Safety precautions ……………………………3-5
To adjust initial settings ………………………6-7
How to use ………………………………… 8-12
Cleaning instructions ………………………… 12
Troubleshooting ……………………………13-14
Information …………………………………… 15
System overview
Thank you for purchasing Panasonic product.
Before operating the system, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Before use, make sure the system has been installed
correctly by an authorised dealer according to the given
instructions.
• Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting
of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to
operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together
with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not
guarantee any normal operation nor the reliability of the system.
• These operating instructions describe how to operate the system
using the indoor and outdoor units.
• As for the operation of other products such as water tank,
radiator, external thermo controller, and underfloor units, refer to
the operating instructions of each product.
• System could be locked to operate in HEAT mode and disable
COOL mode.
• Some functions described in this manual may not be applicable
to your system.
• Consult your nearest authorised dealer for further information.
1
The system is locked to operate without COOL mode. It can be
*
unlocked only by authorised installers or our authorised service
partners.
2
Only displayed when COOL mode is unlocked
*
(Means when COOL mode is available).
Radiator
Control Panel
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
Solar Panel
Indoor Unit
Outdoor
Unit
Power Supply
Operating conditions
When the outdoor temperature is out of the
range in the table, the heating capacity will
drop significantly and the outdoor unit may stop
operating for its protection.
The unit will restart automatically after the outdoor
temperature returns to the specified range.
Water outlet temperature (°C)
(Min. / Max.)
Outdoor ambient temperature (°C)
(Min. / Max.)
HEATING*1 COOLING
25 / 555 / 20
-20 / 3516 / 43
2
Shower
Fan Coil Unit
Floor
Heating
Water Tank Unit
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to
others or property damage, please
comply with the following:
Incorrect operation due to failure to
follow instructions below may cause
harm or damage, the seriousness of
which is classified as below:
This sign warns of
WARNING
death or serious
injury.
This sign warns of
CAUTION
injury or damage
to property.
The instructions to be followed are
classified by the following symbols:
This symbol denotes
an action that is
PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance may be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Please consult an authorised
dealer or specialist to clean the
internal parts, repair, install,
remove and reinstall the unit.
Improper installation and
handling will cause leakage,
electric shock or fire.
English
Safety precautions
Confirm with an authorised
dealer or specialist on usage of
any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than
the specified may cause product
damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in
a potentially explosive or
flammable atmosphere. Failure
to do so could result in fire.
Do not insert your fingers
or other objects into the
indoor or outdoor unit; the
rotating parts may cause
injury.
3
Safety precautions
Do not touch the outdoor unit
during lightning, it may cause an
electric shock.
Do not sit or step on the
unit, you may fall down
accidentally.
Do not install the indoor unit
outdoors. This is designed for
indoor installation only.
Power supply
Do not use a
modified cord, joint
cord, extension
cord or unspecified
cord to prevent
overheating and fire.
To prevent overheating, fire or
electric shock:
• Do not share the same power
outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not bend or twist power
supply cord.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, service agent or
similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This unit is equipped with
Residue Current Circuit Breaker
(RCCB). Ask an authorised
dealer to check RCCB operation
regularly, especially after
installation, inspection, and
maintenance. RCCB malfunction
may result in electric shock and/
or fire.
It is strongly recommended that
Install Residual Current Device
(RCD) on-site to prevent electric
shock and/or fire.
Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must
be disconnected.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power supply.
(Risk of smoke/fire/electric
shock)
Examples of abnormality/failure
• RCCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of
the unit is observed.
• Hot water leaks from the indoor
unit.
Contact your local dealer
immediately for maintenance/
repair.
Wear gloves during inspection
and maintenance.
This equipment must be earthed
to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by
disconnecting the power supply
- Before cleaning or servicing.
- When extended non-use.
This appliance is for multiple
uses. To avoid electric shock,
burn and/or fatal injury, make
sure to disconnect all power
supplies before accessing any
terminal in the indoor unit.
4
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit
with water, benzine, thinner
or scouring powder to avoid
damage or corrosion on the unit.
Do not install the unit close
to any combustibles or at
bathroom. Otherwise, it may
cause electric shock and/or fire.
Do not touch the water discharge
pipe of the indoor unit during
operation.
Do not place any material on the
unit or under it.
Do not touch the sharp
aluminium fin; sharp parts
may cause injury.
Do not use the system during
sterilisation in order to prevent
scalding with hot water, or
overheating of shower.
Control panel
Do not wet the control panel.
Failure to do so may result in
electric shock and/or fire.
Do not press the buttons on the
control panel using hard and
sharp objects. Failure to do so
may cause damage to the unit.
Do not wash the control panel
using water, benzine, thinner or
scouring powder.
Do not inspect or maintain
the control panel by yourself.
Consult an authorised dealer in
order to prevent personal injury
caused by incorrect operation.
English
Safety precautions
Prevent water leakage by
ensuring that the drainage pipe
is connected properly.
After a long period of use, make
sure the installation rack is not
deteriorated. The deteriorated
rack may cause the unit to fall
down.
Ask an authorised dealer
to determine the level of
sterilisation function field settings
according to the local laws and
regulations.
5
To adjust initial settings
Dealer
Select menus and determine settings according to the system available in the
household. It is recommended that all alterations of settings are done by an
authorised dealer or specialist.
• After initial installation, you may manually adjust the settings.
The initial setting remains active until the user changes it.
• The control panel can be used for multiple installations.
• Ensure the operation LED is OFF before setting.
• The system may not work properly if set wrongly. Please consult
an authorised dealer.
1
Press
2
Press or to select the menu.
3
Press
4
Press
YES: to enable the menu
No: to disable the menu
5
Press
and simultaneously and hold for
5 seconds until the display shows SETTING STATUS.
to enter the menu.
or to select Yes/No, or other options.
to confirm.
Menu (1 ~ 20)SettingDisplay
Room Thermostat Connection
1
To select whether or not to connect to the optional room thermostat.
Indoor Backup Heater Selection
2
To reduce the heater power if unnecessary.
*Options of kW vary depending on the model.
Water System Freeze Prevention
3
To activate or deactivate the water freeze prevention when the system is OFF.
Tank Connection
4
To select whether or not to connect to the optional water tank unit.
Note: If NO is selected, menus 5 to 15 are skipped.
Solar Priority
5
To select the use of solar panel for heating up the water tank.
1, *2
*
Cooling Priority
6
To choose the room cooling as priority during COOL + TANK mode.
Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for COOL + TANK mode.
Heating Priority
7
To select the room heating as priority during HEAT + TANK mode.
Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for HEAT + TANK mode.
1, *2
*
Cooling/Heating Operation Interval
8
To set the interval for COOL or HEAT mode during COOL + TANK or HEAT +
TANK mode.
Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped.
*1 Tank Heat-up Interval
9
To set the interval for the water tank during COOL + TANK or HEAT + TANK
mode.
Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped.
