Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Installation Instructions attached.
Serial number and production year please
refer to name plate.
2-15
Manufactured by:
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21,
Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia.
Mode d’emploi
Ballon + Module Hydraulique Air/Eau
Consignes d’installation jointes.
Numéro de série et année de production
veuillez vous référer à la plaque signalétique.
Instrucciones de funcionamiento
Hydrokit Aire-Agua + Tanque
Instrucciones de instalación adjuntas.
Para saber el número de serie y el año de
producción consulte la placa indicadora.
Before operating the system, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
Table of contents
Safety precautions ………………………………………… 3-5
To adjust initial settings …………………………………… 6-7
How to use ……………………………………………… 8-11
Cleaning instructions ……………………………………… 12
Troubleshooting …………………………………………13-14
Information ………………………………………………… 15
The illustrations in this manual are for explanation purposes
only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future
improvement.
System overview
Open and Close Top Front Plate
Do not open or close the Top Front Plate by excessive
force.
To Open:To Close:
Top Front Plate
open
“click”
Before use, make sure the system
has been installed correctly by an
authorised dealer according to the
given instructions.
• Panasonic Air-to-Water is a split system, consisting
of two units: indoor and outdoor units. The indoor unit
consist of the hydromodule and 200L sanitary water
tank.
• These operating instructions describe how to operate
the system using the indoor and outdoor units.
• As for the operation of other products such as radiator,
external thermo controller, and underfloor units, refer to
the operating instructions of each product.
• System could be locked to operate in HEAT mode and
disable COOL mode.
• Some functions described in this manual may not be
applicable to your system.
• Consult your nearest authorised dealer for further
information.
1
*
The system is locked to operate without COOL mode.
It can be unlocked only by authorised installers or our
authorised service partners.
*2 Only displayed when COOL mode is unlocked
(Means when COOL mode is available).
Bottom Front Plate
close
“click”
Control panel
“click”
Hold in position
Note:
Not recommended to open
the Bottom Front Plate.
(For authorised dealer/
specialist use only)
Power Supply Radiator
Indoor Unit
Floor HeatingOutdoor Unit
Fan Coil Unit
Shower
Operating conditions
HEATING
(TANK)
Water outlet temperature (°C)
(Min. / Max.)
Outdoor ambient temperature (°C)
(Min. / Max.)
* Above 55 °C, only possible with backup heater operation.
- / 65*25 / 555 / 20
HEATING
(CIRCUIT)
-20 / 3516 / 43
COOLING
(CIRCUIT)
When the outdoor temperature is out
of the range in the table, the heating
capacity will drop significantly and the
outdoor unit may stop operating for its
protection.
The unit will restart automatically after
the outdoor temperature returns to the
specified range.
To prevent personal injury, injury to
others or property damage, please
comply with the following:
Incorrect operation due to failure to
follow instructions below may cause
harm or damage, the seriousness of
which is classified as below:
This sign warns of
WARNING
death or serious
injury.
This sign warns of
CAUTION
injury or damage
to property.
The instructions to be followed are
classified by the following symbols:
This symbol denotes
an action that is
PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance may be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Please consult an authorised
dealer or specialist to clean the
internal parts, repair, install,
remove and reinstall the unit.
Improper installation and
handling will cause leakage,
electric shock or fire.
English
Safety precautions
Confirm with an authorised
dealer or specialist on usage of
any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than
the specified may cause product
damage, burst and injury etc.
When open the Top Front Plate,
make sure it is securely hold
in position. Else it may fall and
cause injury.
Do not install the unit in
a potentially explosive or
flammable atmosphere. Failure
to do so could result in fire.
Do not insert your fingers
or other objects into the
indoor or outdoor unit; the
rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit
during lightning, it may cause an
electric shock.
Do not sit or step on the
unit, you may fall down
accidentally.
Do not install the indoor unit
outdoors. This is designed for
indoor installation only.
Power supply
Do not use a
modified cord, joint
cord, extension
cord or unspecified
cord to prevent
overheating and fire.
To prevent overheating, fire or
electric shock:
• Do not share the same power
outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not bend or twist power
supply cord.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, service agent or
similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This unit is equipped with
Residual Current Circuit
Breaker/Earth Leakage Circuit
Breaker (RCCB/ELCB). Ask
an authorised dealer to check
RCCB/ELCB operation regularly,
especially after installation,
inspection, and maintenance.
RCCB/ELCB malfunction may
result in electric shock and/or
fire.
It is strongly recommended that
Install Residual Current Device
(RCD) on-site to prevent electric
shock and/or fire.
Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must
be disconnected.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power supply.
(Risk of smoke/fire/electric
shock)
Examples of abnormality/failure
• RCCB/ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of
the unit is observed.
• Hot water leaks from the indoor
unit.
Contact your local dealer
immediately for maintenance/
repair.
This equipment must be earthed
to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by
disconnecting the power supply
- Before cleaning or servicing.
- When extended non-use.
This appliance is for multiple
uses. To avoid electric shock,
burn and/or fatal injury, make
sure to disconnect all power
supplies before accessing any
terminal in the indoor unit.
CAUTION
Prevent water leakage by
ensuring that the drainage pipe
is connected properly.
After a long period of use, make
sure the installation rack is not
deteriorated. The deteriorated
rack may cause the unit to fall
down.
Ask an authorised dealer
to determine the level of
sterilisation function field settings
according to the local laws and
regulations.
Control panel
English
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit
with water, benzine, thinner
or scouring powder to avoid
damage or corrosion on the unit.
Do not install the unit close
to any combustibles or at
bathroom. Otherwise, it may
cause electric shock and/or fire.
Do not touch the water discharge
pipe of the indoor unit during
operation.
Do not place any material on the
unit or under it.
Do not touch the sharp
aluminium fin; sharp parts
may cause injury.
