IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella
richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified
when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à
spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage
spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se
especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a
serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij
bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres
ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách,
je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých
farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú
farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők,
melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba
navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый
указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari
mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα.
Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
IT_Italiano
Grazie per aver scelto un prodotto
Peg-Pérego.
• Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
• La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una trasparenza
e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.
AVVERTENZA
• IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni
e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del
bambino potrebbe essere messa a rischio se non si
eseguono queste istruzioni.
• Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1
bambino nella seduta.
• Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti
superiori a quanto previsto dal costruttore.
• Questo articolo e’ omologato per bambini da 6 mesi fino a
15 kg nella seduta.
• Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell’ articolo
devono essere effettuate da adulti.
• Non utilizzate questo articolo se presenta parti mancanti o
rotture.
• Utilizzate sempre le cinture a cinque punti; utilizzate
sempre lo spartigambe della cintura in combinazione con
il girovita.
• Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino
incustodito.
• Da fermi utilizzare sempre i freni.
• Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di
aggancio siano ingaggiati correttamente.
• Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
• Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
• Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
• Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
bambino; il frontalino non è disegnato per mantenere
il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di
sicurezza.
• Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiore
a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi superiori a quanto
specificato nel portabibite stesso e mai bevande calde.
Non inserire nelle tasche delle capotte (se presenti) pesi
superiori a 0.2 Kg.
• Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini; non
utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od oggetti
pericolosi a portata delle braccia del bambino.
• Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
• Questo articolo non e' adatto per il jogging o la corsa coi
pattini.
• Utilizzare i freni durante le operazioni di carico e scarico
degli occupanti.
istruzioni d’uso
APERTURA
1• Per aprire il passeggino, sganciare contemporaneamente i
due attacchi come in figura.
2• Alzare con decisione il manubrio verso l’alto e
successivamente spingerlo verso il basso fino allo scatto
finale.
ASSEMBLAGGIO PASSEGGINO
3• Per inserire il gruppo ruote posteriori, premere il pulsante
A fino in fondo e contemporaneamente spingere
ulteriormente le ruote fino allo scatto d’aggancio.
4• Per inserire le ruote anteriori, infilare la ruota fino al click.
5• Agganciare il frontalino come in figura.
CAPOTTINA
6• Per applicare la capottina, inserire gli attacchi nelle
apposite sedi.
7• Abbottonare la capottina sul retro dello schienale.
Abbassare i compassi come in figura.
8• Per togliere la capottina premere i pulsanti laterali e
contemporaneamente sfilare la capottina verso l’alto
come in figura.
a toglierle come in figura.
CHIUSURA
Prima di chiudere il passeggino, se é applicata la
capottina, allentare i compassi.
22• Per chiudere il passeggino, alzare le due leve del manubrio
e ruotare il manubrio in avanti fino al click.
23• Successivamente spingere lo schienale e la capottina
verso il passeggino e abbassare il manubrio fino a farlo
rientrare nella sua sede. Verificare la corretta chiusura del
passeggino dal gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso
rimane in piedi da solo.
PORTABIBITE
9• Il portabibite é applicabile sul lato sinistro o destro del
passeggino, grazie al gancio già presente su ambedue
i lati del passeggino. Per applicare il portabibite,
agganciarlo fino al click, come in figura A. Portabibite
agganciato, figura B.
FRENO
10• Per frenare il passeggino abbassare col piede la leva freno
posizionata sul gruppo ruote posteriori.
Per sbloccare il freno, agire in senso opposto.
CINTURA DI SICUREZZA
11• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente inserita
spingendo come in figura. B: Agganciare la cintura
agendo come in figura.
12• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia e
contemporaneamente tirare verso l’esterno, il cinturino
girovita.
13• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile da
indossare grazie al sistema “attacca e stacca”. Infatti
prima di agganciare la cintura, attacca la fibbietta allo
schienale inserendo la linguetta nell’apposito passante
come in figura; poi quando hai agganciato la cintura
al tuo bambino staccala dallo schienale per lasciare il
tuo bambino più libero di muoversi. La fibbietta deve
rimanere sotto le spalle del bambino.
REGOLAZIONE SCHIENALE
14• Per reclinare lo schienale abbassare il pulsante del regola-
schienale e contemporaneamente spingere qust’ultimo
in giù. Per alzare lo schienale spingere in sù il regola-
schienale come in figura.
RUOTE PIROETTANTI
15• Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre
abbassare la leva, come in figura. Per renderle fisse, alzare
la leva.
TRASPORTO
24• È possibile trasportare comodamente il passeggino,
quando è chiuso grazie alla maniglia.
SFODERABILITA
25• Per sfoderare il passeggino, togliere il coperchietto posto
lateralmente facendo leva. Spingere verso l’alto il perno e
26• successivamente spingerlo verso l’esterno. Sfilare poi il
perno dall’asola della sacca. Procedere su entrambi i lati.
