Panasonic WV-CP244, WV-CP242, WV-CP240 User Manual

Copper wire size (AWG)
Copper wire size (AWG)
Length of Cable (Approx.)

CONNECTIONS

A. WV-CP240 (120V AC 60Hz)
Connect the power cord to an electrical outlet of 120V AC 60Hz.
B. WV-CP242 (12V DC)
Connect the power cord to the DC 12V IN ter­minal on the rear panel of the WV-CP242.
Resistance of copper wire [at 20°C (68°F)]
• Calculation of maximum cable length between camera and power supply :
Resistance /m
Resistance /ft
#24
(0.22mm
2
)
0.078
0.026
#22
(0.33mm2)
0.050
0.017
#20
(0.52mm2)
0.03.
0.010
#18
(0.83mm2)
0.018
0.006
10.5V DC ≤ VA (R x 0.42 x L) 16V DC L : Cable length (meters) R : Resistance of copper wire (/meter) VA : DC output voltage of power supply unit
VA 12
L standard = (meters)
0.42 x R VA 16
L minimum = (meters)
0.42 x R
VA 10.5
L maximum = (meters)
0.42 x R
The following adjustment should be made by qualified service personnel or system installers.
q Loosen the screw on the side of the camera.
w Turn the flange-back adjusting ring to the
desired position.
Caution: When the C-mount lens is mounted,
do not rotate the ring counterclockwise by force after it stops. If the ring is rotat­ed by force, the inner lens or CCD image sensor may be damaged.
e Tighten the screw on the side of the camera.
Caution: Tightening the screw by force will
cause damage to the screw or deviation of focus.

FOCUS OR FLANGE-BACK ADJUSTMENT

12 V DC
(10.5 V - 16 V)
@
!
C. WV-CP244 (24V AC 60Hz)
Connect the power cable to the AC 24 V IN terminal on the rear panel of the WV-CP244.
(m)
(ft)
#24
(0.22mm
2
)
95
314
#22
(0.33mm2)
150
495
#20
(0.52mm2)
255
842
#18
(0.83mm2)
425
1 403
Recommended wire gauge sizes for 24 V AC line
24 V AC, 60 Hz
(19.5 V - 28 V)
1 2
Installation of Auto Iris Lens
Connector
Install the lens connector (YFE4191J100) when using a video drive ALC lens.
The installation should be made by qualified service personnel or system installers.
Cut the iris control cable at the edge of the lens connector to remove the existing lens connector and then remove the outer cable cover of the sup­plied connector as shown in the diagram. The pin assignment of the lens connector is as fol­lows:
Pin 1: Power source; +9 V DC, 50 mA max. Pin 2: Not used Pin 3: Video signal; 0.7 V[p-p]/40 k
Pin 4: Shield, ground
Pin 3
Pin 4
Pin 2
Rib
Pin 1
Mounting the Lens
Caution:
Before you mount the lens, loosen the screw on the side of the camera, and rotate the flange-back adjusting ring clockwise until it stops. If the ring is not at the end, the inner lens or CCD image sensor may be damaged.
q Mount the lens by turning it clockwise on the
lens mount of the camera.
w Connect the lens cable to the auto iris lens
connector on the side of the camera.
Focus Fixing Screw
w
q
cs
c
Caution for Mounting the Lens
The lens mount should be a C-mount or CS-mount (1”-32UN) and the lens weight should be less than 450 g (0.99 lbs). If the lens is heavier, both the lens and camera should be secured by using the supporter. The protrusion at the rear of the lens should be as shown in the diagram.
C-mount: Less than 13 mm (1/2”)
CS-mount: Less than 8 mm (5/16”)
Solder the lens cable to the pins of the sup­plied connector.
Flange-back Adjusting Ring
Focus Fixing Screw
Focusing of C-mount lens
Focusing of CS-mount lens
LOCK
Caution:
To prevent fire or electric shock hazard, use a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the DC 12 V or AC 24 V Input Terminal.
Video Cable
1. It is recommended to use a monitor whose resolution is at least equal to that of the camera.
2. The maximum extensible coaxial cable length between the camera and the moni­tor is shown below.
Type of RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U coaxial cable (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Recommended (m) 250 500 600 800 maximum cable length (ft) 825 1 650 1 980 2 640
Pick-up Device: 768 (H) x 494 (V) pixels, Interline Transfer CCD Scanning Area: 4.92 (H) x 3.70 (V) mm (Equivalent to scanning area of 1/3”
pick-up tube)
Synchronization: Internal, Line-locked or Multiplexed vertical drive (VD2),
selectable Scanning System: 2 : 1 interlace Scanning: 525 lines / 60 fields / 30 frames
Horizontal: 15.734 kHz
Vertical: 59.94 Hz Horizontal Resolution: 480 lines Video Output: 1.0 V[p-p] NTSC composite 75 / BNC connector Signal-to-Noise Ratio: 50 dB (Equivalent to AGC Off, weight On) Electronic Light Control: Equivalent to continuous variable shutter speed between 1/60 s
and 1/15 000 s
Minimum Illumination: 0.6 lx (0.06 foot-candle) at F0.75 [equivalent to 2.0 lx (0.2 foot-
candle) at F1.4] AGC On Detail: SHARP or SOFT, selectable Lens Mount: C-mount or CS-mount, selectable Ambient Operating Temperature: 10°C - +50°C (14°F - 122°F) Ambient Operating Humidity: Less than 90 % Power Source and WV-CP240: 120 V AC 60 Hz, 3.6 W
Power Consumption: WV-CP242: 12 V DC, 270 mA
WV-CP244: 24 V AC 60 Hz, 3.3 W
Dimensions (without lens): 67 mm (W) x 65 mm (H) x 123 mm (D)
2-5/8” (W) x 2-9/16” (H) x 4-13/16” (D) Weights (without lens): WV-CP240: 0.48 k
g (1.06 lbs)
WV-CP242: 0.3 k
g (0.66 lbs)
WV-CP244: 0.33 k
g (0.73 lbs)
Weights and dimensions indicated are approximate. Specifications are subject to change without notice.

