Parkside KH 3159, XQ2 User Manual [cz]

Page 1
XQ
2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Kezelési és biztonsági utalások
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise........................................................... Seite 5
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ...................................Stro na 11
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny .........................................Strana 17
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ......................................... Strana 23
HU
Page 2
Q
W E
W
P
R
T
Y
U
I
O
C D
BA
U
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen· Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Információk állása: 07 / 2006 · Ident.-No.: XQ2-072006-1 / E
Page 3
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Pik togramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Inhalt
m
c
n
0
W
V~
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz
Watt (Wirkleistung) Tipp! So verhalten Sie sich sicher.
Volt (Wechselspannung)
Tragen Sie eine Schutzbrille
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit .................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .........................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..................................................................................................Seite 6
Sicherheit
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ..................................................................Seite 6
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten .............................................................................................Seite 8
Staubabsaugung ...................................................................................................Seite 8
Schleifblatt anbringen / abziehen ...........................................................................Seite 8
Schleifplatte drehen ..............................................................................................Seite 8
Arbeitshinweise .....................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 9
Entsorgung ...........................................................................................................Seite 9
Informationen
Service ..................................................................................................................Seite 9
Konformitätserklärung /Hersteller
..........................................................................Seite 9
5 DE
Page 4
Einleitung / Sicherheit
Handschleifer XQ
2
Ideal zum Schleifen, Polieren, Entrosten u.v.m.
L Einleitung
L Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allgemeinen Sicher­heitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
L
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse und lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist aus­schließlich für den privaten Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb­liche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
L
Ausstattung
Q
Netzleitung
W
Adapter zur Fremdabsaugung
E
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
R
Entriegelungstaste Staubbox
T
Staubbox zur Eigenabsaugung
Y
Schutzfilter
U
Adapteranschluss
I
Lüftungsöffnungen
O
patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
P
Ein- / Ausschalter
6 DE
L Lieferumfang
1 Handschleifer XQ2 6 Schleifblätter (Körnung: 60 / 80 / 100 je 2 x) 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Allgemeine Sicherheitshinweise“ 1 Heft „Garantie und Service“ 1 Bestellformular Schleifblätter
L
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nenndrehzahl: n
13.000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26.000 min
-1
-1
Schleifplatte: 360° drehbar Schwingungsradius: 1,6 mm Schalldruckpegel: 76 dB (A) Schalleistungspegel: 90 dB (A) Hand-Arm-Vibration: 1,24 m/s Schutzklasse: II /
2
&
L Sicherheit
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J  Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen
Raum, unerreichbar für Kinder auf.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
J
derart beschädigten Teilen nicht mehr in
Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft
Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand von Gerät, Netzleitung und Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit
Page 5
Sicherheit
durchführen. Beschädigte Geräte, Netzleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einem Fachmann oder der zuständigen Service­stelle durchführen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist
und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA-Auslösestrom an.
J Verwenden Sie nur eine für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungsleitung.
J Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen
oder Nässe.
J Führen Sie die Netzleitung
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie Verletzungs- und Brand-
gefahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
mBrandgefahr durch Funkenflug!
J Warnung! Beachten Sie, dass die Berührung
oder das Einatmen von Stäuben eine Gefährdung für die das Gerät bedienende Person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen kann. Halten Sie im Bezug auf Stäube alle geeigneten Schutzmaßnahmen ein. Beim Arbeiten mit diesem Gerät können gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen. Schädliche oder giftige Stäube können z.B. beim Schleifen von bleihaltigen Anstrichen oder einigen Holzarten und Metallen entstehen. Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Atemschutzmaske und verwenden Sie geeignete Staub- / Späneabsaugungen.
J Warnung! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub z.B. kann brennen oder explo­dieren.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz
und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubsaugvorrichtung an.
Q
immer nach hinten
J
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. J Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück (mit
Spannvorrichtungen oder in einem Schraubstock) fest bzw. sichern Sie es, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher aufliegt.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem-
det und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät vollständig
zu Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifblattes) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe.
So verhalten Sie sich sicher:
7 DE
Page 6
Inbetriebnahme
LInbetriebnahme
L Ein- und ausschalten
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an die Stromversorgung, dass der Handschleifer ausgeschaltet ist.
Einschalten
j Schieben Sie den Ein- / Ausschalter
oben, Position „1“.
Ausschalten
j Schieben Sie den Ein- / Ausschalter
unten, Position „0“.
Staubabsaugung
L 
Warnung! Brandgefahr! Beim Arbeiten mit Elektro­geräten, die über eine Staubbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Fun­kenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes, und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staub­box bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
P
P
nach
nach
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück)
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
in den Adapteranschluss nötig das Reduzierstück Adapter zur Fremdabsaugung
U
. Verwenden Sie falls
E
, indem Sie es in den
W
schieben.
W
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaub­saugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung bzw. das Reduzierstück
E
.
W
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Adapter zur Fremdabsaugung
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
L
W
ab.
W
E
ab.
Anbringen
j Sie können das Schleifblatt bequem mittels
Klettverschluss an der Schleifplatte
O
anbringen.
Abziehen
j Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Schleifplatte drehen
L
O
ab (siehe Abb. C).
j Schalten Sie das Gerät aus. j Drehen Sie die Schleifplatte
O
, in die gewünschte
Position (siehe Abb. D).
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Adapter zur Eigenabsaugung
Anschließen:
j Schieben Sie die Staubsaugbox
Adapteranschluss
U
, bis diese hörbar einrastet.
T
auf den
Entnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubsaugbox
j 
Klopfen Sie diese an einem stabilen Gegenstand aus.
8 DE
T
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
R
der
Arbeitshinweise
L
j Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. j Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. j Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Page 7
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Tipps und Tricks
j Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. j Vermeiden Sie die Bearbeitung von Metall und
anderen Materialien mit dem selben Schleifblatt.
j Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif­blattes an der
Schleifplatte O.
LWartung und Reinigung
Achtung: Ziehen Sie vor Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose!
j Entfernen Sie direkt nach dem Gebrauch Schmutz
vom Gerät, von Flächen und Gegenständen im Arbeitsbereich.
j Reinigen Sie den Schutzfilter
T
saugbox der Staubsaugbox
, in dem Sie den Schutzfilter aus
T
diesen vorsichtig mit einem Staubsauger, bei niedriger Saugleistung, ab.
jReinigen Sie das Gerät und entfernen Sie
anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
jVerwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Y
der Staub-
herausziehen. Saugen Sie
I
immer frei.
LInformationen
L Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
Konformitätserklärung /
L
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EEG
Elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EEG
angewandte harmonisierte Normen EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3 :1995+A1, EN50366:2003
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
LEntsorgung
Die Verpackung besteht zu 100 % aus umwelt-
freundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Handschleifer XQ
2
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
9 DE
Page 8
10
Page 9
11 PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi! Nosić maskę pyłochronną
Zawartość
m
c
n
0
W
V~
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz dotyczących bezpieczeństwa!
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne – zagrożenie życia!
Projektowe o0broty biegu jałowego Nosić ochronniki słuchu
Watt (moc czynna) Prawidłowe postępowanie.
