Parrot Jumping Night Drone Diesel User Manual

Charging the battery
DownloaDing the appliCation
ConneCting a smartphone
piloting the miniDrone
talking through your miniDrone
taking a photo or viDeo
Jumping
lighting effeCts
aCCessories anD spare parts
preCautions for use anD maintenanCe
notiCe regarDing the right to privaCy
warranty
reCyCling this proDuCt
DeClaration of Conformity
fCC anD iC ComplianCe statement
registereD traDemarks
battery
ЗагруЗка приложения
Зарядка батареи
подключение к смартфону
управление минидроном
передача голоса череЗ мини-дрона
съемка фото и видео
прыжки
световые эффекты
принадлежности и Запасные части
меры предосторожности при эксплуатации и уход
уважение к частной жиЗни
гарантия
как утилиЗировать иЗделие
декларация соответствия
Зарегистрированные торговые Знаки
батарея
JUMPING NIGHT DRONE
преуЗимање апликације
пуњење батерије
повеЗивање на смартфон
пилотирање MiniDrone-ом
говорити преко MiniDrone-а
направити фотографију / видео снимак
иЗвести скок
светлосни ефекти
додатна опрема и реЗервни делови
мере опреЗа приликом употребе и одржавање
мере опреЗа у погледу поштовања приватности
гаранција
како се рециклира овај проиЗвод
иЗјава о усаглашености
robne Marke
батерија
aplikācijas lejupielāDe
akuMulatora uzlāDēšana
VieDtālruņa pieVienošana
MiniDrone VaDīšana
runāšana caur MiniDrone
FotograFēšana / ViDeo uzņeMšana
lēciena Veikšana
gaisMas eFekti
papilDaprīkojuMs un rezerVes Daļas
ieteikuMi par Drošu lietošanu un apkopi
izMantošana, ieVērojot priVātās DzīVes aizsarDzību
garantija
kā utilizēt proDuktu
paziņojuMs par atbilstību
preču zīMes
akuMulators
rakenDuse allalaaDimine
aku laaDimine
nutitelefoni ühenDamine
miniDronei Juhtimine
miniDronei kauDu rääkimine
pilDistamine/filmimine
hüppe sooritamine
valgusefektiD
lisatarvikuD Ja varuosaD
ettevaatusabinõuD kasutamisel Ja hoolDamisel
eraelu puutumatuse austamine
garantii
toote tagastamine
vastavusDeklaratsioon
kaubamärgiD
aku
Here we go!
Quick Start Guide
Краткое руководство
Упутство за пуштање у рад
Kasutuselevõtu juhend
Lietošanas instrukcija
Instrukcja uruchomienia
Beindítási útmutató
Návod pro spuštění
FDCBA E G
Tutorials, FAQS, spare parts, support:
parrot.com/help/jumping-night
QUICK START GUIDE
This MiniDrone quick start guide gives you just the main instructions. You will find full documentation on our We­bsite www.parrot.com/uk/support/jumping-night-drone.
1. Insert the battery into the appropriate compartment (pictures A and B).
• To a 2.4 A minimum charger (not provided). The charging time is approximately 25 minutes.
• To your computer using the USB cable (provided). The charging time is approximately 1 hour and 30 minutes.
To remove the battery, lift the part located above the bat­tery and slide it backwards.
Connect to the App Store
SM
or on Google Play
TM
and
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
В настоящем руководстве вы найдете основные инструкции, необходимые для начала использования мини-дрона. Полную документацию см. на нашем сайте
www.parrot.com/uk/support/jumping-night-drone.
Войдите в App StoreSM или Google PlayTM и загрузите бесплатное приложение FreeFlight3.
1. Вставьте батарею в ее отсек (фотографии А и В)
2. Варианты подключения мини-дрона (фотографии C и D):
• С помощью зарядного устройства с минимальной мощностью 2,4А. Время зарядки: примерно 25 минут.
• Подключение к компьютеру через USB-кабель. Время зарядки около 1 часа 30 минут.
download the FreeFlight3 app free of charge.
1. Search for available Wi-Fi® networks on your smart­phone:
• If you are using an iPhone or an iPad, go to Set-
tings> Wi-Fi
• If you are using an Android phone, go to Settings >
Wireless and networks > Wi-Fi.
2. Select the MiniDrone network.
3. Wait for your smartphone to connect to the Mini­Drone Wi-Fi network. The Wi-Fi symbol will usually appear on your smartphone when connection is com­plete.
4. Run the FreeFlight app, then press Start.
Slide the left-hand joystick upwards or downwards to make the MiniDrone go forwards or backwards.
Push the left-hand joystick and tilt your smartphone left
Чтобы извлечь батарею, приподнимите защелку в верхней части батареи и сдвиньте ее в обратном направлении.
1. Запустите на смартфоне поиск доступных сетей Wi-Fi®:
• если вы используете iPhone или iPad, выберите
Настройки > Wi-Fi;
• если вы используете смартфон на базе AndroidTM,
выберите Параметры > Беспроводные соединения
и сети > Wi-Fi.
2. Выберите сеть MiniDrone.
3. Дождитесь подключения смартфона к сети Wi-Fi вашего мини-дрона. О подключении как правило свидетельствует появление логотипа Wi-Fi на экране смартфона.
4. Запустите приложение FreeFlight3, а затем нажмите
СТАРТ, что начать управление мини-дроном.
or right to turn the MiniDrone left or right. On the right of the screen, slide one finger from left to
right to execute a quarter turn to the right and from right to left for a quarter turn to the left. Slide your finger from top to bottom to make a half-turn.
Press to choose an action for the MiniDrone (jump/ auto-balance/kicker).
Press to select and run a pre-programmed acrobatics.
1. Plug your headset into your smartphone (photo E).
2. You can then talk into your phone headset and the MiniDrone will repeat what you say.
Taking a video is automatic. It stops when you plug your headset into your smartphone.
Press on to take a photo.
Сдвиньте левый джойстик вверх или вниз, чтобы минидрон двигался вперед или назад.
Удерживая левый джойстик, наклоните смартфон влево или вправо, чтобы повернуть мини-дрона налево или направо.
В правой части экрана проведите пальцем по экрану слева направо, чтобы выполнить 1/4 оборота вправо; или проведите справа налево, чтобы выполнить 1/4 оборота влево. Проведите пальцем сверху вниз, чтобы выполнить 1/2 оборота.
Нажмите на , чтобы выброть положение мини-дрона: прыжок, автоматическое балансирование или толчок.
Нажмите , чтобы выбрать и запустить запрограммированные трюки.
Press to do a high jump. Press to do a long jump. If the key is greyed out, do a high jump first to au-
thorise a long jump. Before making a jump, you will need to press down on
the MiniDrone spring coil. This can be done just before performing the jump, in which case, you will need to al­low for a few seconds’ delay before jumping.
To prepare for a jump, slide the key to the left; this will compress the spring which can then be released im­mediately by pressing the or key.
Press to display the list of lighting effects. The slider allows you to regulate the intensity of the headlamps. The buttons allow you to activate the flash or wave mode.
1. Подключите гарнитуру к смартфону (фото E).
2. Теперь вы можете говорить в гарнитуру вашего смартфона, а мини-дрон будет повторять то, что вы говорите.
Запись видео выполняется автоматически. Запись прерывается при подключении гарнитуры к смартфону.
Нажмите , чтобы сделать снимок.
Нажмите , чтобы прыгнуть в высоту. Нажмите , чтобы прыгнуть в длину.
Если кнопка неактивна, сначала выполните прыжок в высоту. После этого можно будет выполнить прыжок в длину.
GENERAL INFORMATION
Accessories and spare parts are available from your Par­rot retailer or from our website store.parrot.com.
The MiniDrone is not suitable for children under 14 years of age.
To reduce the risk of damage, we recommend that you bring the MiniDrone down in increments of approxima­tely 80cm.
There are some public places (stations, airports etc.) and roads where you may not be permitted to use your Mi­niDrone.
It is recommended that the MiniDrone be used indoors. If sand or dust gets into the MiniDrone, irreversible da­mage may be caused and it will not be able to operate properly. Do not put the MiniDrone on water or on any
Перед прыжком необходимо сжать пружину мини-дрона. Сжатие может происходить непосредственно перед прыжком. Для этого понадобится несколько секунд.
