Peg-Perego Aria OH User Manual

Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользованию RU Kullanim klavuzu TR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL
Aria OH
One Hand
FI000702I44
1
2
1 2
A
3 4
A
65
87
A
109
A
B
B
11
12
13 14
A
B
15 16
17
18
19 20
21 22
23 24
2
A
1
25
B
A
26
27 28
3029
3231
33
35 Aria + Primo Viaggio
34
36 Accessory
37 Accessory Aria COMPLETO
Aria One Hand
21
1
20
19
3
18
4
2
5
6
7
23
8
16
14
13
17
15
12
11
10
22
9
Aria
1 SPST6068KDGR
SPST6068KSGR 2 SAPI6430• 3 SPST6069KGR 4 SPST6067• 5 SPST5474DGR SPST5474SGR 6 SPST5475GL 7 SPST5115DGR• SPST5115SGR• 8 ARPI0444L• 9 ITAROH00• 10 ERSHAA00- NY01RE53M
One Hand
11 SPST5096GL 12 SPST6055 13 SAPI6054GRN 14 ARPI0431• 15 SPST5198• 16 BCOAOH• 17 ARPI0442•PEG 18 ARPI0409• 19 BSAAOH• 20 MUCI5P14• 21 BCAAOH• 22 ARPI0445S• 23 ARPI0445D•
IT•ITALIANO
IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.
La sicurezza del bambino potrebbe essere messa
a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifi che ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Peg Perego S.p.A. è certifi cata ISO 9001. La certifi cazione off re ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fi ducia nel modo di lavorare dell'impresa.
SERVIZIO ASSISTENZA
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg-Perego: tel.:0039-039-60.88.213, fax: 0039-039-33.09.992, e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com Numero Verde: 800-147414
IT• Ricambi disponibili in piú colori da
specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to
be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs
couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die
in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que
se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores
alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere
kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som
bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri
tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici
ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k
dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben
elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih
je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов,
необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki
yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα
χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
ISTRUZIONI DʼUSO
APERTURA 1• Per aprire il passeggino, tirare la levetta (1) posta
sul manubrio e contemporaneamente premere la maniglia (2) come in figura.
2• Alzare con decisione il manubrio verso lʼalto e
successivamente spingerlo verso il basso fino allo scatto finale.
ASSEMBLAGGIO PASSEGGINO 3• Per inserire il gruppo ruote posteriori, premere il
pulsante A fino in fondo e contemporaneamente spingere ulteriormente le ruote fino allo scatto dʼaggancio.
4• Per inserire le ruote anteriori, infilare la ruota fino
al click.
5• Agganciare il frontalino come in figura.
CAPOTTINA 6• Per applicare la capottina, inserire gli attacchi
nelle apposite sedi.
7• Abbottonare la capottina sul retro dello schienale.
Abbassare i compassi come in figura.
8• Per togliere la capottina premere i pulsanti laterali
e contemporaneamente sfilare la capottina verso lʼalto come in figura.
9• Quando il tuo bambino dorme, è possibile ruotare
la capottina in più posizioni come mostrato in figura.
COPERTINA 10• Quando lo schienalino è alzato risvoltare
internamente la parte superiore della copertina e abbotonarla come in figura (A). Infine fissare la copertina ai braccioli del passeggino (B).
11• Quando lo schienalino è abbassato, è possibile
allungare la copertina e abbottonarla lateralmente alla sacca, come mostrato in figura.
PORTABIBITE 12• Il portabibite é applicabile sul lato sinistro o
destro del passeggino, grazie al gancio già presente su ambedue i lati del passeggino.
Per applicare il portabibite, agganciarlo fino al
click, come in figura A. Portabibite agganciato, figura B. Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande
calde e con un peso superiore a 0,5 Kg (1 lbs).
FRENO 13• Per frenare il passeggino abbassare col piede la
leva freno posizionata sul gruppo ruote posteriori. Per sbloccare il freno, agire in senso opposto. Da fermi, azionare sempre il freno.
