Copper wire
size (AWG)
Copper wire
size (AWG)
Length
of Cable
(Approx.)
CONNECTIONS
A. WV-CP240 (120V AC 60Hz)
Connect the power cord to an electrical outlet
of 120V AC 60Hz.
B. WV-CP242 (12V DC)
Connect the power cord to the DC 12V IN terminal on the rear panel of the WV-CP242.
Resistance of copper wire [at 20°C (68°F)]
• Calculation of maximum cable length
between camera and power supply :
Resistance
Ω/m
Resistance
Ω/ft
#24
(0.22mm
2
)
0.078
0.026
#22
(0.33mm2)
0.050
0.017
#20
(0.52mm2)
0.03.
0.010
#18
(0.83mm2)
0.018
0.006
10.5V DC ≤ VA − (R x 0.42 x L) ≤ 16V DC
L : Cable length (meters)
R : Resistance of copper wire (Ω/meter)
VA : DC output voltage of power supply unit
VA − 12
L standard = (meters)
0.42 x R
VA − 16
L minimum = (meters)
0.42 x R
VA − 10.5
L maximum = (meters)
0.42 x R
The following adjustment should be made by
qualified service personnel or system installers.
q Loosen the screw on the side of the camera.
w Turn the flange-back adjusting ring to the
desired position.
Caution: When the C-mount lens is mounted,
do not rotate the ring counterclockwise
by force after it stops. If the ring is rotated by force, the inner lens or CCD image
sensor may be damaged.
e Tighten the screw on the side of the camera.
Caution: Tightening the screw by force will
cause damage to the screw or deviation
of focus.
FOCUS OR FLANGE-BACK ADJUSTMENT
12 V DC
(10.5 V - 16 V)
@
!
C. WV-CP244 (24V AC 60Hz)
Connect the power cable to the AC 24 V IN
terminal on the rear panel of the WV-CP244.
(m)
(ft)
#24
(0.22mm
2
)
95
314
#22
(0.33mm2)
150
495
#20
(0.52mm2)
255
842
#18
(0.83mm2)
425
1 403
Recommended wire gauge sizes for 24 V AC line
24 V AC, 60 Hz
(19.5 V - 28 V)
1 2
Installation of Auto Iris Lens
Connector
Install the lens connector (YFE4191J100) when
using a video drive ALC lens.
The installation should be made by qualified
service personnel or system installers.
Cut the iris control cable at the edge of the lens
connector to remove the existing lens connector
and then remove the outer cable cover of the supplied connector as shown in the diagram.
The pin assignment of the lens connector is as follows:
Pin 1: Power source; +9 V DC, 50 mA max.
Pin 2: Not used
Pin 3: Video signal; 0.7 V[p-p]/40 k
Ω
Pin 4: Shield, ground
Pin 3
Pin 4
Pin 2
Rib
Pin 1
Mounting the Lens
Caution:
Before you mount the lens, loosen the screw
on the side of the camera, and rotate the
flange-back adjusting ring clockwise until it
stops. If the ring is not at the end, the inner
lens or CCD image sensor may be damaged.
q Mount the lens by turning it clockwise on the
lens mount of the camera.
w Connect the lens cable to the auto iris lens
connector on the side of the camera.
Focus Fixing Screw
w
q
cs
c
Caution for Mounting the Lens
The lens mount should be a C-mount or CS-mount
(1”-32UN) and the lens weight should be less than
450 g (0.99 lbs). If the lens is heavier, both the
lens and camera should be secured by using the
supporter.
The protrusion at the rear of the lens should be as
shown in the diagram.
C-mount: Less than 13 mm (1/2”)
CS-mount: Less than 8 mm (5/16”)
Solder the lens cable to the pins of the supplied connector.
Flange-back
Adjusting Ring
Focus Fixing Screw
Focusing of
C-mount lens
Focusing of
CS-mount lens
LOCK
Caution:
To prevent fire or electric shock hazard, use
a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the
DC 12 V or AC 24 V Input Terminal.