Do not use the system during
sterilisation in order to prevent
scalding with hot water, or
overheating of shower.
Do not wet the control panel.
Failure to do so may result in
electric shock and/or fire.
Do not press the buttons on the
control panel using hard and
sharp objects. Failure to do so
may cause damage to the unit.
Do not wash the control panel
using water, benzine, thinner or
scouring powder.
Do not inspect or maintain
the control panel by yourself.
Consult an authorised dealer in
order to prevent personal injury
caused by incorrect operation.
Select menus and determine settings according to the system available in the
household. It is recommended that all alterations of settings are done by an
authorised dealer or specialist.
• After initial installation, you may manually adjust the settings.
The initial setting remains active until the user changes it.
• Ensure the operation LED is OFF before setting.
• The system may not work properly if set wrongly. Please consult
an authorised dealer.
1
Press and simultaneously and hold for
5 seconds until the display shows SETTING STATUS.
2
Press
3
Press
4
Press or to select Yes/No, or other options.
YES: to enable the menu
No: to disable the menu
5
Press to confirm.
or to select the menu.
to enter the menu.
DisplayOperation LED
Control Panel
Before Indoor Unit operate, its Capacity
Rank has to match with connected
Outdoor Unit. See below table for detail.
This easily shifts the water outlet temperature if the setting is
undesirable.
1
Press
2
Press
3
Press
<Water outlet
temperature>
4
Press to confirm the setting.
■ Note:
• Press or wait for 30 seconds to exit the SETTING mode.
• The set temperature will be saved in the system once confirmed.
• The SETTING mode cannot be activated when the SERVICE and STATUS indicators are ON.
• The system will shift the temperature within water outlet temperature range.
to enter the water temperature shifting mode.
to change setting.
or to set the desired temperature.
(temperature range: -5 °C ~ 5 °C)
Temperature setting
+5
Shift value
-5
<Outdoor ambient temperature>
Desired temperature setting
User
Holiday mode
• By setting the day (s) in holiday mode, it promotes energy saving
while you are on holiday, and enables the system to resume at the
preset temperature after your holiday.
• Ensure that the system is OFF before setting.
• The system will resume operation automatically at 00:00 am after
the holiday.
• The day the HOLIDAY mode was set is counted as day 1.
Example:
Setting the holiday mode on June 21, 08:00 am. By setting 3 days,
the system resumes operation on June 24, 00:00 am.
1
Press
2
Press
(Setting range: 1 day ~ 999 days)
3
Press to confirm the setting.
to enter the HOLIDAY mode.
or to set the desired days.
Desired days
■ Note:
• Press or wait 30 seconds to exit the HOLIDAY mode.
To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals.
Consult an authorised dealer.
• Disconnect the power supply before cleaning.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
• Do not use water hotter than 40 °C.
pH7) or neutral household detergent.
Indoor unit
• Do not splash water directly.
Wipe the unit gently with a soft dry cloth.
Anode Bar
Sanitary Water Tank
Water Filter Set
Water pressure gauge
• Do not press or hit the glass cover
using hard and sharp objects.
Failure to do so may cause
damage to the unit.
• Ensure that the water pressure
is between 0.05 and 0.3 MPa
(0.1 MPa = 1 bar).
• In case the water pressure is out
of the above range, consult an
authorised dealer.
Outdoor unit
• Do not obstruct the air inlet and outlet vents. Failure
to do so may result in low performance or system
breakdown. Remove any obstruction to assure the
ventilation.
• When it snows, clean and remove snow around the
outdoor unit to prevent the air inlet and outlet vents from
being covered with snow.
Non serviceable criteria
Disconnect the power supply
then please consult an authorised dealer under the
following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the control panel.
• Water leaks from the indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
For extended non-use
• The water inside the Sanitary Water Tank should be
drained.
• Disconnect the power supply.
MAINTENANCE
User
• In order to ensure optimal performance of the units, user may inspect and clear any obstruction on the air inlet and outlet
vents of the outdoor unit.
Dealer
• In order to ensure safety and optimal performance of the units, seasonal inspections on the units, functional check of
RCCB/ELCB, field wiring and piping have to be carried out at regular intervals by authorised dealer.
• Specific to the Sanitary Water Tank, it is important to service the Water Filter Set periodically and inspect the Anode
Bar annually. The Anode Bar which protects the tank body will corrode, depending on water quality. When diameter is
approximate 8mm, the Anode must be replaced.
• Users should not try to service or replace parts of the unit.
• Contact authorised dealer for scheduled inspection.
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit.
Operation is delayed a few minutes
after restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurring in the pipes.
Steam comes out of the outdoor unit in
the heating mode.
Outdoor unit does not operate.• It is caused by the protection control of the system when outdoor temperature is
System operation switches off.• It is caused by the protection control of the system. When the water inlet
System is hard to heat up.• When the panel and the floor are heated simultaneously, warm water temperature
System does not heat up instantly.• System will take some time to heat up the water if it starts to operate at cold water
Backup heater is automatically turned
ON when it is disabled.
Operation starts automatically when the
timer is not set.
Display power consumption remains
as previous value.
HEAT indicator blinks on the display.• System is performing deice operation.
Loud refrigerant noise continue for a
few minutes.
*1 Cool mode is unavailable.• System has locked to operate in HEAT mode only.
• The delay is a protection for the compressor.
• It is caused by defrost operation in the heat exchanger.
out of the operating range.
temperature is lower than 10 °C, the compressor stops and the backup heater
power turns on.
may decrease, which may reduce the heating ability of the system.
• When the outdoor air temperature is low, the system may need longer time to heat
up.
• Discharge outlet or intake inlet in the outdoor unit is blocked by some obstacle,
such as a pile of snow.
• When the preset water outlet temperature is low, the system may need longer time
to heat up.
temperature.