27• Per sganciare la sacca dalla seduta, estrarre lo spartigambe
agendo da sotto e sbottonarla come in figura.
28• Svitare il cinturino da entrambi i lati e sfilare la sacca.
linea accessori
29• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il cambio del
bebè, agganciabile al passeggino.
30• Parapioggia: Parapioggia trasparente con elastico,
applicabile alla capottina del passeggino Aria.
pulizia e manutenzione
• Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento
e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per prevenire la
ruggine.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno
umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole
potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
• Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti indicazioni.
FRONTALINO-VASSOIO
16• É possibile aprire il frontalino-vassoio per facilitare
l’entrata e l’uscita del bambino quando è più grande.
Per aprire, premere con una mano il pulsante e
contemporaneamente con l'altra mano ruotare il
frontalino verso l'alto.
17• Per togliere il frontalino-vassoio, premere i due pulsanti
come in figura e contemporaneamente, tirare verso l'alto.
SOSTITUZIONE CESTELLO
18• Nel caso si dovesse sostituire il cestello, per montare il
cestello, agganciarlo anteriormente ai gancini come in
figura.
19• Agganciarlo posteriormente, chiudendo i bottoni come in
figura.
ESTRAZIONE RUOTE
Le ruote del passeggino sono estraibili.
20• Per togliere le ruote anteriori, occorre rendere le ruote
piroettanti, premere le levette e contemporaneamente
spingere la ruota fino a toglierla come in figura.
21• Per togliere le ruote posteriori, premere il pulsantino A e
contemporaneamente spingere le ruote verso il basso fino
servizio assistenza
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali PegPérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni
sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori,
contatta il Servizio Assistenza Peg-Pérego:
• tel.: 0039-039-60.88.213
• numero verde: 800.147.414
• fax: 0039-039-33.09.992
• e-mail: assistenza@pegperego.it
• sito internet: www.pegperego.com
Peg-Pérego potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per
ragioni di natura tecnica o commerciale.
cosa pensi di noi?
La Peg-Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo,
conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente
importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se,
dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare
il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE,
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che
troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego
product.
• Peg-Pérego S.p.A. is ISO 9001 certified.
• This certification offers customers and
consumers a guarantee of transparency
and confidence in the company’s mode of
operation.
WARNING
• IMPORTANT: read these instructions carefully and
keep them for future use. The child’s safety could be
at risk if these instructions are not followed.
• This item was designed for the transport of 1 child in the
seat.
• Do not use this item for a number of occupants greater
than that intended by the manufacturer.
• This item is approved for children from 6 months up to a
weight of 15 kg in the seat.
• The assembly and preparation of the item must be carried
out by an adult.
• Do not use this item if there are parts missing or signs of
breakage.
• Always use the five point harness; always use the harness
crotch strap in combination with the waist strap.
• It may be dangerous to leave your child unattended.
• Always apply the brake when stationary.
• Before use check that all the attachment mechanisms are
correctly engaged.
• Do not insert fingers into the mechanisms.
• Be careful not to hurt the child when adjusting the
mechanisms (handlebar, backrest).
• Any weights hanging on the handlebar or handles
could make the item unstable; follow the manufacturer’s
instructions as regards the maximum loads transportable.
• The front bar is not designed to support the child’s
weight. It is not designed to keep the child in the seat and
does not substitute for the waist belt.
• Do not load the baskets over 5 kg. Do not put weight in
the cup holder in excess of those indicated on the cup
holders themselves and never hot drinks. Do not put loads
of more than 0.2 kg in the hood pockets (if present).
• Do not use the item near to stairs or steps, heat sources,
naked flames or dangerous objects within reach of the
child.
• The use of accessories not approved by the manufacturer
could be dangerous.
• This item is not suitable for jogging or roller skating.
• Apply the brake when loading or unloading children.
instructions for use
OPENING THE STROLLER
1• To open the stroller, simultaneously unhook the two
catches as shown in the figure.
2• Firmly lift the handlebar upwards, then push downwards
until it clicks into place.
STROLLER ASSEMBLY
3• To mount the rear wheel unit press button A all the way
down while pressing on the wheels until they click into
place.
4• To mount the front wheels, press on them until they click
into place.
5• Attach the front bar as shown in the figure.
HOOD
6• To attach the hood, insert the tabs into the special
notches.
7• Fasten the hood to the back of the backrest, and press
down on the side braces as shown in the figure.
8• To remove the hood, press the side buttons while lifting
the hood off, as shown in the figure.
DRINK-HOLDER
9• The drink holder can be placed on the left or right hand
side of the stroller, thanks to the attachment which is
already fitted on both sides. To fit the drink holder, click it
on, as in Figure A. See Figure B for a fitted drink holder.