DisplayOperation LED
Control Panel
YESNO
*3 kW / 6 kW /
9 kW
YESNO
YESNO
YESNO
YESNO
YESNO
0.5 hours ~
10 hours
5 minutes ~
1 hour 35 minutes
6
Dealer
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
User
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.
Booster Heater
10
To activate or deactivate the water tank’s booster heater.
YESNO
Note: If NO is selected, menu 11 is skipped.
Booster Heater Delay Timer
11
To delay time for the booster heater to activate while the system is heating up
the water tank.
20 minutes ~
1 hour 35 minutes
• Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.
• Ask an authorised dealer to determine the level of sterilisation function field settings according to the local laws and
regulations.
Sterilisation
12
To sterilise the water tank, if required.
YESNO
Note: If NO is selected, menus 13 to 15 are skipped.
Sterilisation Day & Time
13
To set timer for sterilisation.
(Only once a week. Operates even under a standby condition)
Sterilisation Temperature
14
To set the temperature of sterilisation.
Continuation of Sterilisation
15
To maintain heating temperature in order to complete the sterilisation.
Base Pan Heater
16
To select whether or not to connect to the optional base pan heater.
Monday ~
Sunday
0:00 ~ 23:50
40 °C ~ 75 °C
5 minutes ~
1 hour
YESNO
Note: If NO is selected, menu 17 is skipped.
Base Pan Heater type
17
Type A - The base pan heater activates only during deice operation.
Type B - The base pan heater activates when outdoor ambient temperature is
5 °C or lower.
1, *2
*
Cool Outdoor Temperature setting
18
To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from
HEAT to COOL.
1, *2
*
Heat Outdoor Temperature setting
19
To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from
AB
5 °C ~ 25 °C
5 °C ~ 25 °C
COOL to HEAT.
Dry Concrete
20
During construction to dry the concrete under a preset temperature.
Do not use this menu for any other purposes and in period other than during
1 day ~ 99 days
construction (Refer to Information page).
User
Control panel preparation
1
Press
2
Press
3
Press
4
Repeat steps
.
or to set the current day.
to confirm.
2
3
and
to set the current time.
■ Note:
• The current day and time need to be set in cases below:
- When the power is turned on for the first time.
- A long time has elapsed since the power was turned on the
last time.
• The current time that has been set will be the standard time for
all the timer operations.
English
To adjust initial settings
Caution Indicator (Tank Temperature above 60 °C)
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
2
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
*
7
How to use
User
Turn on or off the system
Press .
When the system is ON, the operation LED is lit and the
actual water outlet temperature and outdoor ambient
temperature are shown on the display.
User
Select operation mode
Press to select operation mode.
AUTO • Depending on the preset outdoor
AUTO
+ TANK
HEAT • The panel/floor HEAT operation is either
HEAT
+ TANK
TANK • The sanitary water tank is either turned
1, *2
COOL
*
+ TANK
1, *2
*
User
temperature, the system selects HEAT or
*1 COOL operation mode.
• Depending on the preset outdoor
temperature, the system selects HEAT +
TANK or *1 COOL + TANK operation mode.
turned ON or OFF.
• The outdoor unit provides heat to the
indoor unit.
• The outdoor unit provides heat to the
sanitary tank and indoor unit.
• This mode cannot be selected when the
sanitary water tank is not installed.
ON or OFF.
• The outdoor unit provides heat to the
sanitary water tank.
• The outdoor unit provides cooling to the
indoor unit.
• The indoor unit controls the booster
heater in the sanitary water tank.
COOL
• The panel is either turned ON or OFF.
• The outdoor unit provides cooling to the
indoor unit.
Initiate the backup heater
Press .
• The backup heater provides extra heat at low outdoor
temperature. The backup heater is possible only in the
heat mode.
• Once the backup heater is set, it is automatically
operated when conditions are fulfilled.
• To disable the backup heater, press
again.
The system is turned off by an external switch.
User
Enjoy quiet operation
Press .
• This operation reduces the noise of outdoor unit.
The operation may cause heating/
decrease.
User
*1 cooling ability to
System status check mode
Press
1
(The display shows STATUS.)
Press
2
• Dry concrete (does not show during normal
• The Water Inlet Temperature
• Tank Temperature
• Compressor Running Frequency
• Error History
• Heat mode total power consumption (Up to 999 days)
• *1 Cool mode total power consumption (Up to 999 days)
• Tank mode total power consumption (Up to 999 days)
• Press to exit the STATUS mode.
.
or to check the selected mode.
operation)
■ Note:
• Once the STATUS mode is entered, the display
shows STATUS.
• The STATUS mode cannot be activated when the
display shows SETTING.
• The total power consumption is an estimated value
based on AC 230 V and may differ from value
measured by precise equipment.
■ Note: In normal operation, the , and buttons are not in use.
8
Dealer
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
User
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.
Dealer
System temperature setting
The system controls the temperature for each menu based on the
outdoor ambient temperature.
• To set or change the temperatures, make sure to contact your
nearest authorised dealer.
1
Press and hold
for 5 seconds to enter the
temperature range setting mode.
(The display shows SETTING.)
2
Press
3
Press
4
Press
5
Press
• Repeat steps
User
or to select a menu.
to enter the menu.
or to set the desired temperature.
to confirm the setting.
to 5 to set other menus.
2
Checking the temperature range
1
Press and hold
2
Press or to select a menu.
• Press
to exit.
Menu
Setting of low outdoor ambient temperature.-15 °C ~ 15 °C
for 5 seconds to enter the temperature range setting mode.
Temperature
setting
Temperature setting Display
English
How to use
Display
Setting of high outdoor ambient temperature.-15 °C ~ 15 °C
Setting of water outlet temperature at low outdoor ambient
temperature.
Setting of water outlet temperature at high outdoor ambient
temperature.
During HEAT mode, the water outlet
temperature is adjusted as is shown the
diagram on the right.
<Water outlet
temperature>
25 °C ~ 55 °C
25 °C ~ 55 °C
max. water temp.
HEAT
min. water temp.
It is performed within the preset temperature
range.
<Outdoor ambient temperature>
Setting of outdoor ambient temperature to turn OFF heating
operation during HEAT mode.
Setting of outdoor ambient temperature to turn ON the backup
heater.
Setting of water outlet temperature during
*1 COOL mode.5 °C ~ 20 °C
5 °C ~ 35 °CHEAT
-15 °C ~ 20 °CHEATER
1, *2
*
COOL
Setting of sanitary water tank temperature.40 °C ~ 75 °CTANK
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
2
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
*
9
How to use
User
Shifting the water temperature
This easily shifts the water outlet temperature if the setting is
undesirable.
1
Press
2
Press to change setting.
3
Press
<Water outlet
temperature>
to enter the water temperature shifting mode.
or to set the desired temperature.
(temperature range: -5 °C ~ 5 °C)
Temperature setting
+5
Shift value
-5
<Outdoor ambient temperature>
Desired temperature setting
4
Press
to confirm the setting.
