Panasonic WV-CP160E User Manual [de]

CCTV-Farbkamera
S
u
p
e
r D
y
n
am
ic
Bedienungs-anleitung
(Zusatzobjektiv)
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Auschließen und
der Inbetriebnahme dieses Produktes aufmerksam durch.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE
ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU
VERMEIDEN, DAS GERÄT ENTHÄLT
KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN
GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG:
Modell-Nr.
N0300-0 YWV8QA5391AN Gedruckt in Japan
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Normen oder normativen Dokumenten über­einstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 89/ 336/EEC.
WV -CP160E
N 19
Das Ausrufezeichen im gleich­seitigen Dreieck soll den Benut­zer auf wichtige Bedienungs und Wartung-sanweisungen in den Unterlagen hinweisen, die dem Gerät beiliegen.
Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf des­Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhanden­sein von nichtisolierter "gefähr­licher Spannung" innerhalb des Gehäuses hinweisen, die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines elektrischen Schlags darstellt.
sen Oberseite angegeben.
Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes
in den dafür vorgesehenen Raum eintragen
und diese Anleitung als Kaufsunterlage auf-
bewahren, um im Falle eines Diebstahls die
ldentifizierung zu erleichtern.
Modellnummer Fabriknummer
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERHÜTEN,
DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.

VORWORT

Die Digital-Farbkameras der Serie WV-CP160E von Panasonic sind mit einem 1/3-Zoll Zwischenzeilen-CCD-Bildaufnahmeelement mit 752 horizontalen Bildelementen und LSIs für die digitale Signalverarbeitung ausgestattet. Sie bieten somit höchstes Niveau an Bildqualität und Auflösung sowie alle technischen Voraussetzungen für den Aufbau einer hochentwickelten Video-Überwachungsanlage. Diese VP-Multiplexkamera kann mit einem einiten Koaxialkabel mit dem spezifizierten Monitor verbunden werden.

VORSICHTSMASSREGELN

Super Dynamic
Super Dynamic
W
V
-
G
P
1
6
0
GP160
q t
y
!3
!0
o
u
i
w
r
e
!5
!8
!1
!2
MONITOR OUT
NC
MIC OFF-ON
SOFT-SHARP
LOCK
!6
!7
!4
1. Niemals die Kamera zerlegen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal vorgenommen werden.
2. Die Kamera vorsichtig behandeln.
Die Kamera muß sorgfältig behandelt werden. Stöße und Erschütterungen vermeiden. Falsche Handhabung oder Lagerung kann zu Beschädigungen an der Kamera führen.
3. Regen und Feuchtigkeit vermeiden; die Kamera nicht an nassen Orten verwenden.
Falls die Kamera naß wird, sind sofortige Maßnahmen erforderlich. Die Stromver­sorgung ausschalten und die Kamera von einem qualifizierten Kundendiensttechniker warten lassen.
4. Das Kameragehäuse nicht mit starken oder scheuernden Mitteln reinigen.
Verwenden sie einen trockenen Lappen, um Schmutz von der Kamera zu entfernen. Bei hartnäckig anhaftendem Schmutz, mit einem milden Waschmittel vorsichtig ab­wischen.

MERKMALE

1. Die Kamera verfügt über folgende Funktionen: (1) Automatische Lichtregelung (ALC)/elektronische Lichtregelung (ELC) (2) Die Funktion SUPER-D2 beseitigt Störungen durch starke Hintergrundbeleuchtung
wie z.B. Spot-Beleuchtung, die das Kamerabild verdunkelt.
Ergibt einen Dynamikumfang von 48 dB. (3) Automatischer/manueller Weißabgleich (4) Elektronische Verschlußzeit
2. Rauschspannungsabstand von 50 dB
3. Mindestbeleuchtung 0,8 Lux bei Blende 1,4
4. Mindestbeleuchtung 0,4 Lux bei Verwendung eines asphärischen lichtstarken (Blende 0,75) Panasonic-Objektivs.
5. Horizontale Auflösung von 480 Zeilen

WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Öffnen Sie die Tafel links oben bis zum Anschlag, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
q Steckverbinder für Objektiv mit Blendenautomatik
Dieser Steckverbinder dient für den Anschluß eines Objektivs mit Blendenautomatik. Er liefert die Stromversorgung und das Gleichstrom-Steuerungssignal an das Objektiv mit Blendenautomatik.
w Rückflansch-Einstellring
Dieser Ring dient für die Einstellung der Rückflansch-Brennweite oder des Bildfokus, indem der Ring gedreht wird.
e Objektiv (Option) r Kamera-Befestigungsbohrung
t Fokus Feststellschraube y Abwärtsschalter ( )
u Rechtstaste ( )
Mit dieser Bohrung kann die Kamera an einem Einbauwinkel befestigt werden.
Bewegt den Cursor abwärts. Dient außerdem zum Anwählen von Menüpunkten im Kamera-Setup-Menü (CAM SET UP).
Bewegt den Cursor nach rechts. Dient außerdem zum Wählen des Modus und Ver­ändern von Einstellwerten.
5. Die Frontplatte des CCD-Elements vorsichtig reinigen.
Hintere Abdeckung
Keine starken oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Zur Reinigung Seiden­papier oder ein mit Ethanol angefeuchtetes Wattestäbchen verwenden.
6. Die Kamera niemals auf die Sonne richten.
Die Kamera weder im ein- noch ausgeschalteten Zustand auf die Sonne oder andere sehr starke Lichtquellen richten. Andernfalls kann es zu Leuchtfahnen oder zu Über­strahlen kommen.
7. Die Kamera nicht außerhalb des vorges-chriebenen Temperatur- oder Luftfeuchtigkeits.
Die Kamera nur an Orten betreiben, wo die Temperatur innerhalb –10°C bis +50°C und die Luftfeuchigkeit unter 90 % liegt.
6. Hohe Bildqualität
(a) Vertikalverstärker vom Typ 2H für größere Bildschärfe
(b) Chroma-Mittelungsschaltung verbessert den Farbsignal-Rausch-Abstand
(c) Aliasing bei feinstrukturierten Objekten minimiert
(d) Erweiterter Dynamikumfang durch Knieschaltung
(e) Highlight-Blendenkorrektur sorgt für größere Bildschärfe bei hellen Objekten
7. Möglichkeit von Innenaufnahmen mit Festblendenobjektiv bei Zuschaltung der elektro­nischen Lichtregelung (ELC)
8. Der Ton rund um die Kamera kann über das eingebaute Mikrofon überwacht werden.
i Linkstaste ( )
Bewegt den Cursor nach links. Dient außerdem zum Wählen des Modus und Verän­dern von Einstellwerten.
o Aufwärtstaste ( )
Bewegt den Cursor aufwärts. Dient außerdem zum Anwählen von Menüpunkten im Kamera-Setup-Menü.
!0 Einstelltaste ( )
Durch Betätigen dieser Taste wird ein im Kamera-Setup-Menü gewählter Menüpunkt aktiviert.
!1 Wahlschalter (NC)
Dieser Wahlschalter wird an dieser Kamera nicht verwendet.
!2 Detailpegel-Wahlschalter (SOFT-SHARP)
Dieser Wahlschalter wird verwendet, um den Detail/Blendenpegel wie folgt einzustellen. SOFT: Wenn ein Quad-System an diese Kamera angeschlossen ist, diese Position
wählen.
SHARP: Normalerweise diese Position wählen.
!3 Mikrofon-Wahlschalter (MIC OFF-ON)
Wie erforderlich, ON oder OFF wählen.
!4 Mikrofon
!5 Stromkontrolleuchte
Diese Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn die Stromversorgung dieser Kamera eingeschaltet ist.
!6 Monitor-Ausgangssteckkverbinder (MONITOR OUT)
Dieser Steckverbinder wird für den Anschluß des Video-Eingangssteckverbinders des Monitors verwendet.
!7 Video-Ausgangssteckverbinder
Dieser Steckverbinder wird für den anschluß des Video-Eingangssteckverbinders des Monitors verwendet.
!8 Hintere Abdeckung
Die hintere Abdeckung kann abgenommen werden, um Zugang zu den Steckver­bindern zu erahlten.

