Partner B305 User Manual [ru, en, pl, cs]

0 (0)

B305 CBS

GB

RU

INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию перед тем, как приступить к зксппуатации триммера, и убедитесь что она вам понятна. Сохраните инструкцию для дальнейшего обращения к ней.

SE

NO

DK

FI

PL

CS

UA

ANVÄNDARHANDBOK

VIKTIG INFORMATION: Läs dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår dem innan du använder trimmeren och spara dem för framtida behov.

BRUKERHÅNDBOK

VIKTIG INFORMASJON: Vennligst les disse instruksjonene nøye og pass på at De forstår dem før De bruker trimmeren og oppbevar den for senere bruk.

BRUGERHÅNDBOG

VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt og vær sikker på, at De forstår dem, før De anvender græstrimmeren og gemme til senere henvisning.

KÄYTTÖOHJEKIRJA

TÄRKEÄÄ: Lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjekirja myöhempää käyttöä varten.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAZNE INFORMACJE: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy uważnie przeczytać i zrozumieć ninijszą instrukcją. Instrukcje należy przechowywać do późniejszego z niej korzystania.

NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ

DŮLEŽITÁ INFORMACE: Prosíme, než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tyto pokyny a ujistěte se, že jim plně rozumíte.

ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Уважно прочитайте інструкції та переконайтеся, що Ви їх зрозуміли, перш ніж використовувати пристрій. Зберігайте ці інструкції для подальшого використання.

576191709 Rev. 7 07/22/14

IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)

14

 

 

13

15

 

 

 

7

16

 

6

 

11

 

 

12

 

4

2

 

5

 

 

1

 

 

 

 

18

 

 

3

8 1719 9

10

1.

TRIMMER HEAD

8.

ON/OFF SWITCH

14.

STARTER HANDLE

2.

TRIMMER LINE

9.

THROTTLE TRIGGER LOCK

15.

MUFFLER SHIELD

3.

SHIELD

 

OUT

16.

PRIMER BULB

4.

BLADE

10.

CHOKE LEVER

17.

SHOULDER HARNESS

5.

OUTPUT SHAFT

11. STARTER ROPE HOUSING

18.

COUPLER

6.

“Bullhorn” HANDLE

12.

FUEL TANK

19.

THROTTLE LOCK

7.

THROTTLE TRIGGER

13.

AIR FILTER COVER

 

 

IDENTIFICATION OF SYMBOLS

Read and understand the Instruction Manual and all warning labels before using the machine.

Whenever the machine is in use, safety glasses must be worn to safeguard against flying objects. Ear protection must also be used in order to protect to operators hearing. If the operator is working in an area where there is a risk of falling objects a safety helmet must also be worn.

WARNING: Hot surface.

Wear gloves to protect your hands

Wear foot protection

 

Keep people or animals at least

15m(50ft)

15m away from the machine

 

during operation

 

 

 

WARNING: Cutting elem-

 

ents continue to rotate after the

 

engine turned off

 

WARNING:

 

Rotating blades

 

Guaranteed sound power level

112

LWA accordance with directive

2000/14/EC + 2005/88/EC

 

Maximum rotational frequency of

13300

the spindle for cutting head

 

 

Maximum rotational frequency of

 

the spindle for blade

Beware of thrown objects

-- 2 --

SAFETY RULES

 

WARNING: When using gas tools,

Check area you will be trimming for

basic safety precautions, including the

 

debris that may be struck or thrown

following, should always be followed to

 

during operation.

 

 

 

 

 

 

reduce the risk of serious personal injury

Keep all parts of your body and

and/or damage to the unit. Read all these

 

clothing away from trimmer head when

instructions before operating this product

 

starting or running engine. Before starting

and save these instructions.

 

 

 

 

engine, make sure trimmer head will not

 

WARNING: This machine produces

 

come in contact with any obstacle.

 

 

Stop engine before examining cutting

an electromagnetic field during operation.

 

line.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This field may under some circumstances

Store equipment away from possible

interfere with active or passive medical

 

ignition sources ,such as gas-powered

implants. To reduce the risk of serious or

 

water heaters, clothes dryers, or oil-fired

fatal injury, we recommend persons with

 

furnaces, portableheaters, etc.

 

 

medical implants to consult their physician

Aways keep the debris shield, trimmer

and the medical implant manufacturer

 

head, and engine free of debris build-up.

before operating this machine.

 

 

Operation of equipment should always

WHAT TO DO

 

 

 

 

 

be restricted to mature and properly

READ YOUR USER MANUAL AND ALL

 

instructed individuals.

 

 

 

 

WARNING: The emission

of

exhaust

SUPPLEMENTS

(IF ANY

ENCLOSED)

 

gases is toxic.

 

 

 

 

 

 

THOROUGHLY

BEFORE

OPERATING

 

 

 

 

 

 

 

Emergency Stopping Procedure.When it

YOUR UNIT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

is necessary to stop engine immediately,

 

15m(50ft)

 

 

 

 

 

 

DEPRESS the switch to stop.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This unit has a clutch. The routine for

 

 

 

 

 

 

 

 

checking that the clutch is working

 

WARNING: Keep children, bystan-

 

correctly is that when the engine returns to

 

 

idle the trimmer head stops spinning.

ders, and animals 50 feet (15 meters) away.

Tighten the cap of oil and fuel tank to

If approached stop unit immediately.

 

 

prevent the loss of oil and fuel during

Wear close fitting,tough work clothing

 

transport.

 

 

 

 

 

 

 

 

that will provide protection, such as long

It is recommended that daily inspection

 

slacks or trousers, safety work shoes,

 

before use and after dropping or other

 

heavy duty work gloves, hard hat, a safety

 

impacts to prevent significant damage or

 

face shield, or safety glasses for eye

 

defects.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

protection and a good grade of ear plugs

Prolonged use of this product expose the

 

or other sound barriers for hearing

 

operator to vibrations and may produce

 

protection.

 

 

 

 

 

‘whitefinger’ disease. In order to reduce

Prefuel in a safe place. Open fuel cap

 

the risk, please wear gloves and keep

 

slowly to release any pressure which may

 

your hands warm. If any of the

 

have formed in fuel tank. To prevent a fire

 

‘whitefinger’

symptoms

appear,

seek

 

hazard, move at least 10 feet

(3 meters)

 

medical advice immediately.

 

 

 

 

from fueling area before starting.

 

BRUSH / GRASS BLADE SAFETY

Comply with all fire prevention

PRECAUTIONS

 

 

 

 

 

 

 

regulations. Your unit comes with a spark

 

 

 

 

 

 

 

arrester

screen

furnished

in

the

user

FOLLOW

ALL

WARNINGS

and

 

kit.Replacement spark arrester screen kits

 

instructions regarding operation and blade

 

 

installation.

 

 

 

 

 

 

 

 

are available from distributor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BLADE

CAN

VIOLENTLY

THRUST

Turn unit off before setting it down.

 

 

 

AWAY FROM MATERIAL IT CANNOT

Always

hold

unit firmly

with

both

 

 

CUT

-

Blade

 

thrust

can

cause

 

hands, the thumb and fingers encircling

 

 

 

 

amputation

of

arms or

legs.

Keep

 

the handles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

people and animals 50 feet (15 meters)

Keep all

screws and fasteners

tight.

 

 

away

in

all

directions. If

blade

contacts

 

Never operate your equipment when it is

 

 

 

foreign objects during operation, turn off

 

improperly adjusted or not completely and

 

 

 

engine and allow coasting blade to stop.

 

securely assembled.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Then

check

blade

for damage. Always

Keep handles dry, clean and free of fuel

 

 

discard blade if it is warped or cracked.

 

mixture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BLADE

THROWS

OBJECTS

VIOLE-

Keep trimmer head as close to ground

 

NTLY - You can be blinded or injured.

 

as practical. Avoid hitting small objects

 

 

 

Wear

eye,

face,

and

leg

protection.

 

with trimmer head. When

cutting

on a

 

 

 

Always

clear work

area

of

any

foreign

 

slope, stand below trimmer head. NEVER

 

 

 

objects before using blade. Keep people

cut or trim on a hill or slope, etc. If there is

and animals 50 feet (15 meters) away in

the slightest chance of slipping, sliding or

all directions.

losing firm footing.

 

-- 3 --

INSPECT YOUR TRIMMER AND ATTACHMENTS BEFORE EACH USE - Never use unless all bladeattaching hardware is properly installed.

BLADE COASTS AFTER THROTTLE IS RELEASED - A coasting blade can cut you or bystanders. Before performing any service on the blade, always turn off engine, and be sure coasting blade has stopped.

50-FOOT (15 meters) DIAMETER HAZARD ZONE - Bystanders can be blinded or injured. Keep people and animals 50 feet (15 meters) away in all directions.

WHAT NOT TO DO

DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty.

DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment.

DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield.

DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire.

DO NOT OPERATE UNIT IN AWKWARD POSITIONS, off balance, outstretched arms, or one-handed. Always use two hands when operating unit with thumbs and fingers encircling the handles.

DO NOT RAISE TRIMMER HEAD above ground level while unit is operating. Injury to operator could result.

DO NOT USE UNIT FOR ANY PURPOSES OTHER than trimming lawn or garden areas.

DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.

DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.

DO NOT OPERATE UNIT UNLESS CUTTING ATTACHMENT GUARD AND/ OR GUARD IS INSTALLED AND IN GOOD CONDITION.

DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause personal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.

DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.

DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHMENT. Use only replacement parts and accessories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of our products. Failure to do so may cause poor performance and possible injury. Use only the cutting head supplied with this product. Do not use any other cutting attachment. Use of such attachments will void your factory warranty and could result in serious bodily injury.

ASSEMBLY

WARNING: Please assemble the unit according to the assembly instructions. Failure to do so may cause injury to the operator.

“Bullhorn¨ HANDLE INSTALLATION

1.To install handle onto unit, you will need the following components from your user kit: “Bullhorn” handle (A), fixing holder (B), clamp (C) and screws (D). (Fig.1A)

2.IInstall the fixing holder (B) between the sponge sleeve (E and G), and adjust it to a proper position.

3.Install the Bullhorn handle (A) on the fixing holder, put the other clamp (C) over bullhorn-handle, adjust handle to appropriate position and tighten the other 2 screws (D). The left handle shall be at least 200mm horizontally perpendicularly from the shaft tube. The handle shaft must be mounted on the right side of direction of arrow head on the handle shaft. (Fig.1B)

4.Install wire tie (F) included in the user kit as shown (Fig.1C).

G D

C

 

 

B

A

 

C

E

 

 

D

 

Fig.1A

 

F

200mm

 

(minimum)

 

Fig.1B

Fig.1C

INSTALLING THE ATTACHMENT

WARNING: To avoid serious personal injury, shut unit off before removing or installing attachment.

NOTE: To make installing or removing the attachment easier, place the unit on the ground or on a work bench.

1.Turn the knob (A) counterclockwise to loosen (Fig. 2A).