Video Cable
1. It is recommended to use a monitor whose
resolution is at least equal to that of the
camera.
2. The maximum extensible coaxial cable
length between the camera and the monitor is shown below.
Type of RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U
coaxial cable (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Recommended (m) 250 500 600 800
maximum
cable length (ft) 825 1 650 1 980 2 640
Pick-up Device: 768 (H) x 494 (V) pixels, Interline Transfer CCD
Scanning Area: 4.92 (H) x 3.70 (V) mm (Equivalent to scanning area of 1/3”
pick-up tube)
Synchronization: Internal, Line-locked or Multiplexed vertical drive (VD2),
selectable
Scanning System: 2 : 1 interlace
Scanning: 525 lines / 60 fields / 30 frames
Horizontal: 15.734 kHz
Vertical: 59.94 Hz
Horizontal Resolution: 480 lines
Video Output: 1.0 V[p-p] NTSC composite 75 Ω / BNC connector
Signal-to-Noise Ratio: 50 dB (Equivalent to AGC Off, weight On)
Electronic Light Control: Equivalent to continuous variable shutter speed between 1/60 s
and 1/15 000 s
Minimum Illumination: 0.6 lx (0.06 foot-candle) at F0.75 [equivalent to 2.0 lx (0.2 foot-
candle) at F1.4] AGC On
Detail: SHARP or SOFT, selectable
Lens Mount: C-mount or CS-mount, selectable
Ambient Operating Temperature: −10°C - +50°C (14°F - 122°F)
Ambient Operating Humidity: Less than 90 %
Power Source and WV-CP240: 120 V AC 60 Hz, 3.6 W
Power Consumption: WV-CP242: 12 V DC, 270 mA
WV-CP244: 24 V AC 60 Hz, 3.3 W
Dimensions (without lens): 67 mm (W) x 65 mm (H) x 123 mm (D)
2-5/8” (W) x 2-9/16” (H) x 4-13/16” (D)
Weights (without lens): WV-CP240: 0.48 k
g (1.06 lbs)
WV-CP242: 0.3 k
g (0.66 lbs)
WV-CP244: 0.33 k
g (0.73 lbs)
Weights and dimensions indicated are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
STANDARD ACCESSORIES
Body Cap............................................................................................1 pc.
ALC Lens Connector (YFE4191J100).................................................1 pc.
OPTIONAL ACCESSORIES
Lenses: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3,
WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
PANASONIC SALES COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.
San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina,
P.R. 00985 (809)750-4300
Panasonic Digital Communications & Security Company
Unit of Matsushita Electric Corporation of America
Security Systems Group
www.panasonic.com/cctv
Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094
Zone Office
Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303
Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205
Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840
2003 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
1. The following functions are built in.
(1) Auto Light Control (ALC)/Electronic Light
Control (ELC)
(2) Automatic Gain Control (AGC) +15 dB
and Automatic Tracing White Balance
(ATW)
(3) Camera synchronization mode selec-
table between internal (INT), Line-locked
(LL) for WV-CP240 and WV-CP244 and
Multiplexed Vertical Drive (VD2).
FEATURES
2. Minimum illumination of 0.6 lx (0.06 foot-candle) at F0.75 (equivalent to 2.0 lx (0.2 footcandle) at F1.4)
3. Signal-to-noise ratio of 50 dB
(Equivalent to AGC Off)
4. Horizontal resolution of 480 lines
5. Auto iris lens control selectable between
video signal and DC power supply.
1. Do not attempt to disassemble the camera.
To prevent electric shock, do not remove
screws or covers.
There are no user serviceable parts inside.
Ask a qualified service person for servicing.
2. Handle the camera with care.
Do not abuse the camera. Avoid striking,
shaking, etc. The camera could be damaged
by improper handling or storage.
3. Do not expose the camera to rain or
moisture, or try to operate it in wet areas.
