Plasma TV wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma TV
to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the
bracket.)
Anleitung zur Anbringung
Wandhalterung zum Anbringen des Plasma-Fernsehers (Typ mit einstellbarem Winkel)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das
Plasma-Fernseher sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten
Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Montage-instructies
Muurbevestigingssteun voor plasmatelevisie (met verstelbare montagehoek)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor de plasmatelevisie zorgvuldig
door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Istruzioni per il montaggio
Supporto per il montaggio a parete del televisore al plasma (con angolazione regolabile)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello
televisore al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e
l’eventuale spostamento della staffa.)
Instructions de montage
Applique de fixation au mur du téléviseur à plasma (Type à angle réglable)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d’emploi de téléviseur à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour
effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Model No.
TY-WK4P1RW
Instrucciones de instalación
Soporte para colgar el televisor de plasma en una pared (Tipo de ángulo ajustable)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de el televisor
de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o
mueva el soporte.)
Instruções de montagem
Suporte de instalação na parede do televisor com ecrã de plasma (Com ângulo ajustável)
Antes de começar a trabalhar, leia com atenção estas instruções e o manual do televisor com
ecrã de plasma, para ter a certeza de que a montagem é feita correctamente.
(Guarde estas instruções. Pode precisar delas quando fizer a manutenção ou deslocar o
suporte.)
Monteringsanvisningar
Väggupphängningshållare för plasmatelevision (vinklingsbar typ)
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som
medföljer plasma-TV:n för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av
hållaren.)
Opsætningsinstruktioner
Vægophæng til plasma-tv (justerbar vinkeltype)
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og
betjeningsvejledningen til plasma-tv'et for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget
skal flyttes.)
Инструкция по установке
Кронштейн для настенного крепления широкоформатного плазменного телевизора (Модель с регулируемым углом)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту Инструкцию и Руководство для
плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для
технического обслуживания или перемещения.)
Español
Português
Svenska
Dansk
Русский
Інструкції з встановлення
Настінний кронштейн для плазмового телевізора (З можливістю регулювання кута нахилу)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації
плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне
необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейна в іншому місці.)
Giá đỡ treo tường TV Plasma (loại góc có thểđiều chỉnh)
Hăy đọc cẩn thận những hướng dẫn dưới đây và tham khảo sách chỉ dẫn TV plasma trước
khi tiến hành lắp ráp nhằm đảm bảo cho công việc lắp ráp được thực hiện chính xác.
(Hăy lưu những chỉ dẫn này lại v bạn có thể dùng đến chúng khi bảo tr hoặc dịch chuyển
giá đỡ.)
TQZJ065
Українська
፩ၭ
Tiếng Việt
Safety precautions
English
WARNING
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma TV may drop, possibly causing
injury.
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified
installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
CAUTION
Do not use any television and displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm to the top, the side and the bottom, leave a
clearance between the rear panel and the wall.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear. Covering these
may result in a fire.
Install the plasma TV by taking only the steps which are specified in these instructions: Do not install it in
any other way.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma TV may fall off the wall, possibly causing injury.
Remove the product that will not be used any longer.
• Otherwise the product may fall down and personal injury may result.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if
it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is
very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth.
Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.
(For information on cleaning the display unit, see the display unit’s instruction manual. If using a chemicallytreated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) Take care during installation as shocks can cause ‘panel cracks’ to the plasma TV unit.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma TV models (See page 80-83).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
2
2
[ The images shown in this manual are for illustrative
Components
TY-WK4P1RW
Wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
purpose only.]
Parts used to assemble the wall-hanging bracket
ヂ Base upper and lower
fittings (2)
ッ Bracket base left fitting
(1)
ツ Bracket base right fitting
(1)
Parts used for installation
ヅ M5x8 screws for
assembling the
fixture (4)
English
English
View of fully assembled fixtur
㇙ M8×32 Allen head
countersunk screws (4)
㇚ Dished toothed washers (4)㇝ M5x50 Unit fastening screws (2)
㇛ Insulation spacers (4)㇞ Allen wrench (included tool) (1)
㇜ Spacers (4)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦ Installation and removal work must be carried out only by a qualified technician.
If the unit is installed or removed improperly, the display may fall down and personal injury may result.
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form.
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall
material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F). Failure to
do this may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
♦ Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma TV and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦ When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦ Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or while
moving about during the course of the work.
♦ Do not install the Plasma TV underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.). Otherwise, the
cabinet may be bent or damaged by high heat.