• It is caused by the protection control of the indoor unit heat exchanger.
• Sterilisation timer has been set.
• Memory is saved on hourly basis. If a power failure occurs, the data kept from last
hour will be displayed.
• Total power consumption has reached 999 days. press
• It is caused by protection control during deice operation at outdoor ambient
temperature lower than -10°C.
to reset the counter.
English
Cleaning instructions / Troubleshooting
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/
not working efficiently.
Noisy during operation.• Outdoor unit or indoor unit has been installed at an incline.
System does not work.• Circuit breaker has tripped/activated.
Operation LED is not lit or nothing is
displayed on the control panel.
Force Heater Mode Button
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
2
*
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
• If a malfunction occurs in the system, the backup heater may be used to heat up the water.
Press to switch on the backup heater.
• Press
• In the Force Heater mode, no other operation can be used.
to switch off the backup heater.
• Set the temperature correctly.
• Close the panel heater/cooler valve.
• Clear any obstruction in the air inlet and air outlet vents of the outdoor unit.
• Close the front plate properly.
• Check that the power supply is working correctly, or that a power failure has not
occurred.
Process BlackProcess Black
13
Troubleshooting
The operation LED blinks and error code appears on
the display.
• Disconnect the power supply, and
report the error code to an authorised
dealer.
• The timer operation will be cancelled
when an error code is displayed.
Diagnostic
display
H12
H15
H20
H23
H27
H42
H62
H63
H64
H65
H70
H72
H76
H90
H91
H95
H98
H99
Abnormality or Protection
control works
Capacity mismatch, Capacity rank not
set
Abnormal compressor temperature
sensor
Abnormal water pump
Abnormal refrigerant 1 sensor
Abnormal service valve
Compressor low pressure protection
Abnormal water flow
Abnormal low pressure sensor
Abnormal high pressure sensor
Abnormal deice water circulation
Abnormal back-up heater overload
protector
Abnormal tank temperature sensor
Control panel communication error
Abnormal indoor / outdoor
communication
Abnormal tank heater overload protector
Abnormal voltage connection
Outdoor high pressure protection
Indoor heat exchanger freeze prevention
Diagnostic
display
F12
F14
F15
F16
F20
F22
F23
F24
F25
F27
F30
F36
F37
F40
F41
F42
F43
F45
F46
F48
F49
F95
Abnormality or Protection
control works
Pressure switch activated
Poor compressor rotation
Abnormal outdoor fan motor lock
Comprehensive current protection
Compressor temperature overload
protection
Transistor module temperature overload
protection
DC peak abnormal of operation
Abnormal Refrigerant cycle
Abnormal in a
Abnormal pressure switch
Abnormal water outlet sensor 2
Abnormal outdoor air temperature
sensor
Abnormal water inlet sensor
Abnormal outdoor discharge sensor
Abnormal power factor correction
Abnormal outdoor heat exchanger
sensor
Abnormal outdoor defrost sensor
Abnormal water outlet sensor
Abnormalities in outdoor current
transformer disconnection
Abnormal evaporator outlet temperature
sensor
Abnormal bypass outlet temperature
sensor
Abnormal
*1 cooling / heating charge
*1 cooling high pressure
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
2
*
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
Dry Concrete Function
• During construction to dry the concrete under a preset temperature.
1
Press
2
Press
3
Press
Press
4
Press to confirm the selection.
5
Repeat step 3 and 4 to set other days and temperature.
and simultaneously and hold for 5 seconds until the display shows “”.
.
(The display shows “”).
to select day.
or to set the desired temperature.
English
Troubleshooting / Information
• Press to exit.
To Reset the Control Panel to Default
Setting
1
Press , , continuously for 5 seconds. The
operation is off during this period.
2
The display shows “
seconds for confirmation. After 2 seconds, it goes to
normal display.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix
sur un produit Panasonic.
Avant d’utiliser le système, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Table des matières
Consignes de sécurité …………………………………17-19
Réglage initial ……………………………………………20-21
Consignes d’utilisation …………………………………22-25
Instructions de nettoyage ………………………………… 26
Dépannage ………………………………………………27-28
Informations ………………………………………………… 29
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences
par rapport à l’appareil proprement dit.
Celles-ci peuvent être modifiées sans préavis à des fins
d’amélioration.
Vue d’ensemble du système
Ouvrez et fermez la plaque avant supérieure
N'appliquez pas de force excessive pour ouvrir ou fermer
la plaque avant supérieure.
Pour ouvrir :Pour fermer :
Plaque avant supérieure
Ouvrir
« clic »
Avant utilisation, assurez-vous que le
système a été installé correctement par
un revendeur agréé conformément aux
instructions fournies.
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système
split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure.
L'unité intérieure est composée de l'hydromodule et du
réservoir d'eau sanitair ede 200 l.
• Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide
des unités intérieure et extérieure.
• En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels
que le radiateur, le contrôleur thermique externe et les unités
de chauffage au sol, consultez le mode d’emploi de chaque
produit.
• Le système peut être verrouillé pour fonctionner en mode
CHAUFFAGE et désactiver le mode REFROIDISSEMENT.
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce
manuel ne soient pas applicables à votre système.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en
savoir plus.
1
*
Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode
FROID. Il peut être débloqué par une station technique
agrée.
2
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé
*
(Signifie Quand le mode FROID est disponible).
Plaque avant inférieure
Fermer
« clic »
Panneau de commande
« clic »
Maintenir en position
Remarque :
Ouverture non
recommandée de la
plaque avant inférieure.
(Réservé à l'usage
du revendeur agréé/
spécialiste)
Unité Extérieure
Alimentation Radiateur
Unité Intérieure
Chauffage
au sol
Ventiloconvecteur
Douche
Conditions d’utilisation
CHAUFFAGE
(RÉSERVOIR)
Température de sortie d’eau (°C)
(Min. / Max.)
