Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Kezelési és biztonsági utalások
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise........................................................... Seite 5
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ...................................Stro na 11
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny .........................................Strana 17
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ......................................... Strana 23
HU
Kezelési és biztonsági utalások ...............................................................Oldal 29
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Zusätzlich müssen auch die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls aus.
L
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse und
lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Einsatz bestimmt. Jede
andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
L
Ausstattung
Q
Netzleitung
W
Adapter zur Fremdabsaugung
E
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
R
Entriegelungstaste Staubbox
T
Staubbox zur Eigenabsaugung
Y
Schutzfilter
U
Adapteranschluss
I
Lüftungsöffnungen
O
patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
P
Ein- / Ausschalter
6 DE
L Lieferumfang
1 Handschleifer XQ2
6 Schleifblätter (Körnung: 60 / 80 / 100 je 2 x)
1 Adapter zur Fremdabsaugung
1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Allgemeine Sicherheitshinweise“
1 Heft „Garantie und Service“
1 Bestellformular Schleifblätter
L
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nenndrehzahl: n
13.000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26.000 min
-1
-1
Schleifplatte: 360° drehbar
Schwingungsradius: 1,6 mm
Schalldruckpegel: 76 dB (A)
Schalleistungspegel: 90 dB (A)
Hand-Arm-Vibration: 1,24 m/s
Schutzklasse: II /
2
&
L Sicherheit
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Bewahren Sie das Gerät in
einem trockenen, geschlossenen
Raum, unerreichbar für Kinder auf.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
J
derart beschädigten Teilen nicht mehr in
Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen
Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von
der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft
Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand von Gerät, Netzleitung und
Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit
Page 5
Sicherheit
durchführen. Beschädigte Geräte, Netzleitung
oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
J Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle durchführen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist
und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter
mit maximal 30 mA-Auslösestrom an.
J Verwenden Sie nur eine für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungsleitung.
J Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen
oder Nässe.
J Führen Sie die Netzleitung
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie Verletzungs- und Brand-
gefahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
mBrandgefahr durch Funkenflug!
J Warnung! Beachten Sie, dass die Berührung
oder das Einatmen von Stäuben eine Gefährdung
für die das Gerät bedienende Person oder in der
Nähe befindliche Personen darstellen kann.
Halten Sie im Bezug auf Stäube alle geeigneten
Schutzmaßnahmen ein. Beim Arbeiten mit
diesem Gerät können gesundheitsschädliche,
brennbare oder explosive Stäube entstehen.
Schädliche oder giftige Stäube können z.B.
beim Schleifen von bleihaltigen Anstrichen oder
einigen Holzarten und Metallen entstehen. Manche
Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske und verwenden Sie geeignete
Staub- / Späneabsaugungen.
J Warnung! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub z.B. kann brennen oder explodieren.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz
und insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubsaugvorrichtung an.
Q
immer nach hinten
J
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
J Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück (mit
Spannvorrichtungen oder in einem Schraubstock)
fest bzw. sichern Sie es, sofern es nicht durch sein
Eigengewicht sicher aufliegt.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem-
det und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie
es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät vollständig
zu Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifblattes) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske
und Schutzhandschuhe.
So verhalten Sie sich sicher:
7 DE
Page 6
Inbetriebnahme
LInbetriebnahme
L Ein- und ausschalten
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
an die Stromversorgung, dass der Handschleifer
ausgeschaltet ist.
Einschalten
j Schieben Sie den Ein- / Ausschalter
oben, Position „1“.
Ausschalten
j Schieben Sie den Ein- / Ausschalter
unten, Position „0“.
Staubabsaugung
L
Warnung! Brandgefahr! Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubbox verfügen oder durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger
verbunden werden können, besteht Brandgefahr!
Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten
in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im
Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden.
Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes,
und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
P
P
nach
nach
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück)
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
in den Adapteranschluss
nötig das Reduzierstück
Adapter zur Fremdabsaugung
U
. Verwenden Sie falls
E
, indem Sie es in den
W
schieben.
W
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
bzw. das Reduzierstück
E
.
W
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Adapter zur Fremdabsaugung
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
L
W
ab.
W
E
ab.
Anbringen
j Sie können das Schleifblatt bequem mittels
Klettverschluss an der Schleifplatte
O
anbringen.
Abziehen
j Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Schleifplatte drehen
L
O
ab (siehe Abb. C).
j Schalten Sie das Gerät aus.
j Drehen Sie die Schleifplatte
O
, in die gewünschte
Position (siehe Abb. D).
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Adapter zur Eigenabsaugung
Anschließen:
j Schieben Sie die Staubsaugbox
Adapteranschluss
U
, bis diese hörbar einrastet.
T
auf den
Entnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubsaugbox
j
Klopfen Sie diese an einem stabilen Gegenstand aus.
8 DE
T
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
R
der
Arbeitshinweise
L
j Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck.
j Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
j Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Page 7
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Tipps und Tricks
j Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
j Vermeiden Sie die Bearbeitung von Metall und
anderen Materialien mit dem selben Schleifblatt.
j Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblattes an der
Schleifplatte O.
LWartung und Reinigung
Achtung: Ziehen Sie vor Arbeiten am Gerät immer
den Stecker aus der Steckdose!
j Entfernen Sie direkt nach dem Gebrauch Schmutz
vom Gerät, von Flächen und Gegenständen im
Arbeitsbereich.
j Reinigen Sie den Schutzfilter
T
saugbox
der Staubsaugbox
, in dem Sie den Schutzfilter aus
T
diesen vorsichtig mit einem Staubsauger, bei
niedriger Saugleistung, ab.
jReinigen Sie das Gerät und entfernen Sie
anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
jVerwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen.
j Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Y
der Staub-
herausziehen. Saugen Sie
I
immer frei.
LInformationen
L Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
Konformitätserklärung /
L
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die
Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
freundlichen Materialen, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Handschleifer XQ
2
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
9 DE
Page 8
10
Page 9
11 PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Idealna do szlifowania, polerowania,
usuwania rdzy itp.
L
Wstęp
L
Bezpieczeństwo użytkowania
Aby praca z zakupionym urządzeniem
była zawsze bezpieczna, prosimy o
zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji obsługi i funkcjonowania elektronarzędzia.
Proszę zapoznać się również z zasadami bezpiecznej
obsługi elektronarzędzi. Należy także przestrzegać
ogólnych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w
dołączonej broszurze.
Proszę używać tego urządzenia zgodnie z instrukcją
obsługi i wyłącznie w podanym obszarze zastosowań.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Przy
przekazywaniu urządzenia osobom trzecim, proszę
pamiętać także o dołączeniu wszystkich materiałów
dokumentacyjnych.
L
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do suchego szlifowania
i polerowania drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
masy szpachlowej i lakierowanych powierzchni.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wykorzystania w warunkach domowych. Każde inne użycie
lub wprowadzanie zmian maszyny uważa się za
niezgodne z jej przeznaczeniem i może być przyczyną
poważnych wypadków. Za szkody powstałe w wyniku
użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
producent nie ponosi odpowiedzialności.