--4 --

-- 5 --

2.While firmly holding the attachment (B), push it straight into the Quick-Change coupler (C) until the release button (D) appears in the primary hole (E) of the Quick-Change coupler. (Fig. 2B)

3.Turn the knob (A) clockwise to tighten. (Fig. 2C)

CAUTION: The release button must be in the primary hole and the knob securely tightened before operating this unit.

All attachments are designed to be used in the primary hole unless otherwise indicated in the specific attachments operators manual. If the incorrect hole is used, it could result in injury, or damage to the unit.

C

A

B

C

B

 

 

E

D

 

D E

 

Fig. 2A

 

Fig. 2B

Fig. 2C

ATTACHING THE SHIELD

WARNING: The shield must be properly installed. The shield provides partial protection to the operator and thers from the risk of thrown objects, and is equipped with a line limiter blade which cuts excess line to the proper length.

The line limiter blade (on underside of shield) is sharp and can cut you.

1.Insert bracket into slot on shield.

2.Pivot shield to align holes in shield and bracket.

Bracket

t Shield

CONFIGURING YOUR UNIT

You can configure your unit using a cutting head for grass and light weeds, or a weed blade for cutting grass, weeds, and brush up to 1 cm in diameter. To assemble your unit, go to the section for the desired configuration and follow the instructions.

ASSEMBLY INFORMATION - TRIMMER HEAD

TRIMMER

HEAD

NOTE: Remove the blade before attaching the trimmer head. To remove blade, align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the blade. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loosening the blade nut. Remove blade nut by turning clockwise. Remove the screwdriver. Remove both washers and blade. See INSTALLATION OF THE METAL BLADE for illustrations. Be sure to store all parts and instructions for future use. Never use the trimmer head with the metal blade installed.

INSTALLATION OF THE TRIMMER HEAD

NOTE: If your unit has a plastic cover over the threads on the threaded shaft, remove the covering to expose the threads. Before installing the trimmer head, make sure the dust cup and retaining washer are positioned on the gearbox.

Shield

3. Secure shield to bracket with bolt.

Bolt

s

Retaining washer

NOTE: Make sure all parts are properly installed as shown in the illustration before installing the trimmer head.

1.Align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.

2.

Insert a

small screwdriver

into aligned

5. Install the blade nut by threading onto the

 

holes. This will keep the

shaft

from

shaft counterclockwise.

 

 

turning while tightening trimmer head.

 

 

3.

While holding the screwdriver in position,

Shield

Gearbox

 

thread trimmer head onto the shaft in the

 

 

 

 

direction

shown

on

the

decal

 

 

 

(counterclockwise). Tighten until secure.

 

 

NOTE: The retaining washer must be

Dust cup

positioned with the raised section facing

 

toward the gearbox.

 

ASSEMBLY INFORMATION -

 

 

 

 

 

 

 

s

 

Threaded

WEED BLADE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

shaft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BLADE

Retaining washer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cupped washer

 

 

Blade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wrench

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: Make sure all parts are in place as

 

 

 

 

 

illustrated, and the blade is sandwiched

NOTE: Remove the trimmer head before

between

the dust cup and

the

retaining

washer. There should be no space between

installing the weed blade. To remove the

the blade and the dust cup or the retaining

trimmer head, align hole in the dust cup with

washer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the hole

in

the side of

the gearbox by

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Align hole in dust cup with hole in side of

rotating

the

dust cup.

Insert

a small

gearbox by rotating the blade.

 

screwdriver

into aligned

holes.

This will

 

7. Insert

a small screwdriver

into aligned

keep the shaft from turning while loosening

holes.

This will keep

the shaft from

the trimmer

head. Remove the

trimmer

turning while tightening the blade nut.

head by

turning clockwise. Remove the

8. Tighten blade nut firmly

with

wrench

screwdriver.

 

 

 

 

 

 

(provided) while holding screwdriver in

See INSTALLATION OF THE CUTTING

position.

 

 

 

HEAD for illustrations. Be sure to store all

 

 

 

9. Remove the screwdriver.

 

 

parts and instructions for future use.

 

 

10.Turn blade by hand. If the blade binds

INSTALLATION OF THE METAL

against the shield, or appears to be

BLADE

 

 

 

 

uneven, the blade is not centered, and

WARNING: Wear protective gloves

you must reinstall.

 

 

 

NOTE: To remove blade, insert screwdriver

when handling or performing maintenance

into aligned holes. Unthread

the

nut and

on the blade to avoid injury. The blade is

remove parts. Be sure to store parts and

sharp and can cut you even when it is not

instructions for future use.

 

 

 

moving.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOVE AND INSTALLATION THE

WARNING: Do not use any blades,

BLADE COVER

 

 

 

or fastening hardware other than the

 

 

 

CAUTION: Before you take apart the

washers and nuts shown in the following

illustrations. These parts must be provided

blades, wear gloves to prevent any danger.

and installed as shown below. Failure to use

CAUTION: When the machine is not

proper parts can cause the blade to fly off

and seriously hurt you or others.

 

in use or in transportation, make sure

NOTE: The dust cup is located on the

blades have been covered.

 

 

gearbox shaft and not in the parts bag. All

1. Before

assembling

blades,

please

other fasteners mentioned in the following

remove the blades cover first.

 

assembly steps are in the parts bag.

2. Refer figure 6A and Figure 6B, hold the

1. Install the blade and the retaining washer

blades cover, and pull sligtly the cover

over the threaded shaft.

 

 

outward the cover can be taken apart.

2. Make sure the raised part of the retaining

3. Refer to figure 6C and 6D, and assemble

washer is facing the gearbox and the

in the opposite way to cover the blades.

raised area fits into the hole in the center

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of the blade.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Slide the blade and retaining washer onto the shaft of the gearbox.

4.Place the cupped washer onto the shaft. Make sure the cupped side of the washer

is toward the blade.

Fig. 6A

Fig. 6B

-- 6 --

 

 

 

Fig. 6C

 

Fig. 6D

FUEL AND LUBRICATION

WARNING: Never use straight petrol in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.

WARNING: Lubricant must be a premium grade oil for 2-stroke air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty.

WARNING: Lack of lubrication voids engine warranty. Gasoline and oil must be mixed at 40:1.

WARNING: Remove fuel cap slowly when refueling.

This engine is certified to operate on unleaded petrol. Before operation, petrol must be mixed with a good quality 2-cycle air-cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125 liter of oil. DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel, follow instructions printed on oil container. Once oil is added to petrol, shake container momentarily to assure that the fuel is thoroughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your

unit.

FUEL REQUIREMENTS

Use good quality unleaded petrol. The lowest recommended octane grade is 90 (RON).

IMPORTANT

Use of alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can cause major enging performance and durability problems.

WARNING: Alternative fuels (not petrol) such as E-15 (15% alcohol), E-20 (20% alcohol), E-85 (85% alcohol) are NOT classified as petrol and are NOT approved for use in 2-stroke petrol engines. Use of alternative fuels will cause problems such as: improper clutch engagements, overheating, vapor lock, power loss, lubrication deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal carburetor components, etc. Alternative fuels cause high moisture absorption into the fuel/oil mixture leading to oil and fuel separation.

FUEL AND LUBRICATION

 

 

 

Gasoline and

 

 

 

 

Oil Mix 40:1

 

FUEL MIXING TABLE

 

 

 

 

GASOLINE

40:1 Ratio Lubricant

1 U.S. Gal.

3.2 oz.

 

95ml (cc)

5 Liters

4.3 oz.

 

125ml (cc)

1 lmp.Gal.

4.3 oz.

 

125ml (cc)

Mixing

40 Parts Gasoline

Procedure

to 1 part Lubricant

 

1ml = 1cc

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS

SHOULDER HARNESS

WARNING: ALWAYS WEAR SHOULDER HARNESS when operating unit with a

blade. Attach harness to trimmer after starting unit and engine is running at IDLE. Turn ENGINE OFF before disconnecting shoulder harness.

NOTE: When you install the cutting attachment, please follow the below requirements.

1.The shoulder straps are on your both shoulders. NOTE: Pull the black strip(E) in order to quickly release the harness from the operator in the event of emergency. (Fig 8A)

2.Attach the harness clip (C) to the ring (D) mounted on the shaft (Fig. 8B and 8C).

3.Adjust length of shoulder strap so trimmer head is parallel to the ground as it hangs from the strap. A few practice swings without starting engine should be made to determine correct balance.

-- 7 --

NOTE: Detach the shoulder harness from the unit before starting engine.

E

C

PUSH

Fig. 8A

Fig. 8B

Fig. 8C

OPERATING POSITION

ALWAYS WEAR:

Safety helmet

Hearing

 

protection

Eye protection

 

Heavy, long pants

Boots

Cut from your right to your left.

When operating unit, clip shoulder strap onto clamp, stand as shown and check for the following:

-Wear eye protection and heavy clothing.

-Extend your left arm and hold bullhorn handle with your left hand.

-Hold throttle grip with your right hand with finger on throttle trigger.

-Keep unit below waist level.

-Keep shoulder strap pad centered on your left shoulder.

-Maintain full weight of tool on your left shoulder.

-Without bending over, keep the blade or trimmer head near and parallel to the ground and not crowded into material being cut.

STARTING A COLD ENGINE

NOTE: To minimize load on engine during starting and warm-up, trim excess cutter line to 13cm (Fig. 9A).

1.Press ON/OFF switch to the “RUN (I)” position (Fig.9B).

2.Your unit is designed with a 3 position choke: FULL CHOKE “ ”, HALF CHOKE

”, and RUN “ ”. Move choke lever to FULL CHOKE “ ” position (Fig. 9C).

3.Set throttle lock (C): Press the lockout switch (A) down and then holding trigger

(B)at partially open position, press down and hold throttle lock (C). Release throttle trigger (B). Throttle trigger (B) will now remain in the partially depressed position (Fig. 9B).

4.Press the primer bulb (A) 10 times (Fig. 9D).

5.Wait 10 sec.

6.A smooth rapid pull is required for a strong

spark. Pull starter rope briskly 6 times (max) (Fig. 9F)

7. Move choke lever to HALF CHOKE “”position as soon as the engine sounds as if it is trying to start (Fig. 9G).

8.Pull starter rope again while trigger is in the full throttle position until engine starts. (Fig. 9F)

9.Once engine is started, leave the choke lever in the HALF CHOKE “” position for 20 seconds, then move choke lever to RUN “”. If engine does not start, go back to step 2.

NOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section.

NOTE: Always pull starter rope straight out. Pulling starter at an angle will cause rope to rub against the eyelet. This friction will cause the rope to fray and wear more quickly. Always hold starter handle when rope retracts. Never allow rope to snap back from extended position. This could cause rope to snag or fray and also damage the starter assembly.

 

 

 

 

 

 

For String

For blade

 

 

 

100-400mm

 

 

 

Head

 

 

 

 

 

 

 

0-300mm

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 9A

Fig. 9C

A

B

C

A

B

Fig. 9B

A

Fig. 9D

Fig. 9E

 

Fig. 9F

 

 

 

 

 

 

Fig. 9G

 

Fig. 9H

WARM ENGINE START

 

1. Move switch to the

“RUN” position

(Fig.10A).