3
3
Fitting procedure
[ Never use any other method than specified to
install.]
English
1. Assembling the wall-
2. Checking the strength of the
Base upper and lower fittings ヂ
hanging bracket
Lay the base upper and lower fittings ヂ and
the bracket base left and right fittings ッ and
ツ as shown in the figure.
Fit the protrusions (tabs) of the bracket base
left and right fittings into the cutouts (2 on the
left and 2 on the right) in the base upper and
lower fittings, and secure the parts using the
four screws ヅ for assembling the fixture.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Base upper and lower fittings ヂ
installation location
ヂ The wall-hanging bracket weighs approximately 3.2 kg
(7.1 lbs).
Refer to the instruction manual of the plasma TV, and check
the weight of the plasma TV unit which will be fitted into the
wall-hanging bracket.
ッ Refer to the outline drawing of the wall-hanging bracket
shown on the right, and check the wall strength at the six
installation positions shown. If the strength at any of these
positions is lacking, provide sufficient reinforcement.
Notes
• There are five pre-drilled mounting holes at the top and another
five at the bottom of the wall-hanging bracket.
Use the spare holes provided if wood or some other material is
used for the wall and a sufficient level of mounting strength cannot
be ensured by anchoring the fixture at the six positions shown on
the right.
However, bear in mind that, depending on which materials the
mounting surface is made of, cracks may form on the surface if the
screws are used at positions which are too close together.
• Mount or place only a plasma TV on the fixture: Do not mount or
place any other product.
• For details on the dimensions applying when the plasma TV is
mounted, refer to the outline drawing (on page 80-83).
Bracket base left fitting ッ
Bracket base right fitting ツ
Ta b
Ta b
ヅ
Cutout
75
(3.0)
(4.1)
103.5
446 (17.6)
325 (12.8)
55
(2.2)
17.5
(0.7)
Use the screws without fail to anchor the fixture.
440 (17.3)
Wall mounting holes (at 6 points)
550 (21.7)
400 (15.7)
Unit: mm (inches)
75
(3.0)
55
(2.2)
4
3. Installing the wall-hanging bracket on
the wall
ヂ Install the wall-hanging bracket so that the arrows indicated
on it are pointing upward.
ッ First of all, secure the screw in the upper center hole ㅀ.
ツ Use a level to ensure that the fixture is not tilting on one
side, and then secure the screws in the five remaining
holes.
Notes
• If it is necessary to embed bolts or nuts in the wall prior to installing
the wall-hanging bracket because the wall is made of concrete,
for instance, locate the positions of the holes by putting the actual
wall-hanging bracket in place on the wall or by calculating the hole
positions from the outline drawing, and then embed bolts and nuts
with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) or their equivalent.
When embedding the bolts, ensure that their heads protrude by 10
to 15 mm (0.4 to 0.6 inches) from the surface of the wall.
• For installing the wall-hanging bracket onto the wall, use screws
with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) or their equivalent
available from a hardware store and suited to the materials of the
installation area on the wall.
• Anchor the screws in at least six locations.
Arrows
English
ㅀ
4. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket.
ヂ The angle of this wall-hanging bracket can be adjusted in 5-degree increments to one of five positions ranging
from “zero tilting” to “20-degree tilting.”
When the wall-hanging bracket is shipped from the manufacturing plant, the angle is set to “zero tilting.” To
change this angle, remove the screws used for adjustment and change the position of the stay.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
When the angle is set
to”Zero tilting”
Stay
“20-degree tilting”
“Zero tilting”
“15-degree tilting”
“10-degree tilting”
“5-degree tilting”
Note
• When using some types of HDMI cables (RP-CDHG80 or RP-CDHG100) or PC cables, the cable may touch the wall and
cause damage to the HDMI terminal or the PC input terminal on the television set.
In such a case, adjust the angle of the wall-hanging bracket so that no weight is applied to the cable.
“Zero tilting”
Screw used for
adjustment.
Tilting from 5 to 20
degrees
When the angle is set
to”15-degree tilting”
Surface of wall
Surface of wall
5
5
English
5. Installing the insulation spacers onto the
plasma TV
ヂ Place the plasma TV face down on a clean blanket or other
piece of fabric free from dirt and foreign matter, and proceed as
instructed below.
Take care to prevent scratches or damage if the plasma TV has
protruding parts.
ッ Use a Phillips head screwdriver to remove the caps (4) from the
plasma TV.
Note
• Keep the caps which have been removed in a safe place.
(They will be required when a separate installation stand is used.)