Y
Filtr ochronny
U
Łącznik przystawki
I
Otwory wentylacyjne
O
Opatentowana płyta szlifierska
(z możliwością obrotu o 360°)
P
Przełącznik sieciowy
L
Zakres dostawy
1 Szlifierka ręczna XQ
2
6 Tarcz szlifierskich
(po 2 sztuki, ziarnistość 60 / 80 / 100)
1 Przystawka do odsysania zewnętrznego
1 Kształtka redukcyjna do odpylania zewnętrznego
1 Instrukcja obsługi
1 Zeszyt „Ogólne wskazówki dotyczące
Znamionowy pobór mocy: 160 W
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Nominalna prędkość
obrotowa: n
13.000 min
0
Nominalna częstotliwość drgań: n0 26.000 min
-1
-1
Płyta szlifierska: z możliwością
obrotu o 360°
Promień drgań: 1,6 mm
Ciśnienie akustyczne: 76 dB (A)
Moc akustyczna: 90 dB (A)
Przenoszenie wibracji na ręce: 1,24 m / s
Ochranná třída: II /
L
Bezpieczeństwo
2
&
L
Wyposażenie
Q
Kabel sieciowy
W
Przystawka do odsysania zewnętrznego
E
Kształtka redukcyjna do odpylania zewnętrznego
R
Przycisk zwalniający blokadę pojemnika
zbiorczego na pył
T
Pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
Specyficzne dla urządzenia
wskazówki bezpieczeństwa
J
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci.
Dzieci należy trzymać z daleka od
urządzenia. Proszę przechowywać
urządzenie w pomieszczeniu suchym,
Page 11
13 PL
Bezpieczeństwo
Unikać zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym:
J
proszę już nie uruchamiać urządzenia. Nigdy nie
należy rozbierać urządzenia. Wykonanie robót
związanych z naprawą lub wymianą części należy
zlecić wyłącznie punktowi serwisowi lub
uprawnionemu elektrykowi. Uszkodzone urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy, mogą
spowodować porażenie prądem elektrycznym i
bezpośrednio zagrozić życiu.
kabla sieciowego i wtyku sieciowego.
W przypadku uszkodzenia tych części,
Q
sieciowy zawsze od
Należy unikać niebezpieczeństwa obrażeń
ciała i zagrożeń zdrowia oraz pożaru:
Niektóre pyły uchodzą za rakotwórcze. Proszę
używać masek przeciwpyłowych i stosować
odpowiednie odsysacze pyłu i wiórów.
J
Ostrzeżenie! Należy utrzymywać czystość w
swoim miejscu pracy. Mieszaniny materiałów są
szczególnie niebezpieczne. Pył metali lekkich
może np. zapalić się lub eksplodować.
J
Podczas dłuższej obróbki drewna, a w szczegól-
ności wtedy, gdy obrabiane będą materiały, przy
obróbce, których powstają szkodliwe dla zdrowia
pyły, należy podłączyć urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia odsysającego.
J
J
Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów
itp. należy zadbać o właściwą wentylację.
J
Należy unikać szlifowania powłok farb zawiera-
jących ołów lub innych niebezpiecznych dla
zdrowia materiałów.
J
Zabrania się obróbki materiałów zawierających
azbest.
J
Proszę dobrze zamocować obrabiany przedmiot
(za pomocą urządzenia mocującego lub w imadle)
względnie zabezpieczyć go, o ile nie przylega
pewnie pod własnym ciężarem.
J
Należy unikać kontaktu z będącym w ruchu
krążkiem ściernym.
J
Nigdy nie używać urządzenia bez założonego
papieru ściernego.
J
Urządzenia odciągowego nie używać w przypadku
obróbki metali.
Należy nosić okulary ochronne,
ochronę słuchu, maskę przeciwpyłową
oraz rękawice ochronne.
m
Zagrożenie pożarowe wskutek wyrzucania
iskier!
J
Ostrzeżenie! Proszę zwrócić uwagę, że kontakt
z pyłem lub jego wdychanie może stanowić
zagrożenie dla osób obsługujących urządzenie
oraz osób znajdujących się w bezpośrednim
sąsiedztwie.
Proszę przestrzegać wszystkich przepisów w
zakresie ochrony przed szkodliwym działaniem
pyłu. W czasie pracy z urządzeniem mogą
powstawać szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne
lub wybuchowe pyły. Szkodliwe lub trujące pyły
mogą powstawać np. podczas szlifowania
powłok malarskich zawierających ołów lub
niektórych rodzajów drewna oraz metali.
Tak zachowujemy się bezpiecznie:
J
Nigdy nie używać urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem. Używać wyłącznie oryginalne
części i osprzęt.
J
Proszę używać urządzenie wyłącznie z założonym
krążkiem papieru ściernego.
J
Urządzenie należy prowadzić do przedmiotu
obrabianego zawsze w stanie włączonym. Po
obróbce należy podnieść urządzenie z przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłączyć.
J
W trakcie obróbki należy stale trzymać urządzenie
mocno obu rękami. Proszę zadbać o pewną
podstawę.
Page 12
14 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
JNależy pozwolić, aby urządzenie całkowicie zatrzy-
mało się i wyłączyć je zanim zostanie odłożone.
J
W czasie przerw w pracy, przed wszystkimi
robotami na urządzeniu (np. wymiana papieru
ściernego) oraz w przypadku nieużywania
urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyk
sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J
Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju lub smaru.
J
Bądźcie Państwo stale uważni! Proszę zawsze
zwracać uwagę na to, co Państwo robicie i zawsze
postępować rozsądnie. W żadnym wypadku
proszę nie używać urządzenia, gdy jesteście
Państwo zdekoncentrowani lub czujecie się źle.
L
Uruchomienie
L
Załączanie i wyłączanie
Uwaga! Przed każdym podłączeniem urządzenia do
źródła zasilania upewnić się, czy szlifierka jest wyłączona.
Załączanie:
j
Przesunąć włącznik
Wyłączanie:
j
Przesunąć włącznik
P
do góry, na pozycję „1“.
P
na dół, na pozycję „0“.
jak i szlifowanego materiału, a w przerwach w
pracy zawsze trzeba opróżniać pojemnik pyłu
względnie worek odkurzacza.
Proszę używać maski przeciwpyłowej!
Przystawka zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
Zakładanie:
j
Nasunąć pojemnik odsysacza pyłu
łącznik przystawki
zazębienie się zapadek.
Zdejmowanie:
j
Nacisnąć przyciski odblokowujące pojemnik
zintegrowanego systemu odsysania pyłu
ściągnąć go do tyłu.
j
Wytrzepać go o stabilny przedmiot.
Przystawka do odsysanie zewnętrznego
Zakładanie:
j
Wsunąć adapter odpylania zewnętrznego W do
przyłącza adaptera
kształtki redukcyjnej
odpylania zewnętrznego
j
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia odpylającego (np. wyciągu warsztatowego) na adapter
odpylania zewnętrznego
kształtkę redukcyjną
U
, aż słyszalne będzie
U
. W razie potrzeby użyć
E
, wsuwając ją do adaptera
W
W
E
.