■ Note:
• Press or wait for 30 seconds to exit the SETTING mode.
• The set temperature will be saved in the system once confirmed.
• The SETTING mode cannot be activated when the SERVICE and STATUS indicators are ON.
• The system will shift the temperature within water outlet temperature range.
User
Holiday mode
• By setting the day (s) in holiday mode, it promotes energy saving
while you are on holiday, and enables the system to resume at the
preset temperature after your holiday.
• Ensure that the system is OFF before setting.
• The system will resume operation automatically at 00:00 am after
the holiday.
• The day the HOLIDAY mode was set is counted as day 1.
Example:
Setting the holiday mode on June 21, 08:00 am. By setting 3 days,
the system resumes operation on June 24, 00:00 am.
1
Press
2
Press
(Setting range: 1 day ~ 999 days)
3
Press
to enter the HOLIDAY mode.
or to set the desired days.
to confirm the setting.
■ Note:
• Press or wait 30 seconds to exit the HOLIDAY mode.
10
Desired days
Dealer
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
User
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.
User
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6
programmes in any given day.
Lights up if Timer operation is selected
ON Timer
OFF Timer
1
Press
2
Press or to select your desired day.
3
Press
4
“1” will be blinking, press
programme 1.
5
Press
6
Press
You can set , , and the Water
Temperature Thermo Shift setting.
7
Press
day will be highlighted with ▼.
• After 2 seconds, the display will move to the
next programme. Repeat steps 4 to 7 to set
programmes 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the is pressed, the setting at
that moment is confirmed and timer setup is ended.
Indicates the next timer operation
programme
Programme number in a day
Indicates the next timer
operation day
Day to be selected
to enter the timer setting mode.
to confirm your selection.
to set
to select ON or OFF timer.
or to select your desired time.
to confirm programme 1. The selected
To modify current timer programme
or add new timer programme
1
Perform steps 1 to 7 of “Weekly timer
setting” to modify existing timer programme, or
add any timer programme.
To cancel current timer programme
1
Press
2
Press
press
3
Press
Press
disappear.
to enter day.
or until your desired day is shown,
to enter programme setting.
or until your desired day is shown.
to cancel the programme and ▼ will
English
How to use
To check current timer programme
1
Press
to enter day setting.
2
Press or until your desired day is shown,
press
3
Press
to enter timer mode and press
to confirm your selection.
or to check the set programmes.
To disable/enable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press , then
press .
• To enable previous weekly timer setting, press ,
then press .
11
How to use
Weekly timer setting
■ Note:
• You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day.
• When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet
temperature.
• The same timer programme cannot be set on the same day.
• You may also select 2 or more days with the same timer setting.
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals.
Consult an authorised dealer.
• Disconnect the power supply before cleaning.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
• Do not use water hotter than 40 °C.
pH7) or neutral household detergent.
Indoor unit
• Do not splash water directly.
Wipe the unit gently with a soft
dry cloth.
Water pressure gauge
• Do not press or hit the glass cover using hard
and sharp objects. Failure to do so may cause
damage to the unit.
• Ensure that the water pressure is between 0.05
and 0.3 MPa (0.1 MPa = 1 bar).
• In case the water pressure is out of the above
range, consult an authorised dealer.
Inspection
• In order to ensure optimal performance of the units,
seasonal inspections on the units, external filter and field
wiring have to be carried out at regular intervals. Consult
an authorised dealer about maintenance.
• Clear any obstruction on the air inlet and outlet vents of
the outdoor unit.
For extended non-use
• Disconnect the power supply.
External filter
• Clean the external filter at least once a year.
Failure to do so may cause the filter to clog up,
which may lead to system breakdown. Consult
an authorised dealer.
Outdoor unit
• Do not obstruct the air inlet and outlet vents.
Failure to do so may result in low performance
or system breakdown. Remove any obstruction
to assure the ventilation.
• When it snows, clean and remove snow
around the outdoor unit to prevent the air inlet
and outlet vents from being covered with snow.
Non serviceable criteria
Disconnect the power supply
then please consult an authorised dealer under the
following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the control panel.
• Water leaks from the indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
12
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit.
Operation is delayed a few minutes
after restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurring in the pipes.
Steam comes out of the outdoor unit in
the heating mode.
Outdoor unit does not operate.• It is caused by the protection control of the system when outdoor temperature is
System operation switches off.• It is caused by the protection control of the system. When the water inlet
System is hard to heat up.• When the panel and the floor are heated simultaneously, warm water temperature
System does not heat up instantly.• System will take some time to heat up the water if it starts to operate at cold water
Backup heater is automatically turned
ON when it is disabled.
Operation starts automatically when the
timer is not set.
Display power consumption remains
as previous value.
HEAT indicator blinks on the display.• System is performing deice operation.
Loud refrigerant noise continue for a
few minutes.
*1 Cool mode is unavailable.• System has locked to operate in HEAT mode only.
• The delay is a protection for the compressor.
• It is caused by defrost operation in the heat exchanger.
out of the operating range.
temperature is lower than 10 °C, the compressor stops and the backup heater
power turns on.
may decrease, which may reduce the heating ability of the system.
• When the outdoor air temperature is low, the system may need longer time to heat
up.
• Discharge outlet or intake inlet in the outdoor unit is blocked by some obstacle,
such as a pile of snow.
• When the preset water outlet temperature is low, the system may need longer time
to heat up.
temperature.
• It is caused by the protection control of the indoor unit heat exchanger.
• Sterilisation timer has been set.
• Memory is saved on hourly basis. If a power failure occurs, the data kept from last
hour will be displayed.
• Total power consumption has reached 999 days. press
• It is caused by protection control during deice operation at outdoor ambient
temperature lower than -10°C.
to reset the counter.
English
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/
not working efficiently.
Noisy during operation.• Outdoor unit or indoor unit has been installed at an incline.
System does not work.• Circuit breaker has tripped/activated.
Operation LED is not lit or nothing is
displayed on the control panel.
Force Heater Mode Button
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
2
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
*
*1 COOL mode is
• If a malfunction occurs in the system, the backup heater may be used to heat up the water.
Press to switch on the backup heater.
• Press
• In the Force Heater mode, no other operation can be used.
to switch off the backup heater.
• Set the temperature correctly.
• Close the panel heater/cooler valve.
• Clear any obstruction in the air inlet and air outlet vents of the outdoor unit.
• Close the cover properly.
• Check that the power supply is working correctly, or that a power failure has not
occurred.
How to use / Cleaning instructions / Troubleshooting
13
Troubleshooting
The operation LED blinks and error code appears on
the display.
• Disconnect the power supply, and
report the error code to an authorised
dealer.
• The timer operation will be cancelled
when an error code is displayed.