Napięcie przemienne
Nosić rękawice ochronne
Nosić okulary ochronne
Wstęp
Bezpieczeństwo użytkowania ........................................................... Strona 12
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................. Strona 12
Wyposażenie ................................................................................. Strona 12
Zakres dostawy .............................................................................. Strona 12
Dane techniczne ............................................................................ Strona 12
Bezpieczeństwo
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa ........................ Strona 12
Uruchomienie
Załączanie i wyłączanie ................................................................... Strona 14
 Odsysanie pyłu .............................................................................. Strona 14
Zakładanie / zdejmowanie krążka papieru ściernego ............................... Strona 14
Obracanie płyty szlifierskiej.............................................................. Strona 15
Wskazówki dotyczące pracy .............................................................. Strona 15
Konserwacja i czyszczenie ............................................................ Strona 15
Usuwanie ....................................................................................... Strona 15
Informacje
Serwis .......................................................................................... Strona 15
Deklaracja zgodności / producenta ...................................................... Strona 16
Page 10
12 PL
W s t ę p / B e z p i e c z e ń s t w o
Szlifierka ręczna XQ
2
Idealna do szlifowania, polerowania, usuwania rdzy itp.
L
Wstęp
L
Bezpieczeństwo użytkowania
Aby praca z zakupionym urządzeniem
była zawsze bezpieczna, prosimy o
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi i funkcjonowania elektronarzędzia. Proszę zapoznać się również z zasadami bezpiecznej obsługi elektronarzędzi. Należy także przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w dołączonej broszurze. Proszę używać tego urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi i wyłącznie w podanym obszarze zastosowań. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim, proszę pamiętać także o dołączeniu wszystkich materiałów dokumentacyjnych.
L
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do suchego szlifowania i polerowania drewna, tworzywa sztucznego, metalu, masy szpachlowej i lakierowanych powierzchni. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wykorzy­stania w warunkach domowych. Każde inne użycie lub wprowadzanie zmian maszyny uważa się za niezgodne z jej przeznaczeniem i może być przyczyną poważnych wypadków. Za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Y
Filtr ochronny
U
Łącznik przystawki
I
Otwory wentylacyjne
O
Opatentowana płyta szlifierska (z możliwością obrotu o 360°)
P
Przełącznik sieciowy
L
Zakres dostawy
1 Szlifierka ręczna XQ
2
6 Tarcz szlifierskich
(po 2 sztuki, ziarnistość 60 / 80 / 100) 1 Przystawka do odsysania zewnętrznego 1 Kształtka redukcyjna do odpylania zewnętrznego 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa“ 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“ 1 Formularz zamówieniowy tarcz szlifierskich
L
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 160 W Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Nominalna prędkość obrotowa: n
13.000 min
0
Nominalna częstotliwość drgań: n0 26.000 min
-1
-1
Płyta szlifierska: z możliwością
obrotu o 360° Promień drgań: 1,6 mm Ciśnienie akustyczne: 76 dB (A) Moc akustyczna: 90 dB (A) Przenoszenie wibracji na ręce: 1,24 m / s Ochranná třída: II /
L
Bezpieczeństwo
2
&
L
Wyposażenie
Q
Kabel sieciowy
W
Przystawka do odsysania zewnętrznego
E
Kształtka redukcyjna do odpylania zewnętrznego
R
Przycisk zwalniający blokadę pojemnika zbiorczego na pył
T
Pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
Specyficzne dla urządzenia
wskazówki bezpieczeństwa
J
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci.
Dzieci należy trzymać z daleka od
urządzenia. Proszę przechowywać urządzenie w pomieszczeniu suchym,
Page 11
13 PL
Bezpieczeństwo
Unikać zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym:
J
proszę już nie uruchamiać urządzenia. Nigdy nie
należy rozbierać urządzenia. Wykonanie robót związanych z naprawą lub wymianą części należy zlecić wyłącznie punktowi serwisowi lub uprawnionemu elektrykowi. Uszkodzone urzą­dzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy, mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym i bezpośrednio zagrozić życiu.
J
Proszę zlecać wykonywanie napraw wyłącznie
fachowcowi lub kompetentnej placówce serwi­sowej.
J
Nie należy używać urządzenia, gdy jest wilgotne
ani też w wilgotnym otoczeniu.
J
W trakcie pracy na dworze należy podłączyć
urządzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI)o maksymalnym prądzie wyzwalania wynoszącym 30 mA.
J
Proszę używać tylko przedłużaczy dopuszczonych
do pracy na zewnątrz.
J
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
J
Proszę prowadzić kabel
urządzenia do tyłu.
Regularnie sprawdzać stan urządzenia,
kabla sieciowego i wtyku sieciowego. W przypadku uszkodzenia tych części,
Q
sieciowy zawsze od
Należy unikać niebezpieczeństwa obrażeń
ciała i zagrożeń zdrowia oraz pożaru:
Niektóre pyły uchodzą za rakotwórcze. Proszę używać masek przeciwpyłowych i stosować odpowiednie odsysacze pyłu i wiórów.
J
Ostrzeżenie! Należy utrzymywać czystość w
swoim miejscu pracy. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył metali lekkich może np. zapalić się lub eksplodować.
J
Podczas dłuższej obróbki drewna, a w szczegól-
ności wtedy, gdy obrabiane będą materiały, przy obróbce, których powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy podłączyć urządzenie do odpowied­niego zewnętrznego urządzenia odsysającego.
J
J
Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów
itp. należy zadbać o właściwą wentylację.
J
Należy unikać szlifowania powłok farb zawiera-
jących ołów lub innych niebezpiecznych dla zdrowia materiałów.
J
Zabrania się obróbki materiałów zawierających
azbest.
J
Proszę dobrze zamocować obrabiany przedmiot
(za pomocą urządzenia mocującego lub w imadle) względnie zabezpieczyć go, o ile nie przylega pewnie pod własnym ciężarem.
J
Należy unikać kontaktu z będącym w ruchu
krążkiem ściernym.
J
Nigdy nie używać urządzenia bez założonego
papieru ściernego.
J
Urządzenia odciągowego nie używać w przypadku
obróbki metali.
Należy nosić okulary ochronne,
ochronę słuchu, maskę przeciwpyłową oraz rękawice ochronne.
m
Zagrożenie pożarowe wskutek wyrzucania
iskier!
J
Ostrzeżenie! Proszę zwrócić uwagę, że kontakt
z pyłem lub jego wdychanie może stanowić zagrożenie dla osób obsługujących urządzenie oraz osób znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie. Proszę przestrzegać wszystkich przepisów w zakresie ochrony przed szkodliwym działaniem pyłu. W czasie pracy z urządzeniem mogą powstawać szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły. Szkodliwe lub trujące pyły mogą powstawać np. podczas szlifowania powłok malarskich zawierających ołów lub niektórych rodzajów drewna oraz metali.
Tak zachowujemy się bezpiecznie:
J
Nigdy nie używać urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem. Używać wyłącznie oryginalne części i osprzęt.
J
Proszę używać urządzenie wyłącznie z założonym
krążkiem papieru ściernego.
J
Urządzenie należy prowadzić do przedmiotu
obrabianego zawsze w stanie włączonym. Po obróbce należy podnieść urządzenie z przed­miotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłączyć.
J
W trakcie obróbki należy stale trzymać urządzenie
mocno obu rękami. Proszę zadbać o pewną podstawę.
Page 12
14 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
JNależy pozwolić, aby urządzenie całkowicie zatrzy-
mało się i wyłączyć je zanim zostanie odłożone.
J
W czasie przerw w pracy, przed wszystkimi
robotami na urządzeniu (np. wymiana papieru ściernego) oraz w przypadku nieużywania urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J
Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju lub smaru.
J
Bądźcie Państwo stale uważni! Proszę zawsze
zwracać uwagę na to, co Państwo robicie i zawsze postępować rozsądnie. W żadnym wypadku proszę nie używać urządzenia, gdy jesteście Państwo zdekoncentrowani lub czujecie się źle.
