO PROGETTATO
PER FARE DORMIRE IL BAMBINO.
• PER EVITARE IL RISCHIO DI CADUTA, IL BAMBINO
DEVE ESSERE SEMPRE LEGATO CON LA CINTURA DI
SICUREZZA.
• NELL!AGGANCIARE LA BASE E IL SEGGIOLINO FAR
PASSARE LA CINTURA DELLA VETTURA A TRE PUNTI
NELLE SEDI APPOSITE.
• L!AGGANCIO IN AUTO DI QUESTO SEGGIOLINO É
CONSENTITO SOLO CON CINTURE DI SICUREZZA A
TRE PUNTI, NON É CONSENTITO USARE LA CINTURA
A DUE PUNTI O ADDOMINALE (vedi Norme di
Sicurezza).
• SE LA VETTURA É IN MOVIMENTO, NON TOGLIERE
MAI IL BAMBINO DAL SEGGIOLINO DI SICUREZZA
AUTO.
• NON LASCIARE MAI INCUSTODITO IL VOSTRO
BAMBINO.
• NON LASCIARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER
AUTO NELLA VETTURA SOTTO L!ESPOSIZIONE
DEL SOLE. PRIMA DI COLLOCARE IL BAMBINO,
CONTROLLARE, PERCHÉ ALCUNE PARTI POTREBBERO
ESSERSI SURRISCALDATE.
• NON COLLOCARE MAI IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA
PER AUTO SU SUPERFICI ALTE (tavoli, ripiani) SU
SUPERFICI MORBIDE (letti, divani) O SU SUPERFICI
INCLINATE.
• L!UTILIZZO DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA AUTO
PER NEONATI PREMATURI POTREBBE COMPORTARE
AL NEONATO PROBLEMI DI RESPIRAZIONE
STANDO SEDUTI NEL SEGGIOLINO. É OPPORTUNO
CONSULTARE IL MEDICO PRIMA DI LASCIARE
L!OSPEDALE.
• LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E/O ASSEMBLAGGIO
DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI.
• NON UTILIZZARE ACCESSORI CHE NON SIANO
APPROVATI DAL COSTRUTTORE O DALLE
COMPETENTI AUTORITÀ.
• EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.
• NON EFFETTUARE MODIFICHE AL PRODOTTO E NON
UTILIZZARE IL PRODOTTO SE PRESENTA ROTTURE O
PEZZI MANCANTI.
• PER EVENTUALI RIPARAZIONI, SOSTITUZIONI DI PEZZI
E INFORMAZIONI SUL PRODOTTO, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA POST-VENDITA. LE VARIE
INFORMAZIONI SONO ALL!ULTIMA PAGINA DI
QUESTO MANUALE.
• NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO DI SECONDA
MANO, PERCHÈ POTREBBE AVERE SUBITO DEI DANNI
STRUTTURALI ESTREMAMENTE PERICOLOSI.
• NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO CON ETÀ SUPERIORE
AI CINQUE ANNI DALLA DATA DI PRODUZIONE
INDICATA SULLA SCOCCA, PERCHÈ POTREBBE NON
ESSERE PIÙ CONFORME AI SENSI DI NORMA.
• NON STACCARE LE ETICHETTE ADESIVE E CUCITE,
PERCHÈ SONO DI NORMATIVA E POTREBBERO
RENDERE IL PRODOTTO NON CONFORME AI SENSI DI
NORMA.
NORME DI SICUREZZA
• Seggiolino di sicurezza per auto, Gruppo 0+,
categoria “Universale” omologato secondo la
Normativa Europea ECE R44/03 per bambini di peso
da 0-13 kg (0-12/14 mesi). Adatto all!impiego
generale nei veicoli e compatibile con la maggior
parte, ma non tutti i sedili di veicolo.
• Il seggiolino di sicurezza per auto può essere
correttamente installato se nel manuale d!uso e
manutenzione del veicolo è indicata la compatibilità
di quest!ultimo con sistemi di ritenuta “Universali” di
gruppo 0+.
• Primo Viaggio Car Seat è classificato “Universale”
secondo criteri di omologazione più severi
rispetto ai modelli precedenti che non dispongono
delll!etichetta di omologazione.
• Il seggiolino di sicurezza per auto puó essere
utilizzato solo su veicoli approvati, dotati di cintura
a tre punti statica o con avvolgitore, omologati
secondo il regolamento UN/ECE n°16 o normative
equivalenti.
• In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore o al
rivenditore di Primo Viaggio Car Seat.
• Assicurarsi che la cintura a tre punti del veicolo per
fissare la base e il seggiolino al veicolo sia sempre
tesa e non attorcigliata.
• Si raccomanda di sostituire il seggiolino e la cintura
a tre punti del veicolo nel caso di sollecitazioni
eccessive dovute ad un incidente.
• Regolare la cintura del seggiolino, assicurandosi che
lo spartigambe sia ben teso e aderente al corpo del
bambino senza stringerlo troppo.
• Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal
fabbricante del sistema di tenuta del bambino.
• In auto prestare particolare attenzione a bagagli che
possono causare lesioni al bambino nel seggiolino
in caso di incidente.
• Si raccomanda di non utilizzare il seggiolino senza
il rivestimento di tessuto, tale rivestimento non
puó essere sostituito da uno non approvato dal
costruttore in quanto costituisce parte integrante del
seggiolino.
COME LEGGERE L!ETICHETTA DI OMOLOGAZIONE
In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere
l!etichetta di omologazione (etichetta arancione).
• In alto all!etichetta c!è il marchio dell!azienda
produttrice e il nome del prodotto.
• La scritta UNIVERSAL indica la compatibilità del
seggiolino di sicurezza auto su veicoli approvati,
dotati di cintura a tre punti statica o con avvolgitore,
omologati secondo il regolamento UN/ECE n°16 o
normative equivalenti.
• La lettera E in un cerchio indica il marchio di
omologazione Europea e il numero definisce il paese
che ha rilasciato l!omologazione (1:Germania, 2:
Francia, 3:Italia, 4:Paesi Bassi, 11:Gran Bretagna e
13:Lussemburgo).
• Più sotto si trova il numero di omologazione, se
inizia con 03 vuol dire che è il terzo emendamento
della legge R44.
• Il numero progressivo di produzione, dal rilascio
dell!omologazione, personalizza ogni seggiolino;
ognuno è contraddistinto dal proprio numero.
• Infine viene menzionata la normativa di riferimento:
ECE R44/03.
EN•ENGLISH
• IMPORTANT: carefully read instructions and keep
for future use.
The child!s safety could be put at risk if the
instructions are not followed.
• PEG PEREGO reserves the right to make any
necessary changes or improvements to the products
shown at any time without notice.
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified
The fact that we are certified provides
If parts of the model are accidentally lost or damaged,
use only original Peg Perego spare parts. Contact
the Peg Perego Customer Service for all repair work,
replacements, information about products, and sale of
original spare parts and accessories, at the following:
tel.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
Peg Perego is at the consumer's service, meeting
every need in the best way possible. This is why our
customers' opinions are so important and valuable
to us. We would be very grateful if you would kindly
fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE
after using one of our products. You will find the
questionnaire on the Internet at "www.pegperego.
com/SSCo.html.en-UK".
Please note any observations or suggestions you may
have on the questionnaire.
company.
a guarantee of our honesty for our
customers, and fosters trust in the
company!s way of working.
CUSTOMER SERVICE
INSTRUCTIONS FOR USE
PRIMO VIAGGIO WITH FIXED BASE
The "Primo Viaggio" car seat has been designed
for Group 0+, or children weighing from 0 - 13
kg. (0 - 12/14 months of age).
• The "Primo Viaggio" car seat has a Ganciomatic
system, which allows fastening and removing the
seat from its car base and Peg Perego strollers
and baby carriages, with a simple flick of the
hand.
1• To fasten the child car seat to the base, line up
the hooks and push down with both hands until
the seat clicks into place.
2• To remove the child car seat, pull the handle on
the backrest upwards and lift the seat.
SAFETY BELT
3• To fasten the safety belt, cross the two straps and
click the tabs into the buckle.
4• To loosen the safety belt, press the red button on
the buckle.
5• The child car seat is equipped with three notches
for adjusting the level of the safety belt to match
the child's height. The safety belt should be
neither too high nor too low in relation to the
child's shoulders. In the correct position, the
child's shoulders should be just above the notch.
6• To change the height of the safety belt, loosen
it and slip the straps out of the notches on the
back. Insert the straps into the appropriate
notches for the child's height.
7• To adjust the safety belt to a looser position, slip
a finger into the opening in the seat, and press
the metal button while pulling the straps upwards
with the other hand, as shown in the figure. To
tighten the safety belt so that it fits the child
snuggly, pull the belt towards you, as shown in
the figure. Be careful not to tighten the belt too
much; leave a slight amount of play in the belt.
PADDING
8• A pillow for the child's head, two shoulder pads,
and a protective cushion for the child's legs are
provided with the car seat. Insert the pillow by
slipping the straps through the openings in the
pillow as shown in the figure. Attach the shoulder
pads using the Velcro fasteners.
9• Position the protective leg cushion by slipping the
seat strap with the buckle through the cushion, as
shown in the figure.
REGULATOR HANDLE
10• The car seat regulator handle has four positions.
To incline the seat, press the two buttons on the
handle and simultaneously adjust the seat until it
clicks into the desired position.
Position A: Set the handle to this position when
the child car seat is mounted in the car.
Position B: Set the handle to this position when
carrying the child car seat by hand or while
attaching it to its base, to a stroller, or to a baby
carriage.
Position C: Set the handle to this position to allow
the car seat to rock.
Position D: Set the handle to this position to
prevent the child car seat from rocking.