Чтобы выполнить прыжок сразу же, без каких-либо задержек, заранее сдвиньте кнопку влево. При этом произойдет сжатие пружины, которую можно будет сразу же отпустить,нажатием кнопко или .
Нажмите , чтобы отобразить список световых эффектов. Слайдер позволяет регулировать интенсивность фар. Кнопки позволяют переключаться на мигающий или волновой режим.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Принадлежности и запасные части вы можете приобрести у реселлера Parrot или в онлайн магазине store.parrot.com.
damp surface. Do not use this device close to any liquid substances. Do not leave the MiniDrone in direct sun­light. Do not point the jump mechanism towards a per­son or an animal. Only use accessories specified by the manufacturer.
Recording and circulating the image or voice of a person without their authorisation could constitute an infringe­ment of their image and privacy rights and incur your liability. Ask for authorisation before filming people and recording their voice, particularly if you want to keep your recordings and/or circulate them on the Internet. Do not circulate any degrading images or sounds or which could undermine the reputation or dignity of an individual.
For the warranty conditions please refer to the retailer’s General Conditions of Sale where you purchased your MiniDrone.
Мини-дрон не подходит для детей младше 14 лет.
Мы рекомендуем вам спускать мини-дрона по лестнице по ступенькам примерно 80 см.
Использование мини-дронов в некоторых общественных местах (на вокзалах, в аэропортах и т.п.), а также на дорогах общего пользования может быть запрещено.
Рекомендуется использовать мини-дрона в помещении. Попадание пыли или песка в мини-дрон может привести к необратимому выходу устройства из строя. Не допускайте попадания мини-дрона в воду или на влажную поверхность. Не используйте устройство вблизи жидкостей. Не оставляйте мини-дрон на солнце. Не направляйте прыжковый механизм в сторону людей или животных. Используйте только принадлежности, указанные производителем.
Запись и распространение изображений человека без его разрешения может рассматриваться как покушение на
The symbol on this product and on its literature shows that at the end of its life, it is not to be disposed of with household waste. The uncontrolled disposal of waste is
harmful to the environment: please separate this from other types of waste and dispose of responsibly. Private individuals are invited to contact the retailer who sold them the product or to ask advice from their local authority to find out how and where it can be recycled.
Parrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paris, France, declares under its own liability that the product described in the present user guide conforms to the technical standards: EN 301489-17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2) EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115, EN62321 according to the provisions of directive R&TTE 1999/5/CE, the general safety of products direc­tive 2001/95/CE and the directive RoHS 2011/65/CE.
The declaration of conformity is available at the following address:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License-exempt RSS standard(s) Operation is subject to
его частную жизнь и преследуется по закону. Прежде чем снимать людей и записывать их голос, попросите у них разрешение, особенно, если вы хотите сохранить записи и/или распространить их в сети Интернет или любым другим способом. Не распространяйте унизительные или порочащие репутацию или честь человека изображения и аудиозаписи.
Чтобы ознакомиться с условиями гарантии, прочтите Общие Условия продажи, согласно которым была совершена покупка мини-дрона, или свяжитесь с продавцом.
Символ на изделии и его документации указывает, что в конце срока службы оно не может быть утилизировано вместе с бытовыми отходами. Неконтролируемый вывоз отходов может нанести
вред окружающей среде. Пожалуйста, отделите изделие от
the following two conditions: 1) This device may not cause harm­ful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired ope­ration. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residen­tial installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and uses in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio com­munications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, wich can be determined by turning the equipment off and on, the user is en­couraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or relocate the receiving antenna,
2) Increase the separation between the equipment and the receiver
3) Connect the equipment into a an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
других видов отходов и утилизируйте его соответствующим образом. За подробной информацией о том, как можно утилизировать изделие, обращайтесь, пожалуйста, к продавцу, у которого вы приобрели этот товар, или в администрацию вашего города.
Компания Parrot SA, адрес: 174, ул. Ке де Жеммап, 75010 Париж, Франция, настоящим заявляет, что изделие, описанное в настоящем руководстве, соответствует техническим стандартам EN 301489­17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2) EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115, EN62321 в соответствии с директивой по радиооборудованию и телекоммуникационному терминальному оборудованию 1999/5/CE, директивой по общей безопасности изделий 2001/95/CE и директивой по ограничению использования опасных веществ RoHS 2011/65/СЕ.
Декларацию о соответствии можно получить по адресу:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
Parrot, Parrot MiniDrones and the Parrot logo are registered trade­marks of PARROT SA.
iPhone and iPad are trademark of Apple Inc, registered in the USA and in other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play and Android are marks of Google Inc. Wi-Fi® is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance®. All other trademarks mentioned in this guide are protected and are
the property of their respective owners.
Failure to comply with instructions may cause permanent damage to the battery, its environment and may cause injury. Always use a LiPo battery charger. Never charge via a discharge lead. Never trickle charge or below 2.5 V. Never allow the battery temperature to exceed 60°C (140°F). Never disassemble or modify the wiring in the battery pack or puncture the battery cell. Never place the battery on top of combustible materials or leave it unattended du­ring charging. Always charge in a fireproof location. Always make sure that the charger output voltage corresponds to the battery voltage. Always keep out of the reach of children. Incorrect use of
Parrot, Parrot MiniDrones, а также логотип Parrot являются зарегистрированными торговыми знаками PARROT SA.
iPhone и iPad являются торговыми марками компании Apple, Inc., зарегистрированными в США и других странах. App Store является маркой сервиса Apple Inc.
Google Play и Android являются марками Google Inc. Wi-Fi® является зарегистрированной маркой Wi-Fi Alliance®. Все другие марки, указанные в данном руководстве, являются
собственностью их соответствующих владельцев.
Несоблюдение инструкций может привести к выходу из строя батареи и нанесению вреда окружающей среде, а также к ранениям. Всегда используйте одобренное зарядное устройство для литий-полимерных аккумуляторов. Никогда не заряжайте батарею через провод для ее разряда. Никогда не выполняйте зарядку батареи в медленном режиме или с током ниже 2,5 В. Температура батареи не должна превышать 60°C (140°F). Никогда не разбирайте и не изменяйте проводку блока, не проделывайте в батарее отверстий. Никогда не кладите батарею в процессе зарядки на горючие материалы и не оставляйте
the battery can cause fires, explosions or other damage.
The battery terminals should not be allowed to short-circuit. The product should be connected only to class II appliances which display the symbol.
fCC/iC (rf eXposure)
To meet the requirements of the FCC/IC on exposure to RF for transmission devices, a distance of at least 20 cm must be main­tained between the product aerial and people. To ensure com­pliance, it is not recommended that the device be used at any shorter distance.
This device may be used in: DE, AT, BE, BG, CY, HR, DK, ES, EE, FI, FR, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, CZ, RO, GB, SK, SI, SE.
Restrictions on use outdoors in European Union member states re­late only to the 1st channel of band 5Ghz (5150-5250 MHz).
без присмотра. Выполняйте зарядку только в пожаробезопасных местах. Убедитесь, что напряжение на выходе зарядного устройства соответствует напряжению батареи. Держите батарею в недоступном для детей месте. Неправильное обращение с батареей может привести к пожару, взрыву и иным опасным ситуациям.
Не допускайте короткого замыкания контактов батареи. Соединяйте изделие только с приборами класса II, имеющими показанный рядом символ.
Устройство разрешено использовать в следующих странах: Германия, Австрия, Бельгия, Болгария, Кипр, Хорватия, Дания, Испания, Эстония, Финляндия, Франция, Греция, Венгрия, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Польша, Португалия, Чехия, Румыния, Великобритания, Словакия, Словения, Швеция.
Ограничение по использованию за пределами стран-членов Европейского Союза распространяется только первого канала частоты 5ГГц (5150-5250 МГц).
УПУТСТВО ЗА ПУШТАЊЕ У РАД
Ово упутство за пуштање у рад MiniDrone-а пружа вам само основна упутства. Комплетну документацију ћете наћи на нашем интернет сајту www.parrot.com/uk/
support/jumping-night-drone.
