Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters,
high-voltage lines etc.).
≥ Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic
≥
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the
connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/
or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
2
VQT4J90
The lens can be used with a digital camera
compatible with the lens mount standard for the
“Micro Four Thirds
It cannot be mounted on the Four ThirdsTM mount
≥
specification camera.
≥ The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-G5 as an example.
≥ The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
≥ Micro Four Thirds
marks are trademarks or registered trademarks of
Olympus Imaging Corporation, in Japan, the
United States, the European Union and other
countries.
≥ Four Thirds
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States,
the European Union and other countries.
≥ G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens
type digital camera system of LUMIX based on a
Micro Four Thirds System standard.
≥ Other names of systems and products mentioned
in these instructions are usually the registered
trademarks or trademarks of the manufacturers
who developed the system or product concerned.
TM
System”.
TM
and Micro Four Thirds Logo
TM
and Four Thirds Logo marks are
-If you see this symbol-
ENGLISH
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to
designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
VQT4J90
3
Precautions
∫ Lens Care
≥ Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens
or the terminals when using the lens on a
beach, etc.
≥ This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry
cloth.
≥ Do not press the lens with excessive force.
≥ When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a
soft, dry cloth before and after taking pictures.
≥ Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact points 1 to become
dirty.
4
VQT4J90
∫ About Condensation (Fogging of the
Lens)
≥ Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty
and lead to mold and malfunctioning, so exercise
caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-
conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
– In humid places
≥ Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in
order to prevent condensation. If condensation
occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go
away naturally.
Supplied Accessories
VYC1090VYF3201VFC4605
213
Attaching/Detaching the Lens
[Inspection to be performed when you unpack
the unit]
When removing the unit from its packing box, check
that the main unit and the supplied accessories are
there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any
damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor
before using the product.
Product numbers correct as of September 2012.
These may be subject to change.
1 Lens Hood
2 Lens Cap
3 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to
the interchangeable lens at the time of purchase.)
≥ Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
∫ Attaching the Lens
≥ Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap to
detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on
the camera body and the
lens and then rotate the
lens in the direction of
the arrow until it clicks.
• Do not press the lens release
button C when you attach a lens.
• Do not try to attach the lens when holding it at an
angle to the camera body as the lens mount may
get scratched.
• Check that the lens is attached correctly.
VQT4J90
5
∫ Detaching the Lens
≥ Check that the camera is turned off.
While pressing on the
lens release button D,
rotate the lens toward the
arrow until it stops and
then remove.
• Attach the lens rear cap so
that the lens contact point does not get
scratched.
• Attach the body cap to the camera so no dirt or
dust will get inside the main unit.
∫ Attaching and Detaching the Lens Cap
Pinch the lens cap as shown in the figure
to attach or detach.
≥ Be careful not to lose
the lens cap.
6
VQT4J90
∫ Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory)
1 Align the fitting mark E on the lens
hood with the mark on the tip of the
lens.
2 Turn the lens hood in the direction of
the arrow until it stops, and align the
stop mark F on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
∫ Temporarily Storing the Lens Hood
1 Turn the lens hood in the direction of the
arrow to detach it.
2 Reverse the lens hood and then attach it
in the same way as shown previously.
≥ When taking pictures with
the flash with the lens hood
attached, the lower portion of
the screen may turn dark
(vignetting effect) and the
control of the flash may be
disabled because the photo
flash may be obscured by the lens hood. We
recommend detaching the lens hood.
≥ When using the AF assist lamp in the dark, detach
the lens hood.
∫ Attaching Filters
≥ Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional: DMW-LMC52),
PL filters (optional: DMW-LPL52) or ND filters
(optional: DMW-LND52), or if using thick
protectors and/or filters.
≥ The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from
tightening it too strongly.
≥ It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
≥ You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any
other element may cause damage to the lens.
VQT4J90
7
Names and Functions of
12 34 5
Components
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus.
3 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
camera equivalent: 90 mm to 300 mm)
4 Contact points
5 Lens fitting mark
8
VQT4J90
Note
≥ When flash recording with a close subject, the
light of the flash will be blocked by the lens and
part of the picture may be dark. Check the
distance from the subject when recording.
≥
If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also
take care not to put a lot of pressure on the lens.
≥
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera
may stop operating normally and pictures may no
longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile
substances around the camera make sure that
they do not get onto the lens.
≥
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to
the camera body.
≥
Under no circumstances should the unit be stored in
any of the following locations since doing so may
cause problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
≥ Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
≥ When the unit is not going to be used for a
prolonged period, we recommend storing with a
desiccant (silica gel). Failure to do so may result in
performance failure caused by mold, etc. It is
recommended that you check the unit’s operation
prior to use.
≥ Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
≥ Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
≥ Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other
similar cleaning agents to clean the lens glass or
exterior cabinet.
≥ Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
≥
≥ Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the zoom ring and the focus ring.
≥ Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
Troubleshooting
A sound is heard when the camera is turned on
or off.