L
Uruchomienie
L
Załączanie i wyłączanie
Uwaga! Przed każdym podłączeniem urządzenia do źródła zasilania upewnić się, czy szlifierka jest wyłą­czona.
Załączanie:
j
Przesunąć włącznik
Wyłączanie:
j
Przesunąć włącznik
P
do góry, na pozycję „1“.
P
na dół, na pozycję „0“.
jak i szlifowanego materiału, a w przerwach w pracy zawsze trzeba opróżniać pojemnik pyłu względnie worek odkurzacza.
Proszę używać maski przeciwpyłowej!
Przystawka zintegrowanego systemu odsysania pyłu
Zakładanie:
j
Nasunąć pojemnik odsysacza pyłu
łącznik przystawki zazębienie się zapadek.
Zdejmowanie:
j
Nacisnąć przyciski odblokowujące pojemnik
zintegrowanego systemu odsysania pyłu ściągnąć go do tyłu.
j
Wytrzepać go o stabilny przedmiot.
Przystawka do odsysanie zewnętrznego
Zakładanie:
j
Wsunąć adapter odpylania zewnętrznego W do przyłącza adaptera kształtki redukcyjnej odpylania zewnętrznego
j 
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia odpy­lającego (np. wyciągu warsztatowego) na adapter odpylania zewnętrznego kształtkę redukcyjną
U
, aż słyszalne będzie
U
. W razie potrzeby użyć
E
, wsuwając ją do adaptera
W
W
E
.
T
na
.
względnie na
T
R
i
L
Odsysanie pyłu
Ostrzeżenie! Zagrożenie pożarowe! Podczas pracy z elektronarzędziami wyposażonymi w pojemnik pyłu lub w urządzenie odsysające połączone z odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe. W niekorzystnych warunkach, jak np. iskrzenie podczas szlifowania metalu albo resztek metalu znajdujących się w drewnie, pył drzewny będący w worku pyłowym (albo w worku odkurzacza) może ulec samozapaleniu. Zdarza się to głównie wtedy, gdy pył drzewny wymieszany jest z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a materiał poddawany długotrwałemu szlifowaniu staje się gorący. Dlatego też bezwzględnie należy unikać przegrzewania zarówno samego urządzenia,
Zdejmowanie:
j
Ściągnąć wąż urządzenia do usuwania pyłu z
przystawki do odsysania zewnętrznego
j
Ściągnąć przystawkę do odsysania
zewnętrznego
L
Zakładanie / zdejmowanie krążka
W
.
W
papieru ściernego
Zakładanie
j
Mocowanie na rzepy zapewnia wygodne
zakładanie krążka papieru ściernego na płytę szlifierską
O
.
.
Page 13
15 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie / Informacje
Zdejmowanie
j
Po prostu ściągnąć krążek papieru ściernego z
płyty szlifierskiej
L
Obracanie płyty szlifierskiej
j
Wyłączyć urządzenie.
j
Obrócić płytę
(patrz rys. D).
L
Wskazówki dotyczące pracy
j
Urządzenie doprowadzić do szlifowanego
materiału wyłącznie w stanie załączonym.
j
Pracować z minimalnym naciskiem.
j
Pracować z równomiernym posuwem.
j
Proces szlifowania wykonywać równolegle i na
zakładkę w stosunku do torów szlifowania.
Ubytek materiału i powierzchnia
Wydajność usuwania i jakość powierzchni zależą od wielkości uziarnienia tarczy szlifierskiej (patrz także ustęp „dobór tarczy szlifierskiej”).
Dobre rady i triki
j
Krążki papieru ściernego wymieniać w stosownym
czasie.
j
Unikać szlifowania metali oraz innych materiałów
tym samym krążkiem papieru ściernego.
j
Trudnodostępne miejsca szlifować bądź przednią,
bądź boczną krawędzią krążka papieru ściernego umieszczonego na płycie szlifierskiej
O
(patrz rys. C).
O
do pożądanej pozycji
O
.
T
sania pyłu pomocą odkurzacza przy niskiej mocy ssania.
j
Przy pomocy pędzla oczyścić urządzenie i
otocznie z pyłu, powstałego przy szlifowaniu.
j
Pod żadnym pozorem nie stosować ostrych
przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników lub oczyszczaczy, które mogą uszkodzić tworzywo sztuczne. Unikać wnikania cieczy do wnętrza urządzenia.
j
Otwory wentylacyjne
mywać drożne.
L
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest w 100 % z
materiałów proekologicznych, które można oddawać do lokalnych punktów recyklingu.
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci
domowych!
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektronarzę­dzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazywane do proekologicznego recyklingu.
Odnośnie możliwości utylizacji wysłużonych elektronarzędzi prosimy informować się we właściwych wydziałach samorządów lokalnych.
L
Informacje
. Należy go odessać ostrożnie za
I
zawsze należy utrzy-
L
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga: Przed rozpoczęciem konserwacji urządze­nia, wtyczkę sieciową należy bezwarunkowo wyjąć z gniazda wtykowego!
j
Bezpośrednio po pracy usunąć brud z urządzenia
oraz z powierzchni i przedmiotów znajdujących się w obszarze pracy.
j
Oczyścić filtr ochronny
wanego systemu odsysania pyłu go z pojemnika zintegrowanego systemu odsy-
Y
pojemnika zintegro-
T
wyciągając
L
Serwis
Kompetentna placówka serwisowa dla Państwa kraju jest podana w dokumentach gwarancyjnych.
Page 14
Informacje
L
Deklaracja zgodności / producenta
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z wymogami następują­cych wytycznych UE:
Wytyczna maszynowa (98 / 37 / EG)
Wytyczna UE dotycząca niskiego napięcia (73 / 23 / EEG)
Wytyczna dotycząca tolerancji elektromagne­tycznej (89 / 336 / EEG)
Stosowane normy zharmonizowane EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
i potwierdzamy to oznakowaniem CE.
Typ maszyny / Typ: Szlifierka ręczna PMS XQ
2
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- Prezes -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwijania produktu są zastrzeżone.
16 PL
Page 15
17 CZ
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující piktogramy / symboly.
Předčtěte si návod na obsluhu! Noste protiprachovou masku.
Obsah
m
c
n
0
W
V~
Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné rukavice.
Pozor před úrazem elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – životu nebezpečné!
Dimenzační otáčky při chodě na prázdno Noste ochranu sluchu.
Watt (činný výkon) Tak se budete bezpečně chovat.
Střídavé napětí
Noste ochranné brýle.
Úvod
Pro Vaši bezpečnost ........................................................................ Strana 18
Použití ke stanovenému účelu .......................................................... Strana 18
Vybavení ...................................................................................... Strana 18
Rozsah dodávky ............................................................................. Strana 18
Technické údaje ............................................................................. Strana 18
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj ......................................... Strana 18
Uvedení do provozu
 Zapínání a vypínání ........................................................................ Strana 19
Odsávání prachu ............................................................................ Strana 20
 Umístění / stáhnutí brusného listu ...................................................... Strana 20
Otočení brusné desky ...................................................................... Strana 20
Pracovní pokyny ............................................................................ Strana 20
Údržba a čistění ............................................................................ Strana 20
Zlikvidování ................................................................................... Strana 21
Informace
Servis ........................................................................................... Strana 21
Prohlášení o shodnosti / výrobce ....................................................... Strana 21
Page 16
18 CZ
Úvod / Bezpečnost
Ruční úhlová bruska XQ
2
Ideální k broušení, leštění, odrezování aj.