T
na
.
względnie na
T
R
i
L
Odsysanie pyłu
Ostrzeżenie! Zagrożenie pożarowe! Podczas pracy
z elektronarzędziami wyposażonymi w pojemnik
pyłu lub w urządzenie odsysające połączone z
odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe.
W niekorzystnych warunkach, jak np. iskrzenie
podczas szlifowania metalu albo resztek metalu
znajdujących się w drewnie, pył drzewny będący
w worku pyłowym (albo w worku odkurzacza)
może ulec samozapaleniu. Zdarza się to głównie
wtedy, gdy pył drzewny wymieszany jest z resztkami
lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a
materiał poddawany długotrwałemu szlifowaniu
staje się gorący. Dlatego też bezwzględnie należy
unikać przegrzewania zarówno samego urządzenia,
Zdejmowanie:
j
Ściągnąć wąż urządzenia do usuwania pyłu z
przystawki do odsysania zewnętrznego
j
Ściągnąć przystawkę do odsysania
zewnętrznego
L
Zakładanie / zdejmowanie krążka
W
.
W
papieru ściernego
Zakładanie
j
Mocowanie na rzepy zapewnia wygodne
zakładanie krążka papieru ściernego na płytę
szlifierską
O
.
.
Page 13
15 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie / Informacje
Zdejmowanie
j
Po prostu ściągnąć krążek papieru ściernego z
płyty szlifierskiej
L
Obracanie płyty szlifierskiej
j
Wyłączyć urządzenie.
j
Obrócić płytę
(patrz rys. D).
L
Wskazówki dotyczące pracy
j
Urządzenie doprowadzić do szlifowanego
materiału wyłącznie w stanie załączonym.
j
Pracować z minimalnym naciskiem.
j
Pracować z równomiernym posuwem.
j
Proces szlifowania wykonywać równolegle i na
zakładkę w stosunku do torów szlifowania.
Ubytek materiału i powierzchnia
Wydajność usuwania i jakość powierzchni zależą od
wielkości uziarnienia tarczy szlifierskiej (patrz także
ustęp „dobór tarczy szlifierskiej”).
Dobre rady i triki
j
Krążki papieru ściernego wymieniać w stosownym
czasie.
j
Unikać szlifowania metali oraz innych materiałów
tym samym krążkiem papieru ściernego.
j
Trudnodostępne miejsca szlifować bądź przednią,
bądź boczną krawędzią krążka papieru ściernego
umieszczonego na płycie szlifierskiej
O
(patrz rys. C).
O
do pożądanej pozycji
O
.
T
sania pyłu
pomocą odkurzacza przy niskiej mocy ssania.
j
Przy pomocy pędzla oczyścić urządzenie i
otocznie z pyłu, powstałego przy szlifowaniu.
j
Pod żadnym pozorem nie stosować ostrych
przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników lub
oczyszczaczy, które mogą uszkodzić tworzywo
sztuczne. Unikać wnikania cieczy do wnętrza
urządzenia.
j
Otwory wentylacyjne
mywać drożne.
L
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest w 100 % z
materiałów proekologicznych, które można
oddawać do lokalnych punktów recyklingu.
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci
domowych!
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz
w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazywane
do proekologicznego recyklingu.
Odnośnie możliwości utylizacji wysłużonych
elektronarzędzi prosimy informować się we
właściwych wydziałach samorządów lokalnych.
L
Informacje
. Należy go odessać ostrożnie za
I
zawsze należy utrzy-
L
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga: Przed rozpoczęciem konserwacji urządzenia, wtyczkę sieciową należy bezwarunkowo wyjąć
z gniazda wtykowego!
j
Bezpośrednio po pracy usunąć brud z urządzenia
oraz z powierzchni i przedmiotów znajdujących
się w obszarze pracy.
j
Oczyścić filtr ochronny
wanego systemu odsysania pyłu
go z pojemnika zintegrowanego systemu odsy-
Y
pojemnika zintegro-
T
wyciągając
L
Serwis
Kompetentna placówka serwisowa dla Państwa
kraju jest podana w dokumentach gwarancyjnych.
Page 14
Informacje
L
Deklaracja zgodności / producenta
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym,
że ten produkt jest zgodny z wymogami następujących wytycznych UE:
Stosowane normy zharmonizowane
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003,
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1,
EN50366:2003
i potwierdzamy to oznakowaniem CE.
Typ maszyny / Typ:
Szlifierka ręczna PMS XQ
2
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- Prezes -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwijania produktu są
zastrzeżone.
16 PL
Page 15
17 CZ
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující piktogramy / symboly.
Předčtěte si návod na obsluhu! Noste protiprachovou masku.
Obsah
m
c
n
0
W
V~
Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny!Noste ochranné rukavice.
Pozor před úrazem elektrickým proudem!
Nebezpečné elektrické napětí – životu
nebezpečné!
Dimenzační otáčky při chodě na prázdnoNoste ochranu sluchu.
Watt (činný výkon)Tak se budete bezpečně chovat.
Střídavé napětí
Noste ochranné brýle.
Úvod
Pro Vaši bezpečnost ........................................................................ Strana 18
Použití ke stanovenému účelu .......................................................... Strana 18
Vybavení ...................................................................................... Strana 18
Rozsah dodávky ............................................................................. Strana 18
Technické údaje ............................................................................. Strana 18
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj ......................................... Strana 18
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ........................................................................ Strana 19
Odsávání prachu ............................................................................ Strana 20
Umístění / stáhnutí brusného listu ...................................................... Strana 20
Otočení brusné desky ...................................................................... Strana 20
Pracovní pokyny ............................................................................ Strana 20
Údržba a čistění ............................................................................ Strana 20
Zlikvidování ................................................................................... Strana 21
Informace
Servis ........................................................................................... Strana 21
Prohlášení o shodnosti / výrobce ....................................................... Strana 21
Page 16
18 CZ
Úvod / Bezpečnost
Ruční úhlová bruska XQ
2
Ideální k broušení, leštění, odrezování aj.
L
Úvod
L
Pro Vaši bezpečnost
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s funkcemi přístroje a infor-
mujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující
návod k obsluze. Navíc se musíte přísně řídit i
všeobecnými bezpečnostními pokyny v přiloženém
sešitě. Používejte přístroje jen popisovaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady
rovněž vydejte při předání třetímu.
L
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj je určen k broušení a leštění nasucho dřeva, umělé hmoty, kovu, tmelu a nalakovaných
povrchových ploch. Přístroj je výhradně určen k
soukromému použití. Kterékoliv jiné použití nebo
změna na stroji přístroje neplatí jako použití ke
stanovenému účelu a skrývá znaná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
L
Rozsah dodávky
1 Ruční úhlová bruska XQ
2
6 Brusné listy (po 2 kusech. Zrnitost 60 / 80 / 100)
1 Adaptér k cizímu odsávání
1 Redukční prvek k cizímu odsávání
1 Návod k obsluze
1 Sešit „Všeobecné bezpečnostní pokyny“
1 Sešit „Záruka a servis“
1 Formulář pro objednávku brusných listů
L
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 160 W
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovité otáčky: n
13.000 min
0
Jmenovitý počet kmitů: n0 26.000 min
-1
-1
Brusná deska: otočná o 360°
Poloměr kmitů: 1,6 mm
Akustický tlak: 76 dB (A)
Akustický výkon: 90 dB (A)
Vibrace ruky / paže: 1,24 m / s
Ochranná třída: II /
L
Bezpečnost
2
&
Bezpečnostní pokyny
specifické pro přístroj
L
Vybavení
Q
Síťový kabel
W
Adaptér k cizímu odsávání
E
Redukční prvek k cizímu odsávání
R
tlačítko otevírání přihrádky na zachytávání
prachu
T
Box k odsávání prachu k vlastnímu odsávání
Y
Ochranný filtr
U
Přípojka k adaptéru
I
Větrací otvory
O
Patentovaná brusná deska (otočná o 360°)
P
Přepínač Zap / Vyp
J
Chraňte přístroj před dětmi. Přístroj
skladujte v suché, uzavřené místnosti,
nedosažitelný pro děti.