Повежите се на App Store бесплатну апликацију FreeFlight3.
SM
или на Google PlayTM и преузмите
1. Ставите батерију у одговрајућу преграду (слике A и B).
2. Повежите MiniDrone (слике C и D):
• На пуњач минималне јачине од 2,4 A. Време пуњења је приближно 25 минута.
• На ваш компјутер преко USB кабла. Време пуњења је приближно 1 сат и 30 минута.
KASUTUSELEVÕTU JUHEND
Selles MiniDrone’i juhendis on teile antud peamised juhised. Täieliku dokumentatsiooni leiate meie veebisaidilt www.parrot.com/uk/support/jumping-night-
drone.
Minge App StoreSM-i või Google PlayTM-sse ja laadige alla tasuta rakendus FreeFlight3.
1. Asetage aku selleks ette nähtud kohta (fotod A ja B).
2. Ühendage MiniDrone (fotod C ja D):
• laadijaga, mille miinimumvõimsus on 2,4 A; laadimiseks kulub umbes 25 minutit;
• USB-kaabli abil arvutiga; aku laadimiseks kulub umbes poolteist tundi.
Да бисте извадили батерију, подигните део који се налази изнад батерије и гурните га уназад.
1. Потражите доступне Wi-Fi® мреже на вашем смартфону:
• Ако користите iPhone или iPad, идите на Подешавања
> Wi-Fi
• Ако користите смартфон AndroidTM, идите на
Подешавања > Бежично и мреже > Wi-Fi.
2. Изаберите мрежу MiniDrone-а.
3. Сачекајте да се ваш смартфон повеже на Wi-Fi мрежу MiniDrone-а. Симбол Wi-Fi се обично појављује на вашем смартфону када се веза успостави.
4. Покрените апликацију FreeFlight3, а затим притисните на
Start да бисте пилотиреали MiniDrone-ом.
Aku eemaldamiseks tõstke üles klapp aku kohal ja libistage seda tahapoole.
1. Nutitelefonil otsige olemasolevaid Wi-Fi®-võrke.
• Kui kasutate iPhone’i või iPadi, valige
Sätted > Wi-Fi.
• Kui kasutate Androidi nutitelefoni, valige
Properties > kaabli ja võrguta > Wi-Fi
2. Valige MiniDrone’i võrk.
3. Oodake, kuni teie nutitelefon on ühendatud Mini­Drone’i Wi-Fi-võrguga. Selle ühenduse loomist näitab tavaliselt Wi-Fi logo ilmumine nutitelefoni ekraanile.
4. Avage rakendus FreeFlight3, seejärel vajutage MiniDrone’i juhtimiseks nupule Start.
Гурните леви џојстик нагоре или надоле да бисте покретали MiniDrone унапред или уназад.
Притисните на леви џојстик и нагните смартфон на лево или десно да бисте ротирали MiniDrone улево или удесно.
На десној страни екрана, превуците прстом с лева на десно да бисте направили заокрет за четвртину круга удесно и с десна на лево да бисте направили заокрет за четвртину круга улево. Превуците прстом на горе и на доле да бисте направи заокрет за половину круга.
Притисните на да бисте изабрали позицију MiniDrone-а: jump / auto-balance / kicker.
Притисните на да бисте изабрали и покренули унапред програмирану акробацију.
Et liigutada MiniDrone’i ette- või tahapoole, liigutage vasakut juhtkangi üles- või allapoole.
Et pöörata MiniDrone’i vasakule või paremale, vajutage vasakule juhtkangile ja kallutage nutitelefoni vasakule või paremale.
Et teha veerandpööre paremale, libistage ekraani parempoolses osas sõrme vasakult paremale, ja et teha veerandpööre vasakule, paremalt vasakule. Poolpöörde tegemiseks libistage sõrme ülevalt alla.
Vajutage nuppu MiniDrone’i asendi valimiseks: jump / auto-balance / kicker.
Et valida eelnevalt programmeeritud akrobaatika, vajutage nuppu .
1. Повежите слушалице за смартфон (фотографија E).
2. Тада можете да говорите у слушалице са вашег смартфона, а MiniDrone ће поновљати оно што сте рекли.
Снимање је аутоматско. Оно се прекида када прикључите слушалице на ваш смартфон.
Притисните да бисте направили фотографију.
Притисните на да бисте извели скок у вис. Притисните на
да бисте извели скок у даљ.
Ако је тастер недоступан, најпре изведите скок у вис да бисте омогућили извођење скока у даљ.
1. Ühendage peakomplekt oma nutitelefoniga (foto E).
2. Seejärel saate rääkida oma nutitelefoni mikrofoni ja MiniDrone kordab, mida te ütlete.
Filmimine toimub automaatselt. See katkestatakse, kui te ühendate peakomplekti nutitelefoniga.
Pildistamiseks vajutage nuppu .
Hüppe sooritamiseks kõrgusesse vajutage nuppu . Hüppe sooritamiseks kaugusesse vajutage nuppu .
Kui nupp ei reageeri, sooritage esmalt hüpe kõrgusesse, et võimaldada hüpe kaugusesse.
Enne hüppe tegemist on vaja MiniDrone’i vedru kokku
Пре извођења скока, неопходна је компресија опруге MiniDrone-а. Ова компресија може да се изврши само пре скока, у ком случају је потребно сачекати неколико секунди пре извођења скока.
Да бисте предвидели скок, померите тастер на лево, ово ће сабити опругу која ће моћи одмах да се ослободи притиском на тастер или .
Притисните на да бисте приказали листу светлосних ефеката. Клизно дугме омогућава подешавање интензитета фарова. Дугмад омогућавају активирање режима треперења или таласа.
suruda. Seda võib teha vahetult enne hüpet ja sel juhul kulub enne hüpet mõni sekund.
Hüppe kiirendamiseks libistage klahvi vasakule : see surub vedru kokku ja viimase saab otsekohe vabastada, vajutades nupule või .
Valgusefektide loetelu kuvamiseks vajutage nuppu . Laternate valguse tugevust saab reguleerida liuguri abil. Vastavate nuppude abil saab valida režiimi „vilkuv“ või „ähmane“.
ÜLDINE TEAVE
Teie Parrot’ edasimüüjal või saidil store.parrot.com on pakkuda lisatarvikuid ja varuosi.
ОПШТЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Додатна опрема и резервни делови су доступни код вашег Parrot дистрибутера или на store.parrot.com.
MiniDrone не одговара деци млађој од 14 година.
Препоручујемо вам да спуштате MiniDrone постепено по етапама од 80 cm.
Коришћење MiniDrone-а није дозвољено на неким јавним местима (нпр. железничке и аутобуске станице, аеродроми
.....) или на јавним путевима.
Препоручује се да користите MiniDrone у затвореном простору. Ако песак или прашина уђу у MiniDrone, он више никада неће моћи да функционише правилно. Никада не постављајте MiniDrone на воду или на влажну
MiniDrone ei sobi alla 14-aastastele lastele. Soovitame lasta MiniDrone’i allapoole 80 cm astmete
kaupa. Võib juhtuda, et MiniDrone’i ei lubata kasutada teatavas
avalikus ruumis (näiteks raudteejaam, lennujaamad vms) või avalikul tänaval.
MiniDrone’i on soovitatav kasutada siseruumides. Võib juhtuda, et kui MiniDrone’i sisse satub liiva või tolmu, ei tööta see enam hästi ega hakkagi enam korralikult tööle. Ärge asetage MiniDrone’i vette ega niiskele pinnale. Ärge kasutage seadet vedelike läheduses. Ärge jätke MiniDrone’i päikese kätte. Ärge suunake hüppamissüsteemi inimesele või loomale. Kasutage ainult lisatarvikuid, mille on ära näidanud tootja.
површину. Немојте да користите овај уређај у близини течних супстанци. Немојте да остављате MiniDrone на сунцу. Немојте да усмеравате механизам за скакање према некој особи или животињи. Користите само додатну опрему коју је одредио произвођач.
Снимање и емитовање слике и гласа особе без њене дозволе може представљати кршење њене приватности и могло би да укључи вашу одговорност. Затражите дозволу пре снимања слике и гласа особа, нарочито ако желите да сачувате те снимке и/или да их емитујете путем интернета. Немојте емитовати понижавајуће слике или звуке или слике или звуке који би могли да утичу на углед или достојанство особе.