L
Úvod
L
Pro Vaši bezpečnost
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s funkcemi přístroje a infor-
mujte se o správném zacházení s elek­trickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Navíc se musíte přísně řídit i všeobecnými bezpečnostními pokyny v přiloženém sešitě. Používejte přístroje jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání třetímu.
L
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj je určen k broušení a leštění nasucho dře­va, umělé hmoty, kovu, tmelu a nalakovaných povrchových ploch. Přístroj je výhradně určen k soukromému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na stroji přístroje neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá znaná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
L
Rozsah dodávky
1 Ruční úhlová bruska XQ
2
6 Brusné listy (po 2 kusech. Zrnitost 60 / 80 / 100) 1 Adaptér k cizímu odsávání 1 Redukční prvek k cizímu odsávání 1 Návod k obsluze 1 Sešit „Všeobecné bezpečnostní pokyny“ 1 Sešit „Záruka a servis“ 1 Formulář pro objednávku brusných listů
L
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 160 W Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Jmenovité otáčky: n
13.000 min
0
Jmenovitý počet kmitů: n0 26.000 min
-1
-1
Brusná deska: otočná o 360° Poloměr kmitů: 1,6 mm Akustický tlak: 76 dB (A) Akustický výkon: 90 dB (A) Vibrace ruky / paže: 1,24 m / s Ochranná třída: II /
L
Bezpečnost
2
&
Bezpečnostní pokyny
specifické pro přístroj
L
Vybavení
Q
Síťový kabel
W
Adaptér k cizímu odsávání
E
Redukční prvek k cizímu odsávání
R
tlačítko otevírání přihrádky na zachytávání prachu
T
Box k odsávání prachu k vlastnímu odsávání
Y
Ochranný filtr
U
Přípojka k adaptéru
I
Větrací otvory
O
Patentovaná brusná deska (otočná o 360°)
P
Přepínač Zap / Vyp
J
Chraňte přístroj před dětmi. Přístroj
skladujte v suché, uzavřené místnosti, nedosažitelný pro děti.
Zabraňte ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem:
J
Zkontrolujte pravidelně stav přístroje,
síťového kabelu a síťové zástrčky. Přístroje s těmito poškozenými díly
neuvádějte už více do provozu. Nikdy přístroj
neotvírejte. Opravárenské a výměnné práce nechejte provést jen místem servisu nebo elek­trotechnickou odbornou silou. Poškozené pří­stroje, síťové kabely nebo síťové zástrčky jsou
Page 17
19 CZ
Bezpečnost / Uvedení do provozu
životu nebezpečné v důsledku úrazu elektric­kým proudem.
J
Opravy nechejte výhradně provést odborníkem
či příslušným servisním místem.
J
Nikdy nepoužívejte přístroje ve vlhkém prostředí
a v případě, že je vlhký.
J
Pracujete-li venku, připojte přístroj prostřed-
nictvím ochranného spínače proti chybnému proudu (FI) s maximálním spouštěcím proudem 30 mA.
J
Použijte pouze prodlužovacího kabelu povole-
ného pro vnější oblast.
J
Nikdy nepoužívejte přístroje při dešti nebo mokru.
J
Síťový kabel
Vyhněte se nebezpečí poranění a požáru,
m
Nebezpečí požáru v důsledku letu jisker!
J
Výstraha! Mějte na paměti. že dotyk nebo
vdechnutí prachů může představovat ohrožení pro osobu obsluhující přístroj nebo osoby nacházející se v blízkosti.
S ohledem na prachy dodržujte vhodná ochranná
opatření. Při práci s tímto přístrojem mohou vzniknout zdravíškodlivé, hořlavé nebo explo­zivní prachy.
Škodlivé nebo jedovaté prachy mohou vzniknout
např. při broušení nátěrů obsahujících olovo nebo některých druhů dřeva a kovů. Mnohé prachy platí jako vyvolávající rakovinu. Noste masku pro ochranu dýchacích cest a použijte vhodných zařízení k odsávání prachu / třísek.
J
Výstraha! Své pracoviště udržujte v čistotě.
Směsi materiálu jsou obzvlášť nebezpečné. Prach z lehkého kovu může např. hořet nebo explodovat.
J
Před delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné externí odsávací zařízení.
J
Noste ochranné brýle, ochranu
J
Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
Q
veďte vždy dozadu z přístroje ven.
jakož i ohrožení zdraví:
sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
J
Vyhněte se broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo jiných zdravíškodlivých materiálů.
J
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
J
Upněte pevně výrobek, který se má zpracovávat
(upínacím zařízením nebo svěrákem), popř. jej zajistěte, pokud neleží bezpečně v důsledku své vlastní hmotnosti.
J
Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
listem.
J
Použijte přístroj jen s umístěným brusným listem.
J
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
Tak se budete bezpečně chovat:
J
Nikdy nepoužívejte přístroje k nestanovenému
účelu a používejte jej jen s originálními díly / příslušenstvím.
J
Jen vždy zapnutý přístroj veďte proti obrobku.
Po zpracování zvedněte přístroj od obrobku a teprve potom jej vypněte.
J
Během práce držte přístroj pevně oběma rukama.
Pečujte o stabilní postavení.
J
Nedopusťte, aby se přístroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
J
Při pracovních přestávkách, před všemi prácemi
(např. výměna brusného papíru) a při nepouží­vání vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
J
Přístroj musí být neustále v čistotě, suchý a bez
skvrn olejů a maziv.
J
Buďte vždy pozorný! Dbejte vždy na to, co činíte
a postupujte vždy s rozumem. Nikdy nepoužívejte přístroje, nejste-li soustředěný nebo dokonce necítíte-li se dobře.
L
Uvedení do provozu
L
Zapínání a vypínání
Pozor! Před připojením k zásobováním proudem se ujistěte, že je ruční bruska vypnuta.
Zapínání:
j
Spínač Zap / Vyp
do polohy „1“.
P
nastavte nahoru,
Page 18
20 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čistění
Vypínání:
j
Spínač Zap / Vyp
do polohy „0“.
L
Odsávání prachu
Výstraha! Nebezpečí požáru! Při práci s elektrickými přístroji, které mají k dispozici box k odsávání prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí brouše­ného materiálu a přístroje, a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte box k odsávání prachu, popř. sáček na prach vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Adaptér k vlastnímu odsávání
Připojení:
j
Nasuňte box k odsávání prachu
adaptéru
Odejmutí:
j
Stiskněte odblokovací tlačítka
j
Na stabilním předmětu jej vyklepejte.
prachu
T
P
nastavte dolů,
U
, až slyšitelně zapadne.
R
a stáhněte jej dolů.
T
na přípojku
boxu k odsávání
Odejmutí:
j
Stáhněte hadici zařízení k odsávání prachu z
adaptéru k cizímu odsávání prachu
j
Stáhněte adaptér k cizímu odsávání prachu
L
Umístění / stáhnutí brusného listu
Umístění
j
Brusný list můžete pohodlně umístit na brusné
O
desce
pomocí suchého zipu.
Stáhnutí
j
Brusný list jednoduše stáhněte z brusné desky
(viz obr. C).
L
Otočení brusné desky
j
Přístroj vypněte.
j
Brusnou desku
(viz obr. D).