Zabraňte ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem:
J
Zkontrolujte pravidelně stav přístroje,
síťového kabelu a síťové zástrčky.
Přístroje s těmito poškozenými díly
neuvádějte už více do provozu. Nikdy přístroj
neotvírejte. Opravárenské a výměnné práce
nechejte provést jen místem servisu nebo elektrotechnickou odbornou silou. Poškozené přístroje, síťové kabely nebo síťové zástrčky jsou
Page 17
19 CZ
Bezpečnost / Uvedení do provozu
životu nebezpečné v důsledku úrazu elektrickým proudem.
J
Opravy nechejte výhradně provést odborníkem
či příslušným servisním místem.
J
Nikdy nepoužívejte přístroje ve vlhkém prostředí
a v případě, že je vlhký.
J
Pracujete-li venku, připojte přístroj prostřed-
nictvím ochranného spínače proti chybnému
proudu (FI) s maximálním spouštěcím proudem
30 mA.
J
Použijte pouze prodlužovacího kabelu povole-
ného pro vnější oblast.
J
Nikdy nepoužívejte přístroje při dešti nebo mokru.
J
Síťový kabel
Vyhněte se nebezpečí poranění a požáru,
m
Nebezpečí požáru v důsledku letu jisker!
J
Výstraha! Mějte na paměti. že dotyk nebo
vdechnutí prachů může představovat ohrožení
pro osobu obsluhující přístroj nebo osoby
nacházející se v blízkosti.
S ohledem na prachy dodržujte vhodná ochranná
opatření. Při práci s tímto přístrojem mohou
vzniknout zdravíškodlivé, hořlavé nebo explozivní prachy.
Škodlivé nebo jedovaté prachy mohou vzniknout
např. při broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo některých druhů dřeva a kovů. Mnohé
prachy platí jako vyvolávající rakovinu. Noste
masku pro ochranu dýchacích cest a použijte
vhodných zařízení k odsávání prachu / třísek.
J
Výstraha! Své pracoviště udržujte v čistotě.
Směsi materiálu jsou obzvlášť nebezpečné.
Prach z lehkého kovu může např. hořet nebo
explodovat.
J
Před delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné
externí odsávací zařízení.
J
Noste ochranné brýle, ochranu
J
Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
Q
veďte vždy dozadu z přístroje ven.
jakož i ohrožení zdraví:
sluchu, ochrannou masku proti
prachu a ochranné rukavice.
J
Vyhněte se broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo jiných zdravíškodlivých materiálů.
J
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
J
Upněte pevně výrobek, který se má zpracovávat
(upínacím zařízením nebo svěrákem), popř. jej
zajistěte, pokud neleží bezpečně v důsledku své
vlastní hmotnosti.
J
Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
listem.
J
Použijte přístroj jen s umístěným brusným listem.
J
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
Tak se budete bezpečně chovat:
J
Nikdy nepoužívejte přístroje k nestanovenému
účelu a používejte jej jen s originálními díly /
příslušenstvím.
J
Jen vždy zapnutý přístroj veďte proti obrobku.
Po zpracování zvedněte přístroj od obrobku a
teprve potom jej vypněte.
J
Během práce držte přístroj pevně oběma rukama.
Pečujte o stabilní postavení.
J
Nedopusťte, aby se přístroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
J
Při pracovních přestávkách, před všemi prácemi
(např. výměna brusného papíru) a při nepoužívání vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
J
Přístroj musí být neustále v čistotě, suchý a bez
skvrn olejů a maziv.
J
Buďte vždy pozorný! Dbejte vždy na to, co činíte
a postupujte vždy s rozumem. Nikdy nepoužívejte
přístroje, nejste-li soustředěný nebo dokonce
necítíte-li se dobře.
L
Uvedení do provozu
L
Zapínání a vypínání
Pozor! Před připojením k zásobováním proudem se
ujistěte, že je ruční bruska vypnuta.
Zapínání:
j
Spínač Zap / Vyp
do polohy „1“.
P
nastavte nahoru,
Page 18
20 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čistění
Vypínání:
j
Spínač Zap / Vyp
do polohy „0“.
L
Odsávání prachu
Výstraha! Nebezpečí požáru! Při práci s elektrickými
přístroji, které mají k dispozici box k odsávání
prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu
prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje
nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách,
jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků
kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v prachovém
sáčku (nebo v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může
zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán
se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a
broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký.
Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a přístroje, a před pracovními
přestávkami vždy vyprázdněte box k odsávání
prachu, popř. sáček na prach vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Adaptér k vlastnímu odsávání
Připojení:
j
Nasuňte box k odsávání prachu
adaptéru
Odejmutí:
j
Stiskněte odblokovací tlačítka
j
Na stabilním předmětu jej vyklepejte.
prachu
T
P
nastavte dolů,
U
, až slyšitelně zapadne.
R
a stáhněte jej dolů.
T
na přípojku
boxu k odsávání
Odejmutí:
j
Stáhněte hadici zařízení k odsávání prachu z
adaptéru k cizímu odsávání prachu
j
Stáhněte adaptér k cizímu odsávání prachu
L
Umístění / stáhnutí brusného listu
Umístění
j
Brusný list můžete pohodlně umístit na brusné
O
desce
pomocí suchého zipu.
Stáhnutí
j
Brusný list jednoduše stáhněte z brusné desky
(viz obr. C).
L
Otočení brusné desky
j
Přístroj vypněte.
j
Brusnou desku
(viz obr. D).
L
Pracovní pokyny
j
Zapnutý přístroj veďte k obrobku.
j
Pracujte s nepatrným brusným tlakem.
j
Pracujte s rovnoměrným posuvem.
j
Brousicí postup provádějte rovnoběžně a
překrývaně k brusným pásům.
Úběr a povrchová plocha
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny
tloušťkou zrna brusného listu.
O
otočte do žádoucí polohy
W
.
W
.
O
Adaptér k cizímu odsávání
Připojení:
j
Zasuňte adaptér k cizímu odsávání W do pří-
pojky k adaptéru
redukční prvek
téru k cizímu odsávání
j
Nasuňte hadici přípustného zařízení k odsávání
prachu (např. dílenského vysavače prachu) na
adaptér k cizímu odsávání
E
prvek
.
U
. Je-li třeba použijte
E
tím, že jej zasunete do adap-
W
.