≥ This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
When this lens is attached to digital camera,
stabilizer function cannot be turned off or
stabilizer function does not work.
≥ The Optical Image Stabilizer function of this lens
only works correctly with supported cameras.
>
When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1,
DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the
[Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is
recommended to update the firmware of the digital
camera at the following website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> When using this lens with another make of digital
cameras, the Optical Image Stabilizer function will
not work. (As of September 2012)
For details, contact the respective company.
VQT4J90
9
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Focal lengthf=45 mm to 150 mm
Aperture type7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture rangeF4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture valueF22
Lens construction12 elements in 9 groups (2 aspherical lenses, 1 UHR Lens)
In focus distance0.9 m
Maximum image magnification0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.35k)
Optical image stabilizerAvailable
[O.I.S.] switchNone (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode menu by
Mount“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view27x (Wide) to 8.2x (Tele)
Filter diameter52 mm
Max. diameterApprox. 62 mm
Overall lengthApprox. 73 mm
MassApprox. 200 g
10
VQT4J90
(35 mm film camera equivalent: 90 mm to 300 mm)
to ¶ (from the focus distance reference line)
LUMIX digital cameras.)
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
11
VQT4J90
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12
Vermeidung von Störungen ......................................15
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von
Geräten und Einrichtungen fern, die
elektromagnetische Felder erzeugen (wie
Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
≥ Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
12
VQT4J90
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
≥
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen
Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das
Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder
ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder
ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet
werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
™ System”-Standard kompatibel ist.
Thirds
≥ Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
≥ Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein
Beispiel auf DMC-G5.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
≥
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
≥ Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Olympus
Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU
und anderen Ländern.
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
≥ Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
≥
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
≥ Andere Namen von Systemen oder Produkten
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt
werden, sind normalerweise Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser
Produkte oder Systeme.
DEUTSCH
VQT4J90
13
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
14
VQT4J90
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vermeidung von Störungen
∫ Objektivpflege
≥ Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein
Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse
gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B.
am Strand, verwenden.
≥ Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das
Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
≥
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
≥
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern
führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und
nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
≥ Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der
Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
∫ Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
≥ Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf
Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
≥ Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die
Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
VQT4J90
15
Beiliegendes Zubehör
VYC1090VYF3201VFC4605
213
Objektiv ansetzen/abnehmen
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung
des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem
Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör
vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres
Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass
es während des Vertriebs und Transports nicht zu
Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
16
VQT4J90
≥ Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
∫ Das Objektiv aufsetzen
≥
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren
Objektivdeckel, um ihn
abzunehmen
A: Hinterer Objektivdeckel
.
2 Richten Sie die roten
Markierungen B zum
Ansetzen des Objektivs
auf Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus
und drehen Sie das
Objektiv in Pfeilrichtung,
bis es hörbar einrastet.
• Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste C
wenn Sie ein Objektiv anschließen.
• Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die
Objektivfassung beschädigt werden könnte.
• Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig
aufgesetzt ist.
∫ Das Objektiv abnehmen
≥
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Drehen Sie beim Betätigen der
Objektivfreigabetaste
Pfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen
Sie es.
• Setzen Sie den hinteren
Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung
nicht zu beschädigen.
• Setzen Sie den Gehäusedeckel
der Kamera auf, damit kein
Schmutz oder Staub ins
Kamerainnere gelangen kann.
D das Objektiv in
∫ Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen
Drücken Sie zum Anbringen oder Abnehmen
des Objektivdeckels wie in der Abbildung
gezeigt darauf.
≥ Verlieren Sie den
Objektivdeckel nicht.
∫ Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
1 Richten Sie die Markierung E an der
Gegenlichtblende mit der Markierung
am Rand des Objektivs aus.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie stoppt, und
richten Sie die Stop-Markierung F an
der Gegenlichtblende mit der
Markierung am Rand des Objektivs
aus.
17
VQT4J90
∫ Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben
wieder auf.
≥
Wenn Sie bei aufgesetzter
Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der
untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/
Randabschattung). Außerdem
funktioniert unter Umständen die
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
≥ Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
18
VQT4J90
∫ Filter aufsetzen
≥ Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2
oder mehr MC-Schutzfilter (Sonderzubehör:
DMW-LMC52),
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL52) oder NDFilter (Sonderzubehör: DMW-LND52) verwendet
werden, oder wenn dicke Schutzfilter und/oder
Filter verwendet werden.
≥ Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird.
Gehen Sie daher vorsichtig vor.
≥ Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
≥ Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die
Verwendung von Filtern ist möglich, das
Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann
zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Bezeichnungen und
Funktionen der einzelnen
Kamerateile
12 34 5
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie
Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen.
3 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm)
4 Kontaktpunkt
5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
≥ Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom
Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden
können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher
auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
≥ Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom
verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen
kommen. Bitte stellen Sie nach dem
Zoomvorgang erneut scharf.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
≥
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie
das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn
das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden.
Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera
nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht
in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
≥
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder
zum Abblättern der Farbe führen.
