Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Auschließen und
der Inbetriebnahme dieses Produktes aufmerksam durch.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE
ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU
VERMEIDEN, DAS GERÄT ENTHÄLT
KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN
GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG:
Modell-Nr.
N0300-0YWV8QA5391ANGedruckt in Japan
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 89/
336/EEC.
WV -CP160E
N 19
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs
und Wartung-sanweisungen in
den Unterlagen hinweisen, die
dem Gerät beiliegen.
Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf desDas Blitzzeichen mit Pfeil im
gleichseitigen Dreieck soll den
Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des
Gehäuses hinweisen, die so
groß sein kann, daß sie Gefahr
eines elektrischen Schlags
darstellt.
sen Oberseite angegeben.
Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes
in den dafür vorgesehenen Raum eintragen
und diese Anleitung als Kaufsunterlage auf-
bewahren, um im Falle eines Diebstahls die
ldentifizierung zu erleichtern.
Modellnummer
Fabriknummer
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERHÜTEN,
DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
VORWORT
Die Digital-Farbkameras der Serie WV-CP160E von Panasonic sind mit einem 1/3-Zoll
Zwischenzeilen-CCD-Bildaufnahmeelement mit 752 horizontalen Bildelementen und LSIs für
die digitale Signalverarbeitung ausgestattet. Sie bieten somit höchstes Niveau an
Bildqualität und Auflösung sowie alle technischen Voraussetzungen für den Aufbau einer
hochentwickelten Video-Überwachungsanlage. Diese VP-Multiplexkamera kann mit einem
einiten Koaxialkabel mit dem spezifizierten Monitor verbunden werden.
VORSICHTSMASSREGELN
Super Dynamic
Super Dynamic
W
V
-
G
P
1
6
0
GP160
q t
y
!3
!0
o
u
i
w
r
e
!5
!8
!1
!2
MONITOR OUT
NC
MIC OFF-ON
SOFT-SHARP
LOCK
!6
!7
!4
1. Niemals die Kamera zerlegen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen
entfernen.
Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal vorgenommen
werden.
2. Die Kamera vorsichtig behandeln.
Die Kamera muß sorgfältig behandelt werden. Stöße und Erschütterungen vermeiden.
Falsche Handhabung oder Lagerung kann zu Beschädigungen an der Kamera führen.
3. Regen und Feuchtigkeit vermeiden; die Kamera nicht an nassen Orten verwenden.
Falls die Kamera naß wird, sind sofortige Maßnahmen erforderlich. Die Stromversorgung ausschalten und die Kamera von einem qualifizierten Kundendiensttechniker
warten lassen.
4. Das Kameragehäuse nicht mit starken oder scheuernden Mitteln reinigen.
Verwenden sie einen trockenen Lappen, um Schmutz von der Kamera zu entfernen.
Bei hartnäckig anhaftendem Schmutz, mit einem milden Waschmittel vorsichtig abwischen.
MERKMALE
1. Die Kamera verfügt über folgende Funktionen:
(1) Automatische Lichtregelung (ALC)/elektronische Lichtregelung (ELC)
(2) Die Funktion SUPER-D2 beseitigt Störungen durch starke Hintergrundbeleuchtung
wie z.B. Spot-Beleuchtung, die das Kamerabild verdunkelt.
Ergibt einen Dynamikumfang von 48 dB.
(3) Automatischer/manueller Weißabgleich
(4) Elektronische Verschlußzeit
2. Rauschspannungsabstand von 50 dB
3. Mindestbeleuchtung 0,8 Lux bei Blende 1,4
4. Mindestbeleuchtung 0,4 Lux bei Verwendung eines asphärischen lichtstarken (Blende
0,75) Panasonic-Objektivs.