SPECIFICATIONS

STANDARD ACCESSORIES

Body Cap............................................................................................1 pc.
ALC Lens Connector (YFE4191J100).................................................1 pc.

OPTIONAL ACCESSORIES

Lenses: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3, WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
PANASONIC SALES COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.
San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina, P.R. 00985 (809)750-4300
Panasonic Digital Communications & Security Company
Unit of Matsushita Electric Corporation of America
Security Systems Group
www.panasonic.com/cctv
Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094 Zone Office Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303 Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205 Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840
2003 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
1. The following functions are built in. (1) Auto Light Control (ALC)/Electronic Light
Control (ELC)
(2) Automatic Gain Control (AGC) +15 dB
and Automatic Tracing White Balance (ATW)
(3) Camera synchronization mode selec-
table between internal (INT), Line-locked (LL) for WV-CP240 and WV-CP244 and Multiplexed Vertical Drive (VD2).

FEATURES

2. Minimum illumination of 0.6 lx (0.06 foot-can­dle) at F0.75 (equivalent to 2.0 lx (0.2 foot­candle) at F1.4)
3. Signal-to-noise ratio of 50 dB (Equivalent to AGC Off)
4. Horizontal resolution of 480 lines
5. Auto iris lens control selectable between video signal and DC power supply.
1. Do not attempt to disassemble the camera.
To prevent electric shock, do not remove screws or covers. There are no user serviceable parts inside. Ask a qualified service person for servicing.
2. Handle the camera with care.
Do not abuse the camera. Avoid striking, shaking, etc. The camera could be damaged by improper handling or storage.
3. Do not expose the camera to rain or moisture, or try to operate it in wet areas.
Turn the power off immediately and ask a qualified service person for servicing. Moisture can damage the camera and also create the danger of electric shock.
4. Do not use strong or abrasive detergents when cleaning the camera body.
Use a dry cloth to clean the camera when dirty. In case the dirt is hard to remove, use a mild detergent and wipe gently. Afterwards, wipe off the remained part of the detergent in it with a dry cloth.
5. Clean the CCD faceplate with care.
Do not clean the CCD with strong or abrasive detergents. Use lens tissue or a cotton tipped applicator and ethanol.
6. Never face the camera towards the sun.
Do not aim the camera at bright objects.