W
, popř. na redukční
Tipy a triky
j
Brusné listy včas vyměňte.
j
Vyhněte se zpracování kovu a jiných materiálů
stejným brusným listem.
j
Těžko dostupná místa bruste přední nebo boční
hranou brusného listu na brusné desce
L
Údržba a čistění
Pozor: Před pracemi na přístroji vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky!
O
.
Page 19
21 CZ
j
Přímo po použití odstraňte nečistotu z přístroje,
z ploch a předmětů v pracovní oblasti.
j
Ochranný filtr
očistíte tím, že ochranný filtr vytáhnete z boxu
k odsávaní prachu
vačem, při nízkém sacím výkonu.
j
Přístroj vyčistěte a odstraňte přilnutý brusný
prach štětcem. Nikdy nepoužívejte ostrých
předmětů, benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
j
Zamezte tomu, aby se do vnitřku přístroje
dostaly kapaliny.
j
Větrací otvory udržujte neustále čisté
L
Zlikvidování
Obal se skládá ze 100 % z ekologicky vhod-
ných materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických
a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace
národního práva se musí opotřebované elektrické
přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky
vhodnému opětnému zužitkování.
Y
boxu k odsávaní prachu T
T
. Vysajte jej opatrně vysa-
I
.
Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
L
Prohlášení o shodnosti / výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto
prohlašujeme, že tento výrobek souhlasí
s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / EG)
Nízkonapěťová směrnice (73 / 23 / EEG)
Elektromagnetická slučitelnost
(89 / 336 / EEG)
Použité sladěné normy
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003,
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1,
EN50366:2003
Značka / Název stoje:
Ruční úhlová bruska XQ
a potvrzujeme to značkou CE.
Bochum, 01.07.2006
2
O možnostech zlikvidování pro vysloužilé elektrické
nástroje se laskavě informujte u Vaší obce či správy
města.
L
Informace
L
Servis
Příslušné místo servisu Vaší země naleznete laskavě
v záručních dokumentech.
Hans Kompernaß
- vedoucí obchodu -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 20
22
Page 21
23 SK
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce piktogramy / symboly.
Prečítajte si návod na obsluhu!Noste protiprachovú masku
Obsah
m
c
n
0
W
V~
Dodržiavajte výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor pred úderom elektrického prúdu!
Nebezpečné elektrické napätie - ohrozenie
života!
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdnoNoste ochranu sluchu
Watt (činný výkon)Tak sa správajte správne!
Striedavasé napätie
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné okuliare
Úvod
Pre Vašu bezpečnosť ......................................................................... Strana 24
Predpísané použitie .......................................................................... Strana 24
Vybavenie ....................................................................................... Strana 24
Rozsah dodávky ............................................................................... Strana 24
Technické údaje ............................................................................... Strana 24
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj .......................................... Strana 24
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie a vypínanie ....................................................................... Strana 25
Odsávanie prachu ............................................................................. Strana 26
Pripevnenie / odobratie brúsneho listu .................................................. Strana 26
Otočte brúsnu platňu ........................................................................ Strana 26
Pokyny k práci ................................................................................. Strana 26
Údržba a čistenie............................................................................. Strana 27
Likvidácia......................................................................................... Strana 27
Informácia
Servis ............................................................................................. Strana 27
Prehlásenie o zhode / výrobcu ............................................................. Strana 27
Page 22
24 SK
Ú v o d / B e z p e č n o s ť
Ručná brúska XQ
2
Ideálna na brúsenie, leštenie, odhrdzovanie a
mnohé ďalšie
L
Úvod
L Pre Vašu bezpečnosť
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
bezpodmienečne oboznámte s funkciami
prístroja a informujte sa o správnom
zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. Prečítajte
k tomu nasledujúci návod na obsluhu. Naviac sa
musia dodržiavať všeobecné bezpečnostné predpisy
v priloženom zošite. Prístroj používajte iba tak, ako
je to popísané a pre uvedené oblasti použitia.
Tento návod si dobre uschovajte. Pri postúpení
prístroja tretej osobe odovzdajte rovnako všetky
podklady.
L
Predpísané použitie
Prístroj je určený na suché brúsenie a leštenie
dreva, plastov, kovu, tmelu a lakovaných povrchov.
Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie.
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Každé iné použitie alebo zmena stroja je nepredpísané použitie a skrýva vážne nebezpečenstvo
úrazu.
Výrobca neručí za vzniknuté škody pri inom ako
predpísanom použití.
L
Vybavenie
L
Rozsah dodávky
1 Ručná brúska XQ
2
6 Brúsne listy (po 2 ks zrnitosť 60 / 80 / 100)
1 Adaptér na odsávanie cudzím zariadením
1 Redukčný nadstavec pre externé odsávanie
1 Návod na obsluhu
1 Zošit „Všeobecné bezpečnostné upozornenia“
1 Zošit „Záruka a servis“
1 Objednávací formulár brúsnych listov
L
Technické údaje
Menovitý príkon: 160 W
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovité otáčky: n
13.000 min
0
Menovitý počet kmitov: n0 26.000 min
-1
-1
Brúsna platňa: 360° otáčavá
Vibračný polomer: 1,6 mm
Úroveň akustického tlaku: 76 dB (A)
Úroveň akustického výkonu: 90 dB (A)
Vibrácia - ruky- ramená: 1,24 m / s
Trieda ochrany: II /
L
Bezpečnosť
2
&
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre prístroj
J
pre deti.
Držte deti ďalej od prístroja. Prístroj
uschovajte na suchom, uzavretom
mieste tak, aby bol nedosiahnuteľný
Q
Sieťový kábel
W
Adaptér na odsávanie cudzím zariadením
E
Redukčný nadstavec pre externé odsávanie
R
Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach
T
Box na prach na vlastné odsávanie
Y
Ochranný filter
U
Prípojka adaptéra
I
Vetracie otvory
O
Patentovaná brúsna platňa (otočná o 360°)
P
Zapínač / vypínač
Vyvarujte sa nebezpečenstvu
ohrozenia života kvôli úderu
elektrickým prúdom:
J
Pravidelne kontrolujte stav prístroja,
sieťový kábel a sieťovú zástrčku.
Prístroje s tak poškodenými dielmi
neuvádzajte viac do prevádzky. Nikdy neotvá-
rajte prístroj. Práce na oprave alebo na výmene
nechajte vykonávať iba prostredníctvom servis-
Page 23
25 SK
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
ného miesta alebo elektroodborníka. Poškodené
prístroje, sieťový kábel alebo sieťová zástrčka
znamenajú nebezpečenstvo ohrozenia života
úderom elektrickým prúdom.
J
Opravy nechajte vykonávať len odborníkovi
alebo na príslušnom servisnom mieste.
J
Neprevádzkujte prístroj, keď je vlhký a ani vo
vlhkom prostredí.
J
Keď pracujete vonku, pripojte prístroj cez
ochranný istič zbiehavého prúdu (FI) s
maximálne 30 mA vypínacím prúdom.
J
Nepoužívajte prístroj pri daždi alebo vlhku.
J
Odveďte sieťový kábel
prístroja.