Diagnostic
display
H12
H15
H20
H23
H27
H42
H62
H63
H64
H65
H70
H72
H76
H90
H91
H95
H98
H99
Abnormality or Protection
control works
Capacity mismatch
Abnormal compressor temperature
sensor
Abnormal water pump
Abnormal refrigerant 1 sensor
Abnormal service valve
Compressor low pressure protection
Abnormal water flow
Abnormal low pressure sensor
Abnormal high pressure sensor
Abnormal deice water circulation
Abnormal back-up heater overload
protector
Abnormal tank temperature sensor
Control panel communication error
Abnormal indoor / outdoor
communication
Abnormal tank heater overload protector
Abnormal voltage connection
Outdoor high pressure protection
Indoor heat exchanger freeze prevention
Diagnostic
display
F12
F14
F15
F16
F20
F22
F23
F24
F25
F27
F30
F36
F37
F40
F41
F42
F43
F45
F46
F48
F49
F95
Abnormality or Protection
control works
Pressure switch activated
Poor compressor rotation
Abnormal outdoor fan motor lock
Comprehensive current protection
Compressor temperature overload
protection
Transistor module temperature overload
protection
DC peak abnormal of operation
Abnormal Refrigerant cycle
Abnormal in a
Abnormal pressure switch
Abnormal water outlet sensor 2
Abnormal outdoor air temperature
sensor
Abnormal water inlet sensor
Abnormal outdoor discharge sensor
Abnormal power factor correction
Abnormal outdoor heat exchanger
sensor
Abnormal outdoor defrost sensor
Abnormal water outlet sensor
Abnormalities in outdoor current
transformer disconnection
Abnormal evaporator outlet temperature
sensor
Abnormal bypass outlet temperature
sensor
Abnormal
*1 cooling / heating charge
*1 cooling high pressure
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
2
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
*
14
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
Dry Concrete Function
• During construction to dry the concrete under a preset temperature.
1
Press
2
Press
3
Press
Press
4
Press
5
Repeat step 3 and 4 to set other days and temperature.
and simultaneously and hold for 5 seconds until the display shows “”.
.
(The display shows “”).
to select day.
or to set the desired temperature.
to confirm the selection.
English
Troubleshooting / Information
• Press
to exit.
15
Table des matières
Consignes de sécurité ……………………17-19
Réglage initial ………………………………20-21
Consignes d’utilisation ……………………22-26
Instructions de nettoyage …………………… 26
Dépannage …………………………………27-28
Informations …………………………………… 29
Vue d’ensemble du système
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
produit Panasonic.
Avant d’utiliser le système, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant utilisation, assurez-vous que le système a été installé
correctement par un revendeur agréé conformément aux
instructions fournies.
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système
split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure.
Ce système est conçu pour fonctionner avec un réservoir d’eau
Panasonic. À moins d’une utilisation avec un réservoir d’eau
Panasonic, le fonctionnement normal et la fiabilité du système
ne sont pas garantis par Panasonic.
• Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide des
unités intérieure et extérieure.
• En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels que
le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe
et les unités de chauffage au sol, consultez le mode d’emploi de
chaque produit.
• Le système peut être verrouillé pour fonctionner en mode
CHAUFFAGE et désactiver le mode REFROIDISSEMENT.
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel
ne soient pas applicables à votre système.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID.
Il peut être débloqué par une station technique agrée.
*2 S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé
(Signifie Quand le mode FROID est disponible).
Radiateur
Panneau de commande
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences
par rapport à l’appareil proprement dit.
Celles-ci peuvent être modifiées sans préavis à des fins d’amélioration.
Panneau solaire
Unité Intérieure
Unité
Extérieure
Alimentation
Conditions d’utilisation
Si la température extérieure sort de la plage
indiquée dans le tableau, la capacité thermique
chutera de façon importante et il se peut que
l’unité extérieure s’arrête de fonctionner pour sa
propre protection.
L’unité redémarrera automatiquement une fois que
la température extérieure sera de nouveau dans la
plage spécifiée.
Température de sortie d’eau (°C)
Température ambiante extérieure
(Min. / Max.)
(°C)
(Min. / Max.)
CHAUFFAGE
25 / 555 / 20
-20 / 3516 / 43
*1 REFROIDISSEMENT
16
Douche
Ventilo-
convecteur
Chauffage
au sol
Réservoir d’eau
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles
sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au
non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des
dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après :
Ce symbole
signale la
présence d’un
AVERTISSEMENT
danger pouvant
provoquer des
blessures graves
ou mortelles.
Ce symbole
signale la
présence d’un
danger pouvant
ATTENTION
provoquer
des blessures
corporelles ou
des dégâts
matériels.
Les instructions à respecter sont
classées d’après les symboles
suivants :
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, si le
fonctionnement en toute sécurité
de l’appareil leur a été expliqué
et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien régulier
ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur
agréé ou un spécialiste pour le
nettoyage des pièces internes et
pour la réparation, l’installation,
le retrait et la réinstallation
de l’unité. Une installation et
une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites,
un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur
agréé ou du spécialiste l’usage
de tout type de réfrigérant
spécifié.
L’utilisation d’un type de
réfrigérant autre que celui
spécifié peut endommager
le produit ou provoquer des
explosions, des brûlures, etc.
Français
Consignes de sécurité
N’installez pas l’appareil dans
une atmosphère potentiellement
explosive ou inflammable. Sinon,
il y a un risque d’incendie.
17
Consignes de sécurité
Ne jamais insérer vos
doigts ou des objets dans
les unités extérieure ou
intérieure ; les parties
tournantes peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure
au cours d’un orage, cela pourrait
provoquer un choc électrique.
Ne vous asseyez pas et
ne montez pas sur l’unité,
vous risquez de tomber
accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure
à l’extérieur. Elle est uniquement
conçue pour une installation en
intérieur.
Alimentation
N’utilisez pas de
cordon modifié, de
raccords, de rallonge
ou de cordon non
spécifié afin d’éviter
une surchauffe et un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un
incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise
d’alimentation avec un autre
appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des
mains mouillées.
• Ne pliez ou ne tordez pas le
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabriquant, un de ses
techniciens ou une personne
qui possède des qualifications
équivalentes afin d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée
d’un disjoncteur de courant
résiduel (RCCB). Demandez
à un revendeur agréé de
vérifier régulièrement le
fonctionnement du RCCB,
surtout après l’installation,
l’inspection ou l’entretien. Un
dysfonctionnement du RCCB
peut provoquer un choc
électrique et/ou un incendie.
Il est fortement conseillé
d’installer un dispositif à courant
résiduel (DCR) sur le site afin
d’éviter un choc électrique et/ou
un incendie.
Tous les circuits d’alimentation
doivent être débranchés avant
tout accès aux bornes.
Arrêtez d’utiliser le produit en
cas d’anomalie/défaillance et
débranchez l’alimentation. (Risque
de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• Le RCCB se déclenche
souvent.
• Vous remarquez une odeur de
brûlé.