19
VQT4J90
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an
der Kamera angebracht ist.
≥
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
≥ Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
≥
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der
Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
≥
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
≥
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
≥ Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
20
VQT4J90
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
≥ Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
≥ Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
≥
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und
Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
≥ Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
≥
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
≥
Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
[Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf
[OFF] eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
Website zu aktualisieren.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer DigitalKamera einer anderen Marke funktioniert die optische
Bildstabilisierfunktion nicht.
Für Einzelheiten wenden Sie sich an die entsprechende
Firma.
(Stand September 2012)
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Brennweitef=45 mm bis 150 mm
Blende7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
BlendenwerteF4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale BlendeF22
Objektivaufbau12 Elemente in 9 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 UHR-Linse)
Schärfebereich0,9 m bis ¶ (von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,35k)
Optischer bildstabilisatorVerfügbar
[O.I.S.] SchalterKeiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei LUMIX Digital-Kameras
Objektivbajonett“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel27x (Weitwinkel) bis 8,2x (Tele)
Filterdurchmesser52 mm
Max. Durchmesser
GesamtlängeCa. 73 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des
GewichtCa. 200 g
(Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm)
im [Rec] Betriebsmenü.)
Ca.
62 mm
Objektivbajonetts)
VQT4J90
21
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne
à haute tension, etc.).
≥ N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
bruit nuisible à l’image et au son.
≥ Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez
le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche.
22
VQT4J90
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil
photo numérique compatible avec la monture
d’objectif standard prise en charge par le système
“Micro Four Thirds
≥ Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
System”.
TM
.
≥ Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-G5
comme exemple.
≥ L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer
des produits que vous avez achetés en raison de
bonifications ultérieures.
≥
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des
marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis,
en Union européenne et dans les autres pays.
≥
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans les autres pays.
≥ G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX
basé sur un standard Micro Four Thirds.
≥ Les autres noms de systèmes et produits
mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont
habituellement des marques déposées ou des
marques de commerce des fabricants qui ont
développé le système ou le produit intéressé.
-Si vous voyez ce symbole-
FRANÇAIS
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à
la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
VQT4J90
23
Précautions
∫ Entretien de l’objectif
≥ Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et
l’objectif et les contacts de la monture contre
toute infiltration de sable et de poussière
lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
≥ Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez
l’objectif avec un linge sec.
≥ N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
≥ Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut
avoir une incidence sur l’image. Essuyez
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon
sec et doux avant et après la prise de photos.
≥ Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif
restent toujours propres.
24
VQT4J90
∫ À propos de la condensation (Objectif
embué)
≥
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit. La
condensation peut salir l’objectif, entraîner de la
moisissure et des problèmes de fonctionnement.
Aussi, est-il important de prendre des précautions
dans les circonstances suivantes:
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
≥ Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la
température ambiante afin d’éviter la
condensation. En cas de condensation, éteignez
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
Accessoires fournis
VYC1090VYF3201VFC4605
213
Fixation/Retrait de l’objectif
[La vérification doit être effectuée lorsque vous
sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre
vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects à compter de
septembre 2012. Ceux-ci sont susceptibles d’être
modifiés.
1 Parasoleil
2 Capuchon d’objectif
3 Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon
d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable
au moment de l’achat.)
≥ Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel
d’utilisateur de l’appareil photo.
∫ Mise en place de l’objectif
≥ Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif pour le
retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2 Alignez les repères pour
la mise en place de
l’objectif B (marques
rouges) sur le boîtier de
l’appareil photo et sur
l’objectif, puis tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• N’appuyez pas sur la touche de relâche de
l’objectif C lorsque vous installez un objectif.
VQT4J90
25
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
∫ Retrait de l’objectif
≥ Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Tout en appuyant sur la
touche de déverrouillage
de l’objectif D, tournez
l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête puis retirez-le.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que
les contacts de la monture de l’objectif ne soient
pas rayés.
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de
manière à prévenir toute infiltration de poussière
dans l’appareil.
∫ Fixation et détachement du capuchon
d’objectif
Pincez le capuchon d’objectif comme
indiqué sur l’illustration pour le mettre
en place ou pour l’enlever.
26
VQT4J90
≥ Faites attention de ne
pas perdre le
capuchon d’objectif.
∫ Fixation du parasoleil (Fourni)
1 Alignez le symbole correspondant E
du parasoleil avec le symbole à
l’extrémité de l’objectif.
2 Tournez le parasoleil dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête, et
alignez le symbole d’arrêt F du
parasoleil avec le symbole à
l’extrémité de l’objectif.
∫ Rangement temporaire du parasoleil
1 Tournez le parasoleil dans le sens de la
flèche pour le retirer.
2 Retournez le parasoleil, puis fixez-le de
la même façon, tel qu’illustré ci-contre.