 

2.Place choke in HALF CHOKE “ ” position (Fig. 10B).

3.Grasp throttle handle firmly, squeeze throttle trigger to FULL position.

4.Pull starter rope briskly until engine starts, but no more than 6 times. Keep throttle at FULL position until engine runs smoothly.

-- 8 --

5.If engine does not start, place choke in RUN “ ” position and pull starter rope 5 more times. If engine still does not start it is probably flooded. Wait 5 minutes and repeat procedure with choke in RUN “ ” position and throttle full open.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 10A

 

Fig. 10B

TO STOP ENGINE

Release throttle trigger. Let engine return to idle. Push and hold ignition stop switch until engine stops.

TRIMMER INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH TRIMMER HEAD

WARNING: Always wear eye protection. Never lean over the trimmer head. Rocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury.

Before trimming, bring engine to a speed sufficient to cut material to be trimmed.

Do not run the engine at a higher speed than necessary. The cutting line will cut efficiently when the engine is running at less than full throttle. At lower speed, there is less engine noise and vibration. The cutting line will last longer and will be less likely to “weld” onto the spool.

Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.

To stop engine:

-Release the throttle trigger.

-Push and hold the ON/STOP switch in the STOP position until the engine stops.

TRIMMER LINE ADVANCE

Advance line by tapping the bottom of the cutting head lightly on the ground while engine is running at full speed. The metal line limiter blade attached to the guard will cut the line to the proper length.

WARNING: Use only 2,4 mm diameter line. Other sizes of line will not advance properly and will result in improper cutting head function or can cause serious injury. Do not use other materials such as wire, string, rope, etc. Wire can break off during cutting and become a dangerous missile that can cause serious injury.

CUTTING METHODS

Tip of line does

Line crowded into

the cutting.

work area.

Right

Wrong

-The line will easily remove grass and weeds from around walls, fences, trees and flower beds, but it also can cut the tender bark of trees or shrubs and scar fences.

-For trimming or scalping, use less than full throttle to increase line life and decrease head wear, especially:

-During light duty cutting.

-Near objects around which the line can wrap such as small posts, trees or fence wire.

-For mowing or sweeping, use full throttle for a good clean job.

TRIMMING - Hold the bottom of the trimmer head about 8 cm above the ground and at an angle. Allow only the tip of the line to make contact. Do not force trimmer line into work area.

Trimming

8 cm above ground

WARNING: Use minimum speed and do not crowd the line when cutting around hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.), which can damage the trimmer head, become entangled in the line, or be thrown causing a serious hazard.

-The tip of the line does the cutting. You will achieve the best performance and minimum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways are shown below.

SCALPING - The scalping technique removes unwanted vegetation down to the ground. Hold the bottom of the trimmer head about 8 cm above the ground and at an angle. Allow the tip of the line to strike the ground around trees, posts, monuments, etc. This technique increases line wear.

-- 9 --

Scalping

MOWING - Your trimmer is ideal for mowing in places conventional lawn mowers cannot reach. In the mowing position, keep the line parallel to the ground. Avoid pressing the head into the ground as this can scalp the ground and damage the tool.

Mowing

SWEEPING - The fanning action of the rotating line can be used to blow away loose debris from an area. Keep the line parallel to and above the area surface and swing the tool from side to side.

Sweeping

TRIMMING PROCEDURES

When properly equipped with a cutting attachment guard and cutting head, your unit will trim unsightly weeds and tall grass in those hard-to-reach areas - along fences, walls, foundations and around trees. It can also be used for scalping to remove vegetation down to the ground for easier preparation of a garden or to clean out a particular area.

NOTE: Even with care, trimming around foundations, brick or stone walls, curves, etc., will result in above normal string wear.

TRIMMING / MOWING

Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt the cutting head during the procedure. Test area to be trimmed for proper cutting height. Keep cutting head at same level for even depth of cut (Fig. 12A).

Fig. 12A

OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH BLADE

Blade Thrust is a reaction that only occurs when using a bladed unit. This reaction can cause serious injury such as amputation. Carefully study this section. It is important that you understand what causes blade thrust, how you can reduce the chance of its occurring, and how you can remain in control of unit if blade thrust occurs.

WHAT CAUSES BLADE THRUST - Blade Thrust can occur when the spinning blade contacts an object that it does not cut. This contact causes the blade to stop for an instant and then suddenly move or “thrust” away from the object that was hit. The “thrusting” reaction can be violent enough to cause the operator to be propelled in any direction and lose control of the unit. The uncontrolled unit can cause serious injury if the blade contacts the operator or others.

WHEN BLADE THRUST OCCURS - Blade Thrust can occur without warning if

the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. By using the unit properly, the occurrence of blade thrust will be reduced and the operator will be less likely to lose control.

Cut only grass, weeds, and woody brush up to 1 cm in diameter with the weed blade. Do not let the blade contact material it cannot cut such as stumps, rocks, fences, metal, etc., or clusters of hard, woody brush having a diameter greater than 1 cm.

-- 10 --

Keep the blade sharp. A dull blade is more likely to snag and thrust.

Cut only at full throttle. The blade will have maximum cutting power and is less likely to bind or stall.

“Feed” the blade deliberately and not too rapidly. The blade can thrust away if it is fed too rapidly.

Cut only from your left to your right. Cutting on right side of the shield will throw debris away from the operator.

Use the shoulder strap and keep a firm grip on the unit with both hands. A properly adjusted shoulder strap will support the weight of the unit, freeing your arms and hands to control and guide the cutting motion.

Keep feet comfortably spread apart and braced for a possible sudden, rapid thrust of unit. Do not overreach. Keep firm footing and balance.

Keep blade below waist level; it will be easier to maintain control of unit.

Do not raise the engine above your waist as the blade can come dangerously close to your body.

Do not swing unit with such force that you are in danger of losing your balance.

Bring the engine to cutting speed before entering the material to be cut. If the blade does not turn when you squeeze the throttle trigger, make sure shaft is fully inserted into the engine.

Always release the throttle trigger and allow engine to return to idle speed when not cutting. The blade should not turn while the engine is running at idle. If the blade turns at idle, do not use your unit. Refer to the CARBURETOR ADJUSTMENT section or contact your authorized service dealer.

Maintain good firm footing while using the unit. Do this by planting feet firmly in a comfortable apart position.

Cut while swinging the upper part of your body from right to left.

As you move forward to the next area to cut, be sure to maintain your balance and footing.

RECOMMENDED CUTTING POSITION

 

o’clock

Cut using the 2

 

o’clock to 4 o’clock

o’clock

position of the

blade

 

WARNING: The operator or others must not try to clear away cut material with the engine running or the blade turning to avoid serious injury. Stop engine and blade before removing materials wrapped around blade or shaft.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

REPLACING THE LINE

1.Press the tabs on the side of the trimmer head and remove cover and spool.

Tab

Tab

2.Remove any remaining line.

3.Clean dirt and debris from all parts. Replace spool if it is worn or damaged.

4.Replace with a pre-wound spool, or replace line using a 4,5 meters length of 2,4 mm diameter line.

WARNING: Never use wire, rope, string, etc., which can break off and become a dangerous missile.

5.When installing new line on an existing spool, hold the spool as shown.

6.Bend the line at the midpoint and insert the bend into the slot in the center rim of the spool. Ensure line snaps into position in the slot.

C

Spool

-- 11 --

7.With your finger between the lines, wrap the lines evenly and firmly around the spool in a clockwise direction.

8. Position the lines in the guide slots.

Guide slot

Guide slot

9.Place the spool in the cover as shown below.

10.Insert the ends of the lines through exit holes in the sides of the cover.

Line exit hole

ver

11.Reinstall the spool and cover onto the trimmer head. Push until cover snaps into place.

BLADE REPLACEMENT

Refer to the ASSEMBLY section for blade replacement instructions and illustrations.

CARBURETOR ADJUSTMENT

WARNING: Keep others away when making idle speed adjustments. The trimmer head will be spinning during most of this procedure. Wear your protective equipment and observe all safety precautions. After making adjustments, the trimmer head must not move/spin at idle speed. The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may be necessary if you notice any of the following conditions:

-Engine will not idle when the throttle is released.

-The trimmer head moves/spins at idle speed.

Make adjustments with the unit supported so the cutting attachment is off the ground and will not make contact with any object. Hold the unit by hand while running and making adjustments. Keep all parts of your body away from the cutting attachment and muffler.

Idle Speed Adjustment

Allow engine to idle. Adjust speed until engine runs without trimmer head moving or spinning (idle speed too fast) or engine stalling (idle speed too slow).

-Turn idle speed screw clockwise to increase engine speed if engine stalls or dies.

-Turn idle speed screw counterclockwise to decrease engine speed if trimmer head moves or spins at idle speed.

-- 12 --

WARNING: Recheck the idle speed after each adjustment. The trimmer head must not move or spin at idle speed to avoid serious injury to the operator or others.

AIR FILTER

CAUTION: NEVER operate trimmer without the air filter. The air filter must be kept clean. If it becomes damaged, install a new filter.

To Clean Air Filter:

1.Remove knob (A) holding air filter cover in place, remove cover (B) and lift filter (C) from air box (Fig. 16).

2.Wash filter in soap and water. DO NOT

USE GASOLINE!

3.Air dry filter.

4.Reinstall filter.

NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.

A

B

 

C

Fig. 16

FUEL CAP / FILTER

CAUTION: Remove fuel from unit and store in approved container before starting this procedure. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank.

1.Completely remove fuel cap (A) from fuel tank (B) to be able to remove fuel filter (D) from tank. Use a piece of wire (C) with a hook formed at the end to pull filter out of tank. (Fig.17A & Fig.17B)

2.Pull filter (D) off with a twisting motion.

3.Replace fuel filter (D). (Fig.17C)

NOTE: Never operate the trimmer without the fuel filter. Internal engine damage could result!

A

C

 

B

Fig. 17A

Fig. 17B

D

Fig. 17C

SPARK PLUG

1.Spark plug gap = .025" (.635mm) (Fig.18).

2.Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15

N•m). Connect spark plug boot.

 

E

F

 

 

Fig. 18

 

Fig. 19

CUTTING ATTACHMENT GUARD KNIFE SHARPENING

1.Remove cutter knife (A) from cutting attachment guard (B) (Fig.19).

2.Place knife in a bench vise. Sharpen knife using a flat file, being careful to maintain the angle of cutting edge. File in one direction only.

STORING A UNIT

WARNING: Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburetor and difficult starting or permanent damage following storage.

1.Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your User Manual.

2.Clean exterior of engine, Output Shaft, cutting attachment guard and cutting head.

3.Drain fuel from the fuel tank.

4.After fuel is drained, start engine.

5.Run engine at idle until unit stops. This will purge the carburetor of fuel.

6.Allow engine to cool (approx. 5 minutes).