PRECAUTIONS

Caution:
To prevent fire or electric shock hazard, use a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the DC 12 V or AC 24 V Input Terminal.
Cautions:
• Connect to 12 V DC (10.5 V-16 V) or 24 V AC (19.5 V-28 V) class 2 power supply only. Make sure to connect the grounding lead to the GND terminal when the power is sup­plied from a 24 V AC power source.
• To prevent fire or electric shock hazard, use a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the DC 12 V or AC 24 V Input Terminal.
GND
AC 24V IN
12
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
<WV-CP240>
<WV-CP244>
<WV-CP242>
DC 12V IN
WV–
CP244
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LOCK
Fixing Screws
Camera Mounting Screw Holes
Mount Adapter
cs
c

MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS

q Auto Iris Lens Connector
Supplies power and control signals to an auto iris lens (not supplied).
w Flange-back Adjusting Ring
This ring adjusts the back-focal distance or picture focus. Rotate this ring clockwise for a C-mount lens or counterclockwise for a CS­mount lens.
e Lens (option)
r Mount Adapter
The camera mounting screw hole is for mounting the camera onto a mounting brack­et. The camera is originally designed to be mounted from the bottom, however, a top­mounting type is also available. To mount from the top, remove the mount adapter from the bottom of the camera by removing two fixing screws. Attach the mount adapter to the top as shown in the diagram, then mount the camera on the mounting bracket. Make sure that two original screws are used when mounting the mount adapter; longer type screws may damage inner components, too shorter type screws may cause the camera drop.
t Focus Fixing Screw
y Power Cord (only for WV-CP240)
Connect this power cord to an electrical out­let of 120 V AC 60 Hz.
u DC 12 V Input Terminal
[DC 12V IN (only for WV-CP242)]
This terminal is for connecting the 12 V DC power supply cord.
i AC 24 V Input Terminal
[AC 24V IN (only for WV-CP244)]
This terminal is for connecting the 24 V AC 60Hz power supply cord.
o Synchronization Mode Selector
[INT, LL (only for WV-CP240 and WV­CP244)]
Selects the camera synchronization mode as either internal sync mode (INT) or line-lock mode (LL).
INT: Sets to internal 2:1 interlace. LL: Sets to Line-lock mode.
!0 Back Light Compensation Mode Selector
(BLC ON, OFF)
Lets you select the mode according to the position of the object and light conditions on the screen.
ON: Select this mode when a strong light
such as a spotlight is in the background.
OFF: Normal picture.
!1 Detail/Aperture Level Selector (SHARP,
SOFT)
The detail/aperture level can be selected with this selector. Set it to the desired position while observing the picture on the monitor.
SHARP: Normal position. SOFT: Select this position when a Quad
System is connected to this camera.
!2 Automatic Light Control/Electronic Light
Control Selector (ALC, ELC)
Lets you select the mode according to the lens type used. ALC: Select this mode when an auto iris lens
(ALC lens) is used with this camera.
ELC: Select this mode when a fixed iris lens
or manual iris lens is used with this cam­era.
!3 Lens Drive Signal Selector (VIDEO, DC)
Lets you select the mode according to the type of auto iris lens drive signal to be sup­plied to the lens from the auto iris lens con­nector. VIDEO: Select this mode if you are using a
auto iris lens that requires a video drive signal.
DC: Select this mode if you are using a auto
iris lens that requires a DC drive signal.
!4 Video Output Connector (VIDEO OUT)
This connector is for connecting with the VIDEO IN connector of the video monitor. Whenever the multiplexed vertical drive (VD2) signal is supplied to this connector, the cam­era synchronization mode is automatically set to Vertical Drive.
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
N0301-3043 V8QA5733DN Printed in Japan
N 19
Model No. WV-CP240
WV-CP242 WV-CP244
Color CCTV Cameras
Operating Instructions
cs
c
(Lens Option)
Whether the camera is in use or not, never aim it at the sun or other extremely bright objects. Otherwise, blooming or smear may be caused.
7. Do not operate the camera beyond the specified temperature, humidity or power source ratings.
Use the camera under conditions where tem­perature is between –10°C - +50°C (14°F ­122°F), and humidity is below 90 %. The input power source is 120 V AC 60 Hz for WV-CP240, 12 V DC for WV-CP242, and 24 V AC 60 Hz for WV-CP244.