• Vous remarquez des bruits
anormaux ou des vibrations de
l’unité.
• De l’eau chaude fuit de l’unité
intérieure.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour l’entretien/
réparation.
Portez des gants pendant
l’inspection et l’entretien.
Cet équipement doit être
raccordé à la terre afin d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
18
Prévenez les chocs électriques
en débranchant l’alimentation
- Avant le nettoyage ou
l’entretien.
- En cas de non-utilisation
prolongée.
Cet appareil convient à de
multiples usages. Pour éviter
un choc électrique, une brûlure
et/ou une blessure mortelle,
assurez-vous d’avoir débranché
toutes les alimentations avant
d’accéder à toute borne de
l’unité intérieure.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Ne lavez pas l’unité intérieure à
l’eau, au benzène, au diluant ou
à la poudre à récurer pour éviter
tout endommagement ou toute
corrosion de l’unité.
N’installez pas l’unité à proximité
de combustible ou dans une
salle de bains. Sinon, il existe un
risque de choc électrique et/ou
d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau
d’évacuation d’eau de
l’unité intérieure pendant le
fonctionnement.
Ne placez rien sur ou sous
l’unité.
Ne touchez pas l’ailette en
aluminium, car ses arêtes
vives peuvent causer des
blessures.
N’utilisez pas le système pendant
la stérilisation afin d’éviter toute
brûlure avec l’eau chaude ou la
surchauffe de la douche.
Empêchez toute fuite d’eau
en vous assurant que le tuyau
de vidange est correctement
raccordé.
Après une longue période
d’utilisation, assurez-vous que le
support d’installation n’est pas
détérioré. Un support détérioré
peut entraîner la chute de l’unité.
Demandez à un revendeur agréé
de déterminer le niveau des
réglages sur site de la fonction
de stérilisation conformément
aux lois et réglementations
locales.
Panneau de commande
Ne mouillez pas le panneau
de commande. Cela pourrait
provoquer un choc électrique et/
ou un incendie.
N’appuyez pas sur les touches
du panneau de commande à
l’aide d’objets durs et pointus.
Cela pourrait endommager
l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de
commande avec de l’eau, du
benzène, du diluant ou de la
poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez
pas le panneau de commande
vous-même. Consultez un
revendeur agréé afin d’éviter
toute blessure due à un
fonctionnement incorrect.
Français
Consignes de sécurité
19
Réglage initial
Revendeur
Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système
disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de
réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste.
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages
manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa
modification par l’utilisateur.
• Le panneau de commande peut être utilisé pour plusieurs installations.
• Assurez-vous que la DEL de fonctionnement est éteinte (OFF)
avant de réaliser le réglage.
• Le système peut ne pas fonctionner correctement s’il est mal
réglé. Veuillez consulter un revendeur agréé.
1
Appuyez sur et simultanément pendant 5 secondes,
jusqu’à ce que SETTING STATUS s’affiche à l’écran.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le menu.
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
d’autres options.
YES : pour activer le menu
No : pour désactiver le menu
5
Appuyez sur
pour entrer dans le menu.
ou pour sélectionner Yes/No, ou
pour valider.
Panneau de commande
Menu (1 ~ 20)RéglageAffichage
Raccordement du thermostat de la pièce
1
Pour sélectionner si le thermostat de la pièce en option est raccordé ou non.
Sélection du chauffage de secours intérieur
2
Pour réduire la puissance du chauffage, le cas échéant.
*Les valeurs en kW disponibles dépendent du modèle.
Prévention du gel du circuit d’eau
3
Pour activer ou désactiver la prévention du gel du circuit d’eau lorsque le système est à l’ARRÊT.
Raccordement du réservoir
4
Pour sélectionner si le réservoir d’eau en option est raccordé ou non.
Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 5 à 15 sont ignorés.
Priorité au solaire
5
Pour sélectionner l’utilisation du panneau solaire pour le chauffage du réservoir d’eau.
1, *2
6
*
Priorité au refroidissement
Pour choisir le refroidissement de la pièce comme priorité en mode
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR.
Remarque : Si YES est sélectionné, les menus 8 et 9 sont ignorés pour le mode
Priorité au chauffage
7
Pour sélectionner le chauffage de la pièce comme priorité en mode
CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Remarque : Si YES est sélectionné, les menus 8 et 9 sont ignorés pour le mode
1, *2
*
8
Pour régler l’intervalle pour le mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pendant
les modes REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Remarque : Si YES est sélectionné dans les menus 6 et 7, ce menu est ignoré.
*1 Intervalle de chauffage du réservoir
9
Pour régler l’intervalle pour le réservoir d’eau pendant les modes
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Remarque : Si YES est sélectionné dans les menus 6 et 7, ce menu est ignoré.
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR.
CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Intervalle de fonctionnement du refroidissement/chauffage
1 heure 35 minutes
20
AffichageDEL de fonctionnement
YESNO
*3 kW / 6 kW /
9 kW
YESNO
YESNO
YESNO
YESNO
YESNO
0,5 heure ~
10 heures
5 minutes ~
Revendeur
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Utilisateur
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.
10
Chauffage d’appoint
Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau.
YESNO
Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 11 est ignoré.
11
Minuteur de retard du chauffage d’appoint
Pour retarder l’activation du chauffage d’appoint lorsque le système chauffe le
réservoir d’eau.
20 minutes ~
1 heure 35 minutes
• N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.
• Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages sur site de la fonction de stérilisation
conformément aux lois et réglementations locales.
Stérilisation
12
Pour stériliser le réservoir d’eau, si nécessaire.
YESNO
Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 13 à 15 sont ignorés.
Jour et heure de la stérilisation
13
Pour régler le minuteur pour la stérilisation.
(Seulement une fois par semaine. Fonctionne même en état de veille)
Température de stérilisation
14
Pour régler la température de stérilisation.
Prévision de la stérilisation
15
Pour maintenir la température de chauffage afin de réaliser la stérilisation.
Chauffage du panneau de base
16
Pour sélectionner si le chauffage du panneau de base en option est raccordé
ou non.
Monday (Lundi) ~
Sunday (Dimanche)
0:00 ~ 23:50
40 °C ~ 75 °C
5 minutes ~
1 heure
YESNO
Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 17 est ignoré.
Type de chauffage du panneau de base
17
Type A - Le chauffage du panneau de base n’est activé que pendant le dégivrage.
Type B - Le chauffage du panneau de base est activé lorsque la température
ambiante extérieure est inférieure ou égale à 5 °C.
1, *2
*
Réglage de la température extérieure pour le refroidissement
18
Pour régler la température ambiante extérieure de passage de CHAUFFAGE à
REFROIDISSEMENT en mode AUTO.
1, *2
*
Réglage de la température extérieure pour le chauffage
19
Pour régler la température ambiante extérieure de passage de
REFROIDISSEMENT à CHAUFFAGE en mode AUTO.
Séchage du béton
20
Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.