7.Using a spark plug wrench, remove the spark plug.

8.Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug.

9.Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc.

REMOVING A UNIT FROM STORAGE

1.Remove spark plug.

2.Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.

3.Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.

4.Prepare unit for operation.

5.Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.

-- 13 --

TROUBLESHOOTING TABLE

WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.

PROBLEM

 

 

 

PROBABLE CAUSE

 

 

CORRECTIVE ACTION

 

Unit won’t start or

 

 

Incorrect starting procedures.

 

 

Follow instructions in the User Manual.

starts but will not run.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incorrect carburetor mixture

 

 

Have carburetor adjusted by an Authorized

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adjustment setting.

 

 

Service Center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fouled spark plug

 

 

Clean / gap or replace plug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuel filter plugged.

 

 

Replace fuel filter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit starts, but engine

 

 

Incorrect lever position on choke.

 

 

Move to RUN position.

has low power.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirty spark arrester screen.

 

 

Replace spark arrester screen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirty air filter.

 

 

Remove, clean and reinstall filter.

 

 

 

 

 

Incorrect carburetor mixture

 

 

Have carburetor adjusted by an Authorized

 

 

 

 

adjustment setting.

 

 

Service Center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Engine hesitates.

 

 

Incorrect carburetor mixture

 

 

Have carburetor adjusted by an Authorized

 

 

 

 

adjustment setting.

 

 

Service Center.

No power under load.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Runs erratically.

 

 

Incorrectly gapped spark plug.

 

 

Clean / gap or replace plug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smokes excessively.

 

 

Incorrect carburetor mixture

 

 

Have carburetor adjusted by an Authorized

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adjustment setting.

 

 

Service Center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incorrect fuel mixture.

 

 

Use properly mixed fuel (40:1 mixture).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-- 14 --

DECLARATION OF CONFORMITY

Business name of the manufacturer:

Husqvarna AB

Full address of the manufacturer:

SE-561 82 Huskvarna, Sweden

We declare that the machinery

 

 

Product name:

Grass trimmer, Gasoline

Commercial name:

Gasoline trimmer

Function:

Trimming grass

Model:

B305 CBS

Type:

Powered by gasoline

Fulfils all the relevant provisions of Directives

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC

and tested in accordance with below standards

EN ISO 11806:2011

EN ISO 14982:2009

The conformity assessment of Directive 2000/14/EC, was done using Annex V of the Directive. For information regarding noise emissions and rated net power, see Technical Data Sheet.

Person authorised to compile the technical file and make this declaration:

Name,surname

: Bo R Jonsson

 

Position/Title

: R&D Manager

 

Address

: SE-561 82 Huskvarna, Sweden

Place and date of the declaration: Shanghai, PRC

2013/1/18

-- 15 --

TECHNICAL DATA SHEET

Model No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B305 CBS

Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Air-cooled, 2-Cycle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chrome Cylinder

Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30 cm3

Dry Weight (without fuel, cutting attachment and guard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.35 Kg

Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

550cm3

Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Twin Line Bump Feed

Blade 4 Teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Teeth

Drive ShaftLength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66cm + 66cm

Cutting Width (Twin Line Head) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43cm

(Blade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23cm

Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

“Bullhorn” Handle

Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Electronic

Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Centrifugal Clutch

Sound levels (see note 1)

 

Equvialent sound pressure level at the operators ear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96.59 dB(A)

Noise emissions (see note 2)

 

Measured sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

109.43 dB(A)

Guaranteed sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

112 dB(A)

Equivalent vibration(left/right handles) (K=1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.987/4.460 m/s2

Maximum Engine Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0.89 kW

Engine Speed (rotational frequency) at recommended

 

max. spindle rotational frequency

 

(Bump Feed Head) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9000 min-1

(Blade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11000min-1

Maximum rotational frequency of the spindle

 

(Bump Feed Head) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6700 min-1

(Blade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8200 min-1

Idle speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3000±300 min-1

Specific fuel consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

415.3 g/kWh

Note 1: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent sound pressure level is a standard deviation of 1.5 dB (A).

Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (Lwa) in conformity with EC directive 2000/14/EC.

-- 16 --

Partner B305 User Manual

ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА

14

 

 

13

15

 

 

 

7

16

 

6

 

11

 

 

12

 

4

2

 

5

 

 

1

 

 

 

 

18

 

 

3

8 1719 9

10

1.

ТРИММЕРНАЯ ГОЛОВКА

8.

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

14.

РУКОЯТКА СТАРТЕРА

2.

ТРИММЕРНАЯ ЛЕСКА

9.

ФИКСАТОР КУРКА ГАЗА

15.

ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ

3.

ЩИТОК

10.

РЫЧАГ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ

16.

КНОПКА ПОДСОСА

4.

НОЖ

11.

КОРПУС ШНУРА СТАРТЕРА

17.

НАПЛЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ

5.

ШТАНГА

12.

ТОПЛИВНЫЙ БАК

18.

СОЕДИНИТЕЛЬ

6.

Т-ОБРАЗНОЙ РУКОЯТКИ

13.

КРЫШКА ВОЗДУШНОГО

19.

ФИКСАТОР ДРОССЕЛЯ

 

ФИЛЬТРА

7.

КУРОК ГАЗА

 

 

 

 

 

 

 

ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ

Перед использованием данного инструмента внимательно прочтите руководство по эксплуатации и информацию на предупреждающих наклейках.

При эксплуатации инструмента всегда необходимо надевать защитные очки для защиты от летящих предметов. Также оператору необходимо использовать средства защиты органов слуха. При работе оператора в зоне риска падения предметов необходимо одевать также защитную каску.

ВНИМАНИЕ!

Горячая поверхность!

Надевайте защитные перчатки для защиты рук.

Надевайте средства защиты ног.

15m(50ft)

112

Люди и животные должны находиться на расстоянии не менее 15 м от инструмента во время его эксплуатации.

ВНИМАНИЕ! Режущие

детали продолжают вращаться после выключения двигателя.

ВНИМАНИЕ!

Вращающийся нож!

Гарантируемый уровень звуковой мощности LWA соответствует требованиям

2000/14/EC + 2005/88/EC

 

Максимальная частота

 

вращения шпинделя для

13300

триммерной головки.

Максимальная частота вращения шпинделя для ножа

Опасайтесь летящих предметов.

-- 17 --

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

 

ВНИМАНИЕ!

При

использовании

Держите триммерную головку как можно

 

 

ближе

к

 

земле.

 

Не

допускайте

бензиновых

 

инструментов

 

 

необходимо

 

соприкосновения

 

мелких

предметов

с

неукоснительно соблюдать основные правила

 

триммерной головкой. При стрижке травы на

техники безопасности (включая приведенные

 

наклонной

 

поверхности

становитесь

ниже

ниже) для снижения риска причинения тяжелой

 

триммерной

 

головки.

 

КАТЕГОРИЧЕСКИ

травмы и (или) повреждения инструмента.

 

запрещается стричь траву или подрезать

Перед

эксплуатацией

 

данного

изделия

 

кусты на возвышенности или на склоне и т.п.,

полностью прочтите настоящую инструкцию и

 

если существует даже малейшая вероятность

сохраните ее для дальнейшего использования.

 

скольжения, сползания или потери твердой

 

ВНИМАНИЕ! Данный инструмент во

опоры под ногами.

 

на

котором

необходимо

время

работы

генерирует

электромагнитное

Проверьте

участок,

 

подстричь

 

траву,

на

предмет

 

отсутствия

поле. Это поле при определенных обстоятельс-

 

 

 

 

предметов,

о

которые

может

 

удариться

твах может

создавать

помехи

для работы

 

 

 

триммерная

головка

или

которые

могут

активных и пассивных медицинских импланта-

 

 

отлететь во время работы.

 

 

 

 

 

 

тов. Для снижения риска причинения тяжелого

 

 

 

 

 

 

 

При запуске и работе двигателя все части тела

или смертельного

вреда здоровью

лицам

с

 

и одежда

 

должны

находиться

вдали

от

имплантированными медицинскими устройства-

 

 

 

триммерной

 

головки.

 

Перед

 

запуском

ми

перед

 

эксплуатацией

 

инструмента

 

 

 

 

 

 

 

двигателя убедитесь, что триммерная головка

рекомендуется

проконсультироваться

с

их

 

 

не соприкасается с каким-либо препятствием.

лечащим врачом и производителем имплантата.

 

Выключайте

двигатель

перед

 

осмотром

НЕОБХОДИМЫЕ ОПЕРАЦИИ

 

 

 

 

 

 

режущей лески.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИНСТРУМЕНТА

Храните данный инструмент вдали от

 

возможных источников огня, таких как газовые

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО

 

 

колонки, сушилки одежды и печи, работающие

ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

И

 

ВСЮ

 

 

 

 

 

на жидком топливе, переносные нагреватели

СОПРОВОДИТЕЛЬНУЮ

ДОКУМЕНТАЦИЮ

 

 

и т.п.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ПРИ ЕЕ НАЛИЧИИ)

 

 

 

 

 

 

 

 

Всегда очищайте щиток, предохраняющий от

 

 

15m(50ft)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обрезков, триммерную головку и двигатель от

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

скопления мусора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Эксплуатировать данный инструмент должны

 

ВНИМАНИЕ! Дети, посторонние

 

только опытные и прошедшие надлежащий

 

 

инструктаж работники.

 

 

 

 

 

 

 

лица и животные должны находиться

на

ВНИМАНИЕ! Выхлопные газы токсичны.

 

расстоянии 15 метров (50 футов)

от

Процедура аварийного останова. При

инструмента. При их приближении необходимо

 

необходимости

 

аварийного

 

останова

незамедлительно выключить инструмент.

 

 

 

НАЖМИТЕ

 

 

выключатель

 

 

для

Надевайте

облегающую,

крепкую

рабочую

 

незамедлительного выключения двигателя.

 

Данный

инструмент

оснащен

муфтой

 

одежду, которая обеспечит защиту, например

 

 

сцепления. Если муфта сцепления работает

 

длинные

брюки

или

штаны,

 

защитную

 

 

 

 

надлежащим

образом,

 

при

 

переходе

 

рабочую обувь, крепкие

рабочие

перчатки,

 

 

 

 

 

двигателя

на

холостой

ход

триммерная

 

защитную

каску,

защитную

 

маску

или

 

 

 

 

головка должна переставать вращаться.

 

 

защитные очки и качественные беруши или

 

 

 

Во избежание протечки масла и топлива при

 

другие средства защиты органов слуха.

 

 

 

 

 

 

транспортировке

плотно

закройте крышку

Заранее заправьте инструмент

топливом

в

 

 

масляного резервуара и топливного бака.

 

 

безопасном

месте.