Да бисте сазнали услове гаранције, погледајте опште услове продаје дистрибутера од кога сте купили MiniDrone.
Inimese pildistamine ja lindistamine ning pildi ja hääle levitamine ilma tema loata võib kujutada endast eraelu puutumatuse rikkumist ning tuua kaasa vastutuse. Enne inimeste filmimist ja nende hääle lindistamist – eriti juhul, kui soovite oma salvestised alles hoida ja/või neid internetis levitada – küsige luba. Ärge levitage alandavaid pilte või helisalvestisi, mis võivad kahjustada inimese mainet või väärikust.
Garantiitingimuste osas tutvuge palun selle edasimüüja, kellelt te MiniDrone’i ostsite, üldiste müügitingimustega.
Tootel olev märgis ja selle dokumendid näitavad, et seda ei tohi kasutusaja lõppedes ära visata koos olmejäätmetega. Et prügi sorteerimata jätmine võib
Симбол на производу и његовој документацији указује на то да он не треба да се одбацује на крају животног века заједно са отпадом из домаћинства.
Неконтролисано одлагање отпада могло би да буде штетно по животну средину, молимо вас да одвојите овај производ од других врста отпада и да га одговорно рециклирате. Појединци се позивају да се обрате дистрибутеру од кога су купили овај производ, или да се распитају у својој општини да би сазнали где и како могу да рециклирају овај производ.
Parrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paris, France, изјављује под својом пуном одговорношћу да је производ описан у овом упутству у складу са техничким стандардима EN 301489-17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2), EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115, EN62321 према одредбама директиве R&TTE 1999/5/CE, директиве опште безбедности производа 2001/95/CE и директиве RoHS 2011/65/CE.
kahjustada keskkonda, eraldage see teist liiki prügist ja tagastage see vastutustundlikult. Eraisikutel palutakse võtta ühendust edasimüüjaga, kes neile toote müüs, või linnavalitsusega, et saada teada, kuidas nad võivad selle tagastada.
Parrot SA, asukoht: 174 quai de Jemmapes, 75010 Pariis, Prantsusmaa, kinnitab ainult omal vastutusel, et käesolevas juhendis kirjeldatud toode vastab direktiivide 1999/5/EÜ raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohase vastastikuse tunnustamise kohta, 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta ja 2011/65/EÜ teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes kohaselt tehnilistele standarditele EN 301489-17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2) EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115, EN62321.
Vastavusdeklaratsioon on kättesaadaval aadressil
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
Изјава о усаглашености је доступна на следећој адреси:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
Parrot, Parrot MiniDrones као и лого Parrot-а су регистроване робне марке компаније PARROT SA.
iPad и iPhone су робне марке компаније Apple Inc., регистроване у САД-у и у другим земљама. App Store је услужна марка компаније Apple Inc.
Google Play и Android су робне марке компаније Google Inc. Wi-Fi® је робна марка регистрована од стране Wi-Fi Alliance®. Све друге робне марке поменуте у овом упутству су имовина њихових
власника.
Непоштовање ових упутстава може да доведе до трајног оштећења батерије и њеног окружења и да изазове повреде. Увек користите пуњач за литијум полимер (LiPo) батерије. Никада немојте да пуните батерије преко одводног кабла. Никада немојте да вршите пуњење у спором режиму или испод 2,5 V. Температура батерије никада не сме да премаши 60°C (140°F). Никада немојте да растављате или да мењате проводнике кућишта или да бушите ћелију батерије. Никада
Parrot, Parrot MiniDrones ja Parrot’ logo on PARROT SA registreeritud kaubamärgid.
iPad ja iPhone on Apple Inc.-i kaubamärgid, mis on registreeritud USA-s ja teistes riikides. App Store on Apple Inc.-i kaubamärk.
Google Play ja Android on Google Inc.-i kaubamärgid. Wi-Fi® on Wi-Fi Alliance® registreeritud kaubamärk. Kõik teised selles juhendis nimetatud kaubamärgid kuuluvad
nende vastavatele omanikele.
Juhiste mittejärgimine võib püsivalt kahjustada akut ja selle ümbrust ning põhjustada vigastusi. Kasutage alati akule LiPo mõeldud laadijat. Ärge laadige akut tühjakslaadimiskaabli abil. Ärge tehke laadimist aeglase režiimiga või alla 2,5 voldi. Aku temperatuur ei tohi kunagi ületada 60 °C (140 °F). Ärge võtke akukomplekti juhtmeid lahti ega muutke neid ega torgake akuelementi läbi. Ärge asetage akut laadimise ajal kunagi tuleohtlikele materjalidele ega
немојте да стављате батерију на запаљиве материјале или да је остављате без надзора током пуњења. Увек пуните батерију на месту које је заштићено од ватре. Увек проверите да ли излазни напон пуњача одговара напону батерије. Увек држите ван домашаја деце. Злоупотреба батерије може да проузрокује пожар, експлозију или неку другу штету.
Терминали батерије морају да буду заштићени од кратког споја. Производ сме да се повезује само на материјал класе II који носи овај симбол.
Овај уређај може да се користи у: DE, AT, BE, BG, CY, HR, DK, ES, EE, FI, FR, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, CZ, RO, GB, SK, SI, SE.
Ограничење коришћења на отвореном простору у земљама чланицама Европске уније односи се само на 1. канал траке 5 GHz (5150-5250 MHz).
jätke seda järelevalveta. Laadige akut alati tulest eemal. Veenduge alati, et laadija väljundpinge vastab aku pingele. Hoidke akut alati lastele kättesaamatus kohas. Aku vale kasutamine võib kaasa tuua tulekahjusid, plahvatusi või muid kahjustusi.
Aku klemmid ei tohi sattuda lühisesse. Toode tuleb ühendada üksnes II klassi seadmetega, millel on see märgis.
Seadet võib kasutada järgmistes riikides: DE, AT, BE, BG, CY, HR, DK, ES, EE, FI, FR, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, CZ, RO, GB, SK, SI, SE.
Välitingimustes kasutamise piirang puudutab Euroopa Liidu liikmesriikides ainult 5GHz riba (5150–5250 MHz) 1. kanalit.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Šajā MiniDrone lietošanas instrukcijā ir ietvertas svarīgākās norādes par ierīces lietošanu. Pilnīga dokumentācija ir pieejama mūsu interneta vietnē www.parrot.com/uk/
support/jumping-night-drone.
Pievienojieties App StoreSM vai Google PlayTM un lejupielādējiet bezmaksas aplikāciju FreeFlight3.
1. Ievietojiet akumulatoru tam paredzētajā vietā (A un B attēls).
2. Savienojiet MiniDrone (C un D attēls):
• ar uzlādētāju vismaz ar 2,4A strāvas stiprumu. Uzlādēšanas laiks ir apmēram 25 minūtes.
• ar datoru, izmantojot USB kabeli. Akumulatora uzlādēšanas laiks ir apmēram 1 stunda un 30 minūtes.
Lai izņemtu akumulatoru, paceliet ksatoru virs akumulatora un pabīdiet uz aizmuguri.
1. Sava viedtālrunī uzsāciet pieejamo Wi-Fi® tīklu meklēšanu.
• Ja izmantojat iPhone vai iPad, tad atlasiet „Uzstādījumi”
> „Wi-Fi”.
• Ja izmantojat AndroidTM viedtālruni, tad izvēlieties
„Parametri” > „Bezvadu un tīkli” > „Wi-Fi”.
2. Atlasiet tīklu MiniDrone.
3. Pagaidiet, līdz Jūsu viedtālrunis savienojas ar MiniDrone Wi-Fi tīklu. Parasti par savienojuma izveidošanu liecina Wi-Fi logotipa parādīšanās viedtālruņa ekrānā.
4. Aktivizējiet aplikāciju FreeFlight3, tad nospiediet
Start, lai vadītu MiniDrone.
Bīdiet kreiso kursorsviru uz augšu vai uz leju, lai virzītu MiniDrone uz priekšu vai atpakaļ.