ANSCHLÜSSE

Super Dynamic
Super Dynamic
Super Dynamic
Super Dynamic
Farbmonitor WV-CM143 (Hintere Abdeckung)
Koaxialkabel
Koaxialkabel
Koaxialkabel
Koaxialkabel
4 3 2 1
CAMERA INPUT
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
OUT
TIMING SELECT
IN
REMOTE OUT
ALARM
CONTROL
SPOT MONITOR CONTROL IN
4321
RESETGNDALL
MODE
STDBY
4321
GNDRECOVER
CAMERA
EXTENSION IN
FOCUS
CAMERA POWER
ON
OFF
Kameras
Vorsicht: Den POWER-Schalter des spezifizierten Monitors, der Kamera-Erweiterung-
seinheit und der Kamera-Antriebseinheit auf Position OFF belassen, während die Anschlüsse ausgeführt werden. Falls die Stromversorgung dieser Geräte während der Ausführung der Anschlüsse eingeschaltet ist (Position ON), arbeitet die Kamera aufgrund der eingebauten Schutzschaltung nicht, die die Kamera vor falschen An­schlüssen schützt.

Grundlegendes System

Das Koaxialkabel zwischen der Kamera und dem CAMERA IN-Steckverbinder des spezifizierten Monitors oder der Kamera-Antriebseinheit anschließen. Die ungefähre maximale Kabellänge sollte dabei den folgenden Werten entsprechen:
Koaxial- Max. Ohmscher Widerstand kabel-Typ Kabellänge des inneren Leiters
RG-59/U 200 m Weniger als 30 RG-6/U 500 m Weniger als 12
Der maximale Ohmsche Widerstand zwischen der Kamera und diesen Einheiten beträgt 20 Ω.
pro 300 m

Anbringen des Objektivs

Vorsicht:
Vor Anbringen des Objektivs die Schraube an der Seite der Kamera lösen und den Ring bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Befindet sich der Ring nicht am Anschlag, kann das CCD-Bildelement beschädigt werden.
Schrauben
1. Das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn in die Objektivfassung der Kamera ein­schrauben.
Rückflansch­Einstellring
2. Das Objektivkabel an den Steckver­binder für Objektiv mit Blendenautoma­tik anschließen.
ALC-Steckverbinder
Wichtiger Hinweis:
Es sollte die CS-Fassung (1"-32UN) und ein Objektiv, das weniger als 450 g wiegt, ver­wendet werden. Bei einem schwereren Objektiv müssen Objektiv und Kamera mit der Stütze gesichert werden. Der Überstand an der Rückseite des Objektivs sollte der folgenden Abbildung entsprechen.
CS-Fassung: max. 8 mm

RÜCKFLANSCHEINSTELLUNG

Folgende Einstellungen sollten von einem qualifizierten Servicetechniker vorgenommen werden.
1. Die Schrauben am Rückflansch-Einstel­lring lösen.
2. Den Rückflansch-Einstellring in die gewünschte Stellung bringen. Vorsicht: Drehen Sie niemals den Ring
unter Kraftanwendung gegen den Uhrzeigersinn, nachdem dieser gestopt hat. Anderenfalls kann die innere Linse oder der CCD­Bildsensor beschädigt werden.
3. Die Schrauben am Rückflansch-Einstel­lring festziehen.
Vorsicht:
• Die Schraube niemals unter Kraftanwendung festziehen, da sonst die Schraube beschädigt oder der Fokus abweichen kann.
Schrauben
• Um ein Objektiv mit C-Fassung zu verwenden, muß der Zwichenring (Adapter für C-Fassungf) WV-AD20 mit der Kamera verwendet werden.
Rückflansch­Einstellring
Loading...
+ 8 hidden pages