Disposal of Old Equipment
Only for European Union and
countries with recycling systems
This symbol on the products,
packaging, and/or
accompanying documents
means that used electrical and
electronic products must not be
mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection
and recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Precautions
A
Supplied accessory
B
Names of the components
C
Loading Batteries
• R6/AA Manganese dry batteries cannot
be used.
• Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• Verify that the unit is turned off.
• When not using the unit (during
transport, when stored in a bag, etc.
or when stored for a long time), be
sure to remove the batteries.
D
Mounting and removing the unit
1
Loosen the lock ring by turning it in
the direction of the arrow
.
•
Do not apply excessive force on the lock
ring.
2
Confirm the direction of the shoe so
that the LED Video Light faces the
correct direction when mounted, and
then insert the shoe into the
accessory shoe until it stops.
3
Rotate the lock ring in the direction
of the arrow until it stops.
•
Make sure that the unit is securely
mounted.
w
Removing the unit
•
Remove the unit in reverse order of mounting.
Note
•
Hold the lock ring when mounting or removing the
unit.
•
After use, turn off the unit, and remove it from the
accessory shoe or the shoe adaptor of the device.
•
When storing the unit, remove the batteries and
loosen the lock ring.
Slide the Power Switch to “ON”.
•
To turn off the LED light, slide the power switch to
“OFF”.
•
The batteries may become warm if you keep the
LED light on, but this is not a malfunction.
•
Do not look at the LED light directly while it is
turned on.
•
If the LED light suddenly turns off without any
operation, the batteries are running
low
. Replace
the batteries.
Turn the Brightness Adjustment Dial.
•
Turning it in the direction of “+” will raise the
brightness, while turning it in the direction of “-”
will lower the brightness. (Adjustment range:
100% (maximum) to approx. 30%)
•
If the LED light suddenly turns off while the
brightness adjustment dial is being turned
in the direction of
“+”, the
batteries are
running
low. Replace
the batteries
.
Note
•
If you operate the unit during recording, some
operation sounds may also be recorded.
•
Depending on the position of the brightness
adjustment dial and the condition of use, colour
temperature may vary slightly. Check the white
balance before recording.
w
About the unit
• Do not carry the unit with your hands
while it is still mounted on a video camera
or a digital camera.
•
Do not drop the unit, knock it into other objects or
subject it to any other kind of strong impact or
shock.
•
Depending on the shape of the accessory shoe, it
may not be possible to mounte the unit. Also read
the operating instructions of the device on which
you want to mount the unit.
•
If the unit has become dirty, wipe it with a dry
cloth. Do not use thinner, benzine or other volatile
agents, as this could discolor or other damage the
surface of the unit.
w
About the batteries
•
Be sure to remove the batteries when you will not
be using the unit for a long period of time.
•
Specifications may change without prior notice.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de dommages à l’appareil :
•
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité,
à l’égouttement ou aux éclaboussements.
•
Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli de
liquide, comme par exemple des vases.
•
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés.
•
Ne retirez pas les couvercles.
•
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Confiez toute réparation à un technicien de
service qualifié.
ATTENTION
w
À propos de l’élément
•
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de dommage à l’appareil:
– Ne pas installer ou placer cet appareil dans
une bibliothèque, une armoire ou tout autre
espace confiné. S’assurer que la ventilation de
l’appareil est adéquate.
– Ne pas boucher les évents d’aération de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux
ou autres objets similaires.
– Ne pas placer une source de flamme nue,
comme une chandelle, sur cet appareil.
•
Le symbole d’identification du produit est situé
sous l’appareil.
w
À propos des piles
•
Danger d’explosion si la batterie/pile n’est pas
remplacée correctement. Remplacez-la
uniquement par une batterie/pile de type
recommandé par le fabricant.
•
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou
de votre revendeur afin de connaître la méthode
de mise au rebut appropriée.
•
N’exposez pas la batterie à la chaleur et tenez-la
éloignée de toute flamme.
•
Ne laissez pas la/les batterie(s) dans un véhicule
exposé directement au soleil pendant un long
moment avec les vitres et les portières fermées.
Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.
•
Il est recommandé de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser l’appareil et de le
conserver pour consultation ultérieure.