Lai virzītu MiniDrone pa labi vai pa kreisi, nospiediet kreisās puses kursorsviru un nolieciet savu viedtālruni pa labi vai pa kreisi.
Pa labi uz ekrāna velciet pirkstu no kreisās puses uz labo pusi, lai veiktu 1/4 pagriezienu pa labi, vai no labās puses uz kreiso pusi, lai veiktu 1/4 pagriezienu pa kreisi. Lai veiktu pagriezienu par 180°, velciet pirkstu no augšas uz leju.
Lai izvēlētos MiniDrone pozīciju, nospiediet : jump / auto­balance / kicker.
Lai izvēlētos un uzsāktu ieprogrammētu akrobātiku, nospiediet
.
1. Savienojiet austiņu ar viedtālruni (E attēls).
2. Tagad varat runāt sava viedtālruņa austiņā, un MiniDrone atkārtos Jūsu teikto.
Video tiek uzņemts automātiski. Uzņemšana tiek pārtraukta, kad savam viedtālrunim pievienojat austiņu.
Nospiediet , lai uzņemtu fotogrāju.
Nospiediet , lai veiktu veiktu lēcienu uz augšu. Nospiediet
, lai veiktu lēcienu uz priekšu.
Ja taustiņš ir pelēks, vispirms veiciet lēcienu uz augšu, lai pēc tam varētu veikt lēcienu uz priekšu.
Lai veiktu lēcienu, nepieciešama MiniDrone atsperes saspiešana.
Atsperes saspiešanu var veikt uzreiz pirms lēciena, un šajā gadījuma pirms lēciena jāpagaida dažas sekundes.
Lai sagatavotos lēcienam, slidiniet taustiņu pa kreisi; tad tiek saspiesta atspere, kuru tūliņ pēc tam var atbrīvot, nospiežot taustiņu vai .
Nospiediet , lai atvērtu gaismas efektu sarakstu. Ar slīdni varat regulēt lukturu spožumu. Ar pogām varat ieslēgt mirgošanas vai viļņa režīmu.
VISPĀRĪGĀ INFORMACIJA
Papildaprīkojums un rezerves daļas ir pieejamas pie Parrot izplatītāja vai tīmekļa vietnē store.parrot.com.
MiniDrone nav piemērots par 14 gadiem jaunākiem bērniem.
MiniDrone nolaišanos ieteicams veikt pakāpeniski, maksimāli 80cm posmos.
MiniDrone izmantošana atsevišķās sabiedriskās vietās (piemēram, stacijā, lidostā u.tml.) un uz koplietošanas ceļiem var būt aizliegta.
MiniDrone ieteicams lietot iekštelpās. Ja lidmodelī MiniDrone iekļūst smiltis vai putekļi, tad tam var rasties nelabojami darbības traucējumi. MiniDrone nedrīkst nonākt ūdenī vai uz mitras virsmas. Neizmantojiet lidmodeli ūdens tvertnes tuvumā. Neatstājiet MiniDrone karstā saulē. Nevērsiet lēkšanas mehānismu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. Izmantojiet vienīgi ražotāja ieteikto papildaprīkojumu.
Personas attēlu uzņemšana un izplatīšana bez šīs personas piekrišanas var nodarīt kaitējumu personas reputācijai un privātajai dzīvei; par šādu kaitējumu Jums var iestāties tiesiska
atbildība. Pirms personas lmēšanas vai ierakstīšanas, bet jo īpaši gadījumā, ja vēlaties saglabāt šos ierakstus un/vai publicēt tos globālajā tīmeklī, paprasiet šīs personas atļauju. Neizplatiet attēlus un skaņu ierakstus, kas pazemo tajos redzamo vai dzirdamo cilvēku un var nodarīt kaitējumu viņa reputācijai, cieņai un godam.
Garantijas noteikumi ir iekļauti Vispārīgajos pārdošanas noteikumos, ar kuriem varat iepazīties pie tirgotāja, kurš jums pārdeva MiniDrone.
Šis simbols uz produkta vai tā dokumentācijā norāda, ka produktu pēc nolietošanās nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Nekontrolēta izmešana atkritumos var radīt kaitējumu apkārtējai videi, tāpēc
lūdzam produktu utilizēt atbildīgā veidā un atsevišķi no citiem atkritumiem. Privātpersonas lūdzam sazināties ar produkta pārdevēju vai vērsties pašvaldībā, lai uzzinātu, kur un kā šis produkts utilizējams.
Parrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paris, Francija, atbildīgi paziņo ka šajā lietošanas instrukcijā aprakstītais produkts atbilst tehniskajiem standartiem EN 301489-17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2) EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115, EN62321 saskaņā ar 1999/5/ EK, Produktu vispārējās drošības direktīvu 2001/95/EK un Direktīvu par bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu 2011/65/EK.
Paziņojums par atbilstību ir pieejams tīmekļa vietnē:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
Parrot un Parrot MiniDrones, kā arī Parrot logotips ir uzņēmuma Parrot SA reģistrētas preču zīmes.
iPad un iPhone ir Apple Inc. preču zīmes, kas reģistrētas ASV un citās valstīs. App Store ir uzņēmuma Apple Inc. preču zīme.
Google Play un Android ir Google Inc preču zīmes. Wi-Fi® ir Wi-Fi Alliance® reģistrēta preču zīme. Autortiesības aizsargā visas pārējās šajā instrukcijā minētās preču zīmes,
kas attiecīgi pieder to īpašniekiem.
Ja netiek ievērota instrukcija, tas var radīt nelabojamus bojājumus akumulatoram un priekšmetiem tā tuvumā, kā arī izraisīt ievainojumus cilvēkiem. Izmantojiet tikai LiPo akumulatoru uzlādētāju. Nekādā gadījumā neuzlādējiet, izmantojot izlādēšanas vadu. Nekādā gadījumā neveiciet uzlādēšanu lēnajā režīmā un nepieļaujiet spriegumu, kas mazāks par 2,5V. Akumulatora temperatūra nedrīkst pārsniegt 60°C (140°F). Neizjauciet akumulatora korpusu, nemainiet tā vadojumu, nepārduriet elementus. Nenovietojiet akumulatoru viegli uzliesmojošu priekšmetu tuvumā, neatstājiet to bez uzraudzības uzlādēšanas laikā. Veiciet uzlādēšanu tikai ugunsdrošā vietā. Vienmēr pārliecinieties, ka lādētāja izejas spriegums atbilst akumulatora spriegumam. Vienmēr to turēt bērniem nepieejamā
vietā. Nepareiza akumulatora lietošana var izraisīt aizdegšanos vai sprādzienu un radīt zaudējumus.
Nedrīkst pieļaut akumulatora spaiļu īssavienojumu. Izstrādājumu drīkst pievienot tikai ar blakus norādīto simbolu apzīmētām II klases ierīcēm.
Šo ierīci drīkst izmantot tālāk minētajās valstīs: DE, AT, BE, BG, CY, HR, DK, ES, EE, FI, FR, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, CZ, RO, GB, SK, SI, SE.
Eiropas savienības dalībvalstīs izmantošanas ierobežojums ārpus telpām attiecas tikai uz 5Ghz diapazona (5150-5250 MHz) 1.kanālu.
INSTRUKCJA URUCHOMIENIA
pobieranie aplikacji
ŁaDowanie akuMulatora
poDŁączanie sMartFona
pilotowanie MiniDrone
koMunikowanie za poMocą MiniDrone
FotograFowanie / nagrywanie FilMów
wykonanie skoku
eFekty świetlne
akcesoria i części zaMienne
śroDki ostrożności Dotyczące użytkowania oraz
konserwacja
ostrzeżenie Dotyczące poszanowania prywatności
gwarancja
recykling proDuktu
oświaDczenie o zgoDności
zarejestrowane znaki towarowe
akuMulator
az alkalMazás letöltése
az akkuMulátor töltése
okosteleFon csatlakoztatása
a MiniDrone irányítása
MiniDrone hangosbeszélő
Fénykép készítése / ViDeóFelVétel rögzítése
ugrás Végrehajtása
FényeFFektek
tartozékok és cserealkatrészek
használattal kapcsolatos óVintézkeDések és
karbantartás
a Magánélet tiszteletben tartására Vonatkozó
FigyelMeztetés
jótállás
a terMék újrahasznosítása
MegFelelőségi nyilatkozat
bejegyzett VéDjegyek
akkuMulátor
stáhnutí aplikace
nabití baterie
připojení sMartphonu
pilotoVání MiniDrone
MluVení přes MiniDrone
pořízení FotograFie/ViDeozáznaMu
proVeDení skoku
sVětelné eFekty
příslušenstVí a náhraDní Díly
opatření pro použití a úDržba
upozornění týkající se ochrany soukroMí
záruka
jak tento Výrobek recykloVat
prohlášení o shoDě
ochranné znáMky
baterie
Instrukcja MiniDrone dostarcza najważniejszych informacji. Kompleksowa dokumentacja znajduje się na naszej stronie internetowej http://www.parrot.com/uk/support/jumping-
night-drone.
