Peg-Perego Aria Twin User Manual

Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользованию RU Kullanim klavuzu TR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL
Aria Twin
FI990601I36
WARNING:
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
1
3 4
2
5
6
7 8
A
B
9
10
11 12
13
14
15
17
16
18
19
20
21
B
A
22
23 24
25 26
2827
29 Accessory 30 Accessory
Aria Twin MT
22
10
4
6
7
13
23
20
3
48
19
12
1
2
11
21
24
5
8
9
14
16
15
18
17
42
40
39
29
28
34
41
22
33
35
30
37
25
26
27
32
31
36
44
45
46
43
38
40
47
Aria Twin MT
1 BCATLD• 2 BCATLS• 3 ARPI0261• 4 SPST5239K• 5 SPST5239J• 6 ASPI0039• 7 SPST5149• 8 SPST5119GRS 9 SPST5120• 10 MUCI5P14• 11 BSATLB• 12 ARPI0262• 13 ARPI0278GR 14 ASPI0049• 15 ARPI0325• 16 SPST5474• 17 SPST5475GL 18 ASPI0028 19 ASPI0050GR 20 SPST5632GR 21 SAPI5631GL 22 ASPI0051• 23 SPST5225J• 24 ARPI0263•
25 ARPI0288• 26 SPST5113• 27 SONF0025• 28 SPST5223GR 29 ARPI0264• 30 SPST5236XGL 31 SPST5117KGR 32 SAPI5115• 33 ARPI0265DL65• 34 SPST5198• 35 SPST5111GR 36 ARPI0265SL65• 37 ASPI0052L65GR 38 IRSHAD00• 39 SPST5112• 40 ARPI0266L65• 41 SOTA0146L65 42 SPST5096GL 43 SPST5222• 44 SAPI5095K• 45 SAPI5160GRN 46 SPST4774• 47 SAPI5099• 48 IRTR0011GR
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu. RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur. EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
IT•ITALIANO
• IMPORTANTE: leggere attentamente le istruzioni prima dellʼuso e conservarle per riutilizzarle in futuro.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifi che ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Peg Perego S.p.A. è certifi cata ISO
9001.
La certifi cazione off re ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fi ducia nel modo di lavorare dell'impresa.
SERVIZIO ASSISTENZA
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg­Perego:
EUROPA: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it,
USA: tel.: 800.671.1701 fax: 260.471.6332 Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371 fax: 905.839.9542 Call us toll free: 1.800.661.5050
basso fino allo scatto finale.
ASSEMBLAGGIO PASSEGGINO 3• Agganciare i frontalini come in figura.
CAPOTTINE 4• Le capottine sono indipendenti, é
possibile scegliere se abbassarne una o entrambe. Prima di applicare le capottine, verificare lʼetichetta interna che contraddistingue la capottina destra e la capottina sinistra. Inserire gli attacchi delle capottine nelle apposite sedi.
5• Abbottonare le capottine sul retro degli
schienali. Abbassare i compassi come in figura.
6• Per togliere le capottine premere i
pulsanti laterali e contemporaneamente sfilare la capottina verso lʼalto come in figura.
PORTABIBITE Il portabibite é applicabile al maniglione
solo nel lato destro.
7• Per applicare il portabibite al maniglione,
allargare la fascetta e fissarla come in figura. Infilare il portabibite nella fascetta fino al click.
8• Inserire come in figura i due tappi,
facendo attenzione agli incastri. Con due monete ruotare i tappi per fissare il portabibite come in figura.
Si consiglia di non inserire nel portabibite
bevande calde e con un peso superiore a 0,5 Kg (1 lbs).
FRENO 9• Per frenare il passeggino, abbassare
col piede le leve posizionate sulle ruote posteriori. Per sbloccare i freni, alzare le leve. Da fermi, azionare sempre il freno.
www.pegperego.com
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in internet al seguente indirizzo: “www. pegperego.com/SSCo.html.it”, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
ISTRUZIONI DʼUSO
APERTURA 1• Per aprire il passeggino, sganciare
contemporaneamente i due attacchi come in figura.
2• Alzare con decisione il manubrio verso
lʼalto e successivamente spingerlo verso il
CINTURA DI SICUREZZA 10• A: Assicurarsi che la bretella sia
correttamente inserita spingendo come in figura. B: Agganciare la cintura agendo come in figura.
11• Per sganciare la cintura, premere ai lati
della fibbia e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il cinturino girovita.
12• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é
più facile da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”. Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la fibbietta allo schienale inserendo la linguetta nellʼapposito passante come in figura; poi quando hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala dallo schienale per lasciare il tuo bambino più libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere sotto le spalle del bambino.