HOOD
11• To fit the hood, push the handle rearwards, place
the hood adjusting couplings onto the handle,
then tie up the fastening strings as shown in the
figure. To remove the hood, reverse operations.
12• The hood can be adjusted to two positions: To
raise or lower it, push on the inner sides of the
adjusting couplings and bring the hood up or
down till the next click.
REMOVABLE LINING
13• To remove the lining from the car seat, detach the
hood. Unfasten the safety belt and slip it out of
the sack at the back.
14• Slip the fastener tabs on the sack out from under
the car seat.
15• Slip the leg-divider belt buckle out of the opening
in the sack.
• The hood is made of plastic, and can be washed
without being removed.
INSTRUCTIONS FOR USE IN THE VEHICLE
IMPORTANT:
16• The “Primo Viaggio” car seat with a fixed base
can be fastened to the front seat if there is no
AIRBAG or to the back seat.
The seat may be fastened using only three-
point safety belts (see figure). It is forbidden
to use a two-point or abdominal safety belt to
attach the child car seat, since these belts do
not guarantee the child's safety.
STEPS FOR PLACING THE FIXED BASE IN THE CAR
17• Place the child car seat base on the seat of the
car. Pull the car safety belt through the two side
slits, taking care to keep the belt taut.
18• Fasten the car safety belt.
STEPS FOR PLACING THE CAR SEAT ON THE FIXED
BASE IN THE CAR
19• The child car seat must be mounted facing
backwards in relation to the direction the car
travels. Using both hands, place the car seat on
its base and press downwards until it clicks into
place.
20• The regulator handle must be lowered to the last
position when the seat is mounted in the car, as
shown in the figure. Make sure the handle is in
the correct position by moving it forward until it
clicks.
21• Pass the car safety belt behind the backrest on
the child car seat.
22• Insert the belt into the slit behind the backrest, as
shown in the figure.
23• Check to make sure that the belt is taut and
fastened securely, for the child!s safety.
• To remove the child car seat from the car, remove
the car safety belt from the back of the seat, turn
the regulator handle back towards the upright
position until it clicks, and lift the child car seat
off its base. Leave the base attached to the car
seat, ready for use.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal maintenance.
Cleaning and maintenance operations must be
performed only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating
them with light oil if necessary.
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.
Do not use solvents or similar products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Do not use solvents or similar products to clean the
polystyrene bumper.
• Protect the product against smog, water, rain and
snow. Continued and extended exposure to sunlight
can change the colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
WARNING
• IMPORTANT WARNING: IT IS FORBIDDEN TO MOUNT
THE CHILD CAR SEAT ON A SEAT WITH AN AIR BAG
SYSTEM INSTALLED.
• THIS GROUP 0+ CHILD SAFETY CAR SEAT MUST
ALWAYS BE INSTALLED FACING BACKWARDS IN
RELATION TO THE DIRECTION THE CAR TRAVELS.
• ALWAYS USE THE CHILD CAR SEAT SAFETY BELTS,
AND CHECK TO MAKE SURE THAT THE CHILD DOES
NOT UNLATCH THE BELT BY HIMSELF.
• THIS PRODUCT WAS NOT DESIGNED FOR CHILDREN
TO SLEEP IN.
• TO AVOID DANGER OF THE CHILD'S FALLING OUT OF
THE CAR SEAT, THE SAFETY BELT MUST ALWAYS BE
USED TO FASTEN THE CHILD IN THE SEAT.
• WHEN ATTACHING THE BASE AND THE CHILD CAR
SEAT, PASS THE THREE-POINT CAR SEAT BELT
THROUGH THE SPECIAL SLITS.
• THIS CAR SEAT MAY BE MOUNTED ON THE CAR
USING ONLY THREE-POINT SAFETY BELTS. IT IS
FORBIDDEN TO USE TWO-POINT OR ABDOMINAL
BELTS TO FASTEN THE CHILD CAR SEAT (see the
Safety Regulations).
• NEVER REMOVE THE CHILD FROM THE SAFETY CAR
SEAT WHILE THE CAR IS MOVING.
• NEVER LEAVE YOUR CHILD ALONE IN THE CAR.
• NEVER LEAVE THE SAFETY CAR SEAT IN A CAR
DIRECTLY EXPOSED TO THE SUN. BEFORE PLACING
YOUR CHILD IN THE CAR SEAT, CHECK TO MAKE
SURE THAT THE SEAT IS NOT HOT.
• NEVER PLACE THE SAFETY CAR SEAT ON HIGH
SURFACES (tables or shelves), SOFT SURFACES (beds
or sofas), OR ON SLOPING SURFACES.
• THE USE OF THE SAFETY CAR SEAT BY PREMATURE
NEWBORN INFANTS MAY CAUSE RESPIRATION
PROBLEMS FOR THE CHILD. CONSULT A PHYSICIAN
ABOUT THIS BEFORE LEAVING THE HOSPITAL.
• MOUNTING AND/OR ASSEMBLY OF THE CHILD CAR
SEAT SHOULD BE DONE ONLY BY ADULTS.