Wejść na stronę App StoreSM lub Google PlayTM i pobrać bezpłatną aplikację FreeFlight3.
1. Włożyć akumulator do odpowiedniej komory (zdjęcia A i B).
2. Podłączyć MiniDrone (zdjęcia C i D):
• do ładowarki o mocy co najmniej 2,4 A. Czas ładowania wynosi około 25 minut.
• do komputera za pomocą kabla USB. Czas ładowania akumulatora wynosi około 1,5 godziny.
Aby wyjąć akumulator, podnieść wypustkę znajdującą się nad akumulatorem i pociągnąć ją do tyłu.
1. Wyszukać dostępne sieci Wi-Fi® za pomocą smartfona:
• W przypadku używania iPhone lub iPad, wybrać
Ustawienia > Wi-Fi
• w przypadku używania smartfona Android
Ustawienia > Bezprzewodowe i Sieci > Wi-Fi.
2. Wybrać sieć MiniDrone.
3. Zaczekać aż smar tfon połączy się z siecią Wi-Fi MiniDrone. Połączenie jest zazwyczaj sygnalizowane przez pojawienie się symbolu Wi-Fi na ekranie smartfona.
4. Uruchomić aplikację FreeFlight3, następnie przycisnąć
Start, aby rozpocząć pilotowanie MiniDrone.
TM,
wybrać
Przesunąć lewy joystick do góry lub do dołu, aby skierować MiniDrone do przodu lub do tyłu.
Przycisnąć lewy drążek i przechylić smartfon w lewo lub w prawo, by skierować MiniDrone w lewo lub w prawo.
Po prawej stronie ekranu, przesunąć palcem z lewej na prawą, by wykonać ćwierć obrotu w prawo, bądź z prawej na lewą, by wykonać ćwierć obrotu w lewo. Przesunąć palcem z góry na dół, by wykonać półobrót.
Przycisnąć , by wybrać pozycję MiniDrone: jump / automatyczną równowagę / kicker.
Przycisnąć , aby wybrać i uruchomić zaprogramowaną wstępnie akrobację.
1. Podłączyć słuchawki do smartfona (zdjęcie E).
2. Można wówczas mówić do słuchawek smartfona a MiniDrone powtórzy wypowiedziane słowa.
Nagrywanie lmów jest automatyczne. Zostaje przerwane po odłączeniu słuchawek od smartfona.
Przycisnąć , aby zrobić zdjęcie.
Przycisnąć , by wykonać skok wzwyż. Przycisnąć , by wykonać skok w dal.
Jeśli przycisk wyświetla się na szaro, należy najpierw wykonać skok wzwyż, by móc skoczyć w dal.
Przed wykonaniem skoku konieczne jest ściśnięcie sprężyny
MiniDrone. Sprężyna może zostać ściśnięta tuż przed skokiem, wówczas konieczne jest odczekanie kilku sekund przed skokiem.
Aby zaplanować skok, przesunąć przycisk w lewo, spowoduje to ściśnięcie sprężyny, która może zostać natychmiast zwolniona, po przyciśnięciu lub .
Przycisnąć , aby wyświetlić listę efektów świetlnych. Slider umożliwia ustawienie intensywności świateł. Przyciski umożliwiają aktywację trybu migającego lub fali.
INFORMACJE OGÓLNE
Akcesoria i części zamienne są dostępne w punktach sprzedaży Parrot oraz na naszej stronie internetowej store.
parrot.com.
MiniDrone nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 14 roku życia.
Zalecamy stopniowe obniżanie wysokości MiniDrone mniej więcej co 80 cm.
Korzystanie z MiniDrone w niektórych miejscach publicznych (takich jak dworzec lub lotnisko) bądź też na drodze publicznej może być zakazane.
Zaleca się, by używać MiniDrone w pomieszczeniach. Uważać, aby piasek lub pył nie przedostał się do MiniDrone, gdyż może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Nie stawiać MiniDrone na wodzie ani innej wilgotnej nawierzchni. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu płynów. Nie pozostawiać MiniDrone na słońcu. Nie kierować mechanizmu skoków na osobę lub zwierzę. Należy używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez producenta.
Zapisywanie i rozpowszechnianie wizerunku i głosu danej osoby bez jej zgody może być uznane za naruszenie jej prywatności i może doprowadzić do pociągnięcia do odpowiedzialności autora powyższych działań. Przed lmowaniem osób i nagrywaniem ich głosu, należy zapytać ich o zgodę, w szczególności jeżeli planuje się zapisywanie i/ lub rozpowszechnianie tych nagrań w Internecie. Nie należy rozpowszechniać obrazów lub dźwięków poniżających lub mogących zaszkodzić czyjejś reputacji lub naruszyć czyjąś godność.
Aby zapoznać się z warunkami gwarancji, prosimy odnieść
się do Ogólnych Warunków Sprzedaży punktu sprzedaży, w którym został kupiony MiniDrone.
Symbol widniejący na produkcie i jego dokumentacji oznacza, iż nie należy wyrzucać zużytego produktu wraz z odpadami gospodarstwa domowego.
Niekontrolowane wyrzucanie odpadów może spowodować skażenie środowiska. Zachęcamy do odpowiedzialnej segregacji odpadów zgodnie z ich rodzajem. Osoby prywatne mogą skontaktować się z punktem sprzedaży produktu lub urzędem gminy, aby uzyskać informacje na temat recyklingu.
Parrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paris, Francja, oświadcza za swoją wyłączną odpowiedzialnością, że produkt opisany w niniejszej instrukcji obsługi jest zgodny z normami technicznymi: EN 301489-17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2) EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-
2, EN62115, EN62321 w oparciu o rozporządzenia dyrektywy RTTE 1999/5/WE i dyrektywy w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów 2001/95/WE.
Oświadczenie o zgodności jest dostępne na stronie:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
Parrot, Parrot MiniDrones oraz logo Parrot są zarejestrowanymi znakami towarowymi rmy PARROT SA.
iPad i iPhone są markami rmy Apple, Inc. zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest marką Apple Inc.
Google Play oraz Android są markami Google Inc. Wi-Fi® jest marką zastrzeżoną rmy Wi-Fi Alliance®. Wszelkie inne marki wymienione w niniejszej instrukcji stanowią własność
odpowiednich podmiotów.
Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować nieodwracalne uszkodzenie akumulatora i jego otoczenia, jak również obrażenia ciała. Zawsze korzystać z ładowarki do akumulatorów LiPo. Nigdy nie ładować
akumulatora przez drut rozładowujący. Nigdy nie ładować w trybie wolnym lub poniżej 2,5 V. Temperatura akumulatora nie powinna nigdy przekraczać 60°C (140°F). Nigdy nie demontować ani nie modykować okablowania obudowy oraz nie przebijać ogniw akumulatora. Nigdy nie umieszczać akumulatora na materiałach łatwopalnych ani nie pozostawiać bez nadzoru podczas ładowania. Ładowanie należy zawsze prowadzić w ognioodpornym miejscu. Należy zawsze upewnić się, że napięcie wyjściowe ładowarki odpowiada napięciu akumulatora. Zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci. Niewłaściwe użytkowanie akumulatora może spowodować pożar, wybuch lub inne zagrożenia.