Откройте

крышку

 

 

 

Рекомендуется

производить

ежедневную

 

топливного бака,

чтобы сбросить давление,

 

 

проверку

перед

использованием

и

после

 

которое могло образоваться

 

в

топливном

 

 

 

 

использования,

после

падения

и

других

 

баке. В целях пожарной безопасности перед

 

 

 

ударов

во

избежание

значительных

 

началом работ переместитесь как минимум на

 

 

 

повреждений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 метра (10 футов) от места заправки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При длительной

работе

этот

продукт

у

Соблюдайте

все

правила

 

пожарной

 

 

оператора под воздействием вибрации может

 

безопасности. Данный инструмент поставл-

 

 

 

развиться

вибрационная

болезнь

(синдром

 

яется с искрогасителем, входящим в комплект

 

 

 

белых пальцев).

Работа

в перчатках

и

 

поставки.

Сменные

комплекты

искрогаси-

 

 

 

поддержание

теплоты

рук

снижают

риск

 

телей можно приобрести у дистрибьютора.

 

 

 

 

 

развития

 

вибрационной

 

болезни.

При

Выключайте

инструмент

перед

тем, как

 

 

 

 

появлении симптомов вибрационной болезни

 

опустить его вниз.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

незамедлительно обратитесь к врачу.

 

 

Всегда крепко удерживайте инструмент обе-

 

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ

 

 

ими руками, обхватив рукоятки пальцами рук.

 

Все винты и крепления должны быть плотно

ОБРАЩЕНИИ С НОЖОМ КУСТОРЕЗА-

 

затянуты.

 

Категорически

 

запрещается

ТРИММЕРА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

использовать

данный

инструмент,

если

он

 

 

 

 

ВСЕ

 

 

МЕРЫ

 

неправильно

 

отрегулирован,

 

либо

СОБЛЮДАЙТЕ

 

 

 

 

 

неполностью или ненадежно собран.

и

не

 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

и

инструкции

по

Руки

должны

быть сухими,

чистыми

 

эксплуатации и установке ножей.

 

 

 

 

запачканными топливной смесью.

-- 18 --

НОЖ МОЖЕТ РЕЗКО ОТСКОЧИТЬ ОТ ПРЕДМЕТА, КОТОРЫЙ НЕ ПОДДАЕТСЯ РЕЗКЕ – отскок ножа может привести к ампутации конечностей. Люди и животные должны находиться на расстоянии 15 метров (50 футов) в любом направлении. Если нож коснулся постороннего предмета во время эксплуатации, выключите двигатель и дайте движущемуся по инерции ножу остановиться. Затем проверьте нож на предмет отсутствия повреждений. При обнаружении деформации или трещин нож необходимо утилизировать.

НОЖ РЕЗКО ОТБРАСЫВАЕТ ПРЕДМЕТЫ – это может привести к получению травмы и потере зрения. Надевайте средства защиты глаз, лица и защитную обувь. Перед использованием ножа очистите участок от посторонних предметов. Люди и животные должны находиться на расстоянии 15 метров (50 футов) в любом направлении.

ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОСМАТРИВАЙТЕ БЕНЗОКОСУ И НАСАДКИ – категорически запрещается использование инструмента при неправильно установленных крепежных деталях ножа.

НОЖ ПРОДОЛЖАЕТ ВРАЩАТЬСЯ ПО ИНЕРЦИИ ПОСЛЕ ОТПУСКАНИЯ КУРКА ГАЗА – вращающийся по инерции нож может причинить режущие травмы оператору или

окружающим. Перед выполнением технического обслуживания ножа необходимо отключить двигатель и убедиться, что нож остановился.

ДИАМЕТР ОПАСНОЙ ЗОНЫ: 15 МЕТРОВ (50 футов) – нахождение в этой зоне может привести к получению травмы или потере зрения. Люди и животные должны находиться на расстоянии 15 метров (50 футов) в любом направлении.

ZU VERMEIDEN

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАКОЕЛИБО ИНОЕ ТОПЛИВО, кроме указанного в настоящем руководстве. Неукоснительно соблюдайте инструкции, приведенные в разделе «Топливо и смазка» настоящего руководства. Категорически запрещается использовать бензин без его предварительного смешивания с маслом для 2-тактных двигателей. В противном случае произойдет повреждение двигателя, и будет аннулирована гарантия производителя.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ КУРИТЬ во время заправки и эксплуатации данного инструмента.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ИНСТРУМЕНТ БЕЗ ГЛУШИТЕЛЯ и надлежащим образом установленного экрана глушителя.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ КАСАТЬСЯ горячего глушителя и провода свечи зажигания руками или другими частями тела.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ИНСТРУМЕНТ В НЕУДОБНЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ, в неустойчивом положении, с вытянутыми руками или одной рукой. При работе инструментом всегда держите его двумя руками, обхватив рукоятки пальцами рук.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДНИМАТЬ ТРИММЕРНУЮ ГОЛОВКУ над уровнем земли при эксплуатации инструмента. Это может привести получению травмы оператором.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ КАКИХ-ЛИБО ИНЫХ ЦЕЛЕЙ, КРОМЕ стрижки лужаек и садовых участков.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ. Необходимо периодически делать перерывы.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ, НАХОДЯСЬ ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ АЛКОГОЛЯ ИЛИ НАРКОТИКОВ.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ С НЕПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕННЫМ ИЛИ НЕИСПРАВНЫМ КОЖУХОМ РЕЖУЩЕЙ НАСАДКИ.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДОБАВЛЯТЬ, УДАЛЯТЬ И ИЗМЕНЯТЬ КАКИЕ-ЛИБО ДЕТАЛИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ. Это может привести к получению травм и (или) повреждению инструмента, что аннулирует гарантию производителя.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать данный инструмент рядом с горючими жидкостями или газами и в их присутствии, как в закрытых помещениях, так и на открытом воздухе. Это может привести к возгоранию и (или) взрыву.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАКИЕЛИБО ИНЫЕ РЕЖУЩИЕ НАСАДКИ. Используйте только запасные части и принадлежности, предназначенные специально для повышения производительности и обеспечения максимальной безопасности эксплуатации изделий нашей компании. Несоблюдение этого требования может привести к снижению производительности и риску получения травм. Используйте только режущую головку, входящую в комплект поставки данного изделия. Запрещается использовать какие-либо другие режущие насадки. Использование других насадок приведет к аннулированию гарантии производителя и может привести к получению серьезной травмы.

СБОРКА

ВНИМАНИЕ!Необходимо выполнить сборку инструмента в соответствии с инструкциями по сборке. Несоблюдение этого требования может привести к получению травмы оператором.

УСТАНОВКА Т-ОБРАЗНОЙ РУКОЯТКИ

1.Для установки рукоятки на инструмент потребуются следующие компоненты из комплекта поставки: T-образная рукоятка (A), фиксирующий держатель (B), зажим (C) и винты (D) (рис. 1A).

2.Установите фиксатор (B) между губчатым рукавом (E и G) и отрегулируйте его положение.

-- 19 --

3.Установите Т-образную рукоятку (A) на фиксирующий держатель, поместите сверху рукоятки вторую часть зажима (C), отрегулируйте положение рукоятки и затяните два оставшихся винта (D) Левая рукоятка должна располагаться на расстоянии как минимум 200 мм по горизонтали перпендикулярно трубке штанги. Стержень рукоятки необходимо установить с правой стороны от конца стрелки на стержне рукоятки (рис.1B)

4.Установите хомут для провода (F), входящий в комплект поставки, как показано на рис. 1C.

G D

C

 

 

 

 

B

 

A

 

 

C

 

E

 

 

 

D

 

 

Рисунок 1A

 

 

 

F

200mm

 

 

(minimum)

 

 

Рисунок 1B

Рисунок 1C

УСТАНОВКА НАСАДКИ

ВНИМАНИЕ! Во избежание получения травм перед установкой или снятием насадки необходимо выключать инструмент.

ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения установки и снятия насадки поместите инструмент на землю или на верстак.

1.Ослабьте барашковый винт (A), повернув его против часовой стрелки (рис. 2A).

2.Крепко удерживая насадку (B), вставьте ее в быстроразъемный соединитель (C) так, чтобы кнопка фиксатора (D) появилась в основном отверстии (E) быстроразъемного соединителя (рис. 2B)

3.Затяните барашковый винт (A), повернув его по часовой стрелке (рис. 2C).

ВНИМАНИЕ! Перед эксплуатацией инструмента следует убедиться, что кнопка фиксатора находится в основном отверстии, а барашковый винт надежно затянут.

Все насадки предназначены для установки в основное отверстие, если иное не указано в руководстве по эксплуатации конкретной насадки. Использование другого отверстия может привести к причинению травм или повреждению инструмента.

C A B

E D

2A

C B

D E

2B

2C

УСТАНОВКА ЩИТКА

ВНИМАНИЕ! Необходимо установить щиток надлежащим образом. Щиток обеспечивает частичную защиту оператора и других лиц от попадания летящих предметов. Также щиток оснащен ножом для лески, обрезающим леску до необходимой длины.

Нож для лески (расположенный на обратной стороне щитка) острый, и об него можно порезаться.

1.Установите кронштейн в паз на щитке.

2.Повернув щиток, совместите отверстия на щитке и кронштейне.

Кронштейн

Паз Щиток

3.Закрепите щиток на кронштейне с помощью болта.

Болт

ВЫБОР КОНФИГУРАЦИИ ИНСТРУМЕНТА

Можно оснастить данный инструмент режущей головкой для стрижки газонной и сорной травы или ножом для резки травы, сорняков и кустов до 1 см в диаметре. Выполните инструкции по сборке, приведенные в соответствующем разделе с описанием выбранной конфигурации инструмента.

ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ – ТРИММЕРНАЯ ГОЛОВКА

ТРИММЕРНАЯ

ГОЛОВКА

-- 20 --

ПРИМЕЧАНИЕ. Перед установкой триммерной головки снимите нож. Чтобы снять нож, совместите отверстие в пылезащитной крышке с отверстием в корпусе редуктора, поворачивая нож. Вставьте небольшую отвертку в совмещенные отверстия. Благодаря этому вал не будет вращаться при отвинчивании крепежной гайки ножа. Снимите крепежную гайку ножа, отвинтив ее по часовой стрелке. Извлеките отвертку из отверстий. Снимите обе шайбы и нож. Иллюстрации см. в разделе «УСТАНОВКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО НОЖА».

Необходимо сохранить все детали и инструкцию для дальнейшего использования. Категорически запрещается использовать триммерную головку при установленном металлическом ноже.

УСТАНОВКА ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКИ

ПРИМЕЧАНИЕ. Если инструмент оснащен пластиковой крышкой, закрывающей резьбовую часть вала, снимите эту крышку для доступа к резьбе. Перед установкой триммерной головки убедитесь, что пылезащитная крышка и стопорная шайба установлены на редуктор.

Щиток

-

тная крышка

Стопорная шайба

ПРИМЕЧАНИЕ. Перед установкой триммерной головки убедитесь, что все детали установлены соответствующим образом, как показано на рисунке.

1.Совместите отверстие в пылезащитной крышке с отверстием в корпусе редуктора, поворачивая пылезащитную крышку.

2.Вставьте небольшую отвертку в совмещенные отверстия. Благодаря этому вал не будет вращаться при затягивании резьбового соединения триммерной головки.