≥
Lorsque vous prenez des
photos avec le flash et que le
parasoleil est monté, la partie
inférieure de l’écran peut
s’assombrir (effet de
vignetage) et le contrôle du
flash peut être empêché car
l’éclair du flash peut être obscurci par le parasoleil.
Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
≥ Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de
mise au point automatique dans l’obscurité, retirez
le parasoleil.
∫ Fixation de filtres
≥ Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMC52),
filtres PL (en option: DMW-LPL52) ou filtres ND
(en option: DMW-LND52), ou en utilisant des
protecteurs et/ou des filtres épais.
≥ Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
≥ Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
≥ Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre
peut être utilisé, mais installer un autre élément
peut causer des dommages à l’objectif.
27
VQT4J90
Noms et fonctions des
12 34 5
composants
1 Surface de l’objectif
2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises
de vues avec mise au point manuelle.
3 Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
(Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm à 300 mm)
4 Point de contact
5 Repère pour la mise en place de l’objectif
28
VQT4J90
Note
≥ En enregistrant un sujet proche avec le flash, la
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et
une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez
la distance du sujet en enregistrant.
≥ Si vous zoomez après avoir fait la mise au point,
une erreur de mise au point peut survenir. Après
avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
≥
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher
normalement et les images ne seraient plus
enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance
volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez
protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou
vaporisation.
≥ Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-
ci pourrait être endommagé, ou la peinture
pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé
sur l’appareil photo.
≥ En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement.
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des
endroits où les changements de température et
d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté
– Où il y a du feu
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
– Où il y a des vibrations
– À l’intérieur d’un véhicule
≥ Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
≥ Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le
ranger avec un produit déshydratant (gel de
silice). Tout manquement à cela pourrait
provoquer une panne causée par la moisissure
etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
≥ Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant
une longue période.
≥ Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement de l’objectif.
29
VQT4J90
≥ Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun
autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
≥ L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
≥ Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
≥ Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la
saleté et la poussière présentes sur la bague de
zoom et la bague de mise au point.
≥ N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Dépannage
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et
hors marche de l’appareil photo.
≥ Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de
fonctionnement.
La fonction de stabilisation ne peut être mise
hors marche ou la fonction de stabilisation ne
fonctionne pas lorsque cet objectif est fixé à
l’appareil photo numérique.
30
VQT4J90
≥ La fonction de stabilisation optique de l’image ne
fonctionne correctement qu’avec des appareils
photo numériques pris en charge.
>
Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques
Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMCGH1 ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du
mode [Enr.] ne peut être réglé sur [NON]. Il est
recommandé d’effectuer la mise à jour du
micrologiciel de l’appareil photo numérique en
visitant le site internet suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Lors de l’utilisation de cet objectif avec des
appareils photo numériques d’autres fabriquants,
le stabilisateur optique de l’image ne fonctionnera
pas.
(A compter de septembre 2012)
Contactez le fabriquant de l’appareil photo
numérique pour plus de détails.
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Distance focalef=45 mm à 150 mm
Type d’ouverture7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouvertureF4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimumF22
Composition de l’objectif
Distance de mise au point0,9 m à ¶ (à partir de la ligne de référence de mise au point)
Grossissement maximum de l’image 0,17k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,35k)
Stabilisateur optique de l’imageDisponible
Commutateur [O.I.S.]Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu du
Monture“Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue27x (Grand-angle) à 8,2x (Téléobjectif)
Diamètre de filtre52 mm
Diamètre maximumEnviron 62 mm
Longueur totaleEnviron 73 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible
de equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos,
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
≥ No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que
afectará negativamente a las imágenes y el
sonido.
32
VQT4J90
≥ Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar
el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos
del “Micro Four Thirds
≥ No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
≥ Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la
DMC-G5 en concepto de ejemplo.
≥ E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los
productos reales que usted ha comprado debido a
aumentos sucesivos.
≥ El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four
Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Olympus Imaging
Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión
Europea y otros países.
TM
System”.
TM
.
≥ El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Olympus Imaging Corporation, en
Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros
países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital
≥
con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el
estándar Micro Four Thirds System.
≥ Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de los fabricantes que desarrollaron
el sistema o producto en cuestión.
ESPAÑOL
VQT4J90
33
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
34
VQT4J90
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en
el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
Prevención contra las averías
∫ Atención del objetivo
≥ La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga
cuidado de que ni arena ni polvo entren en el
interior del objetivo o los terminales, etc.
≥ Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un
paño seco.
≥ No ejerce demasiada presión en el objetivo.
≥ Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente
con un paño blando y seco antes y después de
tomar las imágenes.
≥ No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de
contacto 1.
∫ Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
≥ La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensación puede hacer
ensuciar el objetivo y producir hongos y un
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga
cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
≥ Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
35
VQT4J90
Accesorios suministrados
VYC1090VYF3201VFC4605
213
Unir y quitar el objetivo
[Controles a realizar cuando va a desembalar la
unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se
encuentren la unidad principal y los accesorios
suministrados. Además compruebe el aspecto externo
y las funciones para verificar que no hayan padecidos
daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de
usar el producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de
septiembre de 2012. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Visera del objetivo
2 Tapa del objetivo
3 Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y
intercambiable al momento de la compra.)