Zabráňte nebezpečenstvu poranenia
a nebezpečenstvu vzniku požiaru, ako aj
ohrozeniam zdravia:
m
Nebezpečenstvo požiaru spôsobené vyletúva-
ním iskier!
J
Varovanie! Rešpektujte, že kontakt s prachom
alebo jeho vdychovanie môže predstavovať
ohrozenie pre osobu obsluhujúcu prístroj alebo
pre osobu nachádzajúcu sa v blízkosti.
Vzhľadom na prach dodržiavajte všetky vhodné
bezpečnostné opatrenia. Pri práci s týmto prístrojom môže vzniknúť prach ohrozujúci zdravie
a horľavý alebo explozívny prach.
Škodlivý alebo jedovatý prach môže vzniknúť
napr. pri brúsení náterov obsahujúcich olovo
alebo niektorých druhoch dreva a kovoch.
Niektorý prach je považovaný za rakovinotvorný.
Noste ochrannú dýchaciu masku a používajte
vhodné odsávače prachu/triesok.
J
Varovanie! Udržujte vaše pracovisko čisté.
Materiálové zmesi sú zvlášť nebezpečné.
Napr. prach z ľahkého kovu môže horieť alebo
explodovať.
J
Pri dlhšom opracúvaní dreva a hlavne pri opra-
cúvaní materiálov, pri ktorých vznikajú zdravie
ohrozujúce prachy, pripojte prístroj na vhodné
externé odsávacie zariadenie.
J
Noste ochranné okuliare, chrániče
sluchu, protiprachovú masku a
ochranné rukavice.
J
Pri spracovaní umelých hmôt, farieb, lakov atď.
Q
vždy dozadu od
sa postarajte o dostatočné vetranie.
J
Vyvarujte sa brúseniu farieb obsahujúcich olovo
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
J
Neobrábajte žiadny materiál obsahujúci azbest.
J
Pevne upnite obrábaný predmet (pomocou
upínacieho zariadenia alebo do zveráka) príp.
ho zaistite, pokiaľ nie je stabilne položený
vďaka svojej hmotnosti.
J
Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym listom.
J
Prístroj používajte iba s pripevneným brúsnym
listom.
J
Neopracúvajte žiadne vlhké materiály alebo
vlhké plochy.
Bezpečné správanie sa je takéto:
J
Nikdy nepoužívajte prístroj k inému ako stano-
venému účelu a iba s originálnymi dielmi/príslušenstvom.
J
Veďte vždy zapnutý prístroj proti obrábanému
predmetu. Po opracovaní snímte prístroj z
obrábaného výrobku a až potom ho vypnite.
J
Počas práce držte prístroj vždy pevne. Dbajte
o stabilný postoj.
J
Nechajte prístroj úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte.
J
Vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky pri prestávke
v práci, pred všetkými prácami na prístroji
(napr. výmena brúsneho listu) a keď ho
nepotrebujete.
J
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez olejov
alebo mazív.
J
Buďte vždy pozorný! Dávajte vždy pozor na to,
čo robíte a vždy postupujte s rozumom. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, keď nie ste
koncentrovaný alebo sa necítite dobre.
L
Uvedenie do prevádzky
L Zapínanie a vypínanie
Pozor! Uistite sa pred pripojením na zdroj prúdu,
že je ručná brúska vypnutá.
Page 24
26 SK
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie
j
Otočte zapínač / vypínač
Vypnutie
j
Otočte zapínač / vypínač
L
Odsávanie prachu
Varovanie! Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Pri
práci s elektrickými prístrojmi, ktoré majú k dispozícii box na prach alebo môžu byť spojené s vysávačom cez zariadenie na odsávanie prachu, existuje
nebezpečenstvo vzniku požiaru! Za nepriaznivých
podmienok, ako napr. pri úlete iskier, pri brúsení
kovu alebo zvyškov kovu v dreve, sa môže drevený
prach v lapači prachu (alebo vo vrecku na prach vo
vysávači) sám zapáliť. Toto sa môže zvlášť stať, ak je
drevený prach zmiešaný so zvyškami laku alebo
inými chemickými látkami a brúsený materiál je po
dlhej práci horúci. Preto sa bezpodmienečne vyvarujte prehriatiu brúseného materiálu a prístroja,
a pred prestávkami v práci vždy vyprázdňujte box
na prach resp. vrecko na prach vo vysávači.
Noste ochrannú dýchaciu masku!
P
nahor, pozícia "1".
P
nadol, pozícia "0".
Odobratie:
j
Odoberte hadicu zariadenia na odsávanie
prachu z adaptéra na odsávanie cudzím
zariadením
j
Odoberte adaptér na odsávanie cudzím
zariadením
L
Pripevnenie / odobratie brúsneho listu
Pripevnenie
j
Brúsny list môžete pohodlne pripevniť pomocou
suchého zipsu na brúsnej platni
Odobratie
j
Brúsny list jednoducho stiahnite z brúsnej
platne
L
Otočte brúsnu platňu
j
Vypnite prístroj.
j
Otočte brúsnu platňu
(pozri obr. D).
L
Pokyny k práci
W
.
W
.
O
(pozri obr. C).
O
.
O
, do požadovanej polohy
Adaptér na vlastné odsávanie
Napojenie:
j
Posúvajte box na odsávaný prach
adaptéra
Odobratie:
j
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá
prachu
j
Vyklepte tento na stabilnom predmete.
Adaptér na odsávanie cudzím zariadením
Napojenie:
j
Zasuňte adaptér pre externé odsávanie
prípojky na adaptér
žite redukčný nadstavec
do adaptéra pre externé odsávanie
j
Nasuňte hadicu vhodného zariadenia na odsá-
vanie prachu (napr. dielenského odsávača) na
adaptér pre externé odsávanie
nadstavec
U
, kým tento počuteľne nezaskočí.
T
a vytiahnite ho smerom dozadu.
U
. V prípade potreby pou-
E
E
.
T
na prípojku
R
boxu odsávača
W
tak, že ho zasuniete
W
.
W
príp. redukčný
do
j
Na obrobok veďte zapnutý prístroj.
j
Pracujte s malým brúsnym tlakom.
j
Pracujte s rovnomerným posuvom.
j
Brúsny proces vykonávajte paralelne a s
prekrytím brúsnych pásov.
Obrus a povrch
Hĺbka výbrusu a kvalita povrchu určuje hrúbka zrna
brúsneho listu.
Tipy a triky
j
Brúsne listy vymieňajte včas.
j
Vyvarujte sa spracovaniu kovov a iných
materiálov s tým istým brúsnym listom.
j
Ťažko dostupné miesta brúste s prednou
alebo bočnou hranou brúsneho listu na brúsnej
O
platni
.