Phillips head screwdriver
Cap
ツ As shown in the figure on the right, install the accessory M8×32
Allen head countersunk screws ㇙, dished toothed washers ㇚,
insulation spacers ㇛ and spacers ㇜ (x4 for each part) using
included allen wrench ㇞ at the locations where the caps were
previously installed.
(Tightening torque: 3 to 4 N•m)
6. Mounting the plasma TV onto the wallhanging bracket and connecting it to the
other components
ヂ Remove the left and right red-marked screws ㊍ (one at the left
and one at the right) used to anchor and release the plasma TV.
ッ Fit the insulation spacers at the top of the plasma TV onto the
cutouts at the top of the wall-hanging bracket, and lower the
plasma TV.
ツ Pull the plasma TV toward you as shown in the figure on the
right, and connect it to the other components.
ヅ After completing the connections, lift the plasma TV slightly,
and insert the insulation spacers at the bottom into the holes at
the lower part of the wall-hanging bracket.
テ Now lower the plasma TV.
㇞
㇙
㇚
㇛
㇜
Insulation spacer at top
Red-marked screw ㊍ used
to anchor and release the
plasma TV
Hole at bottom
ッ
6
CAUTION
• If the plasma TV is lifted too much, its top part will become disengaged
from the wall-hanging bracket.
ツ
Cutout at top
Surface of wall
ヅ
テ
Insulation spacer at bottom
Surface of wall
7. Anchoring the plasma TV
ヂ Install the accessory Unit fastening screws ㇝ (2) into the screw
mounting holes on the sides (left and right) of the wall-hanging
bracket used to secure the plasma TV.
ッ Securely tighten the left and right red-marked screws ㊍ (one
at the left and one at the right) used to anchor and release the
plasma TV in the red-marked screw mounting holes on the side
of the wall-hanging bracket used to anchor and release the
plasma TV.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Note
• In order to prevent the plasma TV from becoming disengaged from the
wall-hanging bracket, the Unit fastening screws ㇝ must be securely
tightened at the left and right as far as their bases.
8. How to remove the plasma TV from the
wall-hanging bracket
ヂ Remove the Unit fastening screws ㇝ (one at the left and one at
the right) installed at the sides of the wall-hanging bracket.
ッ While lifting the bottom part of the plasma TV, pull the plasma
TV toward you.
ツ Once the insulation spacers at the bottom have been released,
lift the plasma TV straight up.
Red-marked screw ㊍ used to anchor
and release the plasma TV
Unit fastening screw ㇝
Hole for mounting the screw
used to anchor the plasma
TV
Mounting hole for redmarked screw used to
anchor and release the
plasma TV
Wall-hanging bracket
Unit fastening screw ㇝
ツ
English
Surface of wall
Surface of wall
Insulation spacer at the
bottom
Surface of wall
ッ
7
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
• Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf. Verletzungen
verursachen.
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten
Person ausgeführt werden.
Deutsch
Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
•
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
•Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
•
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme
vorhanden ist.
•Dadurch kann der Plasma-Fernseher beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Nicht für Fernseher verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
•
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasma-Fernsehers muss immer von mindestens zwei Personen
ausgeführt werden.
Der Plasma-Fernseher kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
•
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
Dadurch kann im Plasma-Fernseher ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
•
Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite,
mindestens 10 cm auf der linken Seite, mindestens 10 cm auf der Unterseite, zwischen der Rückwand des
Displays und der Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.
• Der Plasma-Fernseher ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite
und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasma-Fernsehers ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor:
Die Installation darf auf keine andere Weise ausgeführt werden.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann der Plasma-Fernseher von der Wand herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Deckenhalterung demontieren, wenn sie nicht mehr verwendet werden soll.
• Anderenfalls kann die Halterung herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasma-Fernsehers sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2)
Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flannel). Bei
starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das mit einer
Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder Möbelwachs, da
derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können. (Informationen zum Reinigen des
Displays finden Sie in der Bedienungsanleitung des Displays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs sind die Anweisungen der dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4) Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Stöße zu ‘Bildschirmrissen’ am Plasma-Fernsehgerät führen
können.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasma-Fernsehermodelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite
80-83).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall,
die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
8
[ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen
Bauteile
lediglich zu Erläuterungszwecken.]