3.Удерживая отвертку в таком положении,

навинтите триммерную головку на вал в направлении, указанном на наклейке (против часовой стрелки). Затяните резьбовое соединение до упора.

ПРИМЕЧАНИЕ. Стопорная шайба должна быть расположена выступающей частью к редуктору.

ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ – НОЖ ДЛЯ ТРАВЫ

НОЖ ДЛЯ ТРАВЫ

ПРИМЕЧАНИЕ. Перед установкой ножа для травы снимите триммерную головку. Чтобы снять триммерную головку, совместите отверстие в пылезащитной крышке с отверстием в корпусе редуктора, поворачивая пылезащитную крышку. Вставьте небольшую отвертку в совмещенные отверстия. Благодаря этому вал не будет вращаться при отвинчивании резьбового соединения триммерной головки. Снимите триммерную головку, отвинтив ее по часовой стрелке. Извлеките отвертку из отверстий.

Иллюстрации см. в разделе «УСТАНОВКА ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКИ». Необходимо сохранить все детали и инструкцию для дальнейшего использования.

УСТАНОВКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО НОЖА

ВНИМАНИЕ! Во избежание получения травм надевайте защитные перчатки при выполнении обслуживания ножа. Нож острый, и об него можно порезаться, даже когда он неподвижен.

ВНИМАНИЕ! Не используйте какиелибо иные ножи или крепежные детали, помимо шайб и гаек, изображенных на приведенных ниже рисунках. Эти детали входят в комплект поставки и устанавливаются указанным ниже образом. Использование несоответствующих деталей может привести к отсоединению ножа и причинению травм оператору и окружающим.

ПРИМЕЧАНИЕ. Пылезащитная крышка при поставке уже установлена на валу редуктора, а не находится в пакете с деталями. Все остальные крепежные детали, перечисленные в инструкциях по сборке, находятся в пакете с деталями.

1.Установите нож и стопорную шайбу на резьбовой вал.

2.Убедитесь, что выступающая часть стопорной шайбы находится со стороны редуктора и входит в отверстие в центре ножа.

3.Сместите нож и стопорную шайбу на вал редуктора.

4.Установите тарельчатую шайбу на вал. Убедитесь, что вогнутая сторона шайбы направлена к ножу.

5.Установите крепежную гайку ножа, навинтив ее на вал против часовой стрелки.

Щиток

Редуктор

 

Пылезащ-

 

итная

 

крышка

Совмещенные

Резьбовой

вал

отверстия

 

Стопорная шайба

НОЖ

Тарельчатая шайба

 

Гайка

 

Гаечный ключ

 

-- 21 --

ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что все детали установлены, как показано на рисунке, и нож плотно зажат между пылезащитной крышкой и стопорной шайбой. Не должно оставаться свободного пространства между ножом и пылезащитной крышкой или ножом и стопорной шайбой.

6.Совместите отверстие в пылезащитной крышке с отверстием в корпусе редуктора, поворачивая нож.

7.Вставьте небольшую отвертку в совмещенные отверстия. Благодаря этому вал не будет вращаться при затягивании крепежной гайки ножа.

8.Затяните крепежную гайку ножа гаечным ключом (входит в комплект поставки), удерживая отвертку в таком положении.

9.Извлеките отвертку из отверстий.

10.Поверните нож вручную. Если нож задевает за щиток или выглядит неровно установленным, это означает, что нож не отцентрирован, и следует повторить процедуру установки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы снять нож, установите отвертку в совмещенные отверстия. Отвинтите гайку и снимите другие детали. Необходимо сохранить все детали и инструкцию для дальнейшего использования.

СНЯТИЕ И УСТАНОВКА КОЖУХА НОЖА

ВНИМАНИЕ! Перед снятием кожуха ножа для предотвращения опасности наденьте перчатки.

ВНИМАНИЕ! Когда инструмент не используется, а также во время транспортировки, лезвия ножа должны быть закрыты.

1.Перед установкой ножа сначала снимите кожух ножа.

2.Для снятия кожуха ножа, удерживая его, слегка потяните наружу, как показано на рисунках 6A и 6B.

3.Для защиты лезвий ножа и установки кожуха выполните действия в обратном порядке, как показано на рисунках 6С и 6D.

 

 

 

Рисунок 6A

Рисунок 6B

 

 

 

Рисунок 6C

Рисунок 6D

ТОПЛИВО И СМАЗКА

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается использовать чистый бензин в качестве топлива для данного инструмента. Это приведет к необратимому повреждению двигателя и аннулированию гарантии на данное изделие. Категорически запрещается использовать топливно-масляную смесь, которая хранилась более 90 дней.

ВНИМАНИЕ! В качестве смазки необходимо использовать масло высшего сорта для 2-тактных двигателей с воздушным охлаждением в пропорции 40:1. Не используйте масло для 2-тактных двигателей с рекомендованным коэффициентом смешивания 100:1. При недостаточной смазке двигатель выйдет из строя, и гарантия производителя на двигатель будет аннулирована.

ВНИМАНИЕ! Отсутствие смазки приведет к аннулированию гарантии на двигатель. Бензин и масло необходимо смешивать в соотношении 40:1.

ВНИМАНИЕ! Заливая топливо, открывайте крышку топливного бака медленно, чтобы сбросить давление.

Двигатель данного инструмента сертифицирован для работы на неэтилированном бензине. Перед эксплуатацией инструмента бензин необходимо смешать с высококачественным маслом для 2-тактных двигателей с воздушным охлаждением в соотношении 40:1. Соотношение 40:1 достига-

ется при смешивании 5 литров неэтилированного бензина с 0,125 литра масла. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ автомобильное масло и масло для судовых двигателей. Использование таких масел приведет к повреждению двигателя. При приготовлении топливно-масляной смеси руководствуйтесь инструкциями, размещенными на канистре с маслом. После добавления масла к бензину незамедлительно взболтайте смесь в канистре для обеспечения полного смешивания. Перед эксплуатацией данного инструмента ознакомьтесь с правилами техники безопасности, касающимися использования топлива, и неукоснительно их выполняйте.

ТРЕБОВАНИЯ К ТОПЛИВУ

Используйте высококачественный неэтилированный бензин. Минимальное рекомендованное октановое число: 90 (RON).

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Использование спирто-бензинового топлива (называемого газохолом или бензоспиртом), а также этанола или метанола может привести к значительному снижению производительности и сокращению срока службы двигателя.

ВНИМАНИЕ! Альтернативное топливо

(не бензин), такое как E-15 (15% спирт), E-20 (20%

спирт), E-85 (85% спирт) НЕ относится к классу бензинового топлива и НЕ утверждено для использования в 2-тактных двигателях.

-- 22 --

Использование альтернативного топлива может привести к следующим неблагоприятным последствиям: нарушению работы муфты сцепления; перегреву; образованию паровой пробки; потере мощности; недостаточной смазке; повреждению топливных шлангов, прокладок и внутренних деталей карбюратора и т.п. Альтернативное топливо вызывает повышенное влагопоглощение топливно-масляной смесью, что в свою очередь приводит к отделению масла от топлива.

ТОПЛИВО И СМАЗКА

Смесь бензина и масла в соотношении 40:1

ТАБЛИЦА СООТНОШЕНИЙ ТОПЛИВНО-МАСЛЯНОЙ СМЕСИ

БЕНЗИН

Масло с коэффициентом

 

 

смешивания 40:1

 

1

галлон США

3,2 унции

 

95 мл (куб. см)

5

литров

4,3 унции

 

125 мл (куб. см)

1

английский галлон

4,3 унции

 

125 мл (куб. см)

Процедура

40 частей бензина на 1 часть

смешивания

масла

 

1 мл = 1 куб. см

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

НАПЛЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ

ВНИМАНИЕ! ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ НАПЛЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ при использовании инструмента с ножом. Прикрепите ремень к бензокосе после ее запуска и при работе двигателя на ХОЛОСТОМ ХОДУ.

ВЫКЛЮЧАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ перед тем, как снимать наплечный ремень.

ПРИМЕЧАНИЕ. При установке режущей насадки необходимо выполнить приведенные ниже требования.

1.Наплечные ремни должны находиться у вас на плечах. ПРИМЕЧАНИЕ. Потяните черную ленту (E), чтобы быстро расстегнуть ремни на операторе в случае экстренной ситуации

(рис. 8A).

2.Прикрепите застежку ремня (C) к кольцу (D), установленному на штанге, (рис. 8B и 8C).

3.Отрегулируйте длину наплечного ремня так, чтобы триммерная головка располагалась параллельно земле, когда инструмент свисает на ремне. Необходимо выполнить несколько пробных движений без включения двигателя, чтобы подобрать равновесное положение.

ПРИМЕЧАНИЕ. Отсоединяйте наплечный ремень от инструмента перед запуском двигателя.

E

C

толчок

Рисунок 8A

Рисунок 8B

Рисунок 8C

РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ

Средства защиты

Защитная каска

органов слуха

 

Средства защиты глаз

Прочные длинные брюки

Обувь

Косите справа налево.

Во время эксплуатации инструмента пристегните наплечный ремень к креплению, займите показанное на иллюстрации положение и соблюдайте перечисленные ниже требования.

-Надевайте средства защиты глаз и прочную одежду.

-Держите T-образную рукоятку вытянутой вперед левой рукой.

-Удерживайте рукоятку газа правой рукой, поместив палец на курок газа.

-Инструмент должен находиться на уровне ниже пояса.

-Прокладка наплечного ремня должна находиться по центру на левом плече.

-Весь вес инструмента должен приходиться на левое плечо.

-Не сгибаясь, удерживайте нож или триммерную головку рядом с землей и параллельно ей, избегая углубления в скашиваемую траву.

ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ

ПРИМЕЧАНИЕ. Для снижения нагрузки на двигатель во время запуска и разогрева обрежьте лишнюю леску до 13 см. (рис. 9A)

1.Переведите выключатель в положение

«ПУСК» (I). (рис. 9B)

-- 23 --

2.Данный инструмент оснащен воздушной заслонкой, которую можно установить в 3 положения: ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЕ ( ), НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОЕ ( ), и РАБОЧЕЕ (). Переведите рычаг воздушной заслонки в ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЕ положение ( ). (рис. 9C)

3.Установите фиксатор дросселя (C). Опустите вниз фиксатор (A) и затем, удерживая кнопку газа (B) в частично открытом положении, нажмите и удерживайте фиксатор дросселя

(C). Отпустите кнопку газа (B). Кнопка газа (B) теперь будет находиться в частично нажатом положении (рис. 9B).

4.Нажмите кнопку подсоса (A) 10 раз. (рис. 9D)

5.Подождите 10 секунд.