PREFACE

Panasonic’s WV-CP240/CP242/CP244 series digi­tal signal processing color CCD cameras intro­duce a new level of high picture quality and high resolution through the use of a 1/3-inch interline
transfer CCD image sensor having 768 horizontal pixels (picture elements), and digital signal pro­cessing LSI’s. This model offers cutting-edge technology for advanced video surveillance.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the appli­ance.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dan­gerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note the serial number of this unit in the space provided and retain this instruction as a per­manent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
SA 1966
SA 1965
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SER-
VICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ­ment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manu­al, may cause harmful interference to radio com­munications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
FCC Caution: To assure continued compliance, (example - use only shielded interface cables when connecting to computer or peripheral devices). Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
For U.S.A

BRANCHEMENT DE SYSTÉME

A. WV-CP240
(courant alternatif 120 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon d’alimentation secteur à une prise de sortie secteur 120 V, 60 Hz.
B. WV-CP242 (courant continu 12 V)
Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant continu 12 V IN implantée sur la face arrière de la WV-CP242.
12 V c.c.
(10,5 V - 16 V)
@
!
24 V c.a. 60 Hz
(19,5 V - 28 V)
1
2
Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique
Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’objectif (YFE4191J100).
L’installation suivante doit être faite par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés.
Sectionner le câble de commande au ras du connecteur d’objectif de manière à éliminer le connecteur d’objectif actuel puis retirer la gaine extérieure du câble du connecteur fourni en procédant de la façon indiquée sur la figure ci­dessous. L’affectation des broches de connecteur d’objectif est la suivante:
Broche 1: Source d’alimentation; +9V de
courancontinu, 50 mA maxi. Broche 2: Libre Broche 3: Signal vidéo: 0,7 V [p-p]/40 k Broche 4: Blindage, masse
Broche 3
Broche 4
Broche 2
Nervure
Broche 1
Installation de l’objectif
Attention:
Avant de monter l’objectif sur la caméra vidéo, desserrer le vis de fixation de sur le franc de la caméra vidéo et faire tourner la bague de réglage de foyer arrière dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet, si la bague n’arrive pas en bout de course, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dispositif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Calibre de fil de cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18 américain (0,22mm
2
) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
normalisé) Résistance 0,078 0,050 0,030 0,018
/m Résistance 0,026 0,017 0,010 0,006
/pd.
Résistance des fils de cuivre [à 20°C (68°F)]
• Procédé de calcul de longueur maximum des câbles à utiliser entre la caméra vidéo de surveillance et la source d’alimentation.
10,5 V de courant continu ≤ VA - (R x 0,42 x L) 16 V de courant continu L: Longueur de câble (en mètre) R: Résistance de fil de cuivre (/m) VA: Tension continue d’alimentation de bloc d’alimentation
VA 12
L standard = (en mètre)
0,42 x R VA 16
L minimum = (en mètre)
0,42 x R VA 10,5
L maximum = (en mètre)
0,42 x R
C. WV-CP244
(courant alternatif 24 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant alternatif 24 V IN implantée sur la face arrière de la WV-CP244.
Calibre de fil de cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18 américain (0,22mm
2
) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
normalisé) Longueur (m) 95 150 255 425
de câble (environ) (pd.) 314 495 842 1 403
Calibres normalisés des fils de connexion recom­mandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V.
!4 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Ce connecteur permet de se raccorder au connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo. À chaque fois qu’un signal de trames multiplexé (VD2) est appliqué à ce connec­teur, le mode de synchronisation de la caméra vidéo est automatiquement calé en mode de commande de trames.
Mesures de précautions:
• Se raccorder uniquement à une alimentation de classe 2 de 12 volts de courant continu (10,5 - 16 V) ou de 24 volts de courant alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la borne GND lorsque la source d’alimentation choisie est du courant alternatif de 24 V.
• Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (WV-1, style
1007), doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12 V à courant continu ou 24 V à courant alternatif.
Souder le câble d’objectif aux broches du connecteur fourni.
Attention:
Pour éviter tout risque d’amorçage électri­que ou d’électrocution, un câble UL doit être choisi parmi ceux mentionnés dans la liste (WV-1, style 1007) pour effectuer le raccordement aux bornes d’entrée 12 V c.c. ou 24 V c.a.
Vis de fixation de mise au point
w
q
cs
c
Câble vidéo
1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur vidéo dont la résolution est au moins égale ou supérieure à celle de la caméra vidéo de surveillance.
2. La longueur maximum de prolongement du câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre la caméra vidéo de surveillance et le moniteur vidéo est indiquée dans le tableau ci-après.
Type de RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U câble coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Longueur maxi- (m) 250 500 600 800 mum de câble recommandée (pd.) 825 1 650 1 980 2 640
Mesure de précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif
La monture d’objectif doit être une monture de type C ou d’une monture de type CS (monture de 1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas dépasser 450 g (0.99 liv). Si l’objectif est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être maintenus avec le support. La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être comme représenté ci-dessous.
Monture de type C: Moins de 13 mm (1/2 po)
Monture de type CS: Moins de 8 mm (5/16 po)
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être exécutés par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés.
q Desserrer le vis sur le franc de la caméra
vidéo.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Précaution: Si un objectif à monture de type
C est installé sur la caméra vidéo de surveillance, ne pas faire tourner la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en force après que la bague soit arrivée en butée. En effet, si la bague est tournée en force, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dis­positif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.
e Bloquer fermement le vis de fixation qui se
trouve sur le franc de la caméra vidéo.
Précaution: Un serrage excessif du vis de
fixation de mise au point endommagera la vis ou provoquera un écant de mise au point.

RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ACCESSOIRES STANDARD

Capuchon d’objectif .......................................................................... 1 él.
Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) ....................................... 1 él.

ACCESSOIRES OPTIONNELS

Objectifs: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3,
WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3, WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
Analyseur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne avec 768 (H) x 494 (V)
pixels
Zone de balayage: 4,92 (H) x 3,70 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3
pouce)
Synchronisation: Interne, verrouillage fréquence trames et réseau ou commande
verticale multiplexée (VD2) à sélectionner Système de balayage: Entrelacé 2 : 1 Balayage: 525 lignes / 60 trames / 30 images
Horizontal: 15,734 kHz
Vertical: 59,94 Hz Résolution horizontale: 480 lignes Sortie vidéo: Signal vidéo composite NTSC 1,0 V[p-p], 75
/connecteur BNC
Rapport signal-bruit: 50 dB (Équivalent à contrôle automatique de gain débrayé,
pondération appliquée)
Contrôle électronique de lumière: Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située
entre 1/60 e et 1/15 000 e de seconde
Éclairement minimum: 0,6 lx (0,06 candéla-pied) à F0,75 [équivalent 2.0 lx (0.2 candéla-
pied) á F1.4] contrôle automatique de gain en service
Détails: Sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé) Monture d'objectif: Monture C ou monture CS à sélectionner Température ambiante de service: –10°C à +50°C (14°F - 122°F) Humidité: Moins de 90 % Source d’alimentation et
puissance consommée: WV-CP240: 120 V c.a., 60 Hz, 3,6 W
WV-CP242: 12 V c.c., 270 mA WV-CP244: 24 V c.a., 60 Hz, 3,3 W
Dimensions (sans l’objectif): 67 mm (L) x 65 mm (H) x 123 mm (P)
2-5/8 po (L) x 2-9/16 po (H) x 4-13/16 po (P)
Poids (sans l’objectif): WV-CP240: 0,48 kg (1,06 liv)
WV-CP242: 0,3 kg (0,66 liv) WV-CP244: 0,33 kg (0,73 liv)
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
Bague de réglage de foyer arrière
Vis de fixation
Réglage de mise au point pour objectif à monture C
Réglage de mise au point pour objectif à monture CS
LOCK
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
PANASONIC SALES COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.
San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina, P.R. 00985 (809)750-4300
Panasonic Digital Communications & Security Company
Unit of Matsushita Electric Corporation of America
Security Systems Group
www.panasonic.com/cctv
Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094 Zone Office Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303 Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205 Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840
2003 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