Température ambiante extérieure (°C)
(Min. / Max.)
* Au-dessus de 55 °C, uniquement possible lors du fonctionnement du chauffage de secours.
- / 65
CHAUFFAGE
(CIRCUIT)
*
25 / 555 / 20
-20 / 3516 / 43
REFROIDISSEMENT
(CIRCUIT)
Si la température extérieure sort de
la plage indiquée dans le tableau, la
capacité thermique chutera de façon
importante et il se peut que l’unité
extérieure s’arrête de fonctionner pour sa
propre protection.
L’unité redémarrera automatiquement
une fois que la température extérieure
sera de nouveau dans la plage spécifiée.
Pour éviter des blessures corporelles
sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au
non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des
dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après :
Ce symbole
signale la
présence d’un
AVERTISSEMENT
danger pouvant
provoquer des
blessures graves
ou mortelles.
Ce symbole
signale la
présence d’un
danger pouvant
ATTENTION
provoquer
des blessures
corporelles ou
des dégâts
matériels.
Les instructions à respecter sont
classées d’après les symboles
suivants :
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou manquant
d’expérience ou de connaissances,
si le fonctionnement en toute
sécurité de l’appareil leur a été
expliqué et s’ils comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien régulier
ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur
agréé ou un spécialiste pour le
nettoyage des pièces internes et
pour la réparation, l’installation, le
retrait et la réinstallation de l’unité.
Une installation et une manipulation
incorrectes pourraient occasionner
des fuites, un choc électrique ou un
incendie.
Validez auprès du revendeur agréé
ou du spécialiste l’usage de tout
type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant
autre que celui spécifié peut
endommager le produit ou
provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
Lorsque vous ouvrez la plaque
avant supérieure, assurez-vous
qu'elle se maintienne bien en
position. Sinon elle risque de
tomber et causer des blessures.
N’installez pas l’appareil dans
une atmosphère potentiellement
explosive ou inflammable. Sinon, il
y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts
ou des objets dans les unités
extérieure ou intérieure ; les
parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure
au cours d’un orage, cela pourrait
provoquer un choc électrique.
Ne vous asseyez pas et
ne montez pas sur l’unité,
vous risquez de tomber
accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure
à l’extérieur. Elle est uniquement
conçue pour une installation en
intérieur.
Alimentation
N’utilisez pas de
cordon modifié, de
raccords, de rallonge
ou de cordon non
spécifié afin d’éviter
une surchauffe et un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un
incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise
d’alimentation avec un autre
appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des
mains mouillées.
• Ne pliez ou ne tordez pas le
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabriquant, un de ses
techniciens ou une personne
qui possède des qualifications
équivalentes afin d’éviter tout
risque.
Cette unité est équipée d’un
disjoncteur de courant résiduel/
disjoncteur-détecteur de fuite à la
terre (RCCB/ELCB). Demandez
à un revendeur agréé de vérifier
régulièrement le fonctionnement
du RCCB/ELCB surtout après
l’installation, l’inspection ou
l’entretien. Un dysfonctionnement
du RCCB/ELCB peut provoquer un
choc électrique et/ou un incendie.
Il est fortement conseillé d’installer
un dispositif à courant résiduel
(DCR) sur le site afin d’éviter un
choc électrique et/ou un incendie.
Tous les circuits d’alimentation
doivent être débranchés avant tout
accès aux bornes.
Arrêtez d’utiliser le produit en
cas d’anomalie/défaillance et
débranchez l’alimentation. (Risque
de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• Le RCCB/ELCB déclenche
souvent.
• Vous remarquez une odeur de
brûlé.
• Vous remarquez des bruits
anormaux ou des vibrations de
l’unité.
• De l’eau chaude fuit de l’unité
intérieure.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour l’entretien/
réparation.
Portez des gants pendant
l’inspection et l’entretien.
Cet équipement doit être raccordé
à la terre afin d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en
débranchant l’alimentation
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation
prolongée.
Cet appareil convient à de
multiples usages. Pour éviter un
choc électrique, une brûlure et/ou
une blessure mortelle, assurezvous d’avoir débranché toutes les
alimentations avant d’accéder à
toute borne de l’unité intérieure.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Ne lavez pas l’unité intérieure à
l’eau, au benzène, au diluant ou
à la poudre à récurer pour éviter
tout endommagement ou toute
corrosion de l’unité.
N’installez pas l’unité à proximité de
combustible ou dans une salle de
bains. Sinon, il existe un risque de
choc électrique et/ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau
d’évacuation d’eau de
l’unité intérieure pendant le
fonctionnement.
Ne placez rien sur ou sous l’unité.
Ne touchez pas l’ailette en
aluminium, car ses arêtes
vives peuvent causer des
blessures.
N’utilisez pas le système pendant
la stérilisation afin d’éviter toute
brûlure avec l’eau chaude ou la
surchauffe de la douche.
Empêchez toute fuite d’eau en vous
assurant que le tuyau de vidange
est correctement raccordé.
Après une longue période
d’utilisation, assurez-vous que le
support d’installation n’est pas
détérioré. Un support détérioré peut
entraîner la chute de l’unité.
Demandez à un revendeur agréé
de déterminer le niveau des
réglages sur site de la fonction de
stérilisation conformément aux lois
et réglementations locales.
Panneau de commande
Ne mouillez pas le panneau de
commande. Cela pourrait provoquer
un choc électrique et/ou un
incendie.
N’appuyez pas sur les touches du
panneau de commande à l’aide
d’objets durs et pointus. Cela
pourrait endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de
commande avec de l’eau, du
benzène, du diluant ou de la poudre
à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas
le panneau de commande vousmême. Consultez un revendeur
agréé afin d’éviter toute blessure
due à un fonctionnement incorrect.
Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système
disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage
soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste.
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages
manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa
modification par l’utilisateur.
• Assurez-vous que la DEL de fonctionnement est éteinte (OFF)
avant de réaliser le réglage.
• Le système peut ne pas fonctionner correctement s’il est mal
réglé. Veuillez consulter un revendeur agréé.
1
Appuyez sur et simultanément pendant 5 secondes,
jusqu’à ce que SETTING STATUS s’affiche à l’écran.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur pour entrer dans le menu.
4
Appuyez sur
d’autres options.
YES : pour activer le menu
No : pour désactiver le menu
5
Appuyez sur pour valider.
ou pour sélectionner le menu.
ou pour sélectionner Yes/No, ou
Avant que l'unité intérieure ne
fonctionne, son rang de capacité
doit correspondre à celui de l'unité
extérieure connectée. Voir le tableau cidessous pour des détails.
Le rang de capacité peut être réglé à partir du panneau
de commande
1
Appuyez simultanément sur les boutons
pendant 5 secondes.
2
Appuyez sur le bouton
le menu CAP RAN.
3
Appuyez sur le bouton
sur le bouton ou pour modifier le rang
de capacité et appuyez sur le bouton pour
confirmer le rang de capacité extérieur.
4
Appuyez sur le bouton
revenir à l'écran d'accueil.
AffichageDEL de fonctionnement
et
ou pour sélectionner
, puis appuyez
et sur Sortie pour
Menu (1 ~ 15)
Raccordement du thermostat de la pièce
1
Pour sélectionner si le thermostat de la pièce en option est raccordé ou non.
Sélection du chauffage de secours intérieur
2
Pour réduire la puissance du chauffage, le cas échéant.
*Les valeurs en kW disponibles dépendent du modèle.
Prévention du gel du circuit d’eau
3
Pour activer ou désactiver la prévention du gel du circuit d’eau lorsque le
système est à l’ARRÊT.
1, *2
4
*
Intervalle de fonctionnement du refroidissement/chauffage
Pour régler l’intervalle pour le mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE
pendant les modes REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE +
RÉSERVOIR.
5
*1 Intervalle de chauffage du réservoir
Pour régler l’intervalle pour le réservoir d’eau pendant les modes
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Utilisateur
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.
Chauffage de secours pour le réservoir
6
Pour activer le chauffage de secours pendant le fonctionnement du réservoir.
YESYESNO
• N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.
• Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages sur site de la fonction de stérilisation conformément aux lois et
réglementations locales.
Stérilisation
7
Pour stériliser le réservoir d’eau, si nécessaire.
YESYESNO
Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 8 à 10 sont ignorés.
Jour et heure de la stérilisation
8
Pour régler le minuteur pour la stérilisation.
(Seulement une fois par semaine. Fonctionne même en état de veille)
Température de stérilisation
9
Pour régler la température de stérilisation.
Prévision de la stérilisation
10
Pour maintenir la température de chauffage afin de réaliser la stérilisation.
Chauffage du panneau de base
11
Pour sélectionner si le chauffage du panneau de base en option est raccordé
ou non.
Monday
(Lundi)
10 minutes
Monday (Lundi) ~
Sunday (Dimanche)
12:00
0:00 ~ 23:50
65 °C 40 °C ~ 65 °C
5 minutes ~
1 heure
NOYESNO
Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 12 est ignoré.
Type de chauffage du panneau de base
12
Type A - Le chauffage du panneau de base n’est activé que pendant le
dégivrage.
AAB
Type B - Le chauffage du panneau de base est activé lorsque la température
ambiante extérieure est inférieure ou égale à 5 °C.
1, *2
*
Réglage de la température extérieure pour le
13
refroidissement
Pour régler la température ambiante extérieure de passage de CHAUFFAGE
à REFROIDISSEMENT en mode AUTO.
1, *2
*
Réglage de la température extérieure pour le chauffage
14
Pour régler la température ambiante extérieure de passage de
15 °C 5 °C ~ 25 °C
10 °C 5 °C ~ 25 °C
REFROIDISSEMENT à CHAUFFAGE en mode AUTO.
Séchage du béton
15
Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.
N’utilisez ce menu à aucune autre fin ou hors période de construction
- 1 jour ~ 99 jours
(Voir la page d’informations).
Français
Réglage initial
Utilisateur
Préparation du panneau de commande
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
4
Répétez les étapes
ou pour définir le jour.
pour valider.
2
3
pour définir l’heure.
et
■ Remarque :
• Le jour et l’heure doivent être réglés dans les cas suivants :
- Après le premier démarrage de l’unité.
- Si une longue période s’est écoulée depuis le dernier
démarrage de l’unité.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations
de la minuterie.
Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60 °C)
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
*
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de
fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température
de sortie réelle et la température ambiante extérieure.
Utilisateur
Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement.
AUTO • Selon la température extérieure
prédéfinie, le système sélectionne le
mode de fonctionnement CHAUFFAGE ou
*1 REFROIDISSEMENT.
AUTO
• Selon la température extérieure
+ TANK
HEAT
+ TANK
1, *2
COOL
*
+ TANK
1, *2
*
Utilisateur
prédéfinie, le système sélectionne le
mode de fonctionnement CHAUFFAGE +
RÉSERVOIR ou *1 REFROIDISSEMENT
+ RÉSERVOIR.
HEAT • L’unité extérieure fournit de la chaleur à
l’unité intérieure.
• L'unité extérieure fournit de la chaleur
au réservoir d'eau sanitaire et à l'unité
intérieure.
TANK • L’unité extérieure fournit de la chaleur au
réservoir d’eau sanitaire.
• L’unité extérieure fournit du froid à l’unité
intérieure et du chauffage au réservoir
d'eau sanitaire.