CINTURA DI SICUREZZA 14• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente
inserita spingendo come in figura. B: Agganciare
la cintura agendo come in figura. 15• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia
e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il
cinturino girovita. 16• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile
da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”.
Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la
fibbietta allo schienale inserendo la linguetta
nellʼapposito passante come in figura; poi quando
hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala
dallo schienale per lasciare il tuo bambino più
libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere
sotto le spalle del bambino.
REGOLAZIONE SCHIENALE 17• Per reclinare lo schienale abbassare il pulsante del
regola-schienale e contemporaneamente spingere
qustʼultimo in giù. 18• Per alzare lo schienale spingere in sù il regola-
schienale come in fi gura.
RUOTE PIROETTANTI 19• Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre
abbassare la leva, come in figura. Per renderle
fisse, alzare la leva.
FRONTALINO-VASSOIO 20• É possibile aprire il frontalino-vassoio per
facilitare lʼentrata e lʼuscita del bambino quando
è più grande. Per aprire, premere con una mano il
pulsante e contemporaneamente con l'altra mano
ruotare il frontalino verso l'alto. 21• Per togliere il frontalino-vassoio, premere i due
pulsanti come in figura e contemporaneamente,
tirare verso l'alto. Non appoggiare sul frontalino-
vassoio bevande bollenti perchè potrebbe essere
pericoloso.
SOSTITUZIONE CESTELLO 22• Nel caso si dovesse sostituire il cestello, per
montare il cestello, agganciarlo anteriormente ai
gancini come in figura. 23• Agganciarlo posteriormente, chiudendo i bottoni
come in figura.
25• Per togliere le ruote posteriori, premere il
pulsantino A e contemporaneamente spingere le ruote verso il basso fino a toglierle come in figura.
CHIUSURA Prima di chiudere il passeggino, se é applicata la
capottina, allentare i compassi.
26• Per chiudere il passeggino, azionare la maniglia
come per l'apertura: tirare la levetta (1) posta sul manubrio e contemporaneamente premere la maniglia (2) come in figura.
27• Successivamente spingere lo schienale e la
capottina verso il passeggino e abbassare il manubrio fino a farlo rientrare nella sua sede. Verificare la corretta chiusura del passeggino dal gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo.
TRASPORTO 28• È possibile trasportare comodamente il
passeggino, quando è chiuso grazie alla maniglia.
SFODERABILITA 29• Per sfoderare il passeggino, togliere il
coperchietto posto lateralmente facendo leva. Spingere verso lʼalto il perno e
30• successivamente spingerlo verso lʼesterno. Sfilare
poi il perno dallʼasola della sacca. Procedere su entrambi i lati.
31• Per sganciare la sacca dalla seduta, estrarre lo
spartigambe agendo da sotto e sbottonarla come in figura.
32• Svitare il cinturino da entrambi i lati e sfilare la
sacca.
GANCIOMATIC SYSTEM
Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce che permette di agganciare al passeggino, grazie agli attacchi Ganciomatic, il seggiolino auto Primo Viaggio, anchʼesso dotato di Ganciomatic System acquistabile separatamente.
ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO 33• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,
sollevare la sacca negli angoli della seduta e alzare i due attacchi che automaticamente si sposteranno verso lʼesterno.
34• Per abbassare gli attacchi Ganciomatic del
passeggino, spingere prima gli attacchi verso lʼinterno e successivamente abbassarli come in figura.
PASSEGGINO + SEGGIOLINO AUTO 35• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino,
occorre:
- frenare il passeggino,
- togliere la capottina del passeggino,
- abbassare completamente lo schienale del passeggino,
- alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino.
- Posizionare il seggiolino auto verso la mamma e spingerlo verso il basso fino al click.
- Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto.
Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino consultare il suo manuale istruzioni.
LINEA ACCESSORI
ESTRAZIONE RUOTE Le ruote del passeggino sono estraibili.