Do not place hot drinks in the drink-holder.
REMOVABLE LINING
25• To remove the lining from the stroller, remove the little
cover on the side by pressing on it. Push the pin upwards
and
26• then outwards. Slip the pin out of the hole in the sack.
Repeat on the other side.
27• To detach the sack from the seat, remove the leg divider
from under the seat, and unbutton as shown in the figure.
28• Loosen the safety belt from both sides, and slip the sack
off the stroller.
BRAKE
10• Press the brake lever on the rear wheel unit to set the
brake on the stroller.
SAFETY BELT
11• A: Make sure that the brace is properly inserted by
pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as
shown in the figure.
12• To unfasten the belt, press on the buckle sides and pull
out the waist strap.
13• The new safety belt is now easier to fasten thanks to the
"snap-open-and-shut" device. Before fastening the safety
belt, attach the buckle to the backrest by inserting the tab
through the special holder, as shown in the figure. After
fastening the safety belt on your child, detach it from the
backrest to allow the child more freedom of movement.
The buckle must remain below the child's shoulders.
ADJUSTING THE BACKREST
14• To recline the backrest, lower the backrest adjuster button
while pushing the backrest down. To raise the backrest,
push the backrest adjuster button upwards, as shown in
the figure.
SWIVELING WHEELS
15• Lower the lever as shown in the figure to allow the front
wheels to swivel. Lift the lever for fixed wheels.
FRONT BAR-CHILD TRAY
16• The front bar or tray can be opened to make it easier for
the child to get in and out of the stroller when he or she
is older. To open the bar, press the button with one hand
while pulling the bar upwards with the other hand.
17• To remove the front bar-child tray, press the two buttons
as shown in the figure while pulling the tray upwards.
REPLACING THE BASKET
18• If it is necessary to replace the basket, fasten the front of
the new basket to the hooks as shown in the figure.
19• Fasten the back of the basket, closing the buttons as
shown in the figure.
accessory line
29• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for changing
baby’s diaper. Attaches to the stroller.
30• The rain canopy made of transparent with elastic around
the edge can be fastened over the hood on the Aria
stroller.
cleaning & maintenance
• Your product requires only minimal maintenance.
Cleaning and maintenance operations must be performed
only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating them
with light oil if necessary.
• Dry off metal parts to prevent rusting.
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth. Do
not use solvents or similar products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Remove any dust and sand from the wheels.
• Protect the product against smog, water, rain and snow.
Continued and extended exposure to sunlight can
change the colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
• To wash the sack, follow the instructions below.
assistance service
If parts of the product are lost or damaged, replace only
with original Peg-Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, product information and the sale of original
spare parts and accessories contact the Peg-Pérego
Assistance Service:
• tel.: 0039 039 60 88 213
• fax: 0039 039 33 09 992
• e-mail: assistenza@pegperego.it
• web site: www.pegperego.com
Peg-Pérego may modify the products described in this
publication at any time for technical or commercial
reasons.
REMOVING THE WHEELS
The wheels on the stroller are removable.
20• To remove the front wheels, set them to swivel, press the
levers and push the wheel until it comes off, as shown in
the figure.
21• To remove the rear wheels, press button A and pull the
wheels off, as shown in the figure.
FOLDING UP THE STROLLER
Before folding up the stroller, pull the side braces upwards
if the hood is attached.
22• To fold up the stroller, raise the two handlebar levers and
swing the handlebar forwards until it clicks into place.
23• Push the backrest and the hood towards the stroller, while
lowering the handlebar into its housing. Check to make
sure that the stroller is fastened securely with the safety
hook. The folded-up stroller will stand upright by itself.
TRANSPORT
24• The stroller can easily be carried by the handle when it is
closed.
what do you think of us?
Peg-Pérego makes itself available to all its customers in
order to best satisfy their various needs. Knowing the
opinion of our customers is extremely important and
valuable to us. We would therefore be very grateful if,
after using our product, you would fill in the CONSUMER
SATISFACTION QUESTIONNAIRE, adding any observations
or suggestions, on our web site: www.pegperego.com
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit
Peg-Pérego.
• Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.
• La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et constitue
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
AVERTISSEMENT
• IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les
conserver pour toute référence future. La sécurité de
l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne
sont pas suivies.
• Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans le
siège.
• Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux prescriptions du fabricant.
• Cet article est homologué pour des enfants dans le siège
dès 6 mois et jusqu’à un poids de 15 kg.
• Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article
doivent être effectuées par des adultes.
• Ne pas utiliser cet article si des pièces sont manquantes
ou cassées.
• Toujours utiliser les ceintures à cinq points et la sangle
d’entrejambes avec la sangle ventrale.