Turn the power off immediately and ask a
qualified service person for servicing.
Moisture can damage the camera and also
create the danger of electric shock.
4. Do not use strong or abrasive detergents
when cleaning the camera body.
Use a dry cloth to clean the camera when
dirty.
In case the dirt is hard to remove, use a mild
detergent and wipe gently. Afterwards, wipe
off the remained part of the detergent in it
with a dry cloth.
5. Clean the CCD faceplate with care.
Do not clean the CCD with strong or abrasive
detergents. Use lens tissue or a cotton tipped
applicator and ethanol.
6. Never face the camera towards the sun.
Do not aim the camera at bright objects.
PRECAUTIONS
Caution:
To prevent fire or electric shock hazard, use
a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the
DC 12 V or AC 24 V Input Terminal.
Cautions:
• Connect to 12 V DC (10.5 V-16 V) or 24 V
AC (19.5 V-28 V) class 2 power supply only.
Make sure to connect the grounding lead to
the GND terminal when the power is supplied from a 24 V AC power source.
• To prevent fire or electric shock hazard, use
a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the
DC 12 V or AC 24 V Input Terminal.
GND
AC 24V IN
12
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
<WV-CP240>
<WV-CP244>
<WV-CP242>
DC 12V IN
WV–
CP244
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LOCK
Fixing Screws
Camera Mounting
Screw Holes
Mount Adapter
cs
c
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
q Auto Iris Lens Connector
Supplies power and control signals to an auto
iris lens (not supplied).
w Flange-back Adjusting Ring
This ring adjusts the back-focal distance or
picture focus. Rotate this ring clockwise for a
C-mount lens or counterclockwise for a CSmount lens.
e Lens (option)
r Mount Adapter
The camera mounting screw hole is for
mounting the camera onto a mounting bracket. The camera is originally designed to be
mounted from the bottom, however, a topmounting type is also available. To mount
from the top, remove the mount adapter from
the bottom of the camera by removing two
fixing screws. Attach the mount adapter to
the top as shown in the diagram, then mount
the camera on the mounting bracket. Make
sure that two original screws are used when
mounting the mount adapter; longer type
screws may damage inner components, too
shorter type screws may cause the camera
drop.
t Focus Fixing Screw
y Power Cord (only for WV-CP240)
Connect this power cord to an electrical outlet of 120 V AC 60 Hz.
u DC 12 V Input Terminal
[DC 12V IN (only for WV-CP242)]
This terminal is for connecting the 12 V DC
power supply cord.
i AC 24 V Input Terminal
[AC 24V IN (only for WV-CP244)]
This terminal is for connecting the 24 V AC
60Hz power supply cord.
o Synchronization Mode Selector
[INT, LL (only for WV-CP240 and WVCP244)]
Selects the camera synchronization mode as
either internal sync mode (INT) or line-lock
mode (LL).
INT: Sets to internal 2:1 interlace.
LL: Sets to Line-lock mode.
!0 Back Light Compensation Mode Selector
(BLC ON, OFF)
Lets you select the mode according to the
position of the object and light conditions on
the screen.
ON: Select this mode when a strong light
such as a spotlight is in the background.
OFF: Normal picture.
!1 Detail/Aperture Level Selector (SHARP,
SOFT)
The detail/aperture level can be selected with
this selector. Set it to the desired position
while observing the picture on the monitor.
SHARP: Normal position.
SOFT: Select this position when a Quad
System is connected to this camera.
!2 Automatic Light Control/Electronic Light
Control Selector (ALC, ELC)
Lets you select the mode according to the
lens type used.
ALC: Select this mode when an auto iris lens
(ALC lens) is used with this camera.
ELC: Select this mode when a fixed iris lens
or manual iris lens is used with this camera.
!3 Lens Drive Signal Selector (VIDEO, DC)
Lets you select the mode according to the
type of auto iris lens drive signal to be supplied to the lens from the auto iris lens connector.