REGOLAZIONE SCHIENALE 13• Gli schienali sono indipendenti, é
possibile scegliere se abbassarne uno o entrambi. Per reclinare lo schienale
abbassare il pulsante del regola-schienale e contemporaneamente tirarlo in giù.
14• Per alzare lo schienale spingere in sù il
regola-schienale come in fi gura.
TRASPORTO 24• É possibile trasportare comodamente il
passeggino quando é chiuso, grazie alla maniglia.
RUOTE PIROETTANTI 15• Per rendere le ruote anteriori piroettanti,
occorre abbassare la leva, come in figura. Per renderle fisse, alzare la leva.
FRONTALINI-VASSOIO I frontalini-vassoio sono indipendenti per
soddisfare le esigenze differenti di ogni bambino, infatti é possibile aprirne uno alla volta oppure scegliere di toglierne uno.
16• É possibile aprire il frontalino-vassoio
solo da un lato per facilitare lʼentrata e lʼuscita del bambino quando è più grande. Per aprire, premere con una mano il pulsante e contemporaneamente con l'altra mano ruotare il frontalino verso l'alto.
17• Per togliere il frontalino-vassoio,
premere prima il pulsante centrale e contemporaneamente alzare il frontalino; poi premere il pulsante laterale e contemporaneamente estrarre frontalino. Non appoggiare sul frontalino-vassoio bevande bollenti perchè potrebbe essere pericoloso.
SFODERABILITA 25• Per sfoderare il passeggino, togliere i
coperchietti posti lateralmente e al centro facendo leva. Spingere verso lʼalto il perno e
26• successivamente spingerlo verso
lʼesterno, sfilare poi il perno dallʼasola della sacca.
27• Per sganciare la sacca dalla seduta,
estrarre lo spartigambe agendo da sotto e sbottonarla come in figura.
28• Svitare il cinturino da entrambi i lati e
sfilare la sacca.
LINEA ACCESSORI
29• Borsa Cambio: Borsa con materassino
per il cambio del bebè, agganciabile al passeggino.
30• Cover All: Parapioggia copri-tutto in PVC
trasparente per passeggino gemellare Aria Twin.
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE CESTELLO 18• Nel caso si dovesse sostituire il cestello,
per montare il cestello, agganciarlo anteriormente ai gancini come in figura.
19• Agganciarlo posteriormente, chiudendo i
bottoni come in figura.
ESTRAZIONE RUOTE Le ruote del passeggino sono estraibili. 20• Per togliere le ruote anteriori, occorre
rendere le ruote piroettanti, premere le levette e contemporaneamente spingere la ruota fino a toglierla come in figura.
21• Per togliere le ruote posteriori, premere
il pulsantino e contemporaneamente spingere la ruota verso il basso fino a toglierla come in figura.
CHIUSURA Prima di chiudere il passeggino, se
sono applicate le capottine, allentare i compassi.
22• Per chiudere il passeggino, alzare i
pulsanti posti ai lati del manubrio e ruotare il manubrio in avanti fino al click.
23• Successivamente spingere gli schienale
e le capottine verso il passeggino e abbassare il manubrio fino a farlo rientrare nella sua sede. Verificare la corretta chiusura del passeggino dal gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo.
Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per prevenire la ruggine.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
• Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti indicazioni.
SICUREZZA
ATTENZIONE
• QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER BAMBINI CON
UN PESO MASSIMO DI 20 KG E UNʼALTEZZA MASSIMA DI 110 CM. IL CESTINO È STATO REALIZZATO PER SOPPORTARE UN PESO MASSIMO DI 5 KG. EVENTUALI PORTABIBITE FORNITI CON QUESTA UNITÀ SONO CONCEPITI PER SOPPORTARE UN PESO MASSIMO SPECIFICATO SUL PORTABIBITE STESSO. QUALSIASI BORSA O TASCA FORNITE INSIEME AL PRODOTTO SONO REALIZZATE PER SOPPORTARE UN PESO MASSIMO DI 0,2 KG.
• UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE DI SICUREZZA A 5 PUNTI.
• NON LASCIATE MAI INCUSTODITO IL VOSTRO BAMBINO.
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI CHE NON SIANO APPROVATI DAL COSTRUTTORE.
• EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.
• LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA ROTTURE O PEZZI MANCANTI.
• DA FERMI METTERE SEMPRE I FRENI.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI SCALE O GRADINI.