N’utilisez ce menu à aucune autre fin ou hors période de construction
AB
5 °C ~ 25 °C
5 °C ~ 25 °C
1 jour ~ 99 jours
(Voir la page d’informations).
Utilisateur
Préparation du panneau de commande
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
4
Répétez les étapes
.
ou pour définir le jour.
pour valider.
2
3
et
pour définir l’heure.
Français
Réglage initial
■ Remarque :
• Le jour et l’heure doivent être réglés dans les cas suivants :
- Après le premier démarrage de l’unité.
- Si une longue période s’est écoulée depuis le dernier
démarrage de l’unité.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations
de la minuterie.
Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60 °C)
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
*
21
Consignes d’utilisation
Utilisateur
Mise sous/hors tension du système
Appuyez sur .
Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de
fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température
de sortie réelle et la température ambiante extérieure.
Utilisateur
Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement.
AUTO • Selon la température extérieure
AUTO
+ TANK
HEAT • Le fonctionnement de CHAUFFAGE de
HEAT
+ TANK
TANK • Le réservoir d’eau sanitaire est mis en
1, *2
COOL
*
+ TANK
1, *2
*
Utilisateur
prédéfinie, le système sélectionne le
mode de fonctionnement CHAUFFAGE ou
*1 REFROIDISSEMENT.
• Selon la température extérieure
prédéfinie, le système sélectionne le
mode de fonctionnement CHAUFFAGE +
RÉSERVOIR ou *1 REFROIDISSEMENT
+ RÉSERVOIR.
panneau/au sol est mis en MARCHE ou
à l’ARRÊT.
• L’unité extérieure fournit de la chaleur à
l’unité intérieure.
• L’unité extérieure fournit de la chaleur au
réservoir d’eau sanitaire et à l’unité intérieure.
• Ce mode ne peut pas être sélectionné si le
réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.
MARCHE ou à l’ARRÊT.
• L’unité extérieure fournit de la chaleur au
réservoir d’eau sanitaire.
• L’unité extérieure fournit du froid à l’unité
intérieure.
• L’unité intérieure commande le chauffage
d’appoint dans le réservoir d’eau sanitaire.
COOL
• Le panneau est mis en MARCHE ou à l’ARRÊT.
• L’unité extérieure fournit du froid à l’unité
intérieure.
Mise en marche du chauffage de secours
Appuyez sur .
• Le chauffage de secours fournit un supplément de chaleur
lorsque la température extérieure est basse. Le chauffage
de secours n’est disponible qu’en mode chauffage.
• Une fois le chauffage de secours réglé, il fonctionne
automatiquement lorsque les conditions sont remplies.
• Pour désactiver le chauffage de secours, appuyez à
nouveau sur
.
Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe.
Utilisateur
Profitez d’un fonctionnement silencieux
Appuyez sur .
• Ce mode de fonctionnement réduit le bruit de l’unité
extérieure. Il peut entraîner une diminution de la
capacité de chauffage/
Utilisateur
*1 refroidissement.
Mode de contrôle de l’état du système
Appuyez sur
1
(STATUS s’affiche à l’écran.)
Appuyez sur
2
sélectionné.
• Séchage du béton (n’apparaît pas en
fonctionnement normal)
• Température d’entrée de l’eau
• Température du réservoir
• Fréquence de fonctionnement du compresseur
• Historique des erreurs
• Consommation électrique totale en mode
chauffage (Jusqu’à 999 jours)
• *1 Consommation électrique totale en mode
refroidissement (Jusqu’à 999 jours)
• Consommation électrique totale en mode Tank
(Réservoir) (Jusqu’à 999 jours)
• Appuyez sur pour quitter le mode ÉTAT.
.
ou pour vérifier le mode
■ Remarque :
• Une fois dans le mode ÉTAT, STATUS s’affiche à
l’écran.
• Le mode ÉTAT ne peut pas être activé lorsque
SETTING est affiché à l’écran.
• La consommation électrique totale est une valeur
estimée à partir d’une tension de 230 V c.a. et peut être
différente de la valeur mesurée avec un appareil précis.
■ Remarque : En fonctionnement normal, les touches , et ne peuvent pas être utilisées.
22
Revendeur
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Utilisateur
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.
Revendeur
Réglage de la température du système
Le système commande la température pour chaque menu en
fonction de la température ambiante extérieure.
• Pour régler ou modifier les températures, assurez-vous de
contacter votre revendeur agréé le plus proche.
1
Appuyez sur
pendant 5 secondes pour entrer dans le
mode de réglage de la plage de température.
(SETTING s’affiche à l’écran.)
2
Appuyez sur ou pour sélectionner un menu.
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur
pour entrer dans le menu.
ou pour régler la température.
pour valider le réglage.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour régler d’autres menus.
Utilisateur
Vérification de la plage de température
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur
• Appuyez sur
Menu
Réglage de la température ambiante extérieure basse.-15 °C ~ 15 °C
pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de réglage de la plage de température.
ou pour sélectionner un menu.
pour quitter.
Réglage de la
température
Réglage de la température Affichage
Français
Affichage
Réglage de la température ambiante extérieure haute.-15 °C ~ 15 °C
Réglage de la température de sortie d’eau à une température
ambiante extérieure basse.
Réglage de la température de sortie d’eau à une température
ambiante extérieure haute.
En mode CHAUFFAGE, la température de
sortie d’eau est réglée comme indiqué sur le
graphique ci-contre.
La plage de température prédéfinie est
<Température
de sortie
d’eau>
25 °C ~ 55 °C
25 °C ~ 55 °C
temp. max. de l’eau
HEAT
temp. min. de l’eau
respectée.
<Température ambiante extérieure>
Réglage de la température ambiante extérieure pour mettre le
chauffage à l’ARRÊT en mode CHAUFFAGE.
Réglage de la température ambiante extérieure pour mettre le
chauffage de secours en MARCHE.
Réglage de la température de sortie d’eau en mode
*1 REFROIDISSEMENT.
5 °C ~ 35 °CHEAT
-15 °C ~ 20 °CHEATER
5 °C ~ 20 °C
*
1, *2
COOL
Réglage de la température du réservoir d’eau sanitaire.40 °C ~ 75 °CTANK
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
*
Consignes d’utilisation
23
Consignes d’utilisation
Utilisateur
Décalage de la température de l’eau
Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si
le réglage ne convient pas.
1
Appuyez sur
la température de l’eau.
2
Appuyez sur pour modifier le réglage.
3
Appuyez sur
(plage de température : -5 °C ~ 5 °C)
<Température
de sortie
d’eau>
pour entrer dans le mode de décalage de
ou pour régler la température.
Réglage de la température
+5
Valeur de
décalage
-5
<Température ambiante extérieure>
Réglage de la température
4
Appuyez sur
pour valider le réglage.
■ Remarque :
• Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode RÉGLAGE.
• La température de réglage est enregistrée dans le système sur confirmation.