Per togliere le ruote anteriori, occorre rendere
24•
le ruote piroettanti, premere le levette e contemporaneamente spingere la ruota fino a toglierla come in figura.
36• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il
cambio del bebè, agganciabile al passeggino.
37• Parapioggia: Parapioggia in PVC trasparente con
elastico, applicabile alla capottina del passeggino Aria. Questo parapioggia è stato studiato anche nel caso che sul passeggino ci sia agganciato
il seggiolino auto Primo Viaggio, garantendo la totale protezione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per prevenire la ruggine.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
• Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti indicazioni.
SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.
• IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI SICUREZZA.
• NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE NEI PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO SPECIFICATO NEL PORTABIBITE STESSO E MAI BEVANDE CALDE. NON INSERIRE NELLE TASCHE DELLE CAPOTTE (SE PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2 KG.
• NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.
• QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING O LA CORSA COI PATTINI.
ATTENZIONE
• QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA.
NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI
OCCUPANTI.
• QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DA 6 MESI FINO A 15 KG NELLA SEDUTA. USATO COME TRAVEL SYSTEM IN ABBINAMENTO AL SEGGIOLINO AUTO DI GRUPPO 0+, QUESTO VEICOLO Eʼ INTESO DALLA NASCITA.
• QUESTA SEDUTA NON Eʼ ADATTA A BAMBINI DI ETAʼ INFERIORE A 6 MESI.
• USARE UN SISTEMA DI RITENUTA APPENA IL BAMBINO È IN GRADO DI STARE SEDUTO AUTONOMAMENTE.
• QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
• LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI MANCANTI O ROTTURE.
• UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI; UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO BAMBINO INCUSTODITO.
• DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.
• PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI CORRETTAMENTE.
• PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI.
• EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.
• PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE, SCHIENALE).
• OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO;
EN•ENGLISH
down and buttoned to the sides of the sack, as shown in the figure.
IMPORTANT: read these instructions carefully
and keep them for future reference.
Failure to follow these instructions could put the
childʼs safety at risk.
• PEG PEREGO reserves the right to make any
necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice.
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certifi ed
company.
The fact that we are certifi ed provides
a guarantee of our honesty for our customers, and fosters trust in the companyʼs way of working.
CUSTOMER SERVICE
If parts of the model are accidentally lost or damaged, use only original Peg Perego spare parts. Contact the Peg Perego Customer Service for all repair work, replacements, information about products, and sale of original spare parts and accessories, at the following: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com
Peg Perego is at the consumer's service, meeting every need in the best way possible. This is why our customers' opinions are so important and valuable to us. We would be very grateful if you would kindly fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE after using one of our products. You will find the questionnaire on the Internet at "www.pegperego.com Please note any observations or suggestions you may have on the questionnaire.
INSTRUCTIONS FOR USE
OPENING THE STROLLER 1• To open the stroller, pull the small lever (1) on the
handlebar and simultaneously press the handle (2), as shown in the figure.
2• Firmly lift the handlebar upwards, then push
downwards until it clicks into place.
STROLLER ASSEMBLY 3• To mount the rear wheel unit press button A all
the way down while pressing on the wheels until they click into place.
4• To mount the front wheels, press on them until
they click into place.
5• Attach the front bar as shown in the fi gure.
HOOD 6• To attach the hood, insert the tabs into the special
notches.
7• Fasten the hood to the back of the backrest, and
press down on the side braces as shown in the figure.
8• To remove the hood, press the side buttons while
lifting the hood off, as shown in the figure.
9• The hood can be moved to different positions
while your child is sleeping, as shown in the figure.
DRINK-HOLDER 12• The drink holder can be placed on the left or right
hand side of the stroller, thanks to the attachment which is already fitted on both sides. To fit the drink holder, click it on, as in Figure A. See Figure B for a fitted drink holder.
Do not place hot drinks in the drink-holder. Do
not place anything heavier than 0,5 Kg (1 lbs.) in the drink-holder.