VIDEO: Select this mode if you are using a
auto iris lens that requires a video drive
signal.
DC: Select this mode if you are using a auto
iris lens that requires a DC drive signal.
!4 Video Output Connector (VIDEO OUT)
This connector is for connecting with the
VIDEO IN connector of the video monitor.
Whenever the multiplexed vertical drive (VD2)
signal is supplied to this connector, the camera synchronization mode is automatically set
to Vertical Drive.
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
N0301-3043 V8QA5733DN Printed in Japan
N 19
Model No. WV-CP240
WV-CP242
WV-CP244
Color CCTV Cameras
Operating Instructions
(Lens Option)
Whether the camera is in use or not, never
aim it at the sun or other extremely bright
objects. Otherwise, blooming or smear may
be caused.
7. Do not operate the camera beyond the
specified temperature, humidity or power
source ratings.
Use the camera under conditions where temperature is between –10°C - +50°C (14°F 122°F), and humidity is below 90 %. The
input power source is 120 V AC 60 Hz for
WV-CP240, 12 V DC for WV-CP242, and 24 V
AC 60 Hz for WV-CP244.
PREFACE
Panasonic’s WV-CP240/CP242/CP244 series digital signal processing color CCD cameras introduce a new level of high picture quality and high
resolution through the use of a 1/3-inch interline
transfer CCD image sensor having 768 horizontal
pixels (picture elements), and digital signal processing LSI’s. This model offers cutting-edge
technology for advanced video surveillance.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The serial number of this product may be found on
the bottom of the unit.
You should note the serial number of this unit in the
space provided and retain this instruction as a permanent record of your purchase to aid identification
in the event of theft.
Model No.
Serial No.
SA 1966
SA 1965
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SER-
VICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference
at his own expense.
FCC Caution: To assure continued compliance,
(example - use only shielded interface cables when
connecting to computer or peripheral devices). Any
changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
For U.S.A
BRANCHEMENT DE SYSTÉME
A. WV-CP240
(courant alternatif 120 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon d’alimentation secteur à
une prise de sortie secteur 120 V, 60 Hz.
B. WV-CP242 (courant continu 12 V)
Raccorder le cordon d’alimentation à la
borne d’entrée courant continu 12 V IN
implantée sur la face arrière de la WV-CP242.
12 V c.c.
(10,5 V - 16 V)
@
!
24 V c.a. 60 Hz
(19,5 V - 28 V)
1
2
Installation d’un connecteur pour
objectif à diaphragme automatique
Quand un objectif asservi à contrôle automatique
de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur
d’objectif (YFE4191J100).
L’installation suivante doit être faite par un
technicien professionnel ou des installateurs
de système qualifiés.
Sectionner le câble de commande au ras du
connecteur d’objectif de manière à éliminer le
connecteur d’objectif actuel puis retirer la gaine
extérieure du câble du connecteur fourni en
procédant de la façon indiquée sur la figure cidessous.
L’affectation des broches de connecteur d’objectif
est la suivante:
Broche 1: Source d’alimentation; +9V de
courancontinu, 50 mA maxi.
Broche 2: Libre
Broche 3: Signal vidéo: 0,7 V [p-p]/40 kΩ
Broche 4: Blindage, masse
Broche 3
Broche 4
Broche 2
Nervure
Broche 1
Installation de l’objectif
Attention:
Avant de monter l’objectif sur la caméra
vidéo, desserrer le vis de fixation de sur le
franc de la caméra vidéo et faire tourner la
bague de réglage de foyer arrière dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle vienne en butée. En effet, si la bague
n’arrive pas en bout de course, la surface en
verre ou l’analyseur d’image à dispositif de
transfert de charges risquent d’être
endommagés par l’objectif.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Calibre de fil de
cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18
américain (0,22mm
2
) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
normalisé)
Résistance 0,078 0,050 0,030 0,018
Ω/m
Résistance 0,026 0,017 0,010 0,006
Ω/pd.