•
Pour consulter les toutes dernières informations
au sujet des appareils compatibles, reportez-vous
aux instructions de fonctionnement, au catalogue
ou au site internet de l’appareil (caméscope/
appareil photo numérique) sur lequel l’unité va
être installée.
•
Le caméscope, l’appareil photo numérique, le
sabot adaptateur et les piles ne sont pas fournis
avec ce produit.
w
Manipulation de l’appareil
•
Ne soumettez pas l’unité à de fortes vibrations
ou à un fort impact.
Cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de l’unité et des pannes.
•
Le sable et la poussière peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de
l’unité. Lors de l’utilisation de l’unité
dans un environnement telle que la
plage, prenez des précautions pour la
protéger du sable et de la poussière.
•
Lors de l’utilisation de l’unité lors d’une
journée pluvieuse ou à la plage, prenez
soin de la garder sèche.
•
Cet unité ne résiste ni à la poussière ni aux
éclaboussures. Si il arrive que des gouttes
d’eau, etc. soient envoyées sur l’unité,
essuyez-les avec un chiffon sec. Si l’unité
ne fonctionne pas correctement, consultez
votre revendeur ou Panasonic.
•
En prenant l’exemple d’un caméscope, ces
instructions de fonctionnement décrivent la
procédure à suivre pour installer l’unité sur un
appareil. Veuillez également lire les instructions
d’opération de l’appareil sur lequel vous voulez
installer l’unité.
Vérifiez l’accessoire avant d’utiliser cet
appareil.
Coussinet
•
Numéros de produit corrects à compter d’août
2013. Ceci peut être sujet à des changements.
1 Portion de lampe
2 Interrupteur d’alimentation [OFF/ON]
3 Molette de réglage de la luminosité
4 Griffe porte-accessoires
5 Cache des piles
6 Anneau de verrouillage
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants :
•
Piles alcalines sèches, LR6/AA (M 4)
•
Piles rechargeables HR6/AA au nickel-métalhydrure (Ni-MH) (
M
4)
1
Ouvrez le cache des piles.
•
Soulevez le cache des piles en poussant
son bouton de verrouillage dans le sens de
la flèche.
2
Mettez les piles en place en prenant
soin de respecter la polarité [
T
]/[U].
3
Fermez le cache des piles.
w
Installation de l’unité
•
Si votre caméscope nécessite un sabot
adaptateur, installez-le sur le caméscope à
l’avance.
1
Desserrez l’anneau de verrouillage
en le faisant tourner dans le sens de
la flèche .
•
N’employez pas plus de force que
nécessaire sur l’anneau de verrouillage.
2
Confirmez le sens du sabot
adaptateur de façon à ce que
l’éclairage vidéo DEL soit dans le
bon sens lorsqu’il est installé, puis
insérez le sabot dans la griffe porteaccessoire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3
Faites tourner l’anneau de
verrouillage dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
•
Assurez-vous que l’unité soit correctement
installée.
w
Retrait de l’unité
•
Le retrait de l’unité se fait dans l’ordre contraire de
l’installation.
Nota
•
Tenez l’anneau de verrouillage lors de l’installation
ou du retrait de l’unité.
•
Après utilisation, mettez l’unité hors marche, et
retirez-la de la griffe porte-accessoire ou du sabot
adaptateur de l’appareil.
•
Lorsque vous rangez l’unité, retirez les piles et
desserrez l’anneau de verrouillage.
Faites glisser l’interrupteur sur “ON”.
•
Pour éteindre l’éclairage DEL, faites glisser
l’interrupteur sur “OFF”.
•
Les piles peuvent chauffer si vous laissez
l
’
éclairage DEL allumé, mais il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement.
•
Ne regardez pas directement l’éclairage DEL
lorsqu’il est allumé.
•
Si l’éclairage DEL s’éteint soudainement sans
aucune manipulation, les piles sont presque
vides
. Remplacez les piles.
Faites tourner la molette de réglage de
la luminosité.
•
En la faisant tourner vers “+”, vous augmenterez
la luminosité, et en la faisant tourner vers “-”, vous
diminuerez la luminosité. (Gamme de réglage : de
100 % (maximum) à environ 30 %)
•
Si l’éclairage DEL s’éteint soudainement
alors que vous tournez la molette de
réglage de la luminosité vers
“+”, les
piles
sont
presque
vides. Remplacez
les piles
.