BRAKE 13• • Press the brake lever on the rear wheel unit to
set the brake on the stroller.
Release the lever to release the brake. Always set
the brake when the stroller is at a standstill.
SAFETY BELT 14• A: Make sure that the brace is properly inserted by
pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure.
15• To unfasten the belt, press on the buckle sides
and pull out the waist strap.
16• The new safety belt is now easier to fasten thanks
to the "snap-open-and-shut" device. Before fastening the safety belt, attach the buckle to the backrest by inserting the tab through the special holder, as shown in the figure. After fastening the safety belt on your child, detach it from the backrest to allow the child more freedom of movement. The buckle must remain below the child's shoulders.
ADJUSTING THE BACKREST 17• To recline the backrest, lower the backrest
adjuster button while pushing the backrest down.
18• To raise the backrest, push the backrest adjuster
button upwards, as shown in the fi gure.
SWIVELING WHEELS 19• Lower the lever as shown in the figure to allow
the front wheels to swivel. Lift the lever for fixed wheels.
FRONT BAR-CHILD TRAY 20• The front bar or tray can be opened to make it
easier for the child to get in and out of the stroller when he or she is older. To open the bar, press the button with one hand while pulling the bar upwards with the other hand.
21• To remove the front bar-child tray, press the two
buttons as shown in the figure while pulling the tray upwards. Do not place boiling-hot drinks on the child tray; this could be dangerous.
REPLACING THE BASKET 22• If it is necessary to replace the basket, fasten the
front of the new basket to the hooks as shown in the figure.
23• Fasten the back of the basket, closing the buttons
as shown in the figure.
REMOVING THE WHEELS The wheels on the stroller are removable. 24• To remove the front wheels, set them to swivel,
press the levers and push the wheel until it comes off , as shown in the fi gure.
25• To remove the rear wheels, press button A and
pull the wheels off, as shown in the figure.
COVER 10• When the backrest is raised, wrap the upper part
of the cover up inside and button it up, as shown in Figure (A). Finally, fasten the cover to the armrests of the stroller (B).
11• With the backrest lowered, the cover can be pulled
FOLDING UP THE STROLLER Before folding up the stroller, pull the side braces
upwards if the hood is attached.
26• To close the stroller, move the handle in the same
way as you do when opening it: pull the lever (1) on the handlebar and at the same time push the
handle (2), as shown in the figure.
27• Push the backrest and the hood towards the
stroller, while lowering the handlebar into its housing. Check to make sure that the stroller is fastened securely with the safety hook. The folded-up stroller will stand upright by itself.
TRANSPORT 28• The stroller can easily be carried by the handle
when it is closed.
• Remove any dust and sand from the wheels.
• Protect the product against smog, water, rain and snow. Continued and extended exposure to sunlight can change the colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
• To wash the sack, follow the instructions below.
REMOVABLE LINING 29• To remove the lining from the stroller, remove the
little cover on the side by pressing on it. Push the pin upwards and
30• then outwards. Slip the pin out of the hole in the
sack. Repeat on the other side.
31• To detach the sack from the seat, remove the
leg divider from under the seat, and unbutton as shown in the fi gure.
32• Loosen the safety belt from both sides, and slip
the sack off the stroller.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic is the practical, fast system for attaching the Primo Viaggio car seat to the stroller. The car seat comes with its own Ganciomatic System, and is sold separately.
STROLLER GANCIOMATIC HOOKS 33• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller,
pull the sack up in the seat corners and lift the two hooks. They will automatically move outwards.
34• To lower the Ganciomatic hooks on the stroller,
push them inwards and then downward, as shown in the fi gure.
STROLLER + CAR SEAT
35• To fasten the car seat to the stroller:
- set the brake on the stroller,
- remove the hood from the stroller,
- completely lower the backrest on the stroller,
- raise the Ganciomatic hooks on the stroller.
- Place the car seat, turned towards the adult, on the stroller and push downward until it clicks into place.
- Do not remove the front bar from the stroller when attaching the car seat.