• DO NOT USE ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN
APPROVED BY THE MANUFACTURER OR BY A
COMPETENT AUTHORITY.
• NEVER INSERT FINGERS INTO THE CHILD CAR SEAT
MECHANISMS.
• DO NOT MODIFY THE CHILD CAR SEAT. DO NOT
USE THE CHILD CAR SEAT IF IT IS BROKEN OR IF
PIECES ARE MISSING.
• CONTACT THE AFTER-SALES DEPARTMENT FOR ANY
NECESSARY REPAIR TO THE CHILD CAR SEAT, TO
OBTAIN SPARE PARTS, OR FOR INFORMATION ABOUT
THE PRODUCT. THE LAST PAGE OF THIS MANUAL
LISTS THE NECESSARY INFORMATION REGARDING
REPAIR AND SPARE PARTS SUPPLY.
• DO NOT USE SECOND-HAND CHILD CAR
SEATS. SECOND-HAND PRODUCTS MIGHT HAVE
UNDERGONE SERIOUS STRUCTURAL DAMAGE.
• DO NOT USE THE CHILD CAR SEAT FOR CHILDREN
BORN MORE THAN FIVE YEARS AFTER THE DATE
PRINTED ON THE SEAT. THE SEAT MIGHT NO
LONGER BE IN CONFORMITY WITH CURRENT SAFETY
REGULATIONS.
• DO NOT REMOVE THE ADHESIVE AND SEWN-ON
LABELS FROM THE CAR SEAT. SAFETY REGULATIONS
REQUIRE THESE LABELS, AND REMOVING THEM
MAY CAUSE THE CAR SEAT TO NO LONGER BE IN
CONFORMITY WITH SAFETY REGULATIONS.
SAFETY REGULATIONS
• Group 0+ child safety car seat. "Universal" category,
inspected in conformity with European Regulation
ECE R44/03, for children weighing from 0 - 13 kg
(0 - 12/14 months of age). Suitable for general use
in vehicles. Designed for use with most--but not
all--vehicle seats.
• The child safety car seat can be correctly installed
if the user's manual for the vehicle states that the
vehicle conforms to the "Universal" requirements for
Group 0+ child car seats.
• The "Primo Viaggio" car seat has been classified
"Universal" according to stricter inspection criteria
than the criteria used for previous models that do
not carry a safety inspection label.
• The child safety car seat may be used only on
approved vehicles that are equipped with threepoint stationary or wrap-around belts that have
been inspected in conformity with the UN/ECE
Regulation No. 16 or equivalent regulations.
• When in doubt, consult the "Primo Viaggio" car seat
manufacturer or retailer.
• Make sure that the three-point safety belt on the
vehicle, which is used to fasten the base and the
child car seat to the vehicle, is always taut and never
twisted.
• In the case of accidents where the child car seat
and the three-point safety belt on the vehicle
are subjected to extreme stress, we recommend
replacing the child car seat and the three-point
safety belt with new ones.
• Adjust the child car seat safety belt, making sure
that the strap between the legs is taut, and that it
fits snuggly against the child's body without being
too tight.
• Rigorously follow all instructions supplied by the
child restraint system manufacturer.
• Be especially careful not to position baggage in the
car in such a way that it may cause injury to the
child in the car seat in case of accident.
• Never use the car seat without its cloth lining. Do
not replace the lining with another lining that has
not been approved by the manufacturer. The lining
is an important part of the car seat.
label. The number indicates the country that
approved inspection. (1 - Germany, 2 - France, 3
- Italy, 4 - The Netherlands, 11 - Great Britain, and
13 - Luxembourg).
• The certification number is listed below. Numbers
beginning with 03 pertain to the third amendment
of Law R44.
• Each car seat is personalized with a progressive
production number upon inspection. Each child car
seat can be identified by its inspection number.
• The last line states the safety regulation number:
ECE R44/03.
HOW TO INTERPRET THE INSPECTION LABEL
This paragraph explains how to interpret the
inspection label (orange label).
• The manufacturer's trademark and the name of the
product are shown at the top of the label.
• The word "UNIVERSAL" indicates that the child safety
car seat can be used on approved vehicles equipped
with three-point stationary or wrap-around belts
which have been inspected in conformity with UN/
ECE Regulation No. 16 or equivalent regulations.
• The letter "E" inside a circle is a European inspection
FR•FRANÇAIS
• IMPORTANT: lire ces instructions avec attention
et les conserver pour toute référence future.
La sécurité de votre enfant pourrait être menacée
si ces instructions ne sont pas respectées.
• Pour des raisons techniques et commerciales,
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. bénéficie de la
La certification assure aux clients et
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces
du modèle, utilisez exclusivement les pièces de
rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles
réparations, substitutions, informations sur les
produits, la vente de pièces de rechange originales et
d!accessoires, contactez le Service d!assistance PegPerego:
tél.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it
www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs
pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À
cette fin, connaître l!avis de nos clients est pour
nous extrêmement important et précieux. Nous vous
saurions donc gré, après avoir utilisé l!un de nos
produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE
SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous
trouverez sur Internet à l!adresse suivante:
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,
et de nous faire vos éventuelles observations ou
suggestions.