Nota
•
Si vous manipulez l’unité pendant
l’enregistrement, il est possible que quelques
sons opérationnels soient également enregistrés.
•
Selon la position de la molette de réglage de la
luminosité et l’utilisation faite, la température de
couleur peut varier légèrement. Vérifiez la balance
des blancs avant de commencer l’enregistrement.
w
À propos de l’élément
• Ne transportez pas l’unité à la main si elle
est toujours installée sur un caméscope
ou un appareil photo.
•
Ne faites pas tomber l’unité, ne la faites pas
rentrer dans d’autres objets et ne la
soumettez pas à tout type d’impact ou de
choc importants.
•
Selon la forme de la griffe porte-accessoire, il
pourrait être impossible d’installer l’unité. Veuillez
également lire les instructions d’opération de
l’appareil sur lequel vous voulez installer l’unité.
•
Si l’unité est sale, essuyez-la avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de diluant, de
benzine ou d’autres agents volatiles, car
ceci pourrait décolorer ou endommager la
surface de l’unité.
w
À propos des piles
•
Assurez-vous de retirer les piles si vous n’utilisez
pas l’unité pendant une longue période de temps.
•
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
WARNUNG:
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
Produktes zu reduzieren,
•
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
•
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
•
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör.
•
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
•
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden
Sie sich zu diesem Zweck an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
ACHTUNG
w
Zum Gerät
•
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
Produktes zu reduzieren,
– Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des
Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier
oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhänge.
– Stellen Sie keine Quellen offener Flammen,
z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
•
Die Produktkennzeichnung befindet sich auf der
Unterseite des Geräts.
w
Informationen zu den Batterien
•
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der
Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den
vom Hersteller empfohlenen Typ.
•
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an
die lokalen Behörden oder erfragen Sie die
richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
•
Setzen Sie den Akku weder Hitze noch offenem
Feuer aus.
•
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in
einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein PanasonicProdukt entschieden haben.
•
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam
durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
•
Aktuelle Informationen zu kompatiblen Geräten
finden Sie in der Bedienungsanleitung, im
Katalog oder auf der Website des Geräts
(Videokamera/Digital-Kamera), an dem dieses
Gerät angebracht wird.
•
Eine Videokamera, eine Digital-Kamera, ein
Zubehörschuh-Adapter und Batterien werden
nicht mit diesem Produkt mitgeliefert.
w
Handhabung des Geräts
•
Setzen Sie das Gerät keinen starken
Erschütterungen oder Stößen aus.
Dadurch
kann es zu Funktionsstörungen und Defekten
kommen.
•
Sand und Schmutz können
Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen. Schützen Sie das Gerät
deshalb davor, wenn Sie es in einer
Umgebung, wie am Strand, benutzen.
•
Achten Sie bei Benutzung des Gerätes an
Regentagen oder am Strand darauf, das
Gerät trocken zu halten.
•
Das Gerät ist weder staub- und
spritzwasserdicht. Wischen Sie, sollten
zufällig Wassertropfen o.ä. auf das Gerät
gespritzt werden, diese mit einem
trockenen Tuch ab. Wenden Sie sich, wenn
das Gerät nicht richtig funktioniert, an
Ihren Händler oder an Panasonic.
•
Wird beispielsweise eine Videokamera
verwendet, beschreibt diese Bedienungsanleitung
die Vorgehensweise zum Anbringen dieses
Geräts an einem Gerät. Lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Geräts durch, an dem
Sie dieses Gerät anbringen möchten.
Kontrollieren Sie das Zubehör, bevor Sie
dieses Gerät verwenden.
Polster
•
Stand der Produktnummern: August 2013.
Änderungen vorbehalten.
1 Lampenbereich
2 Ein/Aus-Schalter [OFF/ON]
3 Helligkeits-Einstellrad
4 Schuh
5 Batterieabdeckung
6 Arretierring
Wählen Sie unter den nachstehenden Akkus:
•
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien (4 Stck.)
•
HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-MetallhydridBatterien (Ni-MH) (4 Stck.)
1
Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
•
Heben Sie die Batterieabdeckung durch
Drücken der Schließtaste in Pfeilrichtung
an.
2
Legen Sie die Akkus mit der
richtigen Polarität [T]/[U] ein.