L
Pracovní pokyny
j
Zapnutý přístroj veďte k obrobku.
j
Pracujte s nepatrným brusným tlakem.
j
Pracujte s rovnoměrným posuvem.
j
Brousicí postup provádějte rovnoběžně a
překrývaně k brusným pásům.
Úběr a povrchová plocha
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny tloušťkou zrna brusného listu.
O
otočte do žádoucí polohy
W
.
W
.
O
Adaptér k cizímu odsávání
Připojení:
j
Zasuňte adaptér k cizímu odsávání W do pří-
pojky k adaptéru redukční prvek téru k cizímu odsávání
j
Nasuňte hadici přípustného zařízení k odsávání
prachu (např. dílenského vysavače prachu) na adaptér k cizímu odsávání
E
prvek
.
U
. Je-li třeba použijte
E
tím, že jej zasunete do adap-
W
.
W
, popř. na redukční
Tipy a triky
j
Brusné listy včas vyměňte.
j
Vyhněte se zpracování kovu a jiných materiálů
stejným brusným listem.
j
Těžko dostupná místa bruste přední nebo boční
hranou brusného listu na brusné desce
L
Údržba a čistění
Pozor: Před pracemi na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
O
.
Page 19
21 CZ
j
Přímo po použití odstraňte nečistotu z přístroje,
z ploch a předmětů v pracovní oblasti.
j
Ochranný filtr
očistíte tím, že ochranný filtr vytáhnete z boxu k odsávaní prachu vačem, při nízkém sacím výkonu.
j
Přístroj vyčistěte a odstraňte přilnutý brusný
prach štětcem. Nikdy nepoužívejte ostrých předmětů, benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
j
Zamezte tomu, aby se do vnitřku přístroje
dostaly kapaliny.
j
Větrací otvory udržujte neustále čisté
L
Zlikvidování
Obal se skládá ze 100 % z ekologicky vhod-
ných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Y
boxu k odsávaní prachu T
T
. Vysajte jej opatrně vysa-
I
.
Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
L
Prohlášení o shodnosti / výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek souhlasí s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / EG)
Nízkonapěťová směrnice (73 / 23 / EEG)
Elektromagnetická slučitelnost (89 / 336 / EEG)
Použité sladěné normy EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
Značka / Název stoje:
Ruční úhlová bruska XQ
a potvrzujeme to značkou CE.
Bochum, 01.07.2006
2
O možnostech zlikvidování pro vysloužilé elektrické nástroje se laskavě informujte u Vaší obce či správy města.
L
Informace
L
Servis
Příslušné místo servisu Vaší země naleznete laskavě v záručních dokumentech.
Hans Kompernaß
- vedoucí obchodu -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 20
22
Page 21
23 SK
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce piktogramy / symboly.
Prečítajte si návod na obsluhu! Noste protiprachovú masku
Obsah
m
c
n
0
W
V~
Dodržiavajte výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor pred úderom elektrického prúdu! Nebezpečné elektrické napätie - ohrozenie života!
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno Noste ochranu sluchu
Watt (činný výkon) Tak sa správajte správne!
Striedavasé napätie
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné okuliare
Úvod
Pre Vašu bezpečnosť ......................................................................... Strana 24
Predpísané použitie .......................................................................... Strana 24
Vybavenie ....................................................................................... Strana 24
Rozsah dodávky ............................................................................... Strana 24
Technické údaje ............................................................................... Strana 24
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj .......................................... Strana 24
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie a vypínanie ....................................................................... Strana 25
Odsávanie prachu ............................................................................. Strana 26
Pripevnenie / odobratie brúsneho listu .................................................. Strana 26
Otočte brúsnu platňu ........................................................................ Strana 26
Pokyny k práci ................................................................................. Strana 26
Údržba a čistenie............................................................................. Strana 27
Likvidácia......................................................................................... Strana 27
Informácia
Servis ............................................................................................. Strana 27
Prehlásenie o zhode / výrobcu ............................................................. Strana 27
Page 22
24 SK
Ú v o d / B e z p e č n o s ť
Ručná brúska XQ
2
Ideálna na brúsenie, leštenie, odhrdzovanie a mnohé ďalšie
L
Úvod
L Pre Vašu bezpečnosť
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
bezpodmienečne oboznámte s funkciami
prístroja a informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. Prečítajte k tomu nasledujúci návod na obsluhu. Naviac sa musia dodržiavať všeobecné bezpečnostné predpisy v priloženom zošite. Prístroj používajte iba tak, ako je to popísané a pre uvedené oblasti použitia. Tento návod si dobre uschovajte. Pri postúpení prístroja tretej osobe odovzdajte rovnako všetky podklady.
L
Predpísané použitie
Prístroj je určený na suché brúsenie a leštenie dreva, plastov, kovu, tmelu a lakovaných povrchov. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Každé iné použitie alebo zmena stroja je nepred­písané použitie a skrýva vážne nebezpečenstvo úrazu. Výrobca neručí za vzniknuté škody pri inom ako predpísanom použití.
L
Vybavenie
L
Rozsah dodávky
1 Ručná brúska XQ
2
6 Brúsne listy (po 2 ks zrnitosť 60 / 80 / 100) 1 Adaptér na odsávanie cudzím zariadením 1 Redukčný nadstavec pre externé odsávanie 1 Návod na obsluhu 1 Zošit „Všeobecné bezpečnostné upozornenia“ 1 Zošit „Záruka a servis“ 1 Objednávací formulár brúsnych listov
L
Technické údaje
Menovitý príkon: 160 W Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Menovité otáčky: n
13.000 min
0
Menovitý počet kmitov: n0 26.000 min
-1
-1
Brúsna platňa: 360° otáčavá Vibračný polomer: 1,6 mm Úroveň akustického tlaku: 76 dB (A) Úroveň akustického výkonu: 90 dB (A) Vibrácia - ruky- ramená: 1,24 m / s Trieda ochrany: II /
L
Bezpečnosť
2
&
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre prístroj
J
pre deti.
Držte deti ďalej od prístroja. Prístroj
uschovajte na suchom, uzavretom mieste tak, aby bol nedosiahnuteľný
Q
Sieťový kábel
W
Adaptér na odsávanie cudzím zariadením
E
Redukčný nadstavec pre externé odsávanie
R
Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach
T
Box na prach na vlastné odsávanie
Y
Ochranný filter
U
Prípojka adaptéra
I
Vetracie otvory
O
Patentovaná brúsna platňa (otočná o 360°)
P
Zapínač / vypínač
Vyvarujte sa nebezpečenstvu
ohrozenia života kvôli úderu elektrickým prúdom:
J
Pravidelne kontrolujte stav prístroja,
sieťový kábel a sieťovú zástrčku. Prístroje s tak poškodenými dielmi
neuvádzajte viac do prevádzky. Nikdy neotvá-
rajte prístroj. Práce na oprave alebo na výmene nechajte vykonávať iba prostredníctvom servis-
Page 23
25 SK
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
ného miesta alebo elektroodborníka. Poškodené prístroje, sieťový kábel alebo sieťová zástrčka znamenajú nebezpečenstvo ohrozenia života úderom elektrickým prúdom.
J
Opravy nechajte vykonávať len odborníkovi
alebo na príslušnom servisnom mieste.
J
Neprevádzkujte prístroj, keď je vlhký a ani vo
vlhkom prostredí.
J
Keď pracujete vonku, pripojte prístroj cez
ochranný istič zbiehavého prúdu (FI) s maximálne 30 mA vypínacím prúdom.
J
Nepoužívajte prístroj pri daždi alebo vlhku.
J
Odveďte sieťový kábel
prístroja.