MESURES DE PRÉCAUTION

1. Les fonctions suivantes sont incorporées. (1) Correction automatique de lumière
(ALC), Correction électronique de lumi­ère (ELC)
(2) Réglage automatique de gain (AGC) +
15 dB et analyse automatique de la balance des blancs (ATW)
(3) Mode de synchronisation de caméra
vidéo sélectif par signaux internes (INT), verrouillage par trame et réseau (LL) par la caméra vidéo WV-CP240 et WV­CP244 ou commande de trames multiplexée (VD2) transmis.
2. Éclairement minimum de 0.6 lx (0.06 candéla­pied) á F0.75 (équivalent 2.0 lx (0.2 candéla­pied) á F1.4)
3. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB (Équivalent à contrôle automatique de gain débrayé)
4. Résolution horizontale de 480 lignes
5. Objectif à diaphragme automatique sélectif contrôlé par le signal vidéo ou l’alimentation à courant continu.
1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine de risque d’électrocution. Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur. Confier tous les réglages et les opérations de dépannage à un technicien professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les secousses ou tout autre effet brutal. Cette caméra vidéo de surveillance risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de conditions de rangement inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de surveil-lance à la pluie ni la soumettre à l’humidité et éviter de la placer dans des lieux humides.
Couper immédiatement l’alimentation de la caméra vidéo et demander à un dépanneur professionnel de la vérifier. Non seulement l’humidité risque d’endommager la caméra vidéo de surveillance, mais ceci peut également favoriser une électrocution dans le pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si l’encrassement est particulièrement tenace, imbibé l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement. Essuyer ensuite proprement ce qui reste de solution détergente avec un morceau de tissue sec.
5. L’entretien de la surface de la plaque du dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C. Se servir de feuilles spéciales
GND
AC 24V IN
12
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
<WV-CP240>
<WV-CP244>
<WV-CP242>
DC 12V IN
WV–
CP244
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LOCK
Vis de fixation
Embase filetée de fixation de caméra vidéo de surveillance
Adaptateur de fixation
cs
c