PRIMO VIAGGIO AVEC BASE FIXE
Primo Viaggio car seat est le siège auto du groupe
• Primo viaggio car seat est équipé du système
certification ISO 9001.
aux consommateurs une garantie de
transparence et de confiance dans la
façon dont travaille l!entreprise.
SERVICE D!ASSISTANCE
NOTICE D!EMPLOI
0+ (enfants de 0 à 13 kg - de 0 à 12/14 mois).
Ganciomatic qui permet d!installer et de retirer
d!un seul geste le siège de sa base auto ainsi que
des poussettes et châssis Peg Perego.
1• Pour monter le siège, le placer en correspondance
des crochets et le pousser vers le bas des deux
mains jusqu!au clic.
2• Pour démonter le siège, d!une main, tirer vers le
haut la poignée située derrière le dossier tout en
soulevant le siège de l!autre.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
3• Pour attacher la ceinture de sécurité, superposer
les deux bretelles et les insérer dans la boucle
jusqu!au clic.
4• Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyer sur
le bouton rouge de la boucle.
5• Le dossier du siège comporte trois trous destinés
à régler la hauteur de la ceinture et de l!ajuster
à la taille de l!enfant. La ceinture ne doit être ni
trop haute ni trop basse par rapport aux épaules
de l!enfant: sa position est correcte lorsque les
épaules de l!enfant se trouvent juste au-dessus
du trou.
6• Pour modifier la hauteur de la ceinture, détacher
la ceinture, ôter les bretelles par l!arrière en les
faisant passer par les trous et les remettre dans
les trous adaptés à la taille de l!enfant.
7• Pour détendre la ceinture, passer le doigt dans la
boutonnière de l!assise et appuyer sur le bouton
métallique tout en tirant les bretelles par le haut
de l!autre main comme indiqué sur la figure. Pour
la tendre, tirer la sangle entre-jambes vers soi
comme indiqué sur la figure, en prenant soin de
ne pas trop la serrer et de laisser un minimum de
jeu.
COUSSINETS DE PROTECTION
8• Le siège est équipé d!un kit réducteur pour
maintenir la tête de l!enfant, de deux protections
pour ses épaules et d!un coussinet de protection
pour ses jambes.
Pour installer le coussinet réducteur de têtière,
enfiler les bretelles dans les fentes de la têtière
comme indiqué sur la figure. Installer les
protections de sangles en ouvrant les fourreaux
grâce au velcro.
9• Pour installer le coussinet de protection entre-
jambes, enfiler la boucle dans la courroie de la
sangle entre-jambes à travers le coussinet comme
indiqué sur la figure.
POIGNÉE
10• la poignée a quatre positions de réglage; pour
incliner le siège, appuyer sur les deux boutons
situés sur la poignée tout en plaçant le siège dans
la position désirée jusqu!à entendre un clic.
Position A: position de la poignée en voiture.
Position B: position de la poignée lors du
transport et du montage sur la base, les
poussettes et les châssis.
Position C:
Position D: position empêchant le siège de basculer.
CAPOTE
11• Pour installer la capote, mettre la poignée en
position arrière, placer les embouts de la capote
sur la base de la poignée et fermer les fixations
comme le montre la figure. Pour retirer la capote,
ouvrir les fixations et retirer la capote.
12• La capote est réglable en deux positions: pour la
régler, pousser les embouts ronds de la capote
vers l!intérieur et en même temps régler sa
hauteur jusqu!au prochain accro.
POUR RETIRER LA HOUSSE
13• Pour retirer la housse du siège auto, enlever la
capote, puis décrocher la ceinture de sécurité et
la retirer par l!arrière.
14• Décrocher les ailettes de fixation de la housse
sous le siège auto.
15• Retirer la boucle de la sangle entre-jambes en la
faisant passer par la fente de la housse.
• Il est possible de laver la capote sans la démonter
car ses composants sont en plastique.
INSTRUCTIONS D!UTILISATION EN VOITURE
IMPORTANT
16• Le siège auto « Primo Viaggio » avec base
fixe peut être installé sur le siège avant si ce
dernier n!est pas équipé d!un AIRBAG ou sur le
siège arrière.
Le siège ne peut être monté qu!avec la ceinture
à trois points de la voiture (voir la figure). Il
ne peut être monté avec la ceinture à deux
points/abdominale de la voiture car elle ne
garantit pas la sécurité du siège auto.
SÉQUENCE DE POSITIONNEMENT DE LA BASE FIXE
DANS LE VÉHICULE
17• Installer la base sur le siège et tirer la ceinture
de sécurité de la voiture en la faisant passer bien
tendue dans les deux guides latéraux.
18• Attacher la ceinture de la voiture.