36
VQT4J90
la tapa del objetivo
≥
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
∫ Unión del objetivo
≥ Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del
objetivo para separarla
A: Tapa trasera del objetivo
.
2 Alinee las marcas para
ajustar el objetivo B
(marcas rojas) ubicadas en
el cuerpo de la cámara y el
mismo objetivo, luego gire
éste en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
• No presione el botón de liberación de la lente C
cuando coloca una lente.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámara
manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
∫ Separación del objetivo
≥ Compruebe que la cámara esté apagada.
Mientras presiona el
botón de liberación de la
D
lente
, gire la lente hacia
la flecha hasta que se
detenga y luego retírela.
• Una la tapa trasera de
manera que el punto de contacto del objetivo no
salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
∫ Unir y separar la tapa del objetivo
Apriete la tapa de la lente como se
muestra en la figura para colocarla o
sacarla.
≥ Ponga cuidado en no
perder la tapa del
objetivo.
∫ Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
1 Alinee la marca de ajuste E en la
visera de lente con la marca en la
punta de la lente.
2 Gire la visera de la lente en la
dirección de la flecha hasta que se
detenga y alinee la marca de tope F
en la visera de la lente con la marca
en la punta de la lente.
37
VQT4J90
∫ Almacenamiento temporal de la visera
del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección
de la flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego,
únala de la misma manera que la
mostrada anteriormente.
≥ Cuando toma las imágenes
con el flash y tiene unida la
visera del objetivo, la porción
inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de
viñeteado) y el control del
flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido por la
misma visera. Le recomendamos que quite dicha
visera.
38
VQT4J90
≥ Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
∫ Unión de los filtros
≥ La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más
protectores MC (opcional: DMW-LMC52),
filtros PL (opcional: DMW-LPL52) o filtros ND
(opcional: DMW-LND52), o si se usan protectores
o filtros gruesos.
≥ Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo
demasiado fuerte.
≥ Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
≥ No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro,
pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar
el objetivo.
Nombres y funciones de
los componentes
12 34 5
1 Superficie del objetivo
2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar
imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas
(granangular) (Igual a una cámara de película de
35 mm: de 90 mm a 300 mm)
4 Punto de contacto
5 Marca para ajustar el objetivo
Nota
≥
Cuando graba usando el flash estando cerca del
sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y
parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe
la distancia desde el sujeto cuando graba.
≥ Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden
ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom,
realice de nuevo el enfoque.
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
≥
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado
de que no entre en el objetivo.
≥
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía
unida al cuerpo de la cámara.
≥ De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
39
VQT4J90
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos
los cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
≥ Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
≥ Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar
con un desecante (silicagel). El hecho de no
hacerlo podría ocasionar una avería causada por
el moho etc.
funcionamiento de la unidad antes de usarla
≥ No deje el objetivo en contacto con productos de
Se recomienda que compruebe el
.
plástico durante largos períodos de tiempo.
≥ No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
≥
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros
agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
≥ El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
40
VQT4J90
≥ Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
≥
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del
anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.
≥ No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Búsqueda de averías
Se oye un sonido cuando se enciende o se
apaga la cámara.
≥ Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la
función del estabilizador no se puede apagar o
la función del estabilizador no funciona.
≥ La función del estabilizador de imagen óptica de
esta lente sólo funciona correctamente con las
cámaras admitidas.
>
Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas
(DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador]
en el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en
[OFF]. Se recomienda actualizar el firmware de la
cámara digital en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Al usar este lente con otra marca de cámaras
digitales, la función del estabilizador de imagen óptica
no funcionará.
Para obtener detalles comuníquese con la empresa
correspondiente.
(A partir de septiembre de 2012)
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longitud focalf=45 mm a 150 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm a 300 mm)
Tipo de abertura7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de aberturaF4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimoF22
Estructura del objetivo12 elementos en 9 grupos (2 lentes asféricas, 1 lente UHR)
En la distancia del enfoque0,9 m a ¶ (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Máxima ampliación de la imagen 0,17k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,35k)
Estabilizador óptico de la imagen Disponible
Interruptor [O.I.S.]Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de
modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.)
Soporte“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual27x (Granangular) a 8,2x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro52 mm
Diámetro máx.Aprox. 62 mm
Longitud totalAprox. 73 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
PesoAprox. 200 g
VQT4J90
41
Indice
Informazioni per la sua sicurezza .........................42
Tenere l’unità il più possibile lontana da
apparecchi elettromagnetici (come forni a
microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti,
linee dell’alta tensione, ecc.).
≥ Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente immagini e suoni.
42
VQT4J90
≥ Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici,
spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/
o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire
nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo
compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
System”.
≥ Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
≥ Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-G5 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
≥
questo manuale possono differire da quelli dei
prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti
in tempi successivi alla stampa del manuale.