See the userʼs manual for instructions on how to detach the car seat from the stroller.
ACCESSORY LINE
36• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for
changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.
37• The rain canopy made of transparent PVC with
elastic around the edge can be fastened over the hood on the Aria stroller. This rain canopy has been designed for use with the "Primo Viaggio" car seat attached to the stroller as well, to guarantee total protection.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating
them with light oil if necessary.
• Dry off metal parts to prevent rusting.
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.
Do not use solvents or similar products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
WARNING
• THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT OF 1 CHILD IN THE SEAT.
DO NOT EXCEED THE INTENDED NUMBER OF
PASSENGERS.
• THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED FROM BIRTH.
• THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS
• USE A HARNESS AS SOON YOUR CHILD CAN SIT UNAIDED.
• THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
• ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.
• DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE BROKEN OR MISSING.
• ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS. ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE WAIST BELT.
• LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE DANGEROUS.
• ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.
• BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS ARE PROPERLY ATTACHED.
• BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.
• DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.
• MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR, BACKREST, ETC.
• ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES MAY UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM LOAD.
• THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.
• DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 5 KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS IN THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN THE WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER. NEVER PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER. FOR MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE POCKETS.
• DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE CHILDʼS REACH.
• USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE DANGEROUS.
• DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR SKATING.
FR•FRANÇAIS
• IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future.
ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée
si ces instructions ne sont pas respectées.
• Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. bénéfi cie de la
certifi cation ISO 9001.
La certifi cation assure aux clients et
aux consommateurs une garantie de transparence et de confi ance dans la façon dont travaille lʼentreprise.
SERVICE DʼASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, la vente de pièces de rechange originales et dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-Perego: tél.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour nous extrêmement important et précieux. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: “www.pegperego.com et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions.
TABLIER 10• Lorsque le dossier est relevé, rabattre vers
lʼintérieur la partie supérieure du tablier et la boutonner comme indiqué sur la figure (A). Accrocher ensuite le tablier aux accoudoirs de la poussette (B).
11• Il est possible, lorsque le dossier est abaissé,
dʼallonger le tablier et de le boutonner sur les côtés de la housse, comme indiqué sur la fi gure.
PORTE-BIBERON 12• Le porte-boisson se fixe indifféremment du côté
droit comme du côté gauche de la poussette grâce au crochet déjà présent. Pour fixer le porte­boisson, lʼaccrocher jusquʼà entendre le clic (voir figure A). Porte-boisson accroché (voir figure B)
Il est conseillé de ne pas insérer de boissons
chaudes et pesant plus de 0.5 kg dans le porte­biberon.
FREIN 13• Pour bloquer la poussette, abaisser du pied la
barre de frein située sur les blocs roues arrière. Pour débloquer le frein, relever la barre. A lʼarrêt, toujours actionner le frein.
CEINTURES DE SECURITE 14• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement
insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma correspondant. B: Accrochez la ceinture comme indiqué sur le schéma.
15• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté
de la boucle et tirez pour que les deux parties se désolidarisent.
16• Grâce à son système de fi xation particulier, la
nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus pratique à attacher. En eff et, avant dʼattacher la ceinture, fi xer la boucle au dossier en insérant la languette dans le passant prévu à cet eff et, comme indiqué sur la fi gure. Après avoir attaché la ceinture, la détacher du dossier pour permettre au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit rester sous les épaules du bébé.
NOTICE DʼEMPLOI
OUVERTURE 1• Pour ouvrir la poussette, tirer le petit levier (1) situé
sur le guidon et, simultanément, appuyer sur la poignée (2) comme indiqué sur la figure.
2• Tirer énergiquement le guidon vers le haut, puis
le pousser vers le bas jusquʼà entendre le déclic dʼenclenchement.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE 3• Pour insérer le bloc roues arrière, appuyer à
fond sur le bouton A et, simultanément, pousser les roues jusquʼà entendre le déclic, signe dʼun montage réussi.