SÉQUENCE DE POSITIONNEMENT DU SIÈGE SUR LA
BASE FIXE DANS LE VÉHICULE
19• Installer l!enfant dans le siège auto en se
En voiture, le siège auto doit être installé dans le
sens contraire de la marche. Empoigner le siège
et le monter sur la base en le poussant des deux
position permettant au siège de basculer.
mains jusqu!au clic.
20• En voiture, la poignée doit être complètement
abaissée, comme indiqué sur la figure. En plaçant
la poignée en avant, s!assurer de sa position
correcte par le clic.
21• Empoigner à nouveau la ceinture de sécurité en la
faisant passer derrière le dossier.
22• Insérer la ceinture dans le guide situé derrière le
dossier, comme indiqué sur la figure.
23• Vérifier que la ceinture est bien tendue et bloquée
et assure une sécurité adéquate.
• Pour enlever le siège auto de la voiture, soulever
la ceinture de sécurité de la voiture de l!arrière
du siège auto, mettre la poignée à la verticale
jusqu!au déclic et décrocher le siège auto de la
base. La base reste montée dans la voiture, prête
pour la prochaine utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum d!entretien. Les
opérations de nettoyage et d!entretien doivent être
effectuées uniquement par des adultes.
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties
mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec
une huile légère.
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec
un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou
d!autres produits du même type.
• Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.
• Ne pas nettoyer le dispositif d!absorption des
chocs en polystyrène avec des solvants ou d!autres
produits du même type.
• Protéger le produit contre les agents
atmosphériques, l!eau, la pluie ou la neige ;
l!exposition continue et prolongée au soleil pourrait
altérer les couleurs de nombreux matériaux.
• Conserver le produit dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT
• SIGNALISATION IMPORTANTE DE DANGER: LE SIÈGE
AUTO N!EST PAS AUTORISÉ SUR LES SIÈGES MUNIS
D!AIRBAG.
• CE SIÈGE AUTO DU GROUPE 0+ DOIT TOUJOURS
ÊTRE INSTALLÉ DANS LE SENS INVERSE DE LA
MARCHE.
• TOUJOURS UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DU
SIÈGE ET VÉRIFIER QUE L!ENFANT NE DÉTACHE PAS
LUI-MÊME LES CEINTURES.
• CE PRODUIT N!A PAS ÉTÉ CONÇU POUR FAIRE
DORMIR L!ENFANT.
• POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHUTE, VOTRE
ENFANT DOIT TOUJOURS ÊTRE ATTACHÉ.
• POUR INSTALLER LA BASE ET LE SIÈGE AUTO,
FAIRE PASSER LA CEINTURE À TROIS POINTS DE LA
VOITURE DANS SES LOGEMENTS.
• CE SIÈGE AUTO NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QU!AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS. L!EMPLOI
DE CEINTURES À 2 POINTS OU ABDOMINALES EST
INTERDIT (VOIR NORMES DE SÉCURITÉ).
• NE JAMAIS SORTIR L!ENFANT DU SIÈGE AUTO
PENDANT UN TRAJET EN VOITURE.
• NE JAMAIS LAISSER L!ENFANT DANS LE SIÈGE SANS
SURVEILLANCE.
• NE PAS LAISSER LA VOITURE EN PLEIN SOLEIL.
AVANT D!INSTALLER L!ENFANT DANS LE SIÈGE
AUTO, S!ASSURER QU!AUCUN COMPOSANT N!AIT
SURCHAUFFÉ.
• NE JAMAIS PLACER LE SIÈGE AUTO EN HAUTEUR
(TABLE, ÉTAGÈRES), SUR DES SURFACES MOELLEUSES
(LITS, CANAPÉS) OU INCLINÉES.
• LES NOUVEAUX-NÉS PRÉMATURÉS POURRAIENT
AVOIR DES PROBLÈMES DE RESPIRATION DANS LE
SIÈGE AUTO. CONSULTER LE MÉDECIN AVANT DE
SORTIR DE L!HÔPITAL.
LES OPÉRATIONS DE MONTAGE ET/OU D!ASSEMBLAGE
•
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES ADULTES.
• NE PAS UTILISER D!ACCESSOIRES NON APPROUVÉS
PAR LE FABRICANT OU LES AUTORITÉS
COMPÉTENTES.
• NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES
NE PAS MODIFIER LE PRODUIT ET NE PAS L!UTILISER
EN CAS DE RUPTURES OU DE PIÈCES MANQUANTES.
• POUR LES ÉVENTUELLES RÉPARATIONS, PIÈCES DE
RECHANGE ET INFORMATIONS SUR LE PRODUIT,
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE DONT LES
COORDONNÉES FIGURENT SUR LA DERNIÈRE PAGE DE
CE MANUEL.
• NE PAS UTILISER DE SIÈGE AUTO D!OCCASION
CAR IL POURRAIT AVOIR SUBI DES DOMMAGES
STRUCTURELS NON VISIBLES EXTRÊMEMENT
DANGEREUX.