3
Schließen Sie die
Batterieabdeckung.
w
Montieren des Gerätes
•
Wenn Ihre Videokamera einen
Zubehörschuh-Adapter benötigt, bringen
Sie diesen zuvor an der Videokamera an.
1
Lösen Sie den Sicherungsring,
indem Sie ihn in Pfeilrichtung
drehen.
•
Üben Sie dabei nicht zu viel Kraft auf den
Arretierring aus.
2
Bestätigen Sie die Richtung des
Schuhs, sodass die LEDVideoleuchte, falls angebracht, in die
richtige Richtung zeigt, und setzen
Sie anschließend den Schuh bis zum
Anschlag in den Zubehörschuh ein.
3
Drehen Sie den Sicherungsring bis
zum Anschlag in Pfeilrichtung .
•
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
sicher angebracht ist.
w
Entfernen des Gerätes
•
Entfernen Sie dieses Gerät, indem Sie die Schritte
zur Anbringung in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Hinweis
•
Halten Sie den Sicherungsring, wenn Sie dieses
Gerät anbringen oder entfernen.
•
Schalten Sie dieses Gerät nach der Nutzung aus
und entfernen Sie es vom Zubehörschuh oder
vom Zubehörschuh-Adapter des Geräts.
•
Entfernen Sie die Batterien und lösen Sie den
Sicherungsring, um das Gerät zu lagern.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf
“ON”.
•
Um die LED-Leuchte auszuschalten, schieben
Sie den Ein-/Ausschalter auf “OFF”.
•
Die Batterien können sich erwärmen, wenn Sie
die LED-Leute eingeschaltet lassen. Dies ist
keine Fehlfunktion.
•
Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte,
während diese eingeschaltet ist.
•
Wenn sich die LED-Leuchte plötzliche ohne
Bedienvorgang ausschaltetet, sind die Batterien
fast leer. Ersetzen Sie die Batterien.
Drehen Sie das Helligkeits-Einstellrad.
•
Durch Drehen in Richtung des “+” erhöht sich die
Helligkeit, während sich die Helligkeit durch
Drehen in Richtung des “-” verringert.
(Einstellbereich: 100% (Maximum) bis ca. 30%)
•
Wenn sich die LED-Leuchte plötzlich
ausschaltet, während das HelligkeitsEinstellrad in Richtung des
“+”
gedreht wird,
sind
die
Batterien
fast
leer. Ersetzen Sie
die
Batterien
.
Hinweis
•
Wenn Sie dieses Gerät während der Aufnahme
bedienen, können einige Betriebsgeräusche
aufgezeichnet werden.
•
Je nach der Position des Helligkeits-Einstellrads
und der Nutzungsbedingung, kann die
Farbtemperatur leicht variieren. Überprüfen Sie
vor der Aufnahme den Weißabgleich.
w
Zum Gerät
• Tagen Sie dieses Gerät nicht mit Ihren
Händen, während es noch an einer
Videokamera oder einer Digital-Kamera
angebracht ist.
•
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, schlagen Sie es
nicht auf andere Gegenstände oder setzen Sie es
keinen anderen starken Erschütterungen oder
Stößen aus.
•
Je nach der Form des Zubehörschuhs, ist es unter
Umständen nicht möglich, dieses Gerät
anzubringen. Lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Geräts, an dem Sie
dieses Gerät anbringen möchten.
•
Wenn dieses Gerät schmutzig geworden ist,
reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinen Verdünner, kein Benzin
oder andere flüchtige Mittel, da dies zur
Verfärbung oder zu anderen Beschädigungen an
der Oberfläche des Geräts führen kann.
w
Informationen zu den Akkus
•
Entfernen Sie unbedingt die Akkus, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
•
Änderung der technischen Daten ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga
eléctrica, o de daño del producto,
•
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad,
goteo o salpicaduras.
•
No ubique los objetos llenos con líquido, como
floreros, sobre esta unidad.
•
Use solamente los accesorios recomendados.
•
No retire las tapas.
•
No repare esta unidad usted mismo. Consulte la
reparación del personal de servicio calificado.
PRECAUCIÓN
w
Acerca de la unidad
•
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga
eléctrica, o de daño del producto,
– No instale o coloque esta unidad en una
estantería, en un armario empotrado o en
cualquier otro espacio reducido. Asegúrese de
que la unidad esté correctamente ventilada.