• Le mode RÉGLAGE ne peut pas être activé lorsque les voyants SERVICE et STATUS sont allumés.
• Le système décalera la température dans la plage de température de sortie d’eau.
Utilisateur
Mode vacances
• En réglant le ou les jours en mode vacances, des économies
d’énergie sont réalisées pendant que vous êtes en vacances et le
système retourne à la température prédéfinie après vos vacances.
• Assurez-vous que le système est à l’ARRÊT avant de réaliser le
réglage.
• Le système reprendra son fonctionnement automatiquement à
00:00 après vos vacances.
• Le jour de réglage du mode VACANCES est compté comme le
jour 1.
Exemple :
Réglage du mode vacances le 21 juin, à 08:00. En effectuant un
réglage de 3 jours, le système reprend son fonctionnement le 24
juin, à 00:00.
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur ou pour régler le nombre de jours.
(Plage de réglage : 1 jour ~ 999 jours)
3
Appuyez sur
pour entrer dans le mode VACANCES.
pour valider le réglage.
Nombre de jours
■ Remarque :
• Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode VACANCES.
24
Revendeur
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Utilisateur
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.
Utilisateur
Réglage de la minuterie hebdomadaire
Favorise les économies d’énergie en vous permettant de
régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée
Indique le prochain programme de
fonctionnement de la minuterie
Minuterie
en
MARCHE
Minuterie à
l’ARRÊT
Nombre de programmes d’une journée
Indique le prochain jour de
fonctionnement de la minuterie
Jour à sélectionner
1
Appuyez sur
réglage de la minuterie.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
4
« 1 » clignotera, appuyez sur
le programme 1.
5
Appuyez sur
de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
6
Appuyez sur
Vous pouvez régler , , et le réglage
du relais thermique de la température de l’eau.
7
Appuyez sur
jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.
• Après 2 secondes, l’affichage passera au
programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour
régler les programmes 2 à 6.
• Au cours de la configuration de la minuterie,
si aucune touche n’est pressée dans les
30 secondes, ou si
moment-là est validé et le réglage de la minuterie
est terminé.
pour entrer dans le mode de
ou pour sélectionner le jour.
pour valider votre sélection.
pour régler
pour sélectionner la minuterie
ou pour sélectionner l’heure.
pour valider le programme 1. Le
est pressé, le réglage à ce
Pour vérifier le programme de la
minuterie en cours
1
Appuyez sur pour entrer dans le mode minuterie,
puis appuyez sur
2
Appuyez sur ou jusqu’à ce que le jour
souhaité s’affiche, appuyez sur
valider votre sélection.
3
Appuyez sur ou pour vérifier les
programmes réglés.
pour passer au réglage du jour.
pour
Pour modifier le programme de
minuterie en cours ou ajouter un
nouveau programme de minuterie
1
Effectuez les étapes 1 à 7 de « Réglage de
la minuterie hebdomadaire » pour modifier un
programme de minuterie existant ou ajouter un
programme de minuterie.
Pour annuler le programme de
minuterie en cours
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur ou jusqu’à l’affichage du
jour souhaité, puis appuyez sur
dans le réglage du programme.
3
Appuyez sur ou jusqu’à l’affichage du
jour souhaité.
Appuyez sur
▼ disparaîtra.
pour sélectionner le jour.
pour entrer
pour annuler le programme et
Pour désactiver/activer la minuterie
hebdomadaire
• Pour désactiver le réglage de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur
.
• Pour activer le réglage précédent de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur
sur .
, puis appuyez sur
, puis appuyez
Français
Consignes d’utilisation
25
Consignes d’utilisation
Réglage de la minuterie hebdomadaire
■ Remarque :
• Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
• Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie
d’eau.
• Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
• Vous pouvez également sélectionner 2 jours ou plus avec le même réglage de minuterie.
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers.
Consultez un revendeur agréé.
• Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon (
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
pH7) ou un détergent ménager neutre.
Unité intérieure
• Ne projetez pas d’eau sur l’unité.
Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon
doux et sec.
Jauge de pression d’eau
• Ne faites pas subir de pression ou de coups
au couvercle en verre avec des objets durs et
pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de l’eau est située
entre 0,05 et 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus,
consultez votre revendeur agréé.
Inspection
• Afin de garantir une performance optimale des unités,
des inspections saisonnières des unités, du filtre
externe et du câblage sur site doivent être effectuées à
intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé au
sujet de l’entretien.
• Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission
et de sortie d’air de l’unité extérieure.
Préparation en cas d’inutilisation
prolongée
• Débranchez l’alimentation.
26
Filtre externe
• Nettoyez le filtre externe au moins une fois par
an. À défaut, un colmatage du filtre pourrait se
produire et entraîner une panne du système.
Consultez un revendeur agréé.
Unité extérieure
• N’obstruez pas les évents d’admission et
de sortie d’air. Cela pourrait entraîner de
mauvaises performances ou une panne du
système. Dégagez toute obstruction pour
garantir la ventilation.
• Lorsqu’il neige, nettoyez ou retirez la neige
autour de l’unité extérieure pour empêcher
qu’elle ne couvre les évents d’admission et de
sortie d’air.
Pièces non susceptibles d’être
réparées par vos soins
Débranchez l’alimentation
et consultez un revendeur agréé dans les conditions
suivantes :
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du
panneau de commande.
• De l’eau fuit de l’unité intérieure.
• Actionnement fréquent du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Dépannage
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PhénomèneCause
Lors du fonctionnement, vous
entendez un bruit d’eau qui coule.
Le fonctionnement ralentit quelques
minutes après avoir remis en marche
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur
ou de l’eau.
De la vapeur sort de l’unité extérieure
en mode chauffage.
L’unité extérieure ne fonctionne pas.• Cela est dû au dispositif de protection du système lorsque la température
Le système s’arrête.• Cela est dû au dispositif de protection du système. Lorsque la température
Le système a du mal à chauffer.• Lorsque le panneau et le sol sont chauffés simultanément, la température de l’eau
Le système ne chauffe pas
instantanément.
Le chauffage de secours se met
automatiquement en MARCHE
lorsqu’il est désactivé.
Le système se met en marche
automatiquement sans que la
minuterie n’ait été réglée.
L’affichage de la consommation
d’énergie reste à la valeur précédente.
Le voyant HEAT clignote à l’écran.• Le système effectue un dégivrage.
Le réfrigérant émet un bruit continu
pendant plusieurs minutes.
Le mode
*1 REFROIDISSEMENT n’est
pas disponible.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PhénomèneVérification
Le fonctionnement en mode
CHAUFFAGE/
n’est pas efficace.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il
fonctionne.
Le système ne fonctionne pas.• Le disjoncteur s’est actionné.
La DEL de fonctionnement n’est pas
allumée ou rien n’est affiché sur le
panneau de commande.
Touche de mode de chauffage forcé
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
*
*1 REFROIDISSEMENT
• En cas de dysfonctionnement du système, le chauffage de secours peut être utilisé pour chauffer l’eau.