• SI RACCOMANDA DI NON ALZARE IL PASSEGGINO IMPUGNANDOLO DAL FRONTALINO PERCHÈ QUESTO NON É PROGETTATO PER SOPPORTARE CARICHI. IN CASO DI NECESSITÀ SOLLEVARE IL PASSEGGINO AFFERRANDOLO SOTTO I BRACCIOLI.
contemporaneamente tirare verso lʼesterno il cinturino girovita. Pacchi e/o accessori possono rendere instabile il prodotto. Raccomandiamo di non caricare il cestello con più di 5 kg. Fate attenzione al rischio rappresentato dal fuoco e da altre significative fonti di calore quali radiatori elettrici, stufe a gas ecc. nelle immediate vicinanze del prodotto.
NORME DI SICUREZZA
Per agganciare la cintura di sicurezza infilare le bretelline e inserire le due estremità del cinturino girovita nella fibbia. Assicurarsi sempre di aver effetuato lo scatto di chiusura. Per sganciare la cintura di sicurezza premere ai lati della fibbia e
EN•ENGLISH
• IMPORTANT: read the instructions carefully before use. Save the instructions for future reference.
• PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice.
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001
certifi ed company.
The fact that we are certifi ed
provides a guarantee of our honesty for our customers, and fosters trust in the companyʼs way of working.
CUSTOMER SERVICE
If parts of the model are accidentally lost or damaged, use only original Peg Perego spare parts. Contact the Peg Perego Customer Service for all repair work, replacements, information about products, and sale of original spare parts and accessories, at the following:
EUROPA: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it,
USA: tel.: 800.671.1701 fax: 260.471.6332 Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371 fax: 905.839.9542 Call us toll free: 1.800.661.5050
SETTING UP THE STROLLER 3• Fasten the front bars as shown in the
figure.
HOODS 4• The hoods are separate. It is not
necessary to lower both hoods at the same time. Before attaching the hoods, check the inside label, to see which is the right-hand and which is the left-hand hood. Insert the tabs on the hoods into the special notches.
5• Fasten the hoods to the back of the
backrest, and press down on the side braces as shown in the figure.
6• To remove the hoods, press the side
buttons while lifting the hoods off, as shown in the figure.
DRINK-HOLDER The drink-holder attaches to the right
side of the handlebar only.
7• To attach the drink-holder to the
handlebar, open the band and fasten it as shown in the figure. Slip the drink-holder into the band, and click into place.
8• Insert the two caps, as shown in the
figure, taking care to line them up correctly. Use two coins to turn the caps that fasten the drink-holders, as shown in the figure.
Do not place hot drinks in the drink-
holder. Do not place anything heavier than 0,5 Kg (1 lbs.) in the drink-holder.
BRAKE 9• To brake the stroller, push the levers on
the rear wheels downwards with your foot. To release the brakes, lift the levers. Always set the brake when the stroller is not moving.
www.pegperego.com
Peg Perego is at the consumer's service, meeting every need in the best way possible. This is why our customers' opinions are so important and valuable to us. We would be very grateful if you would kindly fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE after using one of our products. You will find the questionnaire on the Internet at "www. pegperego.com/SSCo.html.en-UK". Please note any observations or suggestions you may have on the questionnaire.
INSTRUCTIONS FOR USE
OPENING THE STROLLER 1• To open the stroller, simultaneously
unhook the two catches as shown in the figure.
2• Firmly lift the handlebar upwards, then
push downwards until it clicks into place.
SAFETY BELT 10• A: Make sure that the brace is properly
inserted by pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure.
11• To unfasten the belt, press on the buckle
sides and pull out the waist strap.
12• The new safety belt is now easier to
fasten thanks to the "snap-open-and­shut" device. Before fastening the safety belt, attach the buckle to the backrest by inserting the tab through the special holder, as shown in the figure. After fastening the safety belt on your child, detach it from the backrest to allow the child more freedom of movement. The buckle must remain below the child's shoulders.
ADJUSTING THE BACKRESTS 13• The backrests are separate; it is not
necessary to lower both of them at the same time. To lower the backrest, press the backrest button and pull the backrest
downwards.
14• To lift the backrest, push upwards as
shown in the figure.
SWIVELING WHEELS 15• Lower the lever as shown in the figure to
allow the front wheels to swivel. Lift the lever for fixed wheels.
FRONT BAR-CHILD TRAYS The front bar-child trays are separate, to
meet the individual needs of each child. They can be opened separately, and one or the other can be removed at any time.
16• The front bar-child tray can be opened
only from one side, to allow the child to climb in and out of the stroller when he or she is old enough. To open, press the button with one hand, while using the other hand to swing the tray upwards.