Page 25
27 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácia
L
Údržba a čistenie
Pozor: Pred prácami na prístroji vytiahnite vždy
zástrčku zo zásuvky!
j
Bezprostredne po používaní odstráňte nečistotu
z prístroja, plôch a predmetov a pracovnej oblasti.
j
Vyčistite ochranný filter
j
Vyčistite prístroj a so štetcom odstráňte prichytený
j
Nepoužívajte v žiadnom prípade ostré predmety,
j
Vetracie otvory
L
T
prachu
z boxu odsávača prachu
opatrne s vysávačom, pri nízkom sacom výkone.
brúsny prach.
benzín, rozpúšťadlá alebo čističe, ktoré rozožierajú umelú hmotu. Zabráňte tomu, aby sa
kvapaliny dostali do vnútra prístroja.
tým, že vytiahnete ochranný filter
Likvidácia
Obal pozostáva zo 100 % z ekologicky
bezchybných materiálov, ktoré sa môžu
prostredníctvom miestnych recyklačných
stredísk zlikvidovať.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Y
boxu odsávača
T
. Vysajte tento
I
udržiavajte vždy voľné.
L
Informácia
L Servis
Príslušné servisné stredisko vašej krajiny si prosím
zistite zo záručných podkladov.
Prehlásenie o zhode /
L
výrobcu
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto
prehlasujeme, že tento výrobok je
v súlade s nasledovnými smernicami ES:
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických starých zariadeniach a realizácie v národnom práve sa musia opotrebované
elektrické nástroje zbierať oddelene a musia sa
priviesť na recykláciu, ktorá je v súlade so životným
prostredím.
O možnostiach likvidácie odpadov pre opotrebované
elektrické náradia sa informujte pri Vašej obecnej
správe alebo mestskej správe.
Model stroja / Typ:
Parkside rušná brúska XQ
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
2
Page 26
28
Page 27
29 HU
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg
a készülék mindegyik funkcióját
Ebben a Kezelési utasításban a következő piktogramokat / szimbólumokat használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítástViseljen porvédő álarcot
Tartalom
m
c
n
0
W
V~
A figyelmeztető és biztosági utalásokat be
kell tartani!
Vigyázat, áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség–életveszély!
Watt (hatásos teljesítmény)Tak sa správajte správne!
Váltóáram
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen védőszemüveget
Bevezetés
A biztonsága érdekében ..................................................................... Oldal 30
Rendeltetésszerű használat ................................................................. Oldal 30
Felszerelés ....................................................................................... Oldal 30
A szállítmány tartalma ....................................................................... Oldal 30
Műszaki adatok ................................................................................. Oldal 30
Biztonság
Készülékspecifikus biztonsági utalások .................................................. Oldal 30
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ............................................................................. Oldal 32
Porelszívás ....................................................................................... Oldal 32
Csiszolólap felerősítése / lehúzása.......................................................... Oldal 32
A csiszolótalp elforgatása .................................................................... Oldal 32
Munkára vonatkozó utalások ............................................................... Oldal 32
Karbantartás és tisztítás .................................................................. Oldal 33
Mentesítés ........................................................................................ Oldal 33
Információk
Szerviz ............................................................................................ Oldal 33
Konformitásnyilatkozat / gyártó ............................................................ Oldal 33
Page 28
30 HU
Bevezetés / Biztonság
Kézi csiszológép XQ
2
Ideális csiszolásra, fényezésre,
rozsdátlanításra és sok más célra.
L
Bevezetés
L
A biztonsága érdekében
Az első üzembevétel előtt feltétleül
ismerkedjen meg a készülék mindegyik
funkciójával és informálódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez
olvassa el a következő Kezelési utasítást. Kiegészítőleg szigoruan be kell tartani a mellékelt füzetben
található általános biztonsági utalásokat is.
A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken alkalmazza. Őrizze meg
jól ezt a Kezelési utasítást. A készüléknek harmadiknak
való továbbadásánál adja át vele a dokumentációt is.
L
Rendeltetésszerű használat
A készülék fák, műanyagok, fémek. spatulyázó
masszák és lakkozott felületek csiszolására és
fényezésére készült. A készülék csak magánhasználatra való. A készülék nem ipari használatra készült.
A csiszológép minden más irányú alkalmazása,
vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számit és jelentős balesetveszélyekkel jár. A nem
rendeltetésszerű alkalmazásból eredő károkért a
gyártó nem áll jót. Nem ipari használatra való.
L
Felszerelés
L
A szállítmány tartalma
1 XQ2 kézi csiszológép
6 Csiszolólap (2 darabként 60 / 80 / 100 szemcsézés)
1 Adapter külső elszíváshoz
1 Keresztmetszetcsökkentő idom külső leszíváshoz
1 Kezelési utasítás
1 „Általános biztonsági utalások“ füzet
1 „Garancia és szerviz“ füzet
1 Csiszolólap rendelési nyomtatvány
L
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 160 W
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Névleges fordulatszám: n
13.000 min
0
Névleges rezgésszám: n0 26.000 min
-1
-1
Csiszolótalp: 360°-ig forgatható
Rezgéssugár: 1,6 mm
Hangnyomásszint: 76 dB (A)
Hangteljesítményszint: 90 dB (A)
Kéz-karrezgés: 1,24 m / s
Védettségi osztály: II /
L
Biztonság
2
&
Készülékspecifikus biztonsági
utalások
J
Tartsa a gyerekeket a készüléktől
távol. Tárolja a készüléket egy száraz,
zárt helyiségben, gyerekek számára
Végeztesse a javításokat kizárólag szakemberrel,
vagy az illetékes szervizzel.
J
Ne üzemeltesse a készüléket nedves időben és
nedves környezetben sem.
J
Ha a szabadban dolgozik, csatlakoztassa a
készüléket a hálózathoz egy maximálisan
30 mA-es kioldóáramú hibaáram (FI)-védőkapcsolón keresztül.
J
Csak külső területre engedélyezett hosszabbító-
kábelt használjon.
J
Sohase használja a készüléket esőben vagy
nedves környezetben.
J
Vezesse a hálózati kábelt
el a készüléktől.
Q
mindig hátrafelé
Kerülje el a sérülés- és tűzveszélyes hely-
zeteket, valamint az egészség veszélyeztetését:
m
Szikraszóródás okozta tűzveszély!
J
Figyelmeztetés! Vegye figyelembe, hogya
keletkező porok megérintése vagy belélegzése a
készüléket kezelő, vagy a közelben tartozkodó
személy veszélyeztetését jelentheti.
Tartsa be mindegyik a porokra vonatkozó meg-
felelő védőintézkedést. Ezzel a készülékkel való
munkák alkalmával az egészségre káros, gyúlékony vagy robbanékony porok keletkezhetnek.
Káros vagy mérgező hatású porok pld. ólomtar-
talmú festékek vagy bizonyos fafajták és fémek
csiszolásánál jöhetnek létre. Biozonyos porfajták rákkeltő hatásúaknak számítanak. Viseljen
légzésvédő álarcot és alkalmazzon megfelelő
por- / forgácselszívást.
J
Figyelmeztetés! Tartsa tisztán a munkahelyet.
Az anyagkeverékek különösen veszélyesek
lehetnek. Könnyűfémpor pld. kigyúlhat vagy
felrobbanhat.
J
Fa-munkadarabok és különösen az olyan anyagok
huzamosabb ideig tartó megmunkálása esetén,
amelynek folyamán egészséget veszélyeztető
por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket egy
megfelelő külső elszívó berendezéshez.
J
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő-álarcot és védőkesztyűt.
J
Műanyagok, festékek, lakkok stb. Megmunkálá-
sánál gondoskodjon megfelelő szellőztetésről.