COOL
• Le panneau est mis en MARCHE ou à
l’ARRÊT.
• L’unité extérieure fournit du froid à l’unité
intérieure.
Mise en marche du chauffage de secours
Appuyez sur .
• Le chauffage de secours fournit un supplément de chaleur
lorsque la température extérieure est basse. Le chauffage
de secours n’est disponible qu’en mode chauffage.
• Une fois le chauffage de secours réglé, il fonctionne
automatiquement lorsque les conditions sont remplies.
• Pour désactiver le chauffage de secours, appuyez à
nouveau sur
.
Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe.
Utilisateur
Profitez d’un fonctionnement silencieux
Appuyez sur .
• Ce mode de fonctionnement réduit le bruit de l’unité
extérieure. Il peut entraîner une diminution de la
capacité de chauffage/
Utilisateur
*1 refroidissement.
Mode de contrôle de l’état du système
Appuyez sur .
1
(STATUS s’affiche à l’écran.)
Appuyez sur ou pour vérifier le mode
2
sélectionné.
• Séchage du béton (n’apparaît pas en
fonctionnement normal)
• Température d’entrée de l’eau
• Température du réservoir
• Fréquence de fonctionnement du compresseur
• Historique des erreurs
• Consommation électrique totale en mode
chauffage (Jusqu’à 999 jours)
• *1 Consommation électrique totale en mode
refroidissement (Jusqu’à 999 jours)
• Consommation électrique totale en mode Tank
(Réservoir) (Jusqu’à 999 jours)
• Appuyez sur
pour quitter le mode ÉTAT.
■ Remarque :
• Une fois dans le mode ÉTAT, STATUS s’affiche à
l’écran.
• Le mode ÉTAT ne peut pas être activé lorsque
SETTING est affiché à l’écran.
• La consommation électrique totale est une valeur
estimée à partir d’une tension de 230 V c.a. et peut être
différente de la valeur mesurée avec un appareil précis.
■ Remarque : En fonctionnement normal, les touches , et ne peuvent pas être utilisées.
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Utilisateur
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.
Revendeur
Réglage de la température du système
Le système commande la température pour chaque menu en
fonction de la température ambiante extérieure.
• Pour régler ou modifier les températures, assurez-vous de
contacter votre revendeur agréé le plus proche.
1
Appuyez sur
pendant 5 secondes pour entrer dans le
mode de réglage de la plage de température.
(SETTING s’affiche à l’écran.)
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur ou pour régler la température.
5
Appuyez sur pour valider le réglage.
• Répétez les étapes
Utilisateur
ou pour sélectionner un menu.
pour entrer dans le menu.
à 5 pour régler d’autres menus.
2
Vérification de la plage de température
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur
• Appuyez sur
Menu
Réglage de la température ambiante extérieure
basse.
Réglage de la température ambiante extérieure
haute.
Réglage de la température de sortie d’eau à une
température ambiante extérieure basse.
Réglage de la température de sortie d’eau à une
température ambiante extérieure haute.
En mode CHAUFFAGE, la
température de sortie d’eau est
réglée comme indiqué sur le
graphique ci-contre.
La plage de température
prédéfinie est respectée.
Réglage de la température ambiante extérieure
pour mettre le chauffage à l’ARRÊT en mode
CHAUFFAGE.
Réglage de la température ambiante extérieure
pour mettre le chauffage de secours en MARCHE.
Réglage de la température de sortie d’eau en
mode
*1 REFROIDISSEMENT.
Réglage de la température du réservoir d’eau
sanitaire.
pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de réglage de la plage de température.
ou pour sélectionner un menu.
pour quitter.
Réglage
par défaut
-5 °C-15 °C ~ 15 °C
15 °C-15 °C ~ 15 °C
55 °C25 °C ~ 55 °C
35 °C25 °C ~ 55 °C
<Température
de sortie
d’eau>
24 °C5 °C ~ 35 °C
0 °C-15 °C ~ 20 °C
10 °C5 °C ~ 20 °C
52 °C40 °C ~ 65 °C
Réglage de la température Affichage
Réglage de la
température
Affichage
HEAT
temp. max. de l’eau
temp. min. de l’eau
<Température ambiante extérieure>
HEAT
HEATER
1, *2
*
COOL
TANK
Français
Consignes d’utilisation
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
*
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si
le réglage ne convient pas.
1
Appuyez sur
la température de l’eau.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
(plage de température : -5 °C ~ 5 °C)
<Température
de sortie
d’eau>
4
Appuyez sur pour valider le réglage.
pour entrer dans le mode de décalage de
pour modifier le réglage.
ou pour régler la température.
Réglage de la température
+5
Valeur de
décalage
-5
<Température ambiante extérieure>
■ Remarque :
• Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode RÉGLAGE.
• La température de réglage est enregistrée dans le système sur confirmation.
• Le mode RÉGLAGE ne peut pas être activé lorsque les voyants SERVICE et STATUS sont allumés.
• Le système décalera la température dans la plage de température de sortie d’eau.
Réglage de la température
Utilisateur
Mode vacances
• En réglant le ou les jours en mode vacances, des économies
d’énergie sont réalisées pendant que vous êtes en vacances et le
système retourne à la température prédéfinie après vos vacances.
• Assurez-vous que le système est à l’ARRÊT avant de réaliser le
réglage.
• Le système reprendra son fonctionnement automatiquement à
00:00 après vos vacances.
• Le jour de réglage du mode VACANCES est compté comme le
jour 1.
Exemple :
Réglage du mode vacances le 21 juin, à 08:00. En effectuant un
réglage de 3 jours, le système reprend son fonctionnement le 24
juin, à 00:00.
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur
(Plage de réglage : 1 jour ~ 999 jours)
3
Appuyez sur
pour entrer dans le mode VACANCES.
ou pour régler le nombre de jours.
pour valider le réglage.