Résistance des fils de cuivre [à 20°C (68°F)]
• Procédé de calcul de longueur maximum des
câbles à utiliser entre la caméra vidéo de
surveillance et la source d’alimentation.
10,5 V de courant continu ≤ VA - (R x 0,42 x L)
≤ 16 V de courant continu
L: Longueur de câble (en mètre)
R: Résistance de fil de cuivre (Ω/m)
VA: Tension continue d’alimentation de bloc
d’alimentation
VA − 12
L standard = (en mètre)
0,42 x R
VA − 16
L minimum = (en mètre)
0,42 x R
VA − 10,5
L maximum = (en mètre)
0,42 x R
C. WV-CP244
(courant alternatif 24 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon d’alimentation à la
borne d’entrée courant alternatif 24 V IN
implantée sur la face arrière de la WV-CP244.
Calibre de fil de
cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18
américain (0,22mm
2
) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
normalisé)
Longueur (m) 95 150 255 425
de câble
(environ) (pd.) 314 495 842 1 403
Calibres normalisés des fils de connexion recommandés pour une alimentation à courant alternatif
24 V.
!4 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Ce connecteur permet de se raccorder au
connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.
À chaque fois qu’un signal de trames
multiplexé (VD2) est appliqué à ce connecteur, le mode de synchronisation de la
caméra vidéo est automatiquement calé en
mode de commande de trames.
Mesures de précautions:
• Se raccorder uniquement à une alimentation
de classe 2 de 12 volts de courant continu
(10,5 - 16 V) ou de 24 volts de courant
alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de
raccorder le fil de mise à la borne GND
lorsque la source d’alimentation choisie est
du courant alternatif de 24 V.
• Pour éviter tout risque d’amorçage
électrique ou d’électrocution, un câble UL
tel qu’il est indiqué dans la liste (WV-1, style
1007), doit être utilisé pour les bornes
d’entrée 12 V à courant continu ou 24 V à
courant alternatif.
Souder le câble d’objectif aux broches du
connecteur fourni.
Attention:
Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL doit
être choisi parmi ceux mentionnés dans la
liste (WV-1, style 1007) pour effectuer le
raccordement aux bornes d’entrée 12 V c.c.
ou 24 V c.a.
Vis de fixation de
mise au point
w
q
cs
c
Câble vidéo
1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur
vidéo dont la résolution est au moins égale
ou supérieure à celle de la caméra vidéo de
surveillance.
2. La longueur maximum de prolongement du
câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre
la caméra vidéo de surveillance et le
moniteur vidéo est indiquée dans le tableau
ci-après.
Type de RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U
câble coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Longueur maxi- (m) 250 500 600 800
mum de câble
recommandée (pd.) 825 1 650 1 980 2 640
Mesure de précaution à prendre lors
de l’installation de l’objectif
La monture d’objectif doit être une monture de
type C ou d’une monture de type CS (monture de
1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif
ne doit pas dépasser 450 g (0.99 liv). Si l’objectif
est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance
comme l’objectif doivent être maintenus avec le
support.
La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit
être comme représenté ci-dessous.
Monture de type C: Moins de 13 mm (1/2 po)
Monture de type CS: Moins de 8 mm (5/16 po)
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être
exécutés par un technicien professionnel ou des
installateurs de système qualifiés.
q Desserrer le vis sur le franc de la caméra
vidéo.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Précaution: Si un objectif à monture de type
C est installé sur la caméra vidéo de
surveillance, ne pas faire tourner la
bague dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre en force après que la
bague soit arrivée en butée. En effet, si
la bague est tournée en force, la surface
en verre ou l’analyseur d’image à dispositif de transfert de charges risquent
d’être endommagés par l’objectif.
e Bloquer fermement le vis de fixation qui se
trouve sur le franc de la caméra vidéo.
Précaution: Un serrage excessif du vis de
fixation de mise au point endommagera
la vis ou provoquera un écant de mise
au point.