≥ Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds
sono marchi o marchi registrati di Olympus
Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati
Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
Four Thirds
TM
.
TM
≥ Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in
Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in
altri paesi.
≥ G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo
standard Micro Four Thirds System.
≥ Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi
registrati o marchi depositati dei produttori che
hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
ITALIANO
VQT4J90
43
-Se vedete questo simboloInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
44
VQT4J90
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Prevenzione guasti
∫ Custodia dell’obiettivo
≥ Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere
penetrino all’interno dell’obiettivo o dei
terminali quando si utilizza l’obiettivo su una
spiaggia, ecc.
≥ Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere
sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
≥ Non premere con troppa forza l’obiettivo.
≥ Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della
lente con un panno asciutto e morbido prima e
dopo aver ripreso delle immagini.
≥ Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto
dell’obiettivo 1 si sporchino.
∫ Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
≥ La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle
descritte sotto. La condensa può causare
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui
è necessario fare attenzione nelle seguenti
situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
≥ Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si
forma della condensa, spegnere la fotocamera e
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la
temperatura della fotocamera ritorna ai valori
dell’ambiente circostante l’appannamento
scomparirà naturalmente.
45
VQT4J90
Accessori in dotazione
VYC1090VYF3201VFC4605
213
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare
che siano presenti l’unità principale e gli accessori in
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il
funzionamento, per verificare che non abbiano
subito danni durante la distribuzione e il trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
46
VQT4J90
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
≥ Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di
installazione e disinstallazione della fotocamera.
∫ Installazione dell’obiettivo
≥ Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore per
disinstallarlo.
A:
Copriobiettivo posteriore
2 Allineare i segni per
l’installazione dell’obiettivo
B
(segni rossi) sul corpo
della fotocamera e
sull’obiettivo, quindi ruotare
l’obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia finché non scatta.
• Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo
C quando si installa un obiettivo.
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
∫ Disinstallazione dell’obiettivo
≥ Controllare che la fotocamera sia spenta.
Tenendo premuto il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D, ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla freccia finché
non si arresta, quindi rimuoverlo.
• Installare il copriobiettivo
posteriore per evitare di
graffiare il punto di contatto.
• Installare il copriobiettivo
posteriore sulla fotocamera
per evitare che sporcizia o
polvere penetrino all’interno
dell’unità principale.
∫
Installazione e rimozione del copriobiettivo
Premere i lati del
copriobiettivo come
illustrato nell’immagine
quando lo si installa o
lo si disinstalla.
≥
Fare attenzione a non
perdere il copriobiettivo.
∫ Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
1 Allineare il segno per l’installazione
E sul paraluce con il segno
sull’estremità dell’obiettivo.
2 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia finché non si
arresta, quindi allineare il segno di
arresto F sul paraluce con il segno
sull’estremità dell’obiettivo.
47
VQT4J90
∫ Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce, quindi installarlo
come illustrato in precedenza.
≥ Quando si riprendono
immagini con il flash e il
paraluce è installato, la parte
inferiore dello schermo può
risultare scura (effetto
vignetta) e il controllo del flash
può essere disabilitato, poiché
il flash fotografico può essere oscurato dal
paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
≥ Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
48
VQT4J90
∫ Installazione dei filtri
≥ È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: DMWLMC52), filtri PL (opzionale: DMW-LPL52) o filtri
ND (opzionale: DMW-LND52), o se si utilizzano
protezioni e/o filtri spessi.
≥ Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di
stringerlo troppo.
≥ È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
≥ Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile
utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro
elemento può danneggiare l’obiettivo.
Nomi e funzioni dei
componenti
12 34 5
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande
ampiezza (grandangolo). (equivalente per fotocamera
con pellicola da 35 mm: da 90 mm a 300 mm)
4 Punto di contatto
5 Segno per l’installazione dell’obiettivo
Nota
≥
Quando si riprende un soggetto da distanza
ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash verrà
bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine
potrà risultare scura. Controllare la distanza dal
soggetto quando si riprende un’immagine.
≥ Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver
zoomato, mettere nuovamente a fuoco.
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una
forte pressione sull’obiettivo.
≥
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato
inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La
fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non
essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili
nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che
non vengano a contatto con l’obiettivo.
≥
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera
mentre la si trasporta.
≥
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
49
VQT4J90
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
– Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi
– Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
– Dove sono presenti fiamme
– Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
– Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
– Dove sono presenti vibrazioni
– All’interno di un’auto
≥ Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
≥
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un
disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero
verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza
di muffe ecc. Si consiglia di controllare il
funzionamento dell’unità prima dell’uso.
≥ Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
≥ Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
≥ Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
simili per pulire l’unità.
≥ L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
≥ Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e
asciutto.
50
VQT4J90
≥ Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera
della messa a fuoco.
≥ Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Ricerca guasti
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si
sente un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o
≥
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera
digitale, non disattivare la funzione di stabilizzazione,
altrimenti tale funzione non ha effetto.