5. Horizontale Auflösung von 480 Zeilen
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Öffnen Sie die Tafel links oben bis zum Anschlag, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
q Steckverbinder für Objektiv mit Blendenautomatik
Dieser Steckverbinder dient für den Anschluß eines Objektivs mit Blendenautomatik. Er
liefert die Stromversorgung und das Gleichstrom-Steuerungssignal an das Objektiv mit
Blendenautomatik.
w Rückflansch-Einstellring
Dieser Ring dient für die Einstellung der Rückflansch-Brennweite oder des Bildfokus,
indem der Ring gedreht wird.
e Objektiv (Option)
r Kamera-Befestigungsbohrung
t Fokus Feststellschraube
y Abwärtsschalter ()
u Rechtstaste ()
Mit dieser Bohrung kann die Kamera an einem Einbauwinkel befestigt werden.
Bewegt den Cursor abwärts. Dient außerdem zum Anwählen von Menüpunkten im
Kamera-Setup-Menü (CAM SET UP).
Bewegt den Cursor nach rechts. Dient außerdem zum Wählen des Modus und Verändern von Einstellwerten.
5. Die Frontplatte des CCD-Elements vorsichtig reinigen.
Hintere Abdeckung
Keine starken oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Zur Reinigung Seidenpapier oder ein mit Ethanol angefeuchtetes Wattestäbchen verwenden.
6. Die Kamera niemals auf die Sonne richten.
Die Kamera weder im ein- noch ausgeschalteten Zustand auf die Sonne oder andere
sehr starke Lichtquellen richten. Andernfalls kann es zu Leuchtfahnen oder zu Überstrahlen kommen.
7. Die Kamera nicht außerhalb des vorges-chriebenen Temperatur- oder
Luftfeuchtigkeits.
Die Kamera nur an Orten betreiben, wo die Temperatur innerhalb –10°C bis +50°C und
die Luftfeuchigkeit unter 90 % liegt.
6. Hohe Bildqualität
(a) Vertikalverstärker vom Typ 2H für größere Bildschärfe
(b) Chroma-Mittelungsschaltung verbessert den Farbsignal-Rausch-Abstand
(c) Aliasing bei feinstrukturierten Objekten minimiert
(d) Erweiterter Dynamikumfang durch Knieschaltung
(e) Highlight-Blendenkorrektur sorgt für größere Bildschärfe bei hellen Objekten
7. Möglichkeit von Innenaufnahmen mit Festblendenobjektiv bei Zuschaltung der elektronischen Lichtregelung (ELC)
8. Der Ton rund um die Kamera kann über das eingebaute Mikrofon überwacht werden.
i Linkstaste ()
Bewegt den Cursor nach links. Dient außerdem zum Wählen des Modus und Verändern von Einstellwerten.
o Aufwärtstaste ()
Bewegt den Cursor aufwärts. Dient außerdem zum Anwählen von Menüpunkten im
Kamera-Setup-Menü.
!0 Einstelltaste ()
Durch Betätigen dieser Taste wird ein im Kamera-Setup-Menü gewählter Menüpunkt
aktiviert.
!1 Wahlschalter (NC)
Dieser Wahlschalter wird an dieser Kamera nicht verwendet.
!2 Detailpegel-Wahlschalter (SOFT-SHARP)
Dieser Wahlschalter wird verwendet, um den Detail/Blendenpegel wie folgt einzustellen.
SOFT: Wenn ein Quad-System an diese Kamera angeschlossen ist, diese Position
wählen.
SHARP: Normalerweise diese Position wählen.
!3 Mikrofon-Wahlschalter (MIC OFF-ON)
Wie erforderlich, ON oder OFF wählen.
!4 Mikrofon
!5 Stromkontrolleuchte
Diese Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn die Stromversorgung dieser Kamera
eingeschaltet ist.
!6 Monitor-Ausgangssteckkverbinder (MONITOR OUT)
Dieser Steckverbinder wird für den Anschluß des Video-Eingangssteckverbinders des
Monitors verwendet.
!7 Video-Ausgangssteckverbinder
Dieser Steckverbinder wird für den anschluß des Video-Eingangssteckverbinders des
Monitors verwendet.