17• To remove the front bar-child tray, first
press the central button while pulling the tray upwards. Next, press the side button while sliding the tray off. Do not place boiling-hot drinks on the child tray; this could be dangerous.
REPLACING THE BASKET 18• If it is necessary to replace the basket,
fasten the front of the new basket to the hooks as shown in the figure.
19• Fasten the back of the basket, closing the
buttons as shown in the figure.
REMOVING THE WHEELS The wheels on the stroller are removable. 20• To remove the front wheels, set them
to swivel, press the levers and push the wheel until it comes off , as shown in the gure.
21• To remove the rear wheels, press the
button and push the wheel downward until it comes off , as shown in the fi gure.
opening in the sack.
27• To detach the sack from the seat, pull
the leg divider out from the bottom and unbutton it, as shown in the figure.
28• Loosen the safety belt from both sides,
and slip the sack off the stroller.
LINE OF ACCESSORIES
29• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad
for changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.
30• Cover All: Rain canopy that covers the
entire stroller, made of transparent PVC, for the Aria Twin double stroller.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating them with light oil if necessary.
• Dry off metal parts to prevent rusting.
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth. Do not use solvents or similar products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Remove any dust and sand from the wheels.
• Protect the product against smog, water, rain and snow. Continued and extended exposure to sunlight can change the colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
• To wash the sack, follow the instructions below.
SAFETY
CLOSING THE STROLLER Before closing the stroller, pull the side
braces upwards if the hoods are attached.
22• To close the stroller, lift the buttons on
the sides of the handlebar, and swing the handlebar forward until it clicks.
23• Push the backrest and the hoods towards
the stroller, while lowering the handlebar into its housing. Check to make sure the stroller is fastened securely with the safety hook. The folded-up stroller will stand upright by itself.
TRANSPORT 24• When the stroller is closed it can be easily
carried by its handle.
REMOVABLE LINING 25• To remove the lining from the stroller,
take the little covers off the sides and the center. Push the pin upwards and
26• then outwards. Take the pin out of the
WARNING
• THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR CHILDREN WHOSE MAXIMUM WEIGHT IS 44 POUNDS (20 KG) AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER EVENTUALLY PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY POACH OR POCKET PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF
0.44 POUNDS (0.2 KG).
• AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
• NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
• THE USE OF PARTS OR ACCESSORIES NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER COULD BE DANGEROUS.
• DO NOT INTRODUCE FINGERS IN THE MECHANISMS.
• ALL OPERATING AND ASSEMBLY PROCEDURES SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT.
• DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN OR MISSING PARTS.
• ALWAYS USE BRAKES WHEN STOPPED.
• DO NOT USE THIS PRODUCT AROUND STAIRS OR STEPS.
• DO NOT LIFT THE STROLLER BY GRIPPING THE FRONT BAR. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO WITHSTAND LOADS. TO PICK UP THE STROLLER, GRIP IT UNDER THE ARMRESTS.
FR•FRANÇAIS
• AVERTISSEMENT: lire attentivement les instructions avant dʼutiliser le produit et les conserver pour toute référence ultérieure.
• Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. bénéfi cie de la
certifi cation ISO 9001.
La certifi cation assure aux clients et
aux consommateurs une garantie de transparence et de confi ance dans la façon dont travaille lʼentreprise.
SERVICE DʼASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, la vente de pièces de rechange originales et dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-Perego:
EUROPA: tél.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it,
SAFETY RULES
Use special care when performing operating procedures to avoid injurying the child or yourself. To secure safety harness insert the two tongues into the crotch strap until they click into place. Always make sure that the safety harness is completely locked into position. To release the safety belt, press both sides of the buckle and pull at the same time the belt outwards. Parcels and accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable. Maximum weight for objects placed in basket is 11 lbs. Excessive weight may cause a hazardous condition to exist. Stay attentive to the risks provided by fire and other significant sources of heat such as electric radiators, gas heaters, ect. That are in the immediate vicinity of the product.
USA: tel.: 800.671.1701 fax: 260.471.6332 Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371 fax: 905.839.9542 Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À cette fi n, connaître lʼavis de nos clients est pour nous extrêmement important et précieux. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”, et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions.
NOTICE DʼEMPLOI
OUVERTURE 1• Pour ouvrir la poussette, détacher
simultanément les deux fi xations, comme indiqué sur la fi gure.
2• Tirer énergiquement le guidon vers le
haut, puis le pousser vers le bas jusquʼà entendre le déclic dʼenclenchement.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE 3• Accrocher les barres frontales comme
indiqué sur la fi gure.