6.Для образования мощной искры требуются равномерные резкие рывки шнура стартера. Резко потяните шнур стартера 6 раз (максимальной). (рис. 9F)

7.Переведите рычаг воздушной заслонки в НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОЕ положение ( ), как только двигатель начнет издавать характерные звуки готовности к запуску. (рис. 9G)

8.Потяните шнур стартера снова, до упора нажав на курок газа, пока двигатель не запустится. (рис. 9F)

9.Когда двигатель запустится, оставьте рычаг воздушной заслонки в НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОМ положении ( ) на 20 секунд, а затем переведите рычаг в РАБОЧЕЕ положение (). Если двигатель не запускается, повторите процедуру с шага 2.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если двигатель не запускается после неоднократных попыток, перейдите к разделу «Устранение неполадок».

ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда тяните шнур стартера прямо. Дергая стартер под углом, вы будете тереть шнур о края отверстия. Это трение может привести к изнашиванию шнура и его быстрому выходу из строя. Всегда придерживайте ручку стартера, когда шнур втягивается назад. Никогда не допускайте отскакивания шнура назад из вытянутого положения. Это может привести к застреванию или изнашиванию шнура, а также повреждению блока стартера.

 

 

 

 

 

13cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для ножа

 

 

 

Для головки

 

 

 

A

 

 

 

100-400mm

 

 

 

с леской

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0-300mm

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рисунок 9A

 

 

 

Рисунок 9B

Рисунок 9C

A

A

Рисунок 9D

B

Рисунок 9E

 

Рисунок 9F

 

 

 

 

 

 

Рисунок 9G

Рисунок 9H

ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ

1.Переведите выключатель в положение

«ПУСК». (рис. 10A)

2.Установите рычаг воздушной заслонки в НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОЕ положение ( ) (рис. 10B).

3.Крепко удерживая рукоятку газа, ДО УПОРА нажмите на курок газа.

4.Несколько раз резко потяните шнур стартера, пока двигатель не запустится (но не более 6 раз). Удерживайте курок газа нажатым ДО УПОРА, пока двигатель не начнет равномерно работать.

5.Если двигатель не запускается, установите рычаг воздушной заслонки в РАБОЧЕЕ положение ( ) и потяните шнур стартера 5 раз. Если двигатель все равно не запускается, возможно, залит цилиндр. Подождите 5 секунд и повторите процедуру с рычагом воздушной заслонки в РАБОЧЕМ положении ( ) и полностью открытой дроссельной заслонкой.

Рисунок 10A

Рисунок 10B

ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ

Отпустите курок газа. Дайте двигателю перейти на холостой ход. Нажмите и удерживайте выключатель зажигания до выключения двигателя.

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА С ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКОЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА С ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКОЙ

ВНИМАНИЕ! Всегда используйте соответствующие средства защиты глаз.

Категорически запрещается наклоняться над головкой триммера. Камни и другие посторонние предметы могут отлететь рикошетом, попасть в глаза и лицо, что может привести к потере зрения или причинению других тяжелых травм.

-- 24 --

Перед использованием инструмента с триммерной головкой установите скорость вращения двигателя, необходимую для стрижки требуемого материала. Не запускайте двигатель на большей скорости, чем необходимо. Режущая леска будет эффективно срезать материал при работе двигателя с неполностью открытой дроссельной заслонкой. При более низкой скорости двигатель создает меньше шума и вибрации. Увеличивается срок службы режущей лески и уменьшается вероятность ее «слипания» в механизме катушки.

Всегда отпускайте курок газа и переводите двигатель на холостой ход, если инструмент не используется.

Останов двигателя

-Отпустите кнопку газа.

-Нажмите и удерживайте выключатель в положении СТОП, пока двигатель не остановится.

ВЫДВИЖЕНИЕ ТРИММЕРНОЙ ЛЕСКИ

Выдвиньте леску, слегка постучав по земле режущей головкой при работе двигателя на полной скорости. Металлический нож для лески, прикрепленный к щитку, обрежет леску до необходимой длины.

ВНИМАНИЕ! Используйте только леску диаметром 2,4 мм. Леска другого диаметра не будет выдвигаться надлежащим образом, и ее использование приведет к нарушению работы режущей головки или может привести к

причинению тяжелой травмы. Не используйте вместо лески что-либо другое, например проволоку, струну, веревку и т.п.

Проволока может оторваться во время работы с инструментом и превратиться в опасный снаряд, который может причинить тяжелую травму.

МЕТОДЫ СТРИЖКИ ТРАВЫ

ВНИМАНИЕ! спользуйте минимальную скорость и не помещайте всю леску в траву во время работы около твердых предметов (камней, гравия, столбов изгороди и т.п.), которые могут повредить триммерную головку, запутаться в леске или отлететь и причинить тяжелую травму.

-Стрижка выполняется концом лески. Оптимальная производительность и минимальный износ лески достигаются при ее использовании без погружения всей лески в рабочую зону. На рисунке показаны правильный и неправильный способы стрижки травы.

Стрижка

Вся леска погружена

выполняется

в рабочую зону.

концом лески.

 

Правильно Неправильно

-Леска без затруднений срезает траву и сорняки вокруг стен, изгородей, деревьев и цветочных клумб, но она также может порезать мягкую кору деревьев или кустарника и оставить следы на изгороди.

-При стрижке травы или обнажении почвы не открывайте дроссельную заслонку полностью для увеличения срока службы и уменьшения износа триммерной головки, особенно в следующих случаях:

-при легкой стрижке травы;

-рядом с предметами, на которые леска может намотаться, такими как небольшие столбы, деревья или проволочные изгороди.

-При кошении или подметании полностью откройте дроссельную заслонку для достижения хороших результатов.

СТРИЖКА ТРАВЫ – удерживайте нижнюю часть триммерной головки на расстоянии приблизительно 8 см от земли и под углом. Только конец лески должен касаться травы. Не погружайте всю триммерную леску в рабочую зону.

Стрижка травы.

8 см над землей

ОБНАЖЕНИЕ ПОЧВЫ – техника обнажения почвы позволяет удалять нежелательную растительность до уровня земли. Удерживайте нижнюю часть триммерной головки на расстоянии приблизительно 8 см от земли и под углом. При этом конец лески должен касаться земли вокруг деревьев, столбов, памятников и т.п. При такой технике износ лески повышается.

Обнажение почвы

ПОКОС – данная бензокоса представляет собой идеальное решение для кошения травы на участках, труднодоступных для обычных газонокосилок. Для кошения травы держите леску параллельно земле. Не допускайте соприкосновения головки с землей, так как это может привести к обнажению почвы и повреждению инструмента.

Покос

-- 25 --

ПОДМЕТАНИЕ – воздушный поток, создаваемый вращающейся леской, можно использовать для сдувания мусора из рабочей зоны. Удерживайте леску над поверхностью земли параллельно ей и выполняйте движения как при подметании – из стороны в сторону.

Подметание

ПРИМЕЧАНИЕ. Даже при соблюдении осторожности стрижка вокруг фундаментов зданий, кирпичных и каменных стен, изогнутых поверхностей приведет к повышенному износу лески.

СТРИЖКА (ПОКОС) ТРАВЫ

Поворачивайте бензокосу из стороны в сторону серповидным движением. Во время таких работ не наклоняйте режущую головку. Проведите пробную стрижку травы на участке для выбора высоты стрижки. Удерживайте режущую головку на одном уровне для равномерной стрижки травы (рис. 12A).

ПРОЦЕДУРЫ СТРИЖКИ ТРАВЫ

При правильной установке кожуха режущей

 

насадки и режущей головки данный инструмент

 

позволяет стричь сорняки и высокую траву на

 

труднодоступных участках – вдоль изгородей,

 

стен, фундаментов зданий и вокруг деревьев.

 

Этот инструмент также можно использовать для

 

обнажения

почвы,

то

есть

удаления

 

растительного слоя до уровня земли для

 

упрощения

обработки

сада или

для очистки

12A

отдельного участка.

 

 

 

 

 

 

 

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА

СНОЖОМ ДЛЯ ТРАВЫ

Отскок ножа – это реакция, которая может произойти только при использовании инструмента с ножом для травы. Эта реакция может привести к причинению такой серьезной травмы, как ампутация конечностей. Внимательно прочтите данн-

ый раздел. Важно понять, что вызывает Подстригайте ножом для травы только отскок ножа, каким образом можно свести траву, сорняки и кустарник до 1 см в

кминимуму риск возникновения такой диаметре. Не допускайте соприкосноситуации и как сохранить контроль над вения ножа с предметами, которые он не инструментом в случае отскока ножа. может разрезать, такими как пни, камни,

ЧТО ВЫЗЫВАЕТ ОТСКОК НОЖА. изгороди, металлические предметы и т.п., Отскок ножа может произойти, когда а также густыми зарослями кустов с вращающийся нож соприкасается с предветками более 1 см в диаметре.

метом, который он не может разрезать. Нож должен быть острым. Тупой нож с При таком соприкосновении нож на большей вероятностью застрянет или мгновение останавливается, а затем отскочит.

неожиданно перемещается или Выполняйте стрижку ножом для травы «отскакивает» от предмета, с которым он только при полностью открытой дросселсоприкоснулся. Сила отскока может быть ьной заслонке. Нож будет вращаться на достаточно большой, чтобы отбросить максимальных оборотах, и снизится верооператора в любом направлении и лишиятность его запутывания и застревания.

ть его возможности управления инструме- Перемещайте нож осторожно и не нтом. Неуправляемый инструмент может слишком быстро. При слишком быстром причинить тяжелые травмы при соприкоперемещении ножа может произойти его сновении с оператором и окружающими. отскок.

КОГДА ПРОИСХОДИТ ОТСКОК НОЖА. Выполняйте стрижку травы только слева Отскок ножа может произойти совершнаправо. При стрижке травы направо от енно неожиданно, если нож застрянет, щитка мусор будет отлетать в сторону от заест или запутается. Вероятнее всего это оператора.

может произойти на трудно просматрив- Используйте наплечный ремень и крепко аемых участках. При правильном испольдержите инструмент обеими руками. зовании инструмента риск отскока ножа Надлежащим образом отрегулированный сводится к минимуму, и вероятность потенаплечный ремень будет поддерживать ри контроля над инструментом снижается. инструмент и освободит руки для

управления инструментом и выполнения стрижки травы.

-- 26 --

Удобно и устойчиво расставьте ноги, чтобы сохранить равновесие в случае неожиданного отскока инструмента. Не тянитесь ни за чем. Твердо держитесь на ногах и сохраняйте равновесие.

Держите нож ниже уровня пояса, так будет легче контролировать инструмент.

Не поднимайте двигатель выше уровня пояса, так как нож может оказаться в опасной близости от вашего тела.

Не делайте размашистых движений инст-

рументом, чтобы не потерять равновесие. Установите соответствующую скорость вращения двигателя перед стрижкой материала. Если при нажатии на курок газа нож не вращается, убедитесь, что штанга полностью установлена в двигатель.

Всегда отпускайте курок газа и переводите двигатель на холостой ход, если инструмент не используется. Нож не должен вращаться, когда двигатель работает на холостом ходу. Если нож вращается при работе двигателя на холостом ходу, не используйте инструмент. В этом случае см. раздел «РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА» или обратитесь в авторизованный сервисный центр.