!8 Hintere Abdeckung
Die hintere Abdeckung kann abgenommen werden, um Zugang zu den Steckverbindern zu erahlten.
ANSCHLÜSSE
Super Dynamic
Super Dynamic
Super Dynamic
Super Dynamic
Farbmonitor WV-CM143
(Hintere Abdeckung)
Koaxialkabel
Koaxialkabel
Koaxialkabel
Koaxialkabel
4 32 1
CAMERA INPUT
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
OUT
TIMING SELECT
IN
REMOTE OUT
ALARM
CONTROL
SPOT MONITOR CONTROL IN
4321
RESETGNDALL
MODE
STDBY
4321
GNDRECOVER
CAMERA
EXTENSION IN
FOCUS
CAMERA POWER
ON
OFF
Kameras
Vorsicht: Den POWER-Schalter des spezifizierten Monitors, der Kamera-Erweiterung-
seinheit und der Kamera-Antriebseinheit auf Position OFF belassen, während die
Anschlüsse ausgeführt werden. Falls die Stromversorgung dieser Geräte während der
Ausführung der Anschlüsse eingeschaltet ist (Position ON), arbeitet die Kamera
aufgrund der eingebauten Schutzschaltung nicht, die die Kamera vor falschen Anschlüssen schützt.
Grundlegendes System
Das Koaxialkabel zwischen der Kamera und dem CAMERA IN-Steckverbinder des
spezifizierten Monitors oder der Kamera-Antriebseinheit anschließen. Die ungefähre
maximale Kabellänge sollte dabei den folgenden Werten entsprechen:
Koaxial-Max.Ohmscher Widerstand
kabel-TypKabellänge des inneren Leiters
RG-59/U200 mWeniger als 30 Ω
RG-6/U500 mWeniger als 12 Ω
Der maximale Ohmsche Widerstand zwischen der Kamera und diesen Einheiten
beträgt 20 Ω.
pro 300 m
Anbringen des Objektivs
Vorsicht:
Vor Anbringen des Objektivs die Schraube an der Seite der Kamera lösen und den
Ring bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Befindet sich der Ring nicht am
Anschlag, kann das CCD-Bildelement
beschädigt werden.
Schrauben
1. Das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn
in die Objektivfassung der Kamera einschrauben.
RückflanschEinstellring
2. Das Objektivkabel an den Steckverbinder für Objektiv mit Blendenautomatik anschließen.
ALC-Steckverbinder
Wichtiger Hinweis:
Es sollte die CS-Fassung (1"-32UN) und ein Objektiv, das weniger als 450 g wiegt, verwendet werden. Bei einem schwereren Objektiv müssen Objektiv und Kamera mit der Stütze
gesichert werden.
Der Überstand an der Rückseite des Objektivs sollte der folgenden Abbildung entsprechen.
CS-Fassung: max. 8 mm
RÜCKFLANSCHEINSTELLUNG
Folgende Einstellungen sollten von einem qualifizierten Servicetechniker vorgenommen
werden.
1. Die Schrauben am Rückflansch-Einstellring lösen.
2. Den Rückflansch-Einstellring in die
gewünschte Stellung bringen.
Vorsicht: Drehen Sie niemals den Ring
unter Kraftanwendung gegen den
Uhrzeigersinn, nachdem dieser
gestopt hat. Anderenfalls kann die
innere Linse oder der CCDBildsensor beschädigt werden.
3. Die Schrauben am Rückflansch-Einstellring festziehen.
Vorsicht:
• Die Schraube niemals unter Kraftanwendung festziehen, da sonst die Schraube
beschädigt oder der Fokus abweichen kann.
Schrauben
• Um ein Objektiv mit C-Fassung zu verwenden, muß der Zwichenring (Adapter für
C-Fassungf) WV-AD20 mit der Kamera verwendet werden.
RückflanschEinstellring
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.