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ACCESSOIRES STANDARD
Capuchon d’objectif .......................................................................... 1 él.
Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) ....................................... 1 él.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Objectifs: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3,
WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A,
WV-LFY3C3, WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
Analyseur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne avec 768 (H) x 494 (V)
pixels
Zone de balayage: 4,92 (H) x 3,70 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3
pouce)
Synchronisation: Interne, verrouillage fréquence trames et réseau ou commande
verticale multiplexée (VD2) à sélectionner
Système de balayage: Entrelacé 2 : 1
Balayage: 525 lignes / 60 trames / 30 images
Horizontal: 15,734 kHz
Vertical: 59,94 Hz
Résolution horizontale: 480 lignes
Sortie vidéo: Signal vidéo composite NTSC 1,0 V[p-p], 75
Ω/connecteur BNC
Rapport signal-bruit: 50 dB (Équivalent à contrôle automatique de gain débrayé,
pondération appliquée)
Contrôle électronique de lumière: Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située
entre 1/60 e et 1/15 000 e de seconde
Éclairement minimum: 0,6 lx (0,06 candéla-pied) à F0,75 [équivalent 2.0 lx (0.2 candéla-
pied) á F1.4] contrôle automatique de gain en service
Détails: Sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé)
Monture d'objectif: Monture C ou monture CS à sélectionner
Température ambiante de service: –10°C à +50°C (14°F - 122°F)
Humidité: Moins de 90 %
Source d’alimentation et
puissance consommée: WV-CP240: 120 V c.a., 60 Hz, 3,6 W
WV-CP242: 12 V c.c., 270 mA
WV-CP244: 24 V c.a., 60 Hz, 3,3 W
Dimensions (sans l’objectif): 67 mm (L) x 65 mm (H) x 123 mm (P)
2-5/8 po (L) x 2-9/16 po (H) x 4-13/16 po (P)
Poids (sans l’objectif): WV-CP240: 0,48 kg (1,06 liv)
WV-CP242: 0,3 kg (0,66 liv)
WV-CP244: 0,33 kg (0,73 liv)
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
Bague de réglage
de foyer arrière
Vis de fixation
Réglage de mise au
point pour objectif
à monture C
Réglage de mise au
point pour objectif
à monture CS
LOCK
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
PANASONIC SALES COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.
San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina,
P.R. 00985 (809)750-4300
Panasonic Digital Communications & Security Company
Unit of Matsushita Electric Corporation of America
Security Systems Group
www.panasonic.com/cctv
Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094
Zone Office
Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303
Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205
Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840
2003 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Les fonctions suivantes sont incorporées.
(1) Correction automatique de lumière
(ALC), Correction électronique de lumière (ELC)
(2) Réglage automatique de gain (AGC) +
15 dB et analyse automatique de la
balance des blancs (ATW)
(3) Mode de synchronisation de caméra
vidéo sélectif par signaux internes (INT),
verrouillage par trame et réseau (LL) par
la caméra vidéo WV-CP240 et WVCP244 ou commande de trames
multiplexée (VD2) transmis.
2. Éclairement minimum de 0.6 lx (0.06 candélapied) á F0.75 (équivalent 2.0 lx (0.2 candélapied) á F1.4)
3. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB
(Équivalent à contrôle automatique de gain
débrayé)
4. Résolution horizontale de 480 lignes
5. Objectif à diaphragme automatique sélectif
contrôlé par le signal vidéo ou l’alimentation à
courant continu.
1. Ne jamais essayer de démonter cette
caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
peine de risque d’électrocution.
Aucun composant destiné à l’utilisation de
l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à
l’intérieur. Confier tous les réglages et les
opérations de dépannage à un technicien
professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette
caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout
choc, les secousses ou tout autre effet brutal.
Cette caméra vidéo de surveillance risque
d’être endommagée à la suite d’une
manipulation brutale ou de conditions de
rangement inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de
surveil-lance à la pluie ni la soumettre à
l’humidité et éviter de la placer dans des
lieux humides.