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS

q Connecteur de cordon d’objectif à dia-
phragme automatique
Fournit l’alimentation et les signaux de com­mande à un objectif à diaphragme automati­que (non fourni avec la caméra vidéo).
w Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d’effectuer un réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre doit être faite dans le cas d’un objectif à monture de type C ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le cas d’un objectif à monture de type CS.
e Objectif (option)
r Adaptateur de fixation
L’embase filetée de fixation de caméra vidéo de surveillance permet de monter la caméra vidéo de surveillance sur une potence de fixation. La caméra vidéo a été conçue à l’origine pour être fixée par sa base. Cependant, suivant les besoins, elle peut être fixée par sa partie supérieure. Pour la fixer par sa partie supérieure, retirer l’adaptateur de fixation monté sur la base de la caméra vidéo en retirant les deux vis de fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de fixation à la partie supérieure de la caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure, puis installer la caméra vidéo sur sa potence. Faire en sorte d’utiliser les deux vis de fixation d’origine pour remonter l’adaptateur de fixation ; en effet, des vis de fixation plus longues risquent d’endommager les composants internes tandis que des vis de fixation plus courtes risquent de favoriser la caméra vidéo en cas de chute.
t Vis de fixation de mise au point
y Cordon d’alimentation
(uniquement pour le modèle WV-CP240)
Raccorder ce cordon d’alimentation à une prise de sortie secteur de 120 V de courant alternatif et fréquence de 60 Hz.
u Borne d’entrée 12 V de courant continu
[DC 12V IN (uniquement pour le modèle WV-CP242)]
Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation pour courant d’alimentation continu de 12 V.
i Borne d’entrée 24 V de courant alternatif
[AC 24V IN (uniquement pour le modèle WV-CP244)]
Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation pour courant d’alimentation alternatif de 24 V et fréquence de 60 Hz.
o Sélecteur de mode de synchronisation
[uniquement pour les modèles WV-CP240 et WV-CP244 (INT, LL)]
Choisir le mode de synchronisation de la caméra vidéo de surveillance tel que le mode de synchronisation interne (INT) ou mode de verrouillage de fréquence trames et réseau (LL).
INT: Cale sur un entrelacement interne 2 : 1. LL: Cale en mode de verrouillage trames et
réseau.
!0 Sélecteur de mise en service/hors service
de compensation de contre-jour (BLC ON, OFF)
Choisir le mode en fonction de l’emplace­ment du sujet d’observation et des condi­tions présentées par la source d’éclairage sur l’écran du moniteur vidéo.
ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrière-
plan est puissant tel que celui assuré par un projecteur d’éclairage.
OFF: Mode d’affichage normale des images.
!1 Sélecteur de niveau de détails/d’ouverture
(SHARP, SOFT)
Le niveau de détails / d’ouverture peut être sélectionné avec ce sélecteur. Placer le sélecteur sur la position voulue tout en observant les images obtenues sur l’écran du moniteur vidéo. SHARP: Le sélecteur est habituellement
placé sur cette position.
SOFT: Quand un système d’observation à
découpage quarte est raccordé à cette caméra vidéo, le sélecteur doit être placé sur cette position.
!2 Lumière/contrôle automatique électroni-
que de lumière (ALC, ELC)
Vous permet de choisir le mode en fonction du type d’objectif utilisé. ALC: Choisir ce mode quand un objectif à
diaphragme automatique (objectif ALC) est utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance.
ELC: Choisir ce mode quand un objectif à
focale fixe ou à diaphragme à réglage manuel est utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance.
!3 Sélecteur de signal de commande
d’objectif (VIDEO, DC)
Vous permet de choisir le mode de fonction du type de signal de commande d’objectif à diaphragme automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’objectif à diaphragme automatique. VIDEO: Choisir ce mode si l’objectif à dia-
phragme automatique utilisé doit rece­voir un signal de commande vidéo.
DC: Choisir ce mode si l’objectif à dia-
phragme automatique utilisé doit rece­voir un signal de commande à courant continu.
Attention:
Pour éviter tout risque d’amorçage électri­que ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (WV-1, style 1007) doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12 V à courant continu ou 24 V à courant alternatif.
La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10°C à +50°C (14°F à 122°F) et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90%. La source d’alimentation appliquée doit être égale à 120 V de courant alternatif à 60 Hz pour le modèle WV-CP240, de 12 V de courant continu pour le modèle WV-CP242 et de 24 V de courant alternatif à 60 Hz pour le modèle WV-CP244.
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet appareil
et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.
N0301-3043 V8QA5733DN Imprimé au Japon
N 19
Numéro de modéle WV-CP240
WV-CP242 WV-CP244
Caméra de couleur “CCTV”
Manuel d'utilisation
cs
c
(Objectif: Option)

PRÉFACE

Les caméras vidéo Panasonic des séries WV­CP240/CP242/CP244 introduisent un nouveau niveau technologique de caméra vidéo numérique couleur à haute résolution dotée d’un capteur d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 768 pixels horizontaux (éléments d’image) et
équipée d’un circuit à haute intégration de traitement de signaux numériques. Ce modèle ouvre définitivement sur des possibilités de surveillance placées à la pointe de la plus haute et de la technologie de surveillance vidéo la plus perfectionnée disponible à l’heure actuelle.
SA 1966
SA 1965
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisam­ment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'instructions inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond de l'appareil et de conserver ce manuel comme mémorandum de votre achat afin d'en permettre l'identification en cas de vol.
Numéro de modèle
Numéro de série
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
conçues pour l’entretien de la surface des objectifs photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation.
Loading...