Appuyez sur pour enclencher le chauffage de secours.
• Appuyez sur
• En mode de chauffage forcé, aucune autre fonction ne peut être utilisée.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Cela est dû au dégivrage dans l’échangeur de chaleur.
extérieure est hors de la plage de fonctionnement.
d’entrée de l’eau est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et le chauffage de
secours se met en marche.
chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du système.
• Lorsque la température de l’air extérieur est basse, le système peut nécessiter un
temps de chauffage plus long.
• L’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure est obstruée, par exemple par de
la neige.
• Lorsque la température de sortie d’eau prédéfinie est basse, le système peut
nécessiter un temps de chauffage plus long.
• Le système a besoin de temps pour chauffer l’eau s’il commence à fonctionner
avec de l’eau à basse température.
• Cela est dû au dispositif de protection de l’échangeur de chaleur de l’unité
intérieure.
• Le minuteur de stérilisation a été réglé.
• La mémoire est enregistrée une fois par heure. En cas de coupure de courant, les
données conservées pour la dernière heure s’affichent.
• La consommation électrique totale a atteint 999 jours. Appuyez sur
réinitialiser le compteur.
• Il est causé par le dispositif de protection durant le dégivrage lorsque la
température ambiante extérieure est inférieure à -10 °C.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidisseur.
• Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission et de sortie d’air de l’unité
extérieure.
• L’unité extérieure ou l’unité intérieure a été installée inclinée.
• Fermez correctement le capot.
• Vérifiez que l’alimentation fonctionne correctement et qu’aucune coupure de
courant n’a eu lieu.
pour désactiver le chauffage de secours.
pour
Français
Consignes d’utilisation / Instructions de nettoyage / Dépannage
27
Dépannage
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur
s’affiche à l’écran.
• Débranchez l’alimentation et signalez le
code d’erreur à un revendeur agréé.
• Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, le
fonctionnement de la minuterie est
annulé.
Code d’erreur
H12
H15
H20
H23
H27
H42
H62
H63
H64
H65
H70
H72
H76
H90
H91
H95
H98
H99
Anomalie ou fonctionnement du
dispositif de protection
Incompatibilité de capacité
Anomalie du capteur de température du
compresseur
Anomalie de la pompe à eau
Anomalie du capteur de réfrigérant 1
Anomalie des vannes d’entretien
Protection du compresseur contre les
basses pressions
Anomalie de l’écoulement d’eau
Anomalie du capteur de basse pression
Anomalie du capteur de haute pression
Anomalie de la circulation d’eau de
dégivrage
Anomalie de la protection du chauffage
de secours contre les surcharges
Anomalie du capteur de température du
réservoir
Erreur de communication du panneau de
commande
Anomalie de la communication entre
l’intérieur et l’extérieur
Anomalie de la protection du chauffage
du réservoir contre les surcharges
Anomalie du raccordement en tension
Protection contre les hautes pressions
de l’unité extérieure
Prévention du gel de l’échangeur de
chaleur intérieur
Code d’erreur
F12
F14
F15
F16
F20
F22
F23
F24
F25
F27
F30
F36
F37
F40
F41
F42
F43
F45
F46
F48
F49
F95
Anomalie ou fonctionnement du
dispositif de protection
Pressostat activé
Mauvaise rotation du compresseur
Anomalie du verrouillage du moteur de
ventilateur extérieur
Protection ampèremétrique complète
Protection du compresseur contre les
surchauffes
Protection du module de transistors
contre les surchauffes
Anomalie de fonctionnement du pic de
tension continue
Anomalie du cycle du réfrigérant
Anomalie d’une charge de
*1 refroidissement/chauffage
Anomalie de pressostat
Anomalie du capteur 2 de sortie d’eau
Anomalie du capteur de température de
l’air extérieur
Anomalie du capteur d’admission d’eau
Anomalie du capteur d’évacuation
extérieur
Anomalie de la correction du facteur de
puissance
Anomalie du capteur de l’échangeur de
chaleur extérieur
Anomalie du capteur de dégivrage
extérieur
Anomalie du capteur de sortie d’eau
Anomalies de déconnexion du
transformateur de courant extérieur
Anomalie du capteur de température de
sortie de l’évaporateur
Anomalie du capteur de température de
sortie de la dérivation
Anomalie de la haute pression du
*1 refroidissement
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
*
28
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Fonction Dry Concrete (Béton sec)
• Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.
1
Appuyez sur
que l’écran affiche « ».
2
Appuyer sur
(L’écran affiche « »).
3
Appuyez sur pour sélectionner le jour.
Appuyez sur
4
Appuyez sur
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres jours et la température.
• Appuyez sur
et simultanément et maintenez ces touches enfoncées pendant 5 secondes jusqu’à ce
.
ou pour régler la température.
pour confirmer la sélection.
pour quitter.
Français
Dépannage / Informations
29
Contenido
Precauciones de seguridad ………………31-33
Ajuste de la configuración inicial …………34-35
Forma de uso ………………………………36-40
Instrucciones de lavado ……………………… 40
Localización de averías ……………………41-42
Información …………………………………… 43
Descripción general del sistema
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Antes de utilizar el sistema, sírvase leer atentamente estas instrucciones
de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Antes de su uso, asegúrese de que se haya instalado
correctamente por un instalador autorizado, siguiendo las
instrucciones dadas.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido
que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. Este sistema
está diseñado para su uso con un acumulador ACS de Panasonic. Si no se
utiliza junto con el acumulador ACS de Panasonic, Panasonic no garantiza
el funcionamiento normal ni la fiabilidad del sistema.
• Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema
empleando las unidades interior y exterior.
• Para conocer el funcionamiento de otros productos como el acumulador
ACS, radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte
las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
• El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo HEAT con el
modo COOL desactivado.
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen
a su sistema.
• Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener
información.
1
Este equipo esta bloqueado y no puede funcionar en modo FRIO.
*
Unicamente un Instalador o Servicio autorizado puede eliminar el bloqueo.
2
Mostrado unicamente al debloquear el modo FRIO
*
(Modo FRIO disponible).
Radiador
Panel de Control
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente
con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Panel solar
Unidad Interior
Unidad
Exterior
Alimentación
Eléctrica
Unidad Acumulador
Condiciones de funcionamiento
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo
de la tabla, la capacidad de calentamiento del equipo
disminuirá significativamente y la unidad exterior podría
dejar de funcionar como medida de protección.
La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la
temperatura exterior regrese al intervalo especificado.
Temperatura de la salida de agua (°C)
(Mín. / Máx.)
Temperatura ambiente exterior (°C)
(Mín. / Máx.)
CALENTAMIENTO*1 ENFRIAMIENTO
25 / 555 / 20
-20 / 3516 / 43
30
Ducha
Unidad de serpentín
y ventilador
Suelo
radiante
ACS
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.