• Il peut être dangereux de laisser l’enfant sans surveillance.
• À l’arrêt, toujours actionner les freins.
• Avant l’utilisation, s’assurer que tous les mécanismes de
fixation sont correctement enclenchés.
• Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
• Prêter attention à la position de l’enfant lors des
opérations de réglage des éléments mobiles (poignée,
dossier).
• Toute charge pendue aux poignées peut rendre l’article
instable ; se conformer aux indications du fabricant
relatives aux charges maximales admises.
• La barre frontale n’a pas été conçue pour supporter le
poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus été conçue pour
maintenir l’enfant en position assise et ne remplace pas la
sangle de sécurité.
• Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges
supérieures à 5 kg. Ne pas introduire dans le porteboissons des charges supérieures à celles indiquées sur
le porte-boissons lui-même ; ne jamais y introduire de
boissons chaudes. Ne pas introduire dans les poches de
la capote (lorsqu’elles sont présentes) des objets dont le
poids excède 0,2 kg.
• Ne pas utiliser l’article à proximité d’escaliers ou de
marches ; ne pas l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
• L’utilisation d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le
fabricant peut se révéler dangereuse.
• Ne pas utiliser ce produit lors d’un jogging ou avec des
patins à roulettes.
• Actionner les freins lorsque les enfants sont installés dans
l’article ou qu’ils en sont retirés.
• Conforme aux exigences de sécurité.
notice d’emploi
OUVERTURE
1• Pour ouvrir la poussette, détacher simultanément les deux
fixations, comme indiqué sur la figure.
2• Tirer énergiquement le guidon vers le haut, puis
le pousser vers le bas jusqu’à entendre le déclic
d’enclenchement.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3• Pour insérer le bloc roues arrière, appuyer à fond sur le
bouton A et, simultanément, pousser les roues jusqu’à
entendre le déclic, signe d’un montage réussi.
4• Pour insérer les roues avant, insérer les deux roues l’une
après l’autre en prêtant attention au déclic..
5• Accrocher la main courante comme indiqué sur la figure.
CAPOTE
6• Pour fixer la capote, insérer les fixations dans les
logements prévus à cet effet.
7• Pressionner la capote à l’arrière du dossier. Abaisser les
compas comme indiqué sur la figure.
8• Pour retirer la capote, appuyer sur les boutons latéraux
tout en tirant la capote vers le haut, comme indiqué sur la
figure.
PORTE-BIBERON
9• Le porte-boisson se fixe indifféremment du côté droit
comme du côté gauche de la poussette grâce au crochet
déjà présent. Pour fixer le porte-boisson, l’accrocher
jusqu’à entendre le clic (voir figure A). Porte-boisson
accroché (voir figure B)
FREIN
10• Pour bloquer la poussette, abaisser du pied la barre de
frein située sur les blocs roues arrière. Pour débloquer le
frein, relever la barre.
CEINTURES DE SECURITE
11• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée
en vérifiant comme indiqué sur le schéma correspondant.
B: Accrochez la ceinture comme indiqué sur le schéma.
12• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté de la
boucle et tirez pour que les deux parties se désolidarisent.
13• Grâce à son système de fixation particulier, la nouvelle
ceinture de sécurité est désormais plus pratique à
attacher. En effet, avant d’attacher la ceinture, fixer la
boucle au dossier en insérant la languette dans le passant
prévu à cet effet, comme indiqué sur la figure. Après avoir
attaché la ceinture, la détacher du dossier pour permettre
au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit rester
sous les épaules du bébé.
RÉGLAGE DU DOSSIER
14• Pour incliner le dossier, faire glisser le curseur de réglage
vers le bas, le dossier s’inclinera en même temps. Pour
relever le dossier, relever le curseur du dossier comme
indiqué sur la figure.
ROUES PIVOTANTES
15• Pour mettre les roues avant en position pivotante, abaisser
le levier comme indiqué sur la figure. Pour les mettre en
position fixe, relever le levier.
MAIN COURANTE - PLATEAU
16• La main courante peut s’ouvrir afin de faciliter l’installation
et la sortie de l’enfant hors de la poussette. Pour l’ouvrir,
appuyer d’un pouce sur le bouton sous la main courante
et simultanément relever la main courante comme
indiqué sur la figure correspondante. La main courante
peut s’ouvrir indifféremment du côté droit comme du
côté gauche.
17• Pour retirer la main courante, appuyer sur les deux
boutons simultanément comme indiqué sur la figure tout
en tirant la main courante vers le haut.
INSTALLATION DU PANIER
18• Pour monter le panier, le fixer aux crochets situés à l’avant,
comme indiqué sur la figure.
19• Le fixer à l’arrière en fermant les boutons, comme indiqué
sur la figure.
DÉMONTAGE DES ROUES
Les roues de la poussette sont amovibles.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.