≥
La funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine funziona
correttamente solo sulle fotocamere supportate.
>
Quando si utilizzano fotocamere digitali Panasonic
meno recenti (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1),
[Stabilizz.] in modalità [Reg] non può essere impostato
su [OFF]. Si consiglia di aggiornare il firmware della
fotocamera digitale sul seguente sito Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Quando si utilizza questo obiettivo con fotocamere
digitali di un’altra marca, la funzione Stabilizzatore
Ottico di Immagine non sarà disponibile.
(Informazioni aggiornate a settembre 2012)
Per ulteriori informazioni, contattare il rispettivo
produttore.
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lunghezza focalef=45 mm a 150 mm
Tipo di apertura7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’aperturaF4.0 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo dell’aperturaF22
Costruzione dell’obiettivo12 elementi in 9 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente UHR)
Distanza di messa a fuoco0,9 m a ¶ (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
dell’immagine0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,35k)
Stabilizzatore ottico di
immagine
Interruttore [O.I.S.]Nessuno (L’impostazione di [Stabilizz.] viene effettuata nel menu della
Supporto“Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo27x (Grandangolo) a 8,2x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro52 mm
Diametro massimoCirca 62 mm
Lunghezza complessiva
MassaCirca 200 g
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 90 mm a 300 mm)
Disponibile
modalità [Reg] dalle fotocamere digitali LUMIX.)
Circa 73 mm (dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с
отходами такого типа.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
≥ Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
≥
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает
работать нормально, выключите камеру,
извлеките батарею и/или подключенный сетевой
адаптер переменного тока. Затем снова вставьте
батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
≥
соспецификациейкрепления Four Thirds
TM
System”.
TM
.
VQT4J90
61
≥ На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-G5.
≥ Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
≥
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four
Thirds являются товарными знаками или зарегистрированнымитоварнымизнаками Olympus
Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, ЕвропейскомСоюзеидругихстранах.
≥ Four Thirds™ и знакилоготипа Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
Olympus Imaging Corporation в Японии,
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
других странах.
≥ G MICRO SYSTEM является системой
объективов сменного типа для цифровых
камер LUMIX, разработанной на основе
стандарта Micro Four Thirds System.
≥ Другие названия систем и продуктов,
упомянутые в данной инструкции по
эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными товарными знаками или
т
оварными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
62
VQT4J90
Правила эксплуатации
∫ Уходзаобъективом
≥
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива
и гнезд нет песка и пыли.
≥
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Если на объектив
попали капли воды, вытрите объектив сухой
тканью.
≥ Нельзясильнонажиматьнаобъектив.
≥ В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
≥ Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на
монтажные поверхности 1 объектива.
∫ О конденсации (Запотевании
объектива)
≥ Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
– при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного во
кондиционера направлен прямо на объектив
– во влажных местах
≥ Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
здуха из
VQT4J90
63
Принадлежности,
VYC1090VYF3201VFC4605
213
входящие в комплект
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки
проверьте наличие основного устройства и его
комплектующих, а также осмотрите устройство
снаружи и проверьте его функциональность, чтобы
убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в
результате транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от эксплуатации изделия.
Номера изделий правильны по состоянию на
сентябрь 2012 г. Они могут изменяться.
1 Бленда объектива
2 Крышка объектива
3 Крышка задней части объектива
64
VQT4J90
Установка/Снятие объектива
≥
Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации камеры.
∫ Установкаобъектива
≥ Убедитесь, чтокамеравыключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и
снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку
объектива B (красная
метка) на корпусе
фотокамеры с меткой
на объективе и затем
поверните объектив в
направлении стрелки до щелчка.
• Не нажимайте кнопку открытия объектива C
в процессе установки объектива.
• Не пытайтесь установить объектив под углом к
корпусу камеры, поскольку это может привести
к повреждению крепления объектива.
• Убедитесь, что объектив установлен правильно.
∫ Снятиеобъектива
≥ Убедитесь, чтокамера выключена.
Удерживая нажатой
кнопку D проверните
объектив до упора в
направлении стрелки, а
потом снимите.
• Прикрепите заднюю крышку
объектива, чтобы избежать
царапин монтажной поверхности объектива.
• Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание
попадания грязи и пыли внутрь основного устройства.
∫ Установка и снятие крышки объектива
Чтобы установить или снять крышку
объектива, нажмите на нее, как показано на
рисунке.
≥ Будьте осторожны
чтобы не потерять
крышку объектива.
∫ Присоединение блендыобъектива
(Принадлежность вкомплекте)
1 Совместите меткуустановкина
бленде объектива E с меткой с
края объектива.
2 Поверните блендуобъективадо
полной остановки в направлении,
указанном стрелкой. При этом
метка остановки на бленде
объектива F должна совпадать с
меткой с края объектива.