Couper immédiatement l’alimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur
professionnel de la vérifier. Non seulement
l’humidité risque d’endommager la caméra
vidéo de surveillance, mais ceci peut
également favoriser une électrocution dans le
pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents
ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
coffret de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures
de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si
l’encrassement est particulièrement tenace,
imbibé l’étoffe d’une solution détergente
neutre et frotter délicatement. Essuyer
ensuite proprement ce qui reste de solution
détergente avec un morceau de tissue sec.
5. L’entretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
plus grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales
GND
AC 24V IN
12
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
<WV-CP240>
<WV-CP244>
<WV-CP242>
DC 12V IN
WV–
CP244
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LL
INT
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
ELC
ALC
SOFT
SHARP
OFF
BLC ON
DC
VIDEO
LOCK
Vis de fixation
Embase filetée de
fixation de caméra
vidéo de
surveillance
Adaptateur de
fixation
cs
c
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
q Connecteur de cordon d’objectif à dia-
phragme automatique
Fournit l’alimentation et les signaux de commande à un objectif à diaphragme automatique (non fourni avec la caméra vidéo).
w Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d’effectuer un réglage
du foyer arrière ou de la mise au point de
l’image. Une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre doit être faite dans le
cas d’un objectif à monture de type C ou
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre dans le cas d’un objectif à monture
de type CS.
e Objectif (option)
r Adaptateur de fixation
L’embase filetée de fixation de caméra vidéo
de surveillance permet de monter la caméra
vidéo de surveillance sur une potence de
fixation. La caméra vidéo a été conçue à
l’origine pour être fixée par sa base.
Cependant, suivant les besoins, elle peut
être fixée par sa partie supérieure. Pour la
fixer par sa partie supérieure, retirer
l’adaptateur de fixation monté sur la base de
la caméra vidéo en retirant les deux vis de
fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de
fixation à la partie supérieure de la caméra
vidéo en procédant de la façon représentée
sur la figure, puis installer la caméra vidéo
sur sa potence. Faire en sorte d’utiliser les
deux vis de fixation d’origine pour remonter
l’adaptateur de fixation ; en effet, des vis de
fixation plus longues risquent d’endommager
les composants internes tandis que des vis
de fixation plus courtes risquent de favoriser
la caméra vidéo en cas de chute.
t Vis de fixation de mise au point
y Cordon d’alimentation
(uniquement pour le modèle WV-CP240)
Raccorder ce cordon d’alimentation à une
prise de sortie secteur de 120 V de courant
alternatif et fréquence de 60 Hz.
u Borne d’entrée 12 V de courant continu
[DC 12V IN (uniquement pour le modèle
WV-CP242)]
Cette borne sert au raccordement du cordon
d’alimentation pour courant d’alimentation
continu de 12 V.
i Borne d’entrée 24 V de courant alternatif
[AC 24V IN (uniquement pour le modèle
WV-CP244)]
Cette borne sert au raccordement du cordon
d’alimentation pour courant d’alimentation
alternatif de 24 V et fréquence de 60 Hz.
o Sélecteur de mode de synchronisation
[uniquement pour les modèles WV-CP240
et WV-CP244 (INT, LL)]
Choisir le mode de synchronisation de la
caméra vidéo de surveillance tel que le mode
de synchronisation interne (INT) ou mode de
verrouillage de fréquence trames et réseau
(LL).
INT: Cale sur un entrelacement interne 2 : 1.
LL: Cale en mode de verrouillage trames et
réseau.
!0 Sélecteur de mise en service/hors service
de compensation de contre-jour (BLC ON,
OFF)
Choisir le mode en fonction de l’emplacement du sujet d’observation et des conditions présentées par la source d’éclairage
sur l’écran du moniteur vidéo.
ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrière-
plan est puissant tel que celui assuré
par un projecteur d’éclairage.
OFF: Mode d’affichage normale des images.