Zabráňte nebezpečenstvu poranenia
a nebezpečenstvu vzniku požiaru, ako aj ohrozeniam zdravia:
m
Nebezpečenstvo požiaru spôsobené vyletúva-
ním iskier!
J
Varovanie! Rešpektujte, že kontakt s prachom
alebo jeho vdychovanie môže predstavovať ohrozenie pre osobu obsluhujúcu prístroj alebo pre osobu nachádzajúcu sa v blízkosti.
Vzhľadom na prach dodržiavajte všetky vhodné
bezpečnostné opatrenia. Pri práci s týmto prí­strojom môže vzniknúť prach ohrozujúci zdravie a horľavý alebo explozívny prach.
Škodlivý alebo jedovatý prach môže vzniknúť
napr. pri brúsení náterov obsahujúcich olovo alebo niektorých druhoch dreva a kovoch. Niektorý prach je považovaný za rakovinotvorný. Noste ochrannú dýchaciu masku a používajte vhodné odsávače prachu/triesok.
J
Varovanie! Udržujte vaše pracovisko čisté.
Materiálové zmesi sú zvlášť nebezpečné. Napr. prach z ľahkého kovu môže horieť alebo explodovať.
J
Pri dlhšom opracúvaní dreva a hlavne pri opra-
cúvaní materiálov, pri ktorých vznikajú zdravie ohrozujúce prachy, pripojte prístroj na vhodné externé odsávacie zariadenie.
J
Noste ochranné okuliare, chrániče
sluchu, protiprachovú masku a ochranné rukavice.
J
Pri spracovaní umelých hmôt, farieb, lakov atď.
Q
vždy dozadu od
sa postarajte o dostatočné vetranie.
J
Vyvarujte sa brúseniu farieb obsahujúcich olovo
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
J
Neobrábajte žiadny materiál obsahujúci azbest.
J
Pevne upnite obrábaný predmet (pomocou
upínacieho zariadenia alebo do zveráka) príp. ho zaistite, pokiaľ nie je stabilne položený vďaka svojej hmotnosti.
J
Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym listom.
J
Prístroj používajte iba s pripevneným brúsnym
listom.
J
Neopracúvajte žiadne vlhké materiály alebo
vlhké plochy.
Bezpečné správanie sa je takéto:
J
Nikdy nepoužívajte prístroj k inému ako stano-
venému účelu a iba s originálnymi dielmi/prí­slušenstvom.
J
Veďte vždy zapnutý prístroj proti obrábanému
predmetu. Po opracovaní snímte prístroj z obrábaného výrobku a až potom ho vypnite.
J
Počas práce držte prístroj vždy pevne. Dbajte
o stabilný postoj.
J
Nechajte prístroj úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte.
J
Vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky pri prestávke
v práci, pred všetkými prácami na prístroji (napr. výmena brúsneho listu) a keď ho nepotrebujete.
J
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez olejov
alebo mazív.
J
Buďte vždy pozorný! Dávajte vždy pozor na to,
čo robíte a vždy postupujte s rozumom. V žiad­nom prípade nepoužívajte prístroj, keď nie ste koncentrovaný alebo sa necítite dobre.
L
Uvedenie do prevádzky
L Zapínanie a vypínanie
Pozor! Uistite sa pred pripojením na zdroj prúdu, že je ručná brúska vypnutá.
Page 24
26 SK
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie
j
Otočte zapínač / vypínač
Vypnutie
j
Otočte zapínač / vypínač
L
Odsávanie prachu
Varovanie! Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré majú k dispo­zícii box na prach alebo môžu byť spojené s vysá­vačom cez zariadenie na odsávanie prachu, existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru! Za nepriaznivých podmienok, ako napr. pri úlete iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve, sa môže drevený prach v lapači prachu (alebo vo vrecku na prach vo vysávači) sám zapáliť. Toto sa môže zvlášť stať, ak je drevený prach zmiešaný so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhej práci horúci. Preto sa bezpodmienečne vyva­rujte prehriatiu brúseného materiálu a prístroja, a pred prestávkami v práci vždy vyprázdňujte box na prach resp. vrecko na prach vo vysávači.
Noste ochrannú dýchaciu masku!
P
nahor, pozícia "1".
P
nadol, pozícia "0".
Odobratie:
j
Odoberte hadicu zariadenia na odsávanie
prachu z adaptéra na odsávanie cudzím zariadením
j
Odoberte adaptér na odsávanie cudzím
zariadením
L
Pripevnenie / odobratie brúsneho listu
Pripevnenie
j
Brúsny list môžete pohodlne pripevniť pomocou
suchého zipsu na brúsnej platni
Odobratie
j
Brúsny list jednoducho stiahnite z brúsnej
platne
L
Otočte brúsnu platňu
j
Vypnite prístroj.
j
Otočte brúsnu platňu
(pozri obr. D).
L
Pokyny k práci
W
.
W
.
O
(pozri obr. C).
O
.
O
, do požadovanej polohy
Adaptér na vlastné odsávanie
Napojenie:
j
Posúvajte box na odsávaný prach
adaptéra
Odobratie:
j
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá
prachu
j
Vyklepte tento na stabilnom predmete.
Adaptér na odsávanie cudzím zariadením
Napojenie:
j
Zasuňte adaptér pre externé odsávanie
prípojky na adaptér žite redukčný nadstavec do adaptéra pre externé odsávanie
j
Nasuňte hadicu vhodného zariadenia na odsá-
vanie prachu (napr. dielenského odsávača) na adaptér pre externé odsávanie nadstavec
U
, kým tento počuteľne nezaskočí.
T
a vytiahnite ho smerom dozadu.
U
. V prípade potreby pou-
E
E
.
T
na prípojku
R
boxu odsávača
W
tak, že ho zasuniete
W
.
W
príp. redukčný
do
j
Na obrobok veďte zapnutý prístroj.
j
Pracujte s malým brúsnym tlakom.
j
Pracujte s rovnomerným posuvom.
j
Brúsny proces vykonávajte paralelne a s
prekrytím brúsnych pásov.
Obrus a povrch
Hĺbka výbrusu a kvalita povrchu určuje hrúbka zrna brúsneho listu.
Tipy a triky
j
Brúsne listy vymieňajte včas.
j
Vyvarujte sa spracovaniu kovov a iných
materiálov s tým istým brúsnym listom.
j
Ťažko dostupné miesta brúste s prednou
alebo bočnou hranou brúsneho listu na brúsnej
O
platni
.
Page 25
27 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácia
L
Údržba a čistenie
Pozor: Pred prácami na prístroji vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky!
j
Bezprostredne po používaní odstráňte nečistotu
z prístroja, plôch a predmetov a pracovnej oblasti.
j
Vyčistite ochranný filter
j
Vyčistite prístroj a so štetcom odstráňte prichytený
j
Nepoužívajte v žiadnom prípade ostré predmety,
j
Vetracie otvory
L
T
prachu z boxu odsávača prachu opatrne s vysávačom, pri nízkom sacom výkone.
brúsny prach.
benzín, rozpúšťadlá alebo čističe, ktoré rozožie­rajú umelú hmotu. Zabráňte tomu, aby sa kvapaliny dostali do vnútra prístroja.
tým, že vytiahnete ochranný filter
Likvidácia
Obal pozostáva zo 100 % z ekologicky
bezchybných materiálov, ktoré sa môžu prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk zlikvidovať.
Elektrické nástroje nevyhadzujte do odpadu z domácností!