VQT4J90
65
∫ Временноехранениебленды
1 Чтобыснять бленду, повернитееев
направлениистрелки.
2 Развернитебленду обратной стороной
изакрепите, какуказановыше.
≥
При съемке со вспышкой с
использованием бленды
нижняя часть снимка может
быть затененной (эффект
виньетирования), а
управление вспышкой может
быть отключено, поскольку
бленда может затенять вспышку.
Рекомендуется отсоединить бленду.
поляризационных фильтров (поставляются
отдельно: DMW-LPL52) или фильтров ND
(поставляются отдельно: DMW-LND52) либо
при использовании толстых защитных
устройств и (или) фильтров может возникать
виньетирование.
≥ Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не
затягивайте его слишком сильно.
≥ Крышку объектива можно при
случае, если уже прикреплен фильтр.
≥ К данномуобъективунельзяприкрепить
преобразовательный объектив или
переходник. Можно использовать фильтр, но
прикрепление любого другого элемента может
привести к повреждению объектива.
креплять и в том
Названия и функции
12 34 5
составных частей
1 Поверхностьлинзы
2 Кольцофокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
3 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно
сделать крупные (телережим) или панорамные
(широкоугольныйрежим) снимки. (Эквивалент
35 ммпленочнойкамеры: от 90 ммдо 300 мм)
4 Меткаустановкиобъектива
5 Монтажнаяповерхность
Примечание
При съемке со вспышкой бл из ко расположенного
≥
объекта свет вспышки может блокироваться
объективом, и часть снимка может быть затемнена.
Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
≥ Если использовать функцию увеличения после
выполнения фокусировки, фокусировка может
оказаться неправильной. После увеличения
выполните фокусировку повторно.
67
VQT4J90
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
≥ Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это
может привести к повреждению объектива.
Камера может перестать нормально работать,
и дальнейшая запись снимков может оказаться
невозможной.
При использовании пестицидов и других
тучих веществ вблизи камеры убедитесь,
ле
что они не попадают на объектив.
≥ При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Не носите устройство присоединенным к
корпусу фотокамеры.
≥ Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих
условиях, так как это может привести к сбоям в
те или неправильной работе.
рабо
68
VQT4J90
– Под воздействием прямых солнечных лучей
илинапляжелетом
– Вместностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температурами, или с резкими
перепадами температуры и влажности
– В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
– Присрабатывании вспышки
– Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
– Где возможнонамоканиеуст
– Где присутствуетвибрация
– Вавтомобиле
≥ См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
≥ Если камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется
хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной
рекомендации может привести к нарушению
технических характеристик ввиду образования
плесени и т. д. Прежде чем использовать,
рекомендуется проверять работоспособность
ройства после такого длительного
уст
хранения.
ройства
≥ Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пластиковым продуктами на
продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
≥
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
≥ Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт
и другие подобные моющие средства для
очистки аппарата.
≥ Использование растворителей может
повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
≥ Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
≥ Вытирайте грязь и пыль с кольца
трансфокатора и кольца фокусировки сухой
анью для удаления пыли.
тк
≥ Запрещается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
Устранение неисправностей
При включении и выключении камеры
слышен звук.
≥ Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является
неисправностью.
Когда данный объектив присоединен к
цифровой камере, функцию стабилизатора
нельзя отключить, или функция
стабилизатора не будет работать.
≥ Функция оптического ст
абилизатора
изображения данного объектива правильно
работает только с поддерживаемыми
камерами.
> Прииспользованиистарых цифровыхкамер
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1)
[Стабилиз.] вменюрежима [Зап.] нельзя
установить на [OFF]. Реком ендует ся обновить
прошивку цифровой камеры на веб-сайте
маркой цифровых камер функция оптического
стабилизатора изображения работать не будет.
(По состоянию на сентябрь 2012 г.)
Для получения подробной информации
обращайтесь в соответствующую компанию.
VQT4J90
69
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LUMIX G VARIO 45–150 мм/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Фокусное расстояниеf=45 ммдо 150 мм
Тип диафрагмы7 лепесткидиафрагмы / диафрагмаскруглымотверстием
Диапазон диафрагмот F4.0 (Широкоугольный режим) до F5.6 (Телережим)
Минимальное значение
показателя диафрагмыF22
Конструкция объектива
Фокусное расстояние отот 0,9 м до ¶ (от линии отсчета расстояния до объекта съемки)
Максимальное увеличение
Переключатель [O.I.S.]Нет (В цифровых камерах LUMIX установка [Стабилиз.] выполняется в
Крепление“Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора27x (Широкоугольныйрежим) до 8,2x (Телережим)
Диаметр фильтра52 мм
Максимальный диаметрПрибл. 62 мм
Полная длина
МассаПрибл. 200 г
70
VQT4J90
(Эквивалент 35 ммпленочнойкамеры: от 90 ммдо 300 мм)
Прибл. 73 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления объектива)
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
VQT4J90
71
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
Panasonic Corporation 2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.