Nombre de jours
■ Remarque :
• Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode VACANCES.
Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers.
Consultez un revendeur agréé.
• Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon (
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
pH7) ou un détergent ménager neutre.
Unité intérieure
• Ne projetez pas d’eau sur l’unité.
Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
Barre porte-anode
Réservoir d'eau
sanitaire
Ensemble filtre à eau
Jauge de pression d’eau
• Ne faites pas subir de pression ou
de coups au couvercle en verre
avec des objets durs et pointus.
Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression
de l’eau est située entre 0,05 et
0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de la
plage ci-dessus, consultez votre
revendeur agréé.
Unité extérieure
• N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air.
Cela pourrait entraîner de mauvaises performances ou
une panne du système. Dégagez toute obstruction pour
garantir la ventilation.
• Lorsqu’il neige, nettoyez ou retirez la neige autour de
l’unité extérieure pour empêcher qu’elle ne couvre les
évents d’admission et de sortie d’air.
Pièces non susceptibles d’être
réparées par vos soins
Débranchez l’alimentation
et consultez un revendeur agréé dans les conditions
suivantes :
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du
panneau de commande.
• De l’eau fuit de l’unité intérieure.
• Actionnement fréquent du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Préparation en cas d’inutilisation
prolongée
• L'eau à l'intérieur du réservoir d'eau sanitaire doit être
vidée.
• Débranchez l’alimentation.
MAINTENANCE
Utilisateur
• Afin d'assurer une performance optimale des appareils, l'utilisateur peut inspecter les évents d'entrée et de sortie d'air de l'unité
extérieure et y dégager toute éventuelle obstruction.
Revendeur
• Afin de garantir la sécurité et une performance optimale des unités, des inspections saisonnières sur les appareils, le contrôle fonctionnel
du RCCB/ELCB, le câblage sur site et la tuyauterie doivent être effectuées à intervalles réguliers par un revendeur agréé.
• Propre au réservoir d'eau sanitaire, il est important d'entretenir l'ensemble filtre à eau de façon périodique et d'inspecter la barre porteanode tous les ans. La barre porte-anode qui protège le corps du réservoir se corrodera, en fonction de la qualité de l'eau. Lorsque le
diamètre est près de 8 mm, l'anode doit être remplacée.
• Les utilisateurs ne doivent pas essayer d'entretenir ou de remplacer les pièces de l'unité.
• Contactez un revendeur agréé pour programmer une inspection.
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PhénomèneCause
Lors du fonctionnement, vous
entendez un bruit d’eau qui coule.
Le fonctionnement ralentit quelques
minutes après avoir remis en marche
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur
ou de l’eau.
De la vapeur sort de l’unité extérieure
en mode chauffage.
L’unité extérieure ne fonctionne pas.• Cela est dû au dispositif de protection du système lorsque la température
Le système s’arrête.• Cela est dû au dispositif de protection du système. Lorsque la température
Le système a du mal à chauffer.• Lorsque le panneau et le sol sont chauffés simultanément, la température de l’eau
Le système ne chauffe pas
instantanément.
Le chauffage de secours se met
automatiquement en MARCHE
lorsqu’il est désactivé.
Le système se met en marche
automatiquement sans que la
minuterie n’ait été réglée.
L’affichage de la consommation
d’énergie reste à la valeur précédente.
Le voyant HEAT clignote à l’écran.• Le système effectue un dégivrage.
Le réfrigérant émet un bruit continu
pendant plusieurs minutes.
Le mode
*1 REFROIDISSEMENT n’est
pas disponible.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PhénomèneVérification
Le fonctionnement en mode
CHAUFFAGE/
n’est pas efficace.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il
fonctionne.
Le système ne fonctionne pas.• Le disjoncteur s’est actionné.
La DEL de fonctionnement n’est pas
allumée ou rien n’est affiché sur le
panneau de commande.
Touche de mode de chauffage forcé
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
*
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
*1 REFROIDISSEMENT
• En cas de dysfonctionnement du système, le chauffage de secours peut être utilisé pour chauffer l’eau.
Appuyez sur pour enclencher le chauffage de secours.
• Appuyez sur
• En mode de chauffage forcé, aucune autre fonction ne peut être utilisée.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Cela est dû au dégivrage dans l’échangeur de chaleur.
extérieure est hors de la plage de fonctionnement.
d’entrée de l’eau est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et le chauffage de
secours se met en marche.
chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du système.
• Lorsque la température de l’air extérieur est basse, le système peut nécessiter un
temps de chauffage plus long.
• L’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure est obstruée, par exemple par de
la neige.
• Lorsque la température de sortie d’eau prédéfinie est basse, le système peut
nécessiter un temps de chauffage plus long.
• Le système a besoin de temps pour chauffer l’eau s’il commence à fonctionner
avec de l’eau à basse température.
• Cela est dû au dispositif de protection de l’échangeur de chaleur de l’unité
intérieure.
• Le minuteur de stérilisation a été réglé.
• La mémoire est enregistrée une fois par heure. En cas de coupure de courant, les
données conservées pour la dernière heure s’affichent.
• La consommation électrique totale a atteint 999 jours. Appuyez sur
réinitialiser le compteur.
• Il est causé par le dispositif de protection durant le dégivrage lorsque la
température ambiante extérieure est inférieure à -10 °C.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidisseur.
• Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission et de sortie d’air de l’unité
extérieure.
• L’unité extérieure ou l’unité intérieure a été installée inclinée.
• Fermez correctement le capot.
• Vérifiez que l’alimentation fonctionne correctement et qu’aucune coupure de
courant n’a eu lieu.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur
s’affiche à l’écran.
• Débranchez l’alimentation et signalez le
code d’erreur à un revendeur agréé.
• Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, le
fonctionnement de la minuterie est
annulé.
Code d’erreur
H12
H15
H20
H23
H27
H42
H62
H63
H64
H65
H70
H72
H76
H90
H91
H95
H98
H99
Anomalie ou fonctionnement du
dispositif de protection
Incompatibilité de capacité, Rang de
capacité non réglé
Anomalie du capteur de température du
compresseur
Anomalie de la pompe à eau
Anomalie du capteur de réfrigérant 1
Anomalie des vannes d’entretien
Protection du compresseur contre les
basses pressions
Anomalie de l’écoulement d’eau
Anomalie du capteur de basse pression
Anomalie du capteur de haute pression
Anomalie de la circulation d’eau de
dégivrage
Anomalie de la protection du chauffage
de secours contre les surcharges
Anomalie du capteur de température du
réservoir
Erreur de communication du panneau de
commande
Anomalie de la communication entre
l’intérieur et l’extérieur
Anomalie de la protection du chauffage
du réservoir contre les surcharges
Anomalie du raccordement en tension
Protection contre les hautes pressions
de l’unité extérieure
Prévention du gel de l’échangeur de
chaleur intérieur
Code d’erreur
F12
F14
F15
F16
F20
F22
F23
F24
F25
F27
F30
F36
F37
F40
F41
F42
F43
F45
F46
F48
F49
F95
Anomalie ou fonctionnement du
dispositif de protection
Pressostat activé
Mauvaise rotation du compresseur
Anomalie du verrouillage du moteur de
ventilateur extérieur
Protection ampèremétrique complète
Protection du compresseur contre les
surchauffes
Protection du module de transistors
contre les surchauffes
Anomalie de fonctionnement du pic de
tension continue
Anomalie du cycle du réfrigérant
Anomalie d’une charge de
*1 refroidissement/chauffage
Anomalie de pressostat
Anomalie du capteur 2 de sortie d’eau
Anomalie du capteur de température de
l’air extérieur
Anomalie du capteur d’admission d’eau
Anomalie du capteur d’évacuation
extérieur
Anomalie de la correction du facteur de
puissance
Anomalie du capteur de l’échangeur de
chaleur extérieur
Anomalie du capteur de dégivrage
extérieur
Anomalie du capteur de sortie d’eau
Anomalies de déconnexion du
transformateur de courant extérieur
Anomalie du capteur de température de
sortie de l’évaporateur
Anomalie du capteur de température de
sortie de la dérivation
Anomalie de la haute pression du
*1 refroidissement
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
2
*
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Fonction Dry Concrete (Béton sec)
• Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.
1
Appuyez sur
que l’écran affiche « ».
2
Appuyer sur .
(L’écran affiche « »).
3
Appuyez sur
Appuyez sur
4
Appuyez sur pour confirmer la sélection.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres jours et la température.
et simultanément et maintenez ces touches enfoncées pendant 5 secondes jusqu’à ce
pour sélectionner le jour.
ou pour régler la température.
Français
Dépannage / Informations
• Appuyez sur
pour quitter.
Pour réinitialiser le panneau de
commande au réglage par défaut
1
Appuyez en continu sur
secondes. Le fonctionnement est interrompu pendant
cette période.
2
«
, , » apparaissent sur l’afficheur
pendant 2 secondes pour confirmation. Au bout de 2
secondes, l’affichage revient à la normale.
Antes de utilizar el sistema, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Contenido
Precauciones de seguridad ……………………………31-33
Ajuste de la configuración inicial ……………………… 34-35
Forma de uso ……………………………………………36-39
Instrucciones de lavado …………………………………… 40
Localización de averías …………………………………41-42
Información ………………………………………………… 43
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de
mejorar el producto.
Descripción general del sistema
Abrir y cerrar la placa frontal superior
No abra ni cierre la placa frontal superior usando una
fuerza excesiva.
Para abrir:Para cerrar:
Placa frontal superior
Abrir
“clic”
Antes de su uso, asegúrese de que
se haya instalado correctamente por
un instalador autorizado, siguiendo las
instrucciones dadas.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un
sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior
y la exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un
depósito de agua sanitaria de 200 L.
• Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el
sistema empleando las unidades interior y exterior.
• Para conocer el funcionamiento de otros productos como
radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante,
consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
• El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo
HEAT con el modo COOL desactivado.
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se
apliquen a su sistema.
• Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para
obtener información.
1
*
Este equipo esta bloqueado y no puede funcionar en modo
FRIO. Unicamente un Instalador o Servicio autorizado puede
eliminar el bloqueo.
2
*
Mostrado unicamente al debloquear el modo FRIO
(Modo FRIO disponible).
Placa frontal inferior
Cerrar
“clic”
Panel de Control
“clic”
Mantener en posición
Nota:
No es recomendable abrir
la placa frontal inferior.
(Sólo por distribuidores
autorizados/ especialistas)
Alimentación
Eléctrica
Unidad Interior
Radiador
Ducha
Suelo radianteUnidad Exterior
Unidad de
serpentín
y ventilador
Condiciones de funcionamiento
CALENTAMIENTO
(DEPÓSITO)
Temperatura de la salida de agua (°C)
(Mín. / Máx.)
Temperatura ambiente exterior (°C)
(Mín. / Máx.)
* Por encima de los 55 °C sólo es posible con la operación del calentador de reserva.
CALENTAMIENTO
(CIRCUITO)
- / 65*25 / 555 / 20
-20 / 3516 / 43
ENFRIAMIENTO
(CIRCUITO)
Cuando la temperatura exterior esté
fuera del intervalo de la tabla, la
capacidad de calentamiento del equipo
disminuirá significativamente y la unidad
exterior podría dejar de funcionar como
medida de protección.
La unidad se reiniciará automáticamente
una vez que la temperatura exterior
regrese al intervalo especificado.