• NE PAS UTILISER DE SIÈGE AUTO PRODUIT DEPUIS
PLUS DE 5 ANS (VOIR DATE DE RÉFÉRENCE INDIQUÉE
SUR LA COQUE) CAR IL POURRAIT NE PLUS ÊTRE
CONFORME.
• NE PAS DÉCOLLER, NI DÉCOUDRE L!ÉTIQUETTE
D!HOMOLOGATION, LE CAS ÉCHÉANT, LE PRODUIT
POURRAIT NE PLUS ÊTRE CONFORME.
NORMES DE SÉCURITÉ
• Siège auto de sécurité, groupe 0+, catégorie
«Universal», certifié conforme à la réglementation
européenne ECE R44/03 pour les enfants de 0 à 13
kg (de 0 à 12/14 mois). Adapté à l!emploi général
dans les véhicules et compatible avec la plupart
(sauf exception) des sièges de voiture.
• Le siège auto de sécurité peut être installé
correctement si, sur le manuel d!utilisation et
d!entretien du véhicule, figure la compatibilité de ce
dernier avec les systèmes de retenue «-Universal-»
du groupe 0+.
• Primo Viaggio Car Seat est classé «-Universal-»
selon des critères d!homologation plus sévères que
ceux des modèles précédents qui n!exposent pas
l!étiquette d!homologation.
• Le siège auto de sécurité ne peut être utilisé que
sur les véhicules approuvés, dotés de ceintures
statiques à trois points et enrouleur, homologués
d!après le règlement UN/ECE n°16 ou normes
équivalentes.
• En cas de doute, s!adresser au constructeur ou au
revendeur de Primo Viaggio Car Seat.
• S!assurer que la ceinture à trois points de fixation
de la base et du siège auto au véhicule soit toujours
tendue et non entortillée.
• Il est recommandé de remplacer le siège auto et
la ceinture à trois points du véhicule en cas de
sollicitations excessives dues à un accident.
• Régler la ceinture du siège auto en s!assurant que
la courroie de l!entre-jambes est bien tendue et
adhère au corps de l!enfant sans le comprimer.
• Suivre scrupuleusement les instructions fournies par
le fabricant du système de retenue.
• En voiture, prêter une attention particulière aux
bagages qui, en cas d!accident, pourraient blesser
l!enfant assis dans le siège auto.
• Il est recommandé de ne pas utiliser le siège
auto sans son revêtement en tissu, qui ne peut
être remplacé par un autre, non approuvé par le
constructeur, car il fait partie intégrante du siège
auto.
NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ FRANÇAIS:
• “Conforme aux exigences de securite”.
L'utilisation de ce produit en tant que transat n'est pas
•
recommandé pour les enfants qui peuvent s'asseoir
tout seuls (agés d'environ 9 mois; jusqu'à 9 kg).
COMMENT LIRE L!ÉTIQUETTE D!HOMOLOGATION
Ce paragraphe explique comment lire l!étiquette
d!homologation (étiquette orange).
• En haut de l!étiquette figure la marque du
constructeur et le nom du produit.
• L!inscription UNIVERSAL indique la compatibilité du
siège auto de sécurité avec des véhicules approuvés,
dotés de ceintures statiques à trois points et
enrouleur, homologués d!après le règlement UN/ECE
n°16 ou normes équivalentes.
• La lettre E dans un cercle indique la marque
d!homologation européenne et le numéro définit le
pays qui a délivré l!homologation (1: Allemagne, 2:
France, 3: Italie, 4: Pays-Bas, 11: Grande-Bretagne
et 13: Luxembourg).
• Plus bas se trouve le numéro d!homologation.
S!il commence par 03, cela signifie qu!il s!agit du
troisième amendement à la loi R44.
• Le numéro progressif de production, depuis la
date de délivrance de l!homologation, personnalise
chaque siège auto, caractérisé par son propre
numéro.
• Enfin, l!indication de la réglementation de référence:
ECE R44/03.
DE•DEUTSCH
• WICHTIG: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig
vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf.
Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
• Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
Die Zertifizierung garantiert den
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für
eventuelle Reparaturen, Produktinformationen,
den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von
Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:
Tel.: 0039-039-60.88.213,
Fax: 0039-039-33.09.992,
E-Mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden
Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch
extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden
Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR
ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie
unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das
Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar:
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”
Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge
freuen.
zertifiziert.
Kunden und Verbrauchern Transparenz
und ermöglicht das Vertrauen in die
Arbeitsweise unseres Unternehmens.
KUNDENDIENST
GEBRAUCHSANLEITUNG
PRIMO VIAGGIO MIT FESTEM BASISELEMENT
Primo Viaggio Car Seat ist der Autositz für die
Gruppe 0+, d.h. für Kinder mit einem Gewicht
zwischen 0-13 kg (0-12/14 Monate).
• Primo Viaggio Car Seat ist der Autositz mit
dem Ganciomatic System, das es ermöglicht,
ihn mit einem Handgriff im Auto in die Basis
sowie in die Peg Pérego Sportwagen und auf die
Kinderwagengestelle einzuklinken bzw. einfach
wieder abzunehmen.