CAPOTES 4• Les capotes étant indépendantes, il est
possible dʼen abaisser une seule ou les deux à la fois. Avant de monter les capotes, contrôler sur l'étiquette collée à l'intérieur s'il s'agit de la capote droite ou gauche. Insérer les fi xations des capotes dans les logements prévus à cet eff et.
5• Boutonner les capotes à lʼarrière des
dossiers. Abaisser les petits leviers, comme indiqué sur la fi gure.
6• Pour démonter les capotes, appuyer sur
les boutons latéraux tout en ôtant les capotes par le haut, comme indiqué sur la gure.
PORTE-BOUTEILLE Le porte-bouteille ne peut être appliqué
que du côté droit du guidon.
7• Pour appliquer le porte-bouteille au
guidon, élargir le collier et le fi xer comme indiqué sur la fi gure. Enfi ler le porte- bouteille dans le collier jusquʼà entendre le déclic dʼenclenchement.
8• Insérer, comme indiqué sur la fi gure,
les deux bouchons, en faisant attention aux emboîtements. A lʼaide de deux monnaies, faire tourner les bouchons pour fixer le porte-bouteille comme indiqué sur la figure.
Il est conseillé de ne pas insérer des
boissons chaudes et pesant plus de 0,5 kg (1 lbs) dans le porte-bouteille.
FREIN 9• Pour enclencher le frein, baisser du pied
le levier fi xé sur les roues arrière. Pour débloquer les freins, relever le levier. A lʼarrêt, le frein doit toujours être enclenché.
CEINTURES DE SECURITE 10• A: Assurez-vous que la bretelle soit
correctement insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma correspondant. B: Accrochez la ceinture comme indiqué sur le schéma.
11• Pour détacher la ceinture, appuyez de
chaque côté de la boucle et tirez pour que les deux parties se désolidarisent.
12• Grâce à son système de fi xation
particulier, la nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus pratique à attacher. En eff et, avant dʼattacher la ceinture,
xer la boucle au dossier en insérant la languette dans le passant prévu à cet eff et, comme indiqué sur la gure. Après avoir attaché la ceinture, la détacher du dossier pour permettre
au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit rester sous les épaules du bébé.
REGLAGE DU DOSSIER 13• Les dossiers étant indépendants, il est
possible dʼen abaisser un seul ou les deux à la fois. Pour incliner le dossier, abaisser son bouton de réglage tout en le tirant vers le bas.
14• Pour relever le dossier, relever son
bouton de réglage, comme indiqué sur la gure.
ROUES PIVOTANTES 15• Pour mettre les roues avant en position
pivotante, abaisser le levier comme indiqué sur la fi gure. Pour les mettre en position fi xe, relever le levier.
BARRES FRONTALES-PLATEAU Les barres frontales-plateau étant
indépendantes pour répondre aux exigences diff érentes de chaque enfant, il est possible dʼen ouvrir ou dʼen enlever une seule à la fois.
16• La barre frontale-plateau ne peut être
ouverte que dʼun côté pour faciliter lʼentrée et la sortie de lʼenfant plus grand. Pour lʼouvrir, appuyer dʼune main sur le bouton tout en faisant pivoter la barre frontale vers le haut de lʼautre main.
17• Pour démonter la barre frontale-plateau,
appuyer tout dʼabord sur le bouton central tout en la tirant vers le haut, puis appuyer sur le bouton latéral tout en lʼextrayant. Il est dangereux de poser des boissons bouillantes sur la barre frontale-plateau.
REMPLACEMENT DU PANIER 18• Pour monter le panier, le fi xer aux
crochets situés à lʼavant, comme indiqué sur la fi gure.
19• Le fi xer à lʼarrière en fermant les boutons,
comme indiqué sur la fi gure.
DÉMONTAGE DES ROUES Les roues de la poussette sont amovibles. 20• Pour démonter les roues avant, les rendre
pivotantes, appuyer sur les doigts tout
en poussant la roue jusquʼà la démonter,
comme indiqué sur la figure. 21• Pour démonter les roues arrière, appuyer
sur le bouton tout poussant la roue
vers le bas jusquʼà la démonter, comme
indiqué sur la figure.
FERMETURE Avant de fermer la poussette, desserrer
les petits leviers si la capote est
appliquée. 22• Pour fermer la poussette, relever les
boutons situés sur le côté du guidon et
faire pivoter le guidon vers lʼavant jusquʼà
entendre le déclic dʼenclenchement.
Loading...
+ 33 hidden pages