Y
boxu odsávača
T
. Vysajte tento
I
udržiavajte vždy voľné.
L
Informácia
L Servis
Príslušné servisné stredisko vašej krajiny si prosím zistite zo záručných podkladov.
Prehlásenie o zhode /
L
výrobcu
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto prehlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami ES:
Smernica o strojoch (98 / 37 / EG)
ES smernica pre nízke napätie (73 / 23 / EEG)
Elektromagnetická znášanlivosť (89 / 336 / EEG)
Aplikované harmonizované normy EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických starých zariadeniach a reali­zácie v národnom práve sa musia opotrebované elektrické nástroje zbierať oddelene a musia sa priviesť na recykláciu, ktorá je v súlade so životným prostredím.
O možnostiach likvidácie odpadov pre opotrebované elektrické náradia sa informujte pri Vašej obecnej správe alebo mestskej správe.
Model stroja / Typ: Parkside rušná brúska XQ
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
2
Page 26
28
Page 27
29 HU
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját
Ebben a Kezelési utasításban a következő piktogramokat / szimbólumokat használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítást Viseljen porvédő álarcot
Tartalom
m
c
n
0
W
V~
A figyelmeztető és biztosági utalásokat be kell tartani!
Vigyázat, áramütésveszély! Veszélyes elekt­romos feszültség–életveszély!
Névleges üresjárati fordulatszám Viseljen hallásvédőt
Watt (hatásos teljesítmény) Tak sa správajte správne!
Váltóáram
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen védőszemüveget
Bevezetés
A biztonsága érdekében ..................................................................... Oldal 30
Rendeltetésszerű használat ................................................................. Oldal 30
Felszerelés ....................................................................................... Oldal 30
A szállítmány tartalma ....................................................................... Oldal 30
Műszaki adatok ................................................................................. Oldal 30
Biztonság
Készülékspecifikus biztonsági utalások .................................................. Oldal 30
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ............................................................................. Oldal 32
Porelszívás ....................................................................................... Oldal 32
Csiszolólap felerősítése / lehúzása.......................................................... Oldal 32
A csiszolótalp elforgatása .................................................................... Oldal 32
Munkára vonatkozó utalások ............................................................... Oldal 32
Karbantartás és tisztítás .................................................................. Oldal 33
Mentesítés ........................................................................................ Oldal 33
Információk
Szerviz ............................................................................................ Oldal 33
Konformitásnyilatkozat / gyártó ............................................................ Oldal 33
Page 28
30 HU
Bevezetés / Biztonság
Kézi csiszológép XQ
2
Ideális csiszolásra, fényezésre, rozsdátlanításra és sok más célra.
L
Bevezetés
L
A biztonsága érdekében
Az első üzembevétel előtt feltétleül
ismerkedjen meg a készülék mindegyik
funkciójával és informálódjon az elektro­mos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Kezelési utasítást. Kiegészí­tőleg szigoruan be kell tartani a mellékelt füzetben található általános biztonsági utalásokat is. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a meg­adott alkalmazási területeken alkalmazza. Őrizze meg jól ezt a Kezelési utasítást. A készüléknek harmadiknak való továbbadásánál adja át vele a dokumentációt is.
L
Rendeltetésszerű használat
A készülék fák, műanyagok, fémek. spatulyázó masszák és lakkozott felületek csiszolására és fényezésére készült. A készülék csak magánhaszná­latra való. A készülék nem ipari használatra készült. A csiszológép minden más irányú alkalmazása, vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyekkel jár. A nem rendeltetésszerű alkalmazásból eredő károkért a gyártó nem áll jót. Nem ipari használatra való.
L
Felszerelés
L
A szállítmány tartalma
1 XQ2 kézi csiszológép 6 Csiszolólap (2 darabként 60 / 80 / 100 szemcsézés) 1 Adapter külső elszíváshoz 1 Keresztmetszetcsökkentő idom külső leszíváshoz 1 Kezelési utasítás 1 „Általános biztonsági utalások“ füzet 1 „Garancia és szerviz“ füzet 1 Csiszolólap rendelési nyomtatvány
L
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 160 W Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges fordulatszám: n
13.000 min
0
Névleges rezgésszám: n0 26.000 min
-1
-1
Csiszolótalp: 360°-ig forgatható Rezgéssugár: 1,6 mm Hangnyomásszint: 76 dB (A) Hangteljesítményszint: 90 dB (A) Kéz-karrezgés: 1,24 m / s Védettségi osztály: II /
L
Biztonság
2
&
Készülékspecifikus biztonsági
utalások
J
Tartsa a gyerekeket a készüléktől
távol. Tárolja a készüléket egy száraz, zárt helyiségben, gyerekek számára
elérhetetlen helyen.
Q
Hálózati kábel
W
Adapter külső elszíváshoz
E
Keresztmetszetcsökkentő idom külső leszíváshoz
R
Porfelfogó rekesz kioldó gombja
T
Pordoboz sajátelszíváshoz
Y
Védőszűrő
U
Adaptercsatlakozó
I
Szellőztető nyílások
O
Szabadalmaztatott csiszolótalp (360°-ig forgatható)
P
Be- / kikapcsoló
Kerülje el az áramütés általi életveszélyes
helyzeteket:
J
Ellenőrizze rendszeresen a készülék,
a hálózati kábel és a hálózati dugó állapotát. Ezeknek a részeknek a
sérülése esetén a készüléket ne vegye többé
üzembe. Sohase nyissa ki a készüléket. Javítási munkákat, vagy alkatrészcseréket végeztessen kizárólag a szervizzel, vagy egy villamos szak-
Page 29
31 HU
Biztonság
emberrel. Sérült készülékek, hálózati kábelek vagy hálózati dugók áramütés általi életveszélyt jelentenek.
J
Végeztesse a javításokat kizárólag szakemberrel,
vagy az illetékes szervizzel.
J
Ne üzemeltesse a készüléket nedves időben és
nedves környezetben sem.
J
Ha a szabadban dolgozik, csatlakoztassa a
készüléket a hálózathoz egy maximálisan 30 mA-es kioldóáramú hibaáram (FI)-védőkap­csolón keresztül.
J
Csak külső területre engedélyezett hosszabbító-
kábelt használjon.
J
Sohase használja a készüléket esőben vagy
nedves környezetben.
J
Vezesse a hálózati kábelt
el a készüléktől.
Q
mindig hátrafelé
Kerülje el a sérülés- és tűzveszélyes hely-
zeteket, valamint az egészség veszélyez­tetését:
m
Szikraszóródás okozta tűzveszély!
J
Figyelmeztetés! Vegye figyelembe, hogya
keletkező porok megérintése vagy belélegzése a készüléket kezelő, vagy a közelben tartozkodó személy veszélyeztetését jelentheti.
Tartsa be mindegyik a porokra vonatkozó meg-
felelő védőintézkedést. Ezzel a készülékkel való munkák alkalmával az egészségre káros, gyúlé­kony vagy robbanékony porok keletkezhetnek.
Káros vagy mérgező hatású porok pld. ólomtar-
talmú festékek vagy bizonyos fafajták és fémek csiszolásánál jöhetnek létre. Biozonyos porfaj­ták rákkeltő hatásúaknak számítanak. Viseljen légzésvédő álarcot és alkalmazzon megfelelő por- / forgácselszívást.
J
Figyelmeztetés! Tartsa tisztán a munkahelyet.
Az anyagkeverékek különösen veszélyesek lehetnek. Könnyűfémpor pld. kigyúlhat vagy felrobbanhat.