J
Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más az
egészségre káros anyagok csiszolását.
J
Ne munkáljon meg azbeszttartalmú anyagokat.
J
Fogja be a megmunkálandó munkadarabot (egy
befogó szerkezet segítségével, vagy egy satuba)
szorosan ill. biztosítsa azt, amennyiben a saját
súlyánál fogva nem fekszik biztosan.
J
Kerülje a mozgásban levő csiszolólappal való
érintkezést.
J
A készüléket csak felerősített csiszolólappal
használja.
J
Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat,
vagy nedves felületeket.
Így jár el biztonságosan:
J
Sohase használja a készüléket a rendeltetésé-
nek nem megfelelő célokra és használja azt
csak originál részekkel / kellékekkel.
J
Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt állapotban
a munkadarabhoz. A munkadarab megmunkálása
után vegye el a készüléket a munkadarabtól és
csak azután kapcsolja azt ki.
J
Tarsa a készüléket munka közben mindig szoro-
san. Gondoskodjon egy biztos állásról.
J
Mielőtt a készüléket letenné, kapcsolja azt ki és
hagyja teljesen leállni.
J
Munkaszünetek idejére, elsősorban a készüléken
való minden munkálat előtt (pld. a csíszolólap
cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki mindig
a hálózati dugót a dugaljzatból.
J
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőzsírmentesnek kell lennie.
J
Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen mindig arra
amit tesz és járjon el mindig ésszerüen.
Semmiesetre se használja a készüléket, he nem
tud koncentrálni, vagy nem érzi magát jól.
Page 30
32 HU
Üzembevétel
L
Üzembevétel
L
Be- és kikapcsolás
V i g y á z a t ! Bizonyosodjon meg az áramellátáshoz
való csatlakoztatás előtt, hogy a kézi csiszológép ki
legyen kapcsolva.
Bekapcsolás
j
Tolja a Be- / ki-kapcsolót
az „1“ helyzetbe.
Kikapcsolás
j
Tolja a Be- / ki-kapcsolót
az „0“ helyzetbe.
L
Porelszívás
P
felfelé,
P
lefelé,
Adapter külső porelszíváshoz
Csatlakoztatás:
j
Tolja a külső leszíváshoz való adaptert W az
adaptercsatlakozóba
mazza a keresztmetszetcsökkentő idomot
úgy, hogy azt a külső leszíváshoz való adapter-
W
be
tolja.
j
Tolja egy engedélyezett porszívóberendezés
(pld. egy ipari porszívó) tömlőjét a külső leszíváshoz való adapterre
csökkentő idomra
Levétel:
j
Húzza le a porszívóberendezés tömlőjét a külső
porelszívás adapteről
j
Húzza le a külső porelszívás adapterét
Csiszolólap felerősítése / lehúzása
L
U
. Ha szükséges, alkal-
W
ill. a keresztmetszet-
E
.
W
.
E
W
.
Figyelmeztetés! Tűzveszély! Olyan elektromos
készülékekkel való munkáknál, amelyek egy
pordobozzal rendelkeznek, vagy egy porelszívó
szerkezeten keresztül egy porszívóhoz csatlakoztathatók, túzveszély állhat fenn! Kedvezőtlen feltételek
mellett, mint pld. szikraszóródáskor fémek vagy
fákban levő fámdarabok csiszolásánál, a fapor a
porzsákban (vagy a porszívó porzacskójában) magától kigyúlhat. Ez különösen akkor történhet meg,
ha a fapor lakkmaradékokkal vagy más vegyszerekkel keveredik és a csiszolandó anyag a hosszú ideig
tartó munkák folyamán forró lesz. Ezért kerülje el
feltétlenül a csiszolandó anyag és a készülék felforrósodását, és mindegyre üritse ki a munkaszünetek előtt a pordobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Viseljen porvédő álarcot!
Adapter saját elszíváshoz
Csatlakoztatás:
j
Tolja a porszívódobozt
U
zóra
, amig az hallhatóan beugrik.
Levétel:
j
Nyomja meg az
j
Üsse azt ki egy stabil tárgyhoz való ütögetéssel.
gombját
T
és húzza le azt hátrafelé.
T
az adaptercsatlako-
R
porszívódoboz kireteszelő
Felerősítés
j
A csiszolólapot tapadózár segítségével kényel-
mesen felerősítheti a csiszolótalpra
Lehúzás
j
Húzza le egyszerűen a csiszolólapot a csiszolót-
O
alpról
(lásd a C ábrát).
L
A csiszolótalp elforgatása
j
Kapcsolja ki a készüléket.
j
Fordítsa el a csiszolótalpot
(lásd a D ábrát).
L
Munkára vonatkozó utalások
j
A készüléket bekapcsolt állapotban vezesse a
munkadarabhoz.
j
Dolgozzon kis méretű csiszoló nyomással.
j
Dolgozzon egyenletes előrehaladással.
j
Vezesse a csíszolást párhuzamos csiszoló
útvonalakon és fedéssel.
Elhordás és felület
Az elhordási teljesítményt és a felület minőségét a
csiszolólap szemcsézettsége határozza meg.
O
O
.
, a kívánt helyzetbe
Page 31
33 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
Tippek és trükkök
j
Cserélje ki időben a csiszolólapokat.
j
Kerülje fémnek és más anyagoknak ugyanazzal
a csiszolólappal való megmunkálását.
j
A nehezen elérhető helyeket csiszolja a csiszo-
lótalpon
széleivel.
L
Karbantartás és tisztítás
Figyelem: A készüléken való munkavégzések előtt
húzza ki mindig a dugót a hálózati dugaljzatból!
j
Közvetlenül a használat után a készülékről, a
felületekről és a munka környezetén található
tárgyakról távolítsa el a szennyeződéseket.
j
Tisztítsa meg porszívódoboz
úgy, hogy a védőszűrőt kiveszi a porszívódobozból
alacsony szívóteljesítménnyel.
j
Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a
rátapadt csiszolási port egy ecsettel.
j
Semmiképpen se használjon erre a célra éles
vagy hegyes tárgyakat, benzint, oldószereket
vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat
megtámadják. Kerülje el, hogy a készülék
belsejébe folyadék kerülhessen.
jTartsa a szellőztető nyílásokat
L
Mentesítés
O
levő csiszolólap elülső vagy oldalsó
T
védőszűrőjét Y
T
. Szívja le azt óvatosan egy porszívóval
I
mindig szabadon.
A kiszolgált elektromos szerszámok mentesítési
lehetőségeiről érdeklődjön a községe vagy városa
illetékes hivatalánál.
L
Információk
L
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garanciadokumentációból nézheti ki.
L
Konformitásnyilatkozat / gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Németország, ezúton azt
nyilatkozzuk, hogy ez a termék összhangban
van a következő EG-irányelvekkel:
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003,
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1,
EN50366:2003
A csomagolás 100 %-ig környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a
háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi
készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetvédelemi szempontoknak megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni.
Géptípus / Típus:
Parkside kézi csiszológép XQ
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a műszaki továbbfejlesztés érdekében történő
változtatásokra.
2
Page 32
34
Page 33
35
Page 34
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.