При устойчиво стойте на ногах при использовании инструмента. Для этого устойчиво поставьте ноги в удобное положение на ширину плеч.

Выполняйте стрижку травы, поворачивая верхнюю часть туловища справа налево.

Перемещаясь к следующему участку работы сохраняйте равновесие и крепко держитесь на ногах.

РЕКОМЕНДОВАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ

СТРИЖКИ ТРАВЫ

2 часа

Выполняйте стрижку травы, используя

сектор ножа от 4 часа положения «2 часа» до положения «4 часа».

ВНИМАНИЕ! Во избежание причинения тяжелых травм оператор и другие лица не должны пытаться удалить срезанный материал при работающем двигателе или вращающемся ноже. Остановите двигатель и дождитесь остановки ножа, прежде чем удалять материал, намотавшийся на нож или вал.

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

ЗАМЕНА ЛЕСКИ

1.Нажмите на фиксаторы по бокам триммерной головки, снимите кожух и извлеките катушку.

Фиксатор Фиксатор

Кожух

Катушка

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается использовать проволоку, веревку, струну и другие средства, которые могут порваться и превратиться в опасный снаряд.

5.При наматывании новой лески на прежнюю катушку, удерживайте катушку, как показано на рисунке.

6.Сложите леску пополам и вставьте в месте перегиба в паз, расположенный в центральной направляющей катушки. Убедитесь, что леска зафиксирована в пазе.

Паз

7. Поместив палец между концами лески, равномерно и плотно намотайте леску на катушку в направлении по часовой стрелке.

2.Удалите всю оставшуюся леску.

3.Очистите все детали от загрязнений. Замените катушку, если она повреждена.

4.Замените катушку катушкой с намотанной леской или замените леску леской длиной 4,5 метра и диаметром 2,4 мм.

--27 --

8.Зафиксируйте концы лески в направляющих пазах.

Направляющий паз

Направляющий паз

9.Поместите катушку в кожух, как показано на рисунке.

10.Пропустите концы лески в выходные отверстия по бокам кожуха катушки.

Выходное отверстие лески

Кожух

11.Установите катушку в кожухе на триммерную головку. Надавите на кожух, чтобы он защелкнулся на месте.

ЗАМЕНА НОЖА

Инструкции по замене ножа с соответствующими рисунками см. в разделе «СБОРКА».

РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА

ВНИМАНИЕ! При выполнении регулировки скорости вращения двигателя на холостом ходу не допускайте нахождения поблизости посторонних. Триммерная головка будет вращаться во время большинства операций этой процедуры. Наденьте средства защиты и соблюдайте все правила техники безопасности. После выполнения регулировки триммерная головка не должна вращаться при работе двигателя на холостом ходу. Карбюратор тщательно отлажен на заводе-производителе. Его регулировка может потребоваться только при следующих обстоятельствах:

-двигатель не переходит на холостой ход, когда вы отпускаете курок газа;

-триммерная головка перемещается или вращается при работе двигателя на холостом ходу.

Выполняйте операции регулировки, установив инструмент на опору таким образом, чтобы режущая насадка не находилась на земле и не касалась каких-либо предметов. Держите инструмент рукой при запуске и выполнении операций регулировки. Следите за тем, чтобы все части вашего тела находились на достаточном расстоянии от режущей насадки и глушителя.

Регулировка скорости вращения двигателя на холостом ходу

Переведите двигатель на холостой ход. Регулируйте скорость, пока двигатель не начнет работать на холостом ходу без перемещения и вращения триммерной головки (скорость вращения двигателя на холостом ходу слишком высокая) и не будет глохнуть (скорость вращения двигателя на холостом ходу слишком низкая).

-Поворачивайте регулировочный винт скорости вращения двигателя на холостом ходу по часовой стрелке для увеличения скорости вращения двигателя, если двигать глохнет или выключается.

-Поворачивайте регулировочный винт скорости вращения двигателя на холостом ходу против часовой стрелки для уменьшения скорости вращения двигателя, если триммерная головка перемещается или вращается при работе двигателя на холостом ходу.

ВНИМАНИЕ! Проверяйте скорость на холостом ходу после каждой регулировки. Триммерная головка не должна перемещаться или вращаться при работе двигателя на холостом ходу, в противном случае оператор и окружающие могут получить тяжелые травмы.

ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать бензокосу без воздушного фильтра. Необходимо поддерживать чистоту воздушного фильтра. В случае повреждения воздушного фильтра замените его.

Процедура очистки воздушного фильтра

1.Отвинтите барашковый винт (A), удерживающий крышку фильтра на месте, затем снимите крышку (B) и извлеките фильтр

(C) из воздушной камеры (рис. 16).

-- 28 --

2.Промойте фильтр водой с мылом. НЕ

ИСПОЛЬЗУЙТЕ БЕНЗИН!

3.Высушите фильтр на воздухе.

4.Установите фильтр на место.

ПРИМЕЧАНИЕ. В случае износа, разрыва, повреждения или невозможности очистки фильтра его следует заменить.

A B

C

Рисунок. 16

КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА, ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР

ОСТОРОЖНО! Перед выполнением следующей процедуры слейте топливо из инструмента в предназначенную для этого емкость. Откройте крышку топливного бака, чтобы сбросить давление, которое могло образоваться в топливном баке.

1.Снимите крышку (A) с топливного бака (B), чтобы извлечь топливный фильтр (D) из бака. Извлеките фильтр из бака при помощи куска проволоки (C) с крючком на конце (рис. 17A и 17B).

2.Отсоедините фильтр (D) с помощью вращательных движений.

3.Замените топливный фильтр (D) (рис. 17C).

ПРИМЕЧАНИЕ. ливный фильтр (D) (рис. 17C). ПРИМЕЧАНИЕ. Категорически запрещается эксплуатировать бензокосу без топливного фильтра. Это может привести к внутреннему повреждению двигателя!

A

C

B

Рисунок. 17A Рисунок. 17B

D

Рисунок. 17C

СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ

1.Зазор свечи зажигания составляет 0,635 мм

(0,025 дюйма) (рис.18).

2.Момент затяжки – от 12 до 15 Нм (105 – 130 фунт-дюйм). Подсоедините контакт свечи зажигания.

 

E

F

 

 

Рисунок. 18

 

Рисунок. 19

ЗАТОЧКА НОЖА НА КОЖУХЕ РЕЖУЩЕЙ НАСАДКИ

1.Снимите отрезной нож (A) с кожуха режущей насадки (B) (рис. 19).

2.Поместите нож в верстачные тиски. Заточите нож с помощью плоского напильника, соблюдая угол заточки режущей кромки. Работайте напильником только в одном направлении.

ХРАНЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА

ВНИМАНИЕ! Несоблюдение данных инструкций может привести к образованию нагара в карбюраторе и проблемам при запуске, а также к неустранимым повреждениям во время хранения.

1.Выполняйте все процедуры технического обслуживания, рекомендованные в разделе «Техническое обслуживание» настоящего руководства.

2.Произведите очистку внешних поверхностей двигателя, штанги, кожуха режущей насадки и режущей головки.

3.Слейте топливо из топливного бака.

4.После слива топлива запустите двигатель.

5.Дайте двигателю поработать на холостом ходу, пока он не остановится. Это позволит очистить карбюратор от топлива.

6.Дайте двигателю остыть (приблизительно 5 минут).

7.С помощью свечного ключа вывинтите свечу зажигания.

8.Залейте 1 чайную ложку чистого масла для 2-тактных двигателей в камеру сгорания. Несколько раз плавно потяните шнур стартера для распределения масла по внутренним компонентам. Установите свечу зажигания на место.

9.Храните инструмент в сухом и прохладном месте вдали от источников огня, таких как масляная горелка, водонагреватель и т.п.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА ПОСЛЕ ХРАНЕНИЯ

1.Удалите свечу зажигания.

2.Резко потяните шнур стартера, чтобы очистить камеру сгорания от излишков масла.

3.Очистите свечу зажигания и отрегулируйте ее межэлектродный зазор или установите новую свечу с требуемым зазором.

4.Подготовьте инструмент к эксплуатации.

5.Заправьте топливный бак соответствующей топливно-масляной смесью, см. раздел «ТОПЛИВО И СМАЗКА».

-- 29 --

ТАБЛИЦА СПОСОБОВ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК

ВНИМАНИЕ! Всегда выключайте инструмент и отсоединяйте свечу зажигания перед выполнением любых указанных ниже действий по устранению неполадок, за исключение тех действий, которые выполняются в рабочем состоянии инструмента.

ПРОБЛЕМА

 

 

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

 

 

ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ

 

Инструмент не запускается

 

Неправильно выполнены

 

 

Соблюдайте инструкции, привед-

 

процедуры запуска.

 

 

енные в настоящем руководстве.

или запускается, но не

 

 

 

работает.

 

 

 

 

 

 

 

Неправильно отрегулирована

 

 

Отрегулируйте карбюратор в

 

 

 

 

 

 

 

 

смесь в карбюраторе.

 

 

авторизованном сервисном центре.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Загрязнена свеча зажигания

 

 

Очистите свечу и отрегулируйте

 

 

 

 

 

 

межэлектродный зазор или

 

 

 

 

 

 

замените ее

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Засорен топливный фильтр.

 

 

Замените топливный фильтр.

 

Инструмент запускается, но

 

Неверное положение рычага

 

 

Перемесите рычаг в РАБОЧЕЕ

двигатель выдает низкую

 

воздушной заслонки.

 

 

положение.

мощность.

 

 

 

 

 

 

 

Загрязнен искрогаситель.

 

 

Замените искрогаситель.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Загрязнен воздушный фильтр.

 

 

Снимите, очистите и установите

 

 

 

 

 

 

на место воздушный фильтр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Неправильно отрегулирована

 

 

Отрегулируйте карбюратор в

 

 

 

смесь в карбюраторе.

 

 

авторизованном сервисном центре.

 

 

 

 

 

 

 

 

Двигатель работает нестабильно.

 

Неправильно отрегулирована

 

 

Отрегулируйте карбюратор в

Падение мощности при нагрузке.

 

 

смесь в карбюраторе.

 

 

авторизованном сервисном центре.

 

 

 

 

 

 

Инструмент работает с

 

Неправильно отрегулирован

 

 

Очистите свечу и отрегулируйте

перебоями.

 

межэлектродный зазор свечи

 

 

межэлектродный зазор или

 

 

 

зажигания.

 

 

замените ее.

 

Слишком дымный выхлоп.

 

Неправильно отрегулирована

 

 

Отрегулируйте карбюратор в

 

 

 

смесь в карбюраторе.

 

 

авторизованном сервисном центре.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Несоответствующая топливно-

 

 

Используйте соответствующую

 

 

 

масляная смесь.

 

 

топливно-масляную смесь (с

 

 

 

 

 

 

соотношением 40:1).

 

 

 

 

 

 

 

 

-- 30 --

Loading...
+ 110 hidden pages