!1 Sélecteur de niveau de détails/d’ouverture
(SHARP, SOFT)
Le niveau de détails / d’ouverture peut être
sélectionné avec ce sélecteur. Placer le
sélecteur sur la position voulue tout en
observant les images obtenues sur l’écran du
moniteur vidéo.
SHARP: Le sélecteur est habituellement
placé sur cette position.
SOFT: Quand un système d’observation à
découpage quarte est raccordé à cette
caméra vidéo, le sélecteur doit être
placé sur cette position.
!2 Lumière/contrôle automatique électroni-
que de lumière (ALC, ELC)
Vous permet de choisir le mode en fonction
du type d’objectif utilisé.
ALC: Choisir ce mode quand un objectif à
diaphragme automatique (objectif ALC)
est utilisé avec cette caméra vidéo de
surveillance.
ELC: Choisir ce mode quand un objectif à
focale fixe ou à diaphragme à réglage
manuel est utilisé avec cette caméra
vidéo de surveillance.
!3 Sélecteur de signal de commande
d’objectif (VIDEO, DC)
Vous permet de choisir le mode de fonction
du type de signal de commande d’objectif à
diaphragme automatique qui doit être
appliqué à l’objectif à partir du connecteur
d’objectif à diaphragme automatique.
VIDEO: Choisir ce mode si l’objectif à dia-
phragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande vidéo.
DC: Choisir ce mode si l’objectif à dia-
phragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande à courant
continu.
Attention:
Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il
est indiqué dans la liste (WV-1, style 1007)
doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12
V à courant continu ou 24 V à courant
alternatif.
La caméra vidéo de surveillance doit être
utilisée dans des conditions de température
ambiante situées dans les limites de –10°C à
+50°C (14°F à 122°F) et dans un milieu où le
taux d’humidité est égal ou inférieur à 90%.
La source d’alimentation appliquée doit être
égale à 120 V de courant alternatif à 60 Hz
pour le modèle WV-CP240, de 12 V de
courant continu pour le modèle WV-CP242 et
de 24 V de courant alternatif à 60 Hz pour le
modèle WV-CP244.
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet appareil
et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.
N0301-3043 V8QA5733DN Imprimé au Japon
N 19
Numéro de modéle WV-CP240
WV-CP242
WV-CP244
Caméra de couleur “CCTV”
Manuel d'utilisation
(Objectif: Option)
PRÉFACE
Les caméras vidéo Panasonic des séries WVCP240/CP242/CP244 introduisent un nouveau
niveau technologique de caméra vidéo numérique
couleur à haute résolution dotée d’un capteur
d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de
768 pixels horizontaux (éléments d’image) et
équipée d’un circuit à haute intégration de
traitement de signaux numériques. Ce modèle
ouvre définitivement sur des possibilités de
surveillance placées à la pointe de la plus haute
et de la technologie de surveillance vidéo la plus
perfectionnée disponible à l’heure actuelle.
SA 1966
SA 1965
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un
triangle équilatéral indique la
présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
Le point d'exclamation dans un
triangle équilatéral indique que le
manuel d'instructions inclus avec
l'appareil contient d'importantes
recommandations quant au
fonctionnement et à l'entretien de
ce dernier.
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu
ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond
de l'appareil et de conserver ce manuel comme
mémorandum de votre achat afin d'en permettre
l'identification en cas de vol.
Numéro de modèle
Numéro de série
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
conçues pour l’entretien de la surface des
objectifs photo ou d’un cotontige imprégné
d’éthanol pour faire le nettoyage.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo
directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
vers des sources lumineuses intenses. Que
la caméra soit mise en service ou non, il ne
faut jamais la diriger directement vers le
soleil. En effet, cette pratique peut entraîner
la formation d’un traînage ou d’une
hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit
pas être mise en service dans des
conditions qui dépassent les limites
d’utilisation définies en termes de
température, d’humidité ou de puissance
d’alimentation.