Nie wolno doprowadzać do zwarcia zacisków akumulatora. Produkt może być podłączany wyłącznie do sprzętu klasy II noszącego symbol znajdujący się obok.
Niniejsze urządzenie może być używane w: DE, AT, BE, BG, CY, HR, DK, ES, EE, FI, FR, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, CZ, RO, GB, SK, SI, SE.
Ograniczenie dotyczące używania na zewnątrz w krajach członkowskich Unii Europejskiej dotyczy wyłącznie 1. kanału pasma 5Ghz (5150-5250 MHz).
BEINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ
Ez a MiniDrone útmutató tartalmazza az alapvető használati utasításokat. A teljes dokumentációt a www.parrot.com/uk/
support/jumping-night-drone címen érheti el.
Csatlakozzon az App StoreSM-hoz vagy a Google PlayTM-hez, és töltse le az ingyenes FreeFlight3 alkalmazást.
1. Helyezze be az akkumulátort az erre szolgáló helyre (A és B kép).
2. Csatlakoztassa a MiniDrone-t (C és D kép):
• Egy minimum 2,4 A erősségű töltőhöz. Az akkumulátor töltési ideje ebben az esetben körülbelül 25 perc.
• USB kábel segítségével egy számítógéphez. Az akkumulátor töltési ideje ebben az esetben körülbelül 1 óra 30 perc.
NÁVOD PRO SPUŠTĚNÍ
Tento návod pro MiniDrone vám poskytne základní instrukce. Kompletní dokumentaci naleznete na našich webových stránkách www.parrot.com/uk/support/jumping-night-
drone.
Připojte se k App StoreSM nebo ke Google PlayTM a stáhněte si bezplatnou aplikaci FreeFlight3.
1. Vložte baterii do místa určeného k tomuto účelu (fotograe A a B).
2. Připojte MiniDrone (fotograe C a D):
• Na nabíječku o minimálním výkonu 2,4 A. Doba nabíjení je přibližně 25 minut.
• Na počítač za použití USB kabelu. Doba nabíjení baterie je
Az akkumulátor eltávolításához húzza felfelé, majd tolja hátra a tetején található pecket.
1. Az okostelefonján indítsa el a rendelkezésre álló Wi-Fi® hálózatok keresését:
• Ha iPhone-t vagy iPad-et használ, válassza ki a
Beállítások > Wi-Fi opciót;
• ha Android
TM,
okostelefont használ, válassza ki a
Beállítások > Vezeték nélküli és Hálózat > Wi-Fi
menüpontot.
2. Válassza ki a MiniDrone hálózatot.
3. Várjon, amíg az okostelefonja kapcsolódik a MiniDrone Wi-Fi hálózatához. Ezt a kapcsolatot általában az jelzi, hogy a Wi-Fi logó megjelenik az okostelefon képernyőjén.
4. Indítsa el a FreeFlight3 alkalmazást, majd nyomja meg a
Szabad útvonal gombot a Parrot Bebop Drone irányításához.
přibližně 1 hodina 30 minut.
Pro vyjmutí baterie nadzvedněte jazýček umístěný nad baterií a posuňte jej dozadu.
1. Na svém smartphonu spusťte vyhledávání dostupných Wi­Fi® sítí:
• Pokud používáte iPhone nebo iPad, zvolte Nastavení >
Wi-Fi
• pokud používáte smartphone s Androidem
Parametry > Bezdrátové připojení a Sítě > Wi-Fi.
2. Vyberte síť MiniDrone.
3. Vyčkejte až do připojení vašeho smartphonu k Wi-Fi síti Mini Drone. Toto připojení je rovněž znázorněno zobrazením loga Wi-Fi na displeji smartphonu.
4. Spusťte aplikaci FreeFlight3, poté stiskněte Start pro
TM,
vyberte
A MiniDrone előre- vagy hátrafelé irányításához nyomja a bal oldali joysticket felfelé vagy lefelé.
Tartsa lenyomva a bal oldali joystickot, és döntse balra vagy jobbra az okostelefont, hogy a MiniDrone készüléket balra vagy jobbra irányítsa.
A képernyő jobb oldalán csúsztassa az ujját balról jobbra, hogy negyedfordulatot tegyen jobbra, illetve jobbról balra, hogy balra tegyen negyedfordulatot. Félfordulat megtételéhez csúsztassa az ujját fentről lefelé.
Nyomja meg a gombot a MiniDrone helyzetének kiválasztásához: jump (ugrás) / auto-balance (automatikus kiegyenlítés) / kicker (rugás).
Nyomja meg az gombot egy előre programozott akrobatamutatvány elindításához.
pilotování dronu Mini Drone.
Posunujte levý joystick nahoru nebo dolu pro pohyb MiniDrone dopředu nebo dozadu.
Stiskněte levý joystick a nakloňte smartphone doleva nebo doprava pro otočení MiniDrone doleva nebo doprava.
Vpravo na displeji posuňte prst zleva doprava pro provedení čtvrt otáčky doprava a zprava doleva pro čtvrt otáčky doleva. Posuňte prst shora dolů pro provedení půl otáčky.
Stiskněte pro volbu polohy MiniDrone: jump / auto-balance / kicker.
1. Csatlakoztassa az okostelefon headsetjét (E ábra).
2. Ezután belebeszélhet a headset mikrofonjába, és a MiniDrone hangszórója megismétli, amit mond.
A videofelvétel rögzítése automatikus. A felvétel megszakad, ha csatlakoztatja a telefon headsetjét.
Fénykép készítéséhez nyomja meg a gombot .
Nyomja meg a gombot a felfelé ugrás végrehajtásához. Nyomja meg a gombot a hosszanti ugrás végrehajtásához.
Ha a gomb szürke, először végezzen egy felfelé ugrást, hogy engedélyezze a hosszanti ugrást.
Ugrás végrehajtása előtt össze kell nyomni a MiniDrone rugóját.
Stiskněte pro výběr a spuštění předprogramované akrobacie.
1. Připojte sluchátko ke svému smartphonu (fotograe E).
2. Nyní můžete mluvit do sluchátka vašeho smartphonu a MiniDrone bude opakovat, co říkáte.
Nahrávání videa je automatické. Toto se přeruší, jakmile připojíte sluchátko ke svému smartphonu.
Stiskněte pro pořízení fotograe.
Stiskněte pro provedení skoku do výšky. Stiskněte pro provedení skoku do dálky.
Je-li tlačítko šedé, proveďte nejdříve skok do výšky, aby byl umožněn skok do dálky.
Ez az összenyomás elvégezhető közvetlenül az ugrás előtt, ebben az esetben a végrehajtása előtt néhány másodperces késleltetésre van szükség.
Az ugrásra való felkészüléshez húzza balra a joysticket , ezzel összenyomva a rugót, amely ezután a megnyomásával azonnal kioldható.
Nyomja meg a fényeektek listájának megtekintéséhez. A csúszkával szabályozhatja a fényerősséget. A gombokkal aktiválhatja a villogó vagy hullámzó módot.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
A tartozékokat és cserealkatrészeket beszerezheti Parrot viszonteladójától, vagy a store.parrot.com weboldalon.
Před provedením skoku je nutné stlačení pružiny na MiniDrone. Toto stlačení může být provedeno těsně před skokem, v takovém případě je před skokem nutná několikasekundová prodleva.
Pro přípravu skoku posuňte tlačítko doleva, to stlačí pružinu, kterou pak lze hned uvolnit stisknutím tlačítka nebo
.
Stiskněte a zobrazí se seznam světelných efektů. Slider umožňuje nastavit intenzitu reektorů. Tlačítka umožňují aktivovat režim blikání nebo tlumení.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Příslušenství a náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce
A MiniDrone nem való 14 év alatti gyermekeknek.
Javasoljuk, hogy a MiniDrone-t 80 cm-es szakaszokban eressze le a földre.
Előfordulhat, hogy a MiniDrone használata bizonyos közterületeken (pl. pályaudvar, repterek stb.), illetve közúton nem megengedett.