– No obstaculice las aberturas de ventilación de
la unidad con periódicos, manteles, cortinas u
objetos similares.
– No coloque fuentes de llamas libres, como
velas encendidas, en esta unidad.
•
La marca que identifica el producto se encuentra
en la parte inferior de la unidad.
w
Acerca de las baterías
•
Existe peligro de explosión si la batería se
sustituye incorrectamente. Sustitúyala sólo por el
tipo de batería recomendada por el fabricante.
•
Al desechar las baterías, póngase en contacto
con las autoridades locales o el distribuidor para
seguir el método de eliminación correcto.
•
No caliente ni exponga a llama.
•
No deje la/s batería/s en un coche expuesto a la
luz directa del sol durante un largo período de
tiempo con las puertas y las ventanillas cerradas.
Gracias por comprar este producto Panasonic.
•
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar este producto, y guarde este manual para
usarlo en el futuro.
•
Para obtener la última información sobre los
dispositivos compatibles, consulte las
Instrucciones de funcionamiento, el catálogo o el
sitio web del dispositivo (videocámara/cámara
digital) en el que se montará la unidad.
•
La videocámara, la cámara digital, la zapata
adaptadora de accesorios y las baterías no se
suministran con este producto.
w
Manipulación de la unidad
•
No someta la unidad a vibración fuerte o
impacto.
Estas acciones pueden causar
fallas o averías.
•
La arena y la suciedad pueden causar una
falla de la unidad. Cuando usa la unidad en
un ambiente como una playa, tome las
medidas necesarias para protegerla de la
arena y la suciedad.
•
Cuando usa la unidad en días de lluvia o en
una playa, tenga cuidado para mantener la
unidad seca.
•
Esta unidad no es resistente al polvo ni
resistente a salpicaduras. Si por algún
motivo, gotas de agua, etc. salpican la
unidad, límpielas con un paño seco. Si la
unidad no funciona correctamente,
consulte a su distribuidor o a Panasonic.
•
Con una videocámara como ejemplo, estas
Instrucciones de funcionamiento describen el
procedimiento de montaje de la unidad en un
dispositivo. Lea también las Instrucciones de
funcionamiento del dispositivo en el que desea
montar la unidad.
Revise el accesorio antes de usar esta unidad.
Almohadilla
•
Números del producto correctos a partir de agosto
de 2013. Pueden sufrir modificaciones.
1 Parte del testigo
2 Interruptor de alimentación [OFF/ON]
3 Disco de ajuste de brillo
4 Zapata
5 Tapa de las baterías
6 Anillo de bloqueo
Elija entre las siguientes baterías:
•
Baterías alcalinas secas LR6/AA (M 4)
•
Baterías de hidruro metálico de níquel HR6/AA
recargables (Ni-MH) (
M
4)
1
Abra la tapa de las baterías.
•
Levante la tapa de las baterías
presionando el botón de bloqueo en la
dirección que indica la flecha.
2
Coloque las baterías con la
polaridad correcta [T]/[U].
3
Cierre la tapa de las baterías.
w
Montaje de la unidad
•
Si su videocámara requiere una zapata
adaptadora de accesorios, primero móntela en la
videocámara.
1
Afloje el anillo de bloqueo
girándolo en la dirección que
indica la flecha
.
•
No aplique fuerza excesiva en el anillo de
bloqueo.
2
Confirme la dirección de la zapata de
modo que la luz LED de vídeo mire
hacia la dirección correcta cuando
se monte; luego, inserte la zapata en
la zapata adicional hasta el tope.
3
Gire el anillo de bloqueo en la
dirección que indica la flecha
hasta el tope.
•
Asegúrese de que la unidad esté montada
de forma segura.
w
Extracción de la unidad
•
Retire la unidad siguiendo el orden de montaje a
la inversa.
Nota
•
Sostenga el anillo de bloqueo cuando monte o
retire la unidad.
•
Después de usarla, apague la unidad y retírela de
la zapata adicional o de la zapata adaptadora de
accesorios del dispositivo.
•
Cuando almacene la unidad, retire las baterías y
afloje el anillo de bloqueo.
Deslice el interruptor de encendido a la
posición “ON”.