1•
Zum Fixieren des Sitzes ihn einfach
übereinstimmend mit den Schnappvorrichtungen
anordnen und mit beiden Händen bis zum
Einrasten nach unten drücken.
Zum Abnehmen den Griff hinter der Rückenlehne
2•
mit einer Hand nach oben ziehen und mit der
anderen Hand gleichzeitig den Sitz nach oben
ziehen.
SICHERHEITSGURT
3• Zum Anlegen der Sicherheitsgurte die beiden
Verschlusszungen der Schultergurte übereinander
legen und bis zum Einrasten in das Gurtschloss
stecken.
4• Zum Abnehmen der Sicherheitsgurte den roten
Druckknopf des Gurtschlosses betätigen.
5• Die Sitzschale ist für die Höheneinstellung
der Schultergurte, je nach Größe des Kindes,
mit Öffnungen in drei verschiedenen Höhen
ausgestattet. Die Schultergurte dürfen weder zu
hoch noch zu weit unterhalb der Schulter des
Kindes liegen. Die Gurte sind richtig eingestellt,
wenn bei korrekt positioniertem Kind, diese
senkrecht durch die Rückenlehne der Sitzschale,
wie abgebildet, gehen.
6• Zur Höheneinstellung des Gurts diesen lösen,
die Schultergurte durch die Löcher nach hinten
raus ziehen und durch das für die Kindesgröße
geeignete Loch wieder einfädeln.
7• Um die Gurte zu lockern , mit einem Finger
vorne unter dem Sitzbezug auf den Metallknopf
(A) drücken und gleichzeitig mit der anderen
Hand die Gurte nach oben ziehen (B). Damit der
Gurt am Kind anliegt, ihn laut Abbildung zu sich
ziehen; dabei darauf achten, dass er nicht zu eng
wird und etwas Spielraum lassen.
SCHUTZPOLSTER
8• Im Lieferumfang sind auch ein Kopfkissen, zwei
Schulterkissen und ein Schutzkissen für die Beine
enthalten.
Um das Kopfkissen zu montieren, die
Schultergurte laut Abbildung durch die Löcher
des Kissens führen. Die Schulterkissen mit dem
Klettverschluss anbringen.
9• Zum Anbringen des Schutzpolsterung für die
Beine den Schrittgurt mit Gurtschloss durch das
Kissen stecken.
GRIFF
10• Der Bügel rastet in vier verschiedenen Stellungen
ein. Zum Verstellen beidseitig die Drucktasten
betätigen und den Bügel gleichzeitig in die
gewünschte Position drehen bis er einrastet.
Position A: Stellung des Bügels im Auto
Position B: Transportstellung oder zum Einklinken
in die Basis, in einen Sportwagen bzw. auf einem
Gestell.
Position C: Schaukelposition.
Position D: Ruhig stehend, keine
Schaukelmöglichkeit.
VERDECK
11• Zum Befestigen des Verdecks den Bügel nach
hinten schwenken, die Verdeckhalter am
Bügeldrehpunkt beidseitig aufstecken und die
Verschlussbänder, wie abgebildet, einrasten.
Zum Abnehmen des Verdecks in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen.
12• Das Verdeck kann in zwei Positionen gestellt
werden. Zum Hochstellen oder nach hinten
Absenken die Verdeckhalter zuerst beidseitig
nach innen drücken (A), dann in die gewünschte
Stellung drehen (B) und wieder hörbar einrasten
lassen.
ABZIEHEN DES BEZUGS
13• Zum Abziehen des Sitzbezugs, das Verdeck
abnehmen, den Sicherheitsgurt von der Rückseite
lösen und aus dem Sitzbezug herausziehen.
14• Die Befestigungsklappen des Sitzbezugs unter
dem Sitz hervorziehen.
15• Den Schrittgurt nach unten aus dem Sitzbezug
herausziehen.
• Das Verdeck muss zum Waschen nicht
abgenommen werden, weil es aus Kunststoff
besteht.
BENUTZUNG IM AUTO
WICHTIG:
16• Der Autositz „Primo Viaggio” mit festem
Unterteil kann, falls kein AIRBAG vorhanden,
auf dem Vordersitz oder auf dem Rücksitz
befestigt werden.
Der Sitz darf ausschließlich mit dem
Dreipunktgurt des Autos fixiert werden
(siehe Abbildung). Den Sitz keinesfalls mit
dem Zweipunktgurt (Beckengurt) des Autos
fixieren, da dieser keine sichere Befestigung
gewährleistet.
BEFESTIGUNG DES FESTEN BASISELEMENTS IM
AUTO
17• Die Basis auf den Autositz stellen und den
Beckengurt des 3-Punkt-Gurtes durch die
beidseitigen Führungen straff ziehen.
18• Den 3-Punkt-Gurt ins Pkw-Gurtschloss stecken.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.