Ajánlott a MiniDrone készüléket beltérben használni. Ha homok vagy por kerül a MiniDrone készülékbe, előfordulhat, hogy végleg képtelenné válik a helyes működésre. Ne helyezze a MiniDrone készüléket vízre vagy nedves felületre. Ne használja a készüléket folyadékok közelében. Ne hagyja a MiniDrone készüléket a napon. Az ugrómechanizmust ne irányítsa ember vagy állat felé. Kizárólag a gyártó által megjelölt tartozékokat használja.
Parrot nebo na store.parrot.com.
MiniDrone není vhodný pro děti mladší 14 let.
Doporučujeme vám klesat s MiniDrone postupně vždy přibližně po 80 cm.
Použití MiniDrone na některých veřejných místech (např. nádraží, letiště apod.) nebo na veřejné komunikaci může být zakázáno.
Doporučuje se používat MiniDrone v interiéru. Dostane-li se do MiniDrone písek nebo prach, může dojít k nevratnému narušení jeho funkce. Nepokládejte MiniDrone na vodu nebo mokrý povrch. Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti kapalin. Nenechávejte MiniDrone na slunci. Nesměrujte skákací mechanismus na žádnou osobu ani zvíře. Používejte výhradně
Egy személy képének vagy hangjának felhatalmazása nélküli rögzítése és terjesztése a magánélete veszélyeztetésének minősülhet, és az Ön felelősségének kérdését vetheti fel. A személyek lmre vétele, vagy hangjuk rögzítése előtt kérjen engedélyt, különösen, ha a felvételt megőrizni szándékozik és/vagy terjeszteni kívánja a felvételeket az interneten. Ne terjesszen lealacsonyító képeket, illetve olyanokat, amelyek egy személy hírnevén vagy méltóságán csorbát ejthetnek.
A jótállások feltételeinek megtekintéséhez kérjük, tekintse meg annak a viszonteladónak az Általános szerződési feltételeit, ahol a MiniDrone készüléket vásárolta.
příslušenství specikovaná výrobcem.
Zaznamenávání a šíření obrazu a zvuku osoby bez jejího souhlasu může znamenat zásah do jejího soukromého života, za což můžete nést odpovědnost. Před pořizováním záznamu obrazu a zvuku osob a zejména pak, chcete-li vaše nahrávky uchovávat a/nebo šířit přes internet, si vyžádejte jejich souhlas. Nešiřte ponižující obrazy ani zvuky, které by mohly snižovat reputaci nebo vážnost osoby.
Pro zjištění záručních podmínek se prosím obraťte na Všeobecné prodejní podmínky prodejce, u kterého jste
Ez a szimbólum a terméken és annak dokumentációjában azt jelzi, hogy a termék nem helyezhető el a háztartási hulladékban. A lejárt
élettartamú készülék nem megfelelő elhelyezése kárt tehet a környezetben, ezért más hulladékoktól különválasztva kell ártalmatlanítani azt. Javasoljuk, hogy az újrahasznosítás módjairól érdeklődjön a terméket forgalmazó kereskedőnél, illetve a helyi hatóságoknál.
A Parrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paris, France, kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a jelen használati útmutatóban leírt termék megfelel az EN 301489-17 (v2.2.1), EN 301489-1 (v1.9.2) EN300328 (v1.8.1), EN 301893 (V1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115, EN62321 műszaki szabványoknak, valamint az R&TTE 1999/5/CE és a 2001/95/CE általános termékbiztonsági irányelv, valamint a RoHS 2011/65/CE irányelv előírásainak.
A megfelelőségi nyilatkozatot a következő weboldalon tekintheti meg:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
MiniDrone zakoupili.
Symbol na výrobku a jeho dokumentaci uvádí, že po skončení životnosti jej nelze likvidovat spolu s domovním odpadem. S ohledem na to, že
nekontrolovaná likvidace odpadů by mohla poškodit životní prostředí, buďte odpovědní a recyklujte jej odděleně od jiných typů odpadu. Soukromé osoby by se měly obrátit na svého prodejce, od něhož výrobek koupili, nebo na svůj obecní úřad, aby zjistily, jak a kde je možné tento recyklovat.
Parrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paříž, Francie, prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výrobek popsaný v tomto návodu k použití je v souladu s technickými normami EN 301489-17 (V 2.2.1), EN 301489-1 (v
1.9.2), EN300328 (v 1.8.1), EN 301893 (v 1.7.1), EN71-1, EN71-2, EN62115,
A Parrot, Parrot MiniDrones, valamint a Parrot logó a PARROT SA bejegyzett védjegyei.
Az iPhone és iPad az Apple Inc. Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. Az App Store az Apple Inc. szolgáltatási védjegye.
A Google Play és az Android a Google Inc. védjegye. A Wi-Fi® a Wi-Fi Alliance® bejegyzett védjegye. Az útmutatóban említett minden más védjegy védelmet élvez, és az adott
tulajdonos birtokát képezi.
Az utasítások be nem tartása az akkumulátor és a környezet maradandó károsodását okozhatja, és sérülésekhez vezethet. Mindig LiPo elemekhez jóváhagyott töltőt használjon. Soha ne töltse kisütővezetéken keresztül. Az akkumulátoron soha ne végezzen csepptöltést, illetve ne töltse 2,5 V-nál alacsonyabb feszültségen. Az akkumulátor hőmérséklete soha ne haladhatja meg a 60 °C-ot (140 °F). Soha ne szerelje szét vagy módosítsa a doboz kábelezését, valamint ne szúrja meg az akkumulátor cellákat. A töltés során soha ne helyezze az akkumulátort éghető anyagokra, valamint ne hagyja felügyelet nélkül. Mindig tűzbiztos helyen töltse.
EN62321 podle ustanovení směrnice R&TTE 1999/5/ES, směrnice o obecné bezpečnosti výrobků 2001/95/ES a směrnice RoHs 2011/65/ES.
Prohlášení o shodě je dostupné na následující adrese:
www.parrot.com/uk/ce/?jumping-night-drone
Parrot, Parrot MiniDrones jakož i logo Parrot jsou ochrannými známkami společnosti PARROT SA.
IPad a iPhone jsou známkami společnosti Apple Inc. registrovanými v USA a dalších zemích. App Store je známkou služby Apple Inc.
Google Play a Android jsou známkami společnosti Google Inc. Wi-Fi® je chráněná známka Wi-Fi Alliance®. Veškeré ostatní ochranné známky zmíněné v této příručce jsou ve
vlastnictví jejich příslušných držitelů.
Nedodržení těchto pokynů může vést k trvalému poškození baterie, znečištění životního prostředí a zranění osob. Používejte vždy jen
Mindig győződjön meg arról, hogy a töltő kimenő feszültsége megfelel az akkumulátor feszültségének. Gyermekektől mindig tartsa távol. Az akkumulátor helytelen használata tüzet, robbanást, vagy más károkat okozhat.
Az akkumulátor kapcsait soha nem szabad rövidre zárni. A terméket kizárólag az itt látható szimbólummal rendelkező II osztályú eszközhöz szabad csatlakoztatni.
A készülék a következő nyelvi beállításokkal rendelkezik: DE, AT, BE, BG, CY, HR, DK, ES, EE, FI, FR, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, CZ, RO, GB, SK, SI, SE.
Az Európai Unió tagállamaiban hatályos kültéri korlátozások kizárólag az 5 Ghz tartomány 1. csatornájára vonatkoznak (5150-5250 MHz).
homologovanou nabíječku pro baterie LiPo. Nikdy nenabíjejte přes vybíjecí vodič. Nikdy neprovádějte nabíjení v pomalém režimu nebo méně než 2,5 V. Teplota baterie nesmí nikdy přesáhnout 60 °C (140 °F). Nikdy nedemontujte ani neupravujte kabeláž skříňky ani nepropichujte článek baterie. Nikdy nepokládejte baterii na hořlavé materiály ani ji neponechávejte během nabíjení bez dozoru. Nabíjení vždy provádějte na místě chráněném proti ohni. Vždy se ujistěte, že výstupní napětí nabíječky odpovídá napětí baterie. Vždy udržujte mimo dosah dětí. Nesprávné použití baterie může vyvolat požár, exploze nebo jiné škody.
Svorky baterie nesmí být uvedeny do zkratu. Výrobek smí být připojen výhradně k materiálu třídy II opatřenému symbolem znázorněným vedle.
Loading...