Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
Благодарим Ви, че закупихте
продукт на фирма Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
66~67
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
68~71
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
ИНФОРМАЦИЯ
74-76
ЗАБЕЛЕЖКА
Илюстрациите в това ръководство са
предназначени само за разяснение
и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са
промени без предупреждение за
бъдещи подобрения.
РАБОТНА СРЕДА
Температура на изхода за
водата (°C)
ОТОПЛЕНИЕ
Околна
температура (°C)
ОТОПЛЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА:
Ако температурата на
Макс.
Мин.
Макс.
Мин.
В помещението
55
25
Навън
35
-20
външния въздух е извън
горепосочения температурен
диапазон, топлинната
мощност значително ще
спадне и външното тяло може
да спре за регулиране на
защитната система.
Уредът ще се рестартира
автоматично след кратък
период от време, когато
външната температура е
отново в зададените граници.
72
73
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
• Panasonic термопомпата въздух-към-вода представлява
разделена система, състояща се от вътрешен и външен модул.
Тази система е проектирана за комбиниране с резервоарен модул
Panasonic. Вслучай, ченесеизползварезервоаренмодулна
Panasonic заедносъссистемата на термопомпа въздух-към-
вода Panasonic, Panasonic не може да гарантира нито добрата
работа, нито надеждността на системата.
• Това ръководство описва как да се използва системата на
термопомпата единствено между вътрешния и външния модул.
• За работата на водния резервоар, радиатора, външния
терморегулатор и подподовата система виж ръководствата за
експлоатация на съответните производители.
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или
имущество, моля спазвайте следното.
Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите
може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Този знак предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със
следните символи:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл.
деца) с намалени физически, сетивни или психични
проблеми или нямащи съответния опит и познания,
докато не бъдат инструктирани или наблюдавани
от човек, отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист
за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или
повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и
употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално
експлозивна или запалима атмосфера. В противен
случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други предмети
във вътрешния модул, тъй като въртящите се
части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй
като случайно може да паднете.
Не монтирайте вътрешния модул навън. Той е
предназначен само за вътрешен монтаж.
за опасност от смърт или
тежки наранявания.
Този знак предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени щети.
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи обозначават
действия, които са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
/
/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте
модифициран кабел,
свързван кабел, удължител
или неуказан кабел, за да
избегнете прегряване и
пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
• Не използвайте същия контакт за други
уреди.
• Неработетесвлажниръце.
• Непречупвайтезахранващиякабел.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде подменен от производителя,
неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица с цел да се избегне
опасност.
Този модул е оборудван с прекъсвач на
веригата спрямо тока на утечка (RCCB).
Силно се препоръчва да проверите работата
на RCCB след монтажа и след това
периодично – след обслужване или ремонт
от оторизирания дилър, за да се уверите,
че той е в добро работно състояние. В
противен случай това може да предизвика
електрически удар или пожар в случай на
повреда.
Силно препоръчително е да се монтира
устройство за диференциална защита (RCD)
на място, за да избегнете токов удар или
пожар.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
• Заземителниятавтоматиченпрекъсвач
(RCCB) изключвасам.
• Приизползваненауредасеусещамирисна
изгоряло, чува се необичаен шум или звук
от вибрации.
• Гореща вода непрекъснато изтича от уреда.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Препоръчително е да носите ръкавици по
време на сервизиране или поддръжка за
безопасност.
Това оборудване трябва да е заземено, за да
се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар, като изключите
захранването, когато:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Продължителенпрестой.
Този уред е предназначен за
многофункционална употреба. Всички
вериги на електрозахранването трябва
да са изключени, преди да достигнете до
всеки от изводите на вътрешния модул,
за да избегнете токов удар, изгаряне или
смъртоносно нараняване.
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Не мийте вътрешния модул с вода, бензин,
разтворител или абразивна пудра.
Не монтирайте модула в близост до
оборудване с огън или в баня. В противен
случай това може да доведе до токов удар
или пожар.
Не докосвайте дренажната тръба на
вътрешния модул по време на работа.
Не поставяйте нищо върху или
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Уверете се, че дренажната тръба е свързана
правилно. В противен случай може да се
получи теч.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
Не позволявайте управляващият панел да
се намокри. В противен случай това може да
доведе до токов удар или пожар.
Не натискайте бутоните на управляващия
панел с твърди, остри предмети. В противен
случай това може да доведе до повреда на
модула.
Не мийте управляващия панел с вода,
бензин, разредител или абразивни прахове
Не проверявайте и не сервизирайте
управляващия панел сами. Моля обърнете
се към оторизиран дилър. В противен случай
това може да доведе до наранявания, ако се
извърши неправилно.
Вътрешна Част
Душ
Електрозахранване
Външна Част
Управляващ панел
Резервоар за вода
подмодула.
.
БЪЛГАРСКИ
Панел
Подово отопление
67
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
• Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред.
• За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър.
• За нормален режим на работа не се използват бутони
ERROR
RESET
,
FORCE
и
PUMPDW
.
12
26
22
13
14
15
16
23
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
1
2
7
Бутон OFF/ON
1
LED индикаторзаработа
2
Бутонзаизборнарежиманаработа
3
Бутонзатихрежимнаработа
4
Бутонзаактивираненаотоплениетона
5
вътрешния модул
Бутони за режима за настройване на системата
6
Бутонзанастройканагрупатаймери
7
Бутонзарежимнабързоотопление
8
Бутонзарежиманаизпомпваненасистемата
9
Бутонизарежимазапроверканастатуса
10
на системата
Бутон за нулиране на грешката
11
ИндикаторзаВКЛ./ИЗКЛ. нарежимана
12
отопление
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на
13
пълнене
ПОДГОТОВКА НА ПАНЕЛА ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Настройване на деня и часа
1. Натиснете
2. Натиснете
3. Натиснете
4. Повторетестъпки 2 и 3, заданастоитечаса.
68
CLOCK
.
или , заданастроитеденя.
SET
, задапотвърдите.
TIMER
OFF/ON
24
TIMEROUTDOOR
1
2 3 4 56
SOLAR REMOTE
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
611
CHECK
MODE
QUIET
HEATER
ERROR
RESET
4
ИндикаторзаВКЛ./ИЗКЛ. тихрежимнаработа
14
Индикаторзаактивиране/деактивиране
15
допълнително отопление
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. бързо отопление
16
Индикаторзадействителнаработана
17
допълнителното отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.)
Индикатор за действителна работа на бързото
18
отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.)
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на настройване
19
на системата
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на проверка на
20
статуса на системата
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на изпомпване
21
на системата
Екран за настройка на таймера/часовника