4• Pour insérer les roues avant, insérer les deux roues
lʼune après lʼautre en prêtant attention au déclic..
5• Accrocher la main courante comme indiqué sur la
figure.
CAPOTE 6• Pour fixer la capote, insérer les fixations dans les
logements prévus à cet effet.
7• Pressionner la capote à lʼarrière du dossier. Abaisser
les compas comme indiqué sur la figure.
8• Pour retirer la capote, appuyer sur les boutons
latéraux tout en tirant la capote vers le haut, comme indiqué sur la fi gure.
9• Lorsque lʼenfant est endormi, la capote peut être
orientée vers lʼavant ou vers lʼarrière, comme indiqué sur la fi gure.
RÉGLAGE DU DOSSIER 17• Pour incliner le dossier, faire glisser le curseur de
réglage vers le bas, le dossier sʼinclinera en même temps.
18• Pour relever le dossier, relever le curseur du dossier
comme indiqué sur la figure.
ROUES PIVOTANTES 19• Pour mettre les roues avant en position pivotante,
abaisser le levier comme indiqué sur la fi gure. Pour les mettre en position fi xe, relever le levier.
MAIN COURANTE - PLATEAU
La main courante peut sʼouvrir afin de faciliter
20•
lʼinstallation et la sortie de lʼenfant hors de la poussette. Pour lʼouvrir, appuyer dʼun pouce sur le bouton sous la main courante et simultanément relever la main courante comme indiqué sur la figure correspondante. La main courante peut sʼouvrir indifféremment du côté droit comme du côté gauche.
21• Pour retirer la main courante, appuyer sur les deux
boutons simultanément comme indiqué sur la figure tout en tirant la main courante vers le haut. Il est dangereux de poser des biberons ou bouteilles contenant des boissons bouillantes sur la main courante plateau.
INSTALLATION DU PANIER 22• Pour monter le panier, le fi xer aux crochets situés à
lʼavant, comme indiqué sur la fi gure.
23• Le fi xer à lʼarrière en fermant les boutons, comme
indiqué sur la fi gure.
DÉMONTAGE DES ROUES Les roues de la poussette sont amovibles. 24• Pour retirer les blocs roues avant, les mettre en
position pivotante, pincer les deux embouts sous le bloc roues tout en extrayant le bloc roues du tube comme indiqué sur la figure correspondante.
25• Pour retirer les blocs roues arrière, appuyer sur le
bouton A et simultanément, pousser les roues vers le bas jusquʼà les avoir retirées comme indiqué sur la figure correspondante.
FERMETURE Avant de fermer la poussette, plier les compas de la
capote si celle-ci est tendue.
26• Pour replier la poussette, actionner la poignée
comme à lʼouverture : pousser le petit bouton (1) situé sur le guidon et, simultanément, appuyer sur la poignée (2) comme indiqué sur la figure.
27• Pousser ensuite le dossier et la capote vers la
poussette et enfoncer le guidon pour quʼil rentre dans son logement. Vérifier que la poussette est bien fermée par le crochet de sécurité. Une fois fermée, la poussette tient debout toute seule.
TRANSPORT 28• Une poignée de préhension sur le côté permet de
transporter la poussette pliée facilement.
POUR RETIRER LA HOUSSE 29• Pour retirer la housse, enlever le cache situé sur le
côté en faisant levier. Tirer la tige vers le haut...
30• puis vers lʼextérieur. Retirer ensuite la tige par
lʼœillet de la housse. Répéter lʼopération de lʼautre côté.
31• Pour détacher la housse de lʼassise, retirer la
sangle entre-jambes par le dessous de lʼassise et déboutonner la housse comme indiqué sur la figure correspondante.
32• Dévisser la ceinture des deux côtés et retirer la
housse.
Pour retirer le siège de la poussette, se reporter au
manuel dʼinstructions correspondant.
LIGNE ACCESSOIRES
36• Sac à langer: sac équipé dʼun matelas à langer. Le
sac peut sʼinstaller sur la poussette.