J
Fa-munkadarabok és különösen az olyan anyagok
huzamosabb ideig tartó megmunkálása esetén, amelynek folyamán egészséget veszélyeztető por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő külső elszívó berendezéshez.
J
 Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő-álarcot és védőkesztyűt.
J
Műanyagok, festékek, lakkok stb. Megmunkálá-
sánál gondoskodjon megfelelő szellőztetésről.
J
Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más az
egészségre káros anyagok csiszolását.
J
Ne munkáljon meg azbeszttartalmú anyagokat.
J
Fogja be a megmunkálandó munkadarabot (egy
befogó szerkezet segítségével, vagy egy satuba) szorosan ill. biztosítsa azt, amennyiben a saját súlyánál fogva nem fekszik biztosan.
J
Kerülje a mozgásban levő csiszolólappal való
érintkezést.
J
A készüléket csak felerősített csiszolólappal
használja.
J
Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat,
vagy nedves felületeket.
Így jár el biztonságosan:
J
Sohase használja a készüléket a rendeltetésé-
nek nem megfelelő célokra és használja azt csak originál részekkel / kellékekkel.
J
Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt állapotban
a munkadarabhoz. A munkadarab megmunkálása után vegye el a készüléket a munkadarabtól és csak azután kapcsolja azt ki.
J
Tarsa a készüléket munka közben mindig szoro-
san. Gondoskodjon egy biztos állásról.
J
Mielőtt a készüléket letenné, kapcsolja azt ki és
hagyja teljesen leállni.
J
Munkaszünetek idejére, elsősorban a készüléken
való minden munkálat előtt (pld. a csíszolólap cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
J
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőzsírmentesnek kell lennie.
J
Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen mindig arra
amit tesz és járjon el mindig ésszerüen. Semmiesetre se használja a készüléket, he nem tud koncentrálni, vagy nem érzi magát jól.
Page 30
32 HU
Üzembevétel
L
Üzembevétel
L
Be- és kikapcsolás
V i g y á z a t ! Bizonyosodjon meg az áramellátáshoz
való csatlakoztatás előtt, hogy a kézi csiszológép ki legyen kapcsolva.
Bekapcsolás
j
Tolja a Be- / ki-kapcsolót
az „1“ helyzetbe.
Kikapcsolás
j
 Tolja a Be- / ki-kapcsolót
az „0“ helyzetbe.
L
Porelszívás
P
felfelé,
P
lefelé,
Adapter külső porelszíváshoz
Csatlakoztatás:
j
Tolja a külső leszíváshoz való adaptert W az
adaptercsatlakozóba mazza a keresztmetszetcsökkentő idomot úgy, hogy azt a külső leszíváshoz való adapter-
W
be
tolja.
j
Tolja egy engedélyezett porszívóberendezés
(pld. egy ipari porszívó) tömlőjét a külső leszí­váshoz való adapterre csökkentő idomra
Levétel:
j
Húzza le a porszívóberendezés tömlőjét a külső
porelszívás adapteről
j
Húzza le a külső porelszívás adapterét
Csiszolólap felerősítése / lehúzása
L
U
. Ha szükséges, alkal-
W
ill. a keresztmetszet-
E
.
W
.
E
W
.
Figyelmeztetés! Tűzveszély! Olyan elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek egy pordobozzal rendelkeznek, vagy egy porelszívó szerkezeten keresztül egy porszívóhoz csatlakoztat­hatók, túzveszély állhat fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. szikraszóródáskor fémek vagy fákban levő fámdarabok csiszolásánál, a fapor a porzsákban (vagy a porszívó porzacskójában) ma­gától kigyúlhat. Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor lakkmaradékokkal vagy más vegyszerek­kel keveredik és a csiszolandó anyag a hosszú ideig tartó munkák folyamán forró lesz. Ezért kerülje el feltétlenül a csiszolandó anyag és a készülék fel­forrósodását, és mindegyre üritse ki a munkaszü­netek előtt a pordobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Viseljen porvédő álarcot!
Adapter saját elszíváshoz
Csatlakoztatás:
j
Tolja a porszívódobozt
U
zóra
, amig az hallhatóan beugrik.
Levétel:
j
Nyomja meg az
j
Üsse azt ki egy stabil tárgyhoz való ütögetéssel.
gombját
T
és húzza le azt hátrafelé.
T
az adaptercsatlako-
R
porszívódoboz kireteszelő
Felerősítés
j
A csiszolólapot tapadózár segítségével kényel-
mesen felerősítheti a csiszolótalpra
Lehúzás
j
Húzza le egyszerűen a csiszolólapot a csiszolót-
O
alpról
(lásd a C ábrát).
L
A csiszolótalp elforgatása
j
Kapcsolja ki a készüléket.
j
Fordítsa el a csiszolótalpot
(lásd a D ábrát).
L
Munkára vonatkozó utalások
j
A készüléket bekapcsolt állapotban vezesse a
munkadarabhoz.
j
Dolgozzon kis méretű csiszoló nyomással.
j
Dolgozzon egyenletes előrehaladással.
j
Vezesse a csíszolást párhuzamos csiszoló
útvonalakon és fedéssel.
Elhordás és felület
Az elhordási teljesítményt és a felület minőségét a csiszolólap szemcsézettsége határozza meg.
O
O
.
, a kívánt helyzetbe
Page 31
33 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
Tippek és trükkök
j
Cserélje ki időben a csiszolólapokat.
j
Kerülje fémnek és más anyagoknak ugyanazzal
a csiszolólappal való megmunkálását.
j
A nehezen elérhető helyeket csiszolja a csiszo-
lótalpon széleivel.
L
Karbantartás és tisztítás
Figyelem: A készüléken való munkavégzések előtt húzza ki mindig a dugót a hálózati dugaljzatból!
j
Közvetlenül a használat után a készülékről, a
felületekről és a munka környezetén található tárgyakról távolítsa el a szennyeződéseket.
j
Tisztítsa meg porszívódoboz
úgy, hogy a védőszűrőt kiveszi a porszívódoboz­ból alacsony szívóteljesítménnyel.
j
Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a
rátapadt csiszolási port egy ecsettel.
j
Semmiképpen se használjon erre a célra éles
vagy hegyes tárgyakat, benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják. Kerülje el, hogy a készülék belsejébe folyadék kerülhessen.
jTartsa a szellőztető nyílásokat
L
Mentesítés
O
levő csiszolólap elülső vagy oldalsó
T
védőszűrőjét Y
T
. Szívja le azt óvatosan egy porszívóval
I
mindig szabadon.
A kiszolgált elektromos szerszámok mentesítési lehetőségeiről érdeklődjön a községe vagy városa illetékes hivatalánál.
L
Információk
L
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garanciadokumentáci­óból nézheti ki.
L
Konformitásnyilatkozat / gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton azt nyilatkozzuk, hogy ez a termék összhangban van a következő EG-irányelvekkel:
Gépészeti irányelv (98 / 37 / EG)
EG-alacsonyfeszültségő irányelv (73 / 23 / EEG)
Elektromagnetikus összeférhetőség (89 / 336 / EEG)
Alkalmazott összehangolt szabványok EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
A csomagolás 100 %-ig környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi újraérté­kesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a
háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetvédelemi szempon­toknak megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni.
Géptípus / Típus: Parkside kézi csiszológép XQ
Bochum, 01.07.2006
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a műszaki továbbfejlesztés érdekében történő változtatásokra.
2
Page 32
34
Page 33
35
Page 34
36
Loading...