•
Para apagar la luz LED, deslice el interruptor de
encendido a la posición “OFF”.
•
Es posible que las baterías se calienten si
mantiene encendida la luz LED, pero esto no
constituye una falla.
•
No mire directamente a la luz LED cuando está
encendida.
•
Si la luz LED se apaga repentinamente sin
realizar ninguna operación, las baterías se están
agotando
. Sustituya las baterías.
Gire el disco de ajuste de brillo.
•
Si lo gira en la dirección de "+", aumentará el
brillo; si lo gira en la dirección de "-", se reducirá el
brillo. (Rango de ajuste: 100% (máximo) a 30%,
aprox.)
•
Si la luz LED se apaga repentinamente
mientras gira el disco de ajuste de brillo en
la dirección de
"+", las
baterías se
están
agotando. Sustituya
las baterías
.
Nota
•
Si hace funcionar la unidad durante la grabación,
es posible que también se graben algunos
sonidos de operación.
•
Es posible que la temperatura del color varíe
levemente según la posición del disco de ajuste
de brillo y las condiciones de uso. Revise el
balance de blancos antes de grabar.
w
Acerca de la unidad
• No transporte la unidad con sus manos
cuando todavía está montada en la
videocámara o cámara digital.
•
No deje caer la unidad, no la golpee con
otros objetos ni la someta a otro tipo de
impacto o golpe fuerte.
•
Es posible que no pueda montar la unidad, según
la forma de la zapata adicional. Lea también las
Instrucciones de funcionamiento del dispositivo
en el que desea montar la unidad.
•
Si la unidad se ha ensuciado, límpiela con
un paño seco. No use diluyentes, bencina u
otros agentes volátiles; esto podría
decolorar o dañar la superficie de la unidad.
w
Acerca de las baterías
•
Asegúrese de sacar las baterías cuando no
va a usar la unidad durante un período de
tiempo prolongado.
•
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
For customers using a shoe adaptor
(
VYC1055
)
If the shoe adaptor shakes after it has been
mounted on the video camera, affix cushion
to shoe adaptor . This will reduce the
vibration sound of the shoe adaptor during
recording.
•
Check the position indicated in the
illustration, and
affix
the cushion
correctly. If it is
affix
ed to a lower
position, the shoe adaptor may not be
mounted on the video camera correctly.
•
When mounting the shoe adaptor on the video
camera, insert the shoe adaptor until it clicks
into place.
•
Keep the cushion out of reach of children to
prevent swallowing.
E
Turning on the LED light
F
Adjusting the brightness
Cautions for use
Specifications
Power Source:
DC 6.0 V
(
LR6/AA Alkaline dry batteries M 4
)
DC 4.8 V
(
HR6/AA Rechargeable nickel metal
hydride batteries (Ni-MH)
M 4)
Power Consumption
:
2.6 W
Batteries recommended for use:
LR6/AA Alkaline dry batteries M 4/
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
batteries (Ni-MH)M 4
Illuminator:
White LED
Number of LEDs:
36 LEDs
Maximum light intensity:
Approx. 1500lx (0.5 m)
Beam Angle:
Approx. 30°
Continuous running time
:
When AA alkaline batteries (LR6) are used:
Approx. 200 minutes
(Assuming that new batteries are used, the
brightness adjustment dial is at the maximum
position, and the ambient temperature is 25
Q
C
)
When AA rechargeable nickel-metal hydride
batteries (Ni-MH) are used: Approx. 240 minutes
(Assuming that fully-charged new batteries are
used, the brightness adjustment dial is at the
maximum position, and the ambient temperature
is 25
Q
C
)
Beam distance:
1.0 m: Approx. 375lx 1.5 m: Approx. 166 lx
2.0 m: Approx. 93lx 3.0 m: Approx. 41lx
Colour Temperature
:
Approx. 5,000 K
Operating temperature/humidity:
When the unit is stored:
L10Q
C
to 60
Q
C
/0%RH to 90%RH
When the unit is in use:
0
Q
C
to 40
Q
C
/ 10%RH to 80%RH
Dimensions:
Approx. 69.1 mm (W)M110 mm (H)
M
52.5 mm (D)
Mass:
Approx. 238 g (including batteries)
Approx. 130
g
(main unit)
Informations pour votre sécurité