37• Habillage pluie: habillage pluie en PVC transparent
avec élastique qui se fixe sur la capote de la poussette Aria. Lʼhabillage pluie couvre également le siège auto lorsquʼil est installé sur la poussette, garantissant ainsi une protection totale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes.
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère.
• Essuyer les parties métalliques du produit pour prévenir la formation de rouille.
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou dʼautres produits du même type.
• Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.
• Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues.
• Protéger le produit contre les agents atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige ; lʼexposition continue et prolongée au soleil pourrait altérer les couleurs de nombreux matériaux.
• Conserver le produit dans un endroit sec. Pour le lavage du sac, suivre les instructions ci-après.
SYSTEME GANCIOMATIC
Grâce à ses fi xations spéciales, le système Ganciomatic, pratique et rapide permet dʼinstaller sur la poussette le siège auto Primo Viaggio (vendu séparément) lui aussi équipé du système Ganciomatic. Primo Viaggio peut être retiré de sa base (qui reste dans la voiture) et fi xé à la poussette pour transporter bébé sans le déranger.
FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE 33• Pour relever les fixations Ganciomatic de la
poussette, soulever la housse au niveau de la jonction entre lʼassise et le dossier (dans lʼangle) et relever les deux fixations qui se déplaceront automatiquement vers lʼextérieur.
34• Pour rabaisser les fixations Ganciomatic de la
poussette, pousser tout dʼ lʼintérieur puis les baisser comme indiqué sur la figure.
POUSSETTE + SIEGE AUTO 35• Pour installer le siège auto sur la poussette, il faut:
- enclencher les freins
- retirer la capote de la poussette
- abaisser complètement le dossier de la poussette
- soulever les fixations Ganciomatic de la poussette
- Positionner le siège auto de façon à ce que lʼenfant soit face maman et lʼenclencher sur la poussette en appuyant sur le siège auto jusquʼà entendre le clic dʼenclenchement. Vérifier que le siège est bien enclenché en le soulevant. Sʼil se détache de la poussette, il est mal enclenché et il est nécessaire de répéter lʼopération.
- Il est recommandé de ne pas retirer la main courante de la poussette lorsque lʼon monte le siège auto.
abord les fixations vers
AVERTISSEMENT
• LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE CON­SULTATION ULTÉRIEURE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUC­TIONS
• CETTE POUSSETTE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QUʼAVEC LE NOMBRE DʼENFANTS POUR LEQUEL ELLE A ÉTÉ CONÇUE
• LʼASSISE DE CETTE POUSSETTE EST HOMOLOGUÉE POUR UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS JUSQUʼÀ 15 KG. SI ELLE EST UTILISÉE EN “TRAVEL SYSTEM” AVEC LE SIÈGE AUTO CATÉGORIE 0+, CETTE POUSSETTE PEUT ÊTRE UTILISÉE DÈS LA NAISSANCE.
NE PAS UTILISER DANS LE CAS DʼUN NOMBRE
SUPÉRIEUR DE PASSAGERS.
• CE SIÈGE NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS
• UTILISER LE HARNAIS DORSAL DÈS QUE LʼENFANT PEUT TENIR ASSIS TOUT SEUL
• VEILLER À CE QUE LʼENFANT SOIT TOUJOURS ATTACHÉ LORSQUʼIL EST INSTALLÉ DANS LA POUSSETTE ET À CE QUE LES SANGLES SOIENT TOUJOURS AJUSTÉES À LA TAILLE DE LʼENFANT.
• TOUJOURS UTILISER LA SANGLE ENTRE-JAMBES AVEC LA SANGLE VENTRALE.
• NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE
• CETTE POUSSETTE A ÉTÉ CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN COMBINAISON AVEC LE SIÈGES AUTO PRIMO VIAGGIO ET PRIMO VIAGGIO SIP
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES
• A LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
• LE DISPOSITIF DE BLOCAGE À LʼARRÊT DOIT TOUJOURS
Loading...
+ 36 hidden pages