TY-WK4P1RW Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel)
Bauteile der Wandhalterung
ヂ
Obere und untere Schiene
Befestigungsteile
ッ Linke Schiene
2)
ツ Rechte Schiene
1)
ヅ Schrauben M5 x 8
1)
für Zusammenbau
der Schienen (4)
Deutsch
Ansicht der Wandhalterung im
zusammengebauten Zustand
㇙ Innensechskant-
Senkschrauben M8×32 (4)
㇚ Zahnscheiben (4)㇝ Einheit-Befestigungsschrauben
㇛ Isoliermuffen (4)㇞ Innensechskantschlüssel
㇜ Distanzstücke (4)
M5 x 50 (2)
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦ Montage und Demontage dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage oder Demontage kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasma-Fernsehers an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasma-Fernsehers und zur Vermeidung von Problemen sollte
es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial
(Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦ Die für den Plasma-Fernseher verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40 °C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasma-Fernseher kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
♦ Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Plasma-Fernseher und der
Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦ Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦ Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten
durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
♦ Installieren Sie den Plasma-Fernseher auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten
(Punktstrahlern, Halogenlampen), die starke Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
9
Befestigung
[ Wenden Sie auf keinen Fall eine andere
Montagemethode als in dieser Anleitung angegeben an.]
1. Zusammenbau der
Deutsch
2. Überprüfen der Tragfähigkeit der
obere und untere Schiene ヂ
Wandhalterung
Legen Sie die obere und die untere Schienen
ヂ sowie die linke ッ und die rechte Schiene
ツ wie in der Abbildung gezeigt auf eine ebene
Unterlage.
Passen Sie die Vorsprünge (Laschen)
der linken und rechten Schiene in die
Aussparungen (je 2 links und rechts)
in der oberen und unteren Schiene ein,
und befestigen Sie die Schienen mit den
4 Schrauben ヅ für Zusammenbau der
Schienen.
(Anzugsmoment: 1.2–1.5 N•m)
obere und untere Schiene ヂ
Installationsstelle
ヂ Das Gewicht der Wandhalterung beträgt ca. 3,2 kg.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des
Plasmafernsehers nach, um das Gewicht des
Plasmafernsehers zu ermitteln, der an der Wandhalterung
befestigt werden soll.
ッ Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter Bezugnahme
auf die Maßzeichnung rechts an den 6 gezeigten
Befestigungsstellen, und sorgen Sie für eine ausreichende
Armierung, falls die Stärke der Wand nicht ausreicht.
446
325103.5
linke Schiene ッ
rechte Schiene ツ
Lasche
ヅ
Aussparung
550
4007575
Lasche
Einheit: mm
Hinweise
• An der Oberseite und Unterseite der Wandhalterung sind jeweils 5
Montagelöcher vorgesehen.
Verwenden Sie diese Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz
oder einem anderen Material besteht und bei Verankerung der
Wandhalterung an den 6 in der Abbildung rechts gezeigten Stellen
keine ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist.
Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach Werkstoff der
Montagefläche Risse in der Oberfäche bilden können, wenn die
Schrauben zu nah aneinander verwendet werden.
• Befestigen Sie ausschließlich einen Plasmafernseher an der
Wandhalterung: Keinerlei andere Gegenstände dürfen daran
montiert werden.
• Einzelheiten zu den Abmessungen nach Montage des
Plasmafernsehers sind der Maßzeichnung auf Seite 80-83 zu
entnehmen.
17.5
Verwenden Sie unbedingt die Schrauben zur
4405555
Löcher für Wandmontage (6 Stellen)
Verankerung der Wandhalterung.
10
3. Montage der Wandhalterung an der
Wand
ヂ Montieren Sie die Wandhalterung so an der Wand, dass die
Pfeilmarkierungen an der Wandhalterung nach oben weisen.
ッ Befestigen Sie zuerst die Schraube im oberen Mittelloch ㅀ.
ツ Nivellieren Sie die Wandhalterung unter Verwendung einer
Wasserwaage, und befestigen Sie dann die Schrauben in
den restlichen 5 Montagelöchern.
Hinweise
• Falls vor der Montage der Wandhalterung Bolzen oder Muttern
in die Wand eingebettet werden müssen, beispielsweise wenn
die Wand aus Beton besteht, ermitteln Sie die Positionen der in
der Wand anzubringenden Bohrlöcher entweder, indem Sie die
zusammengebaute Wandhalterung gegen die Wand halten, oder
unter Bezugnahme auf die Maßzeichnung, und betten Sie dann
Bolzen oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm in die
Wand ein.
Sorgen Sie beim Einbetten von Bolzen dafür, dass die
Bolzenköpfe um 10 bis 15 mm von der Oberfläche der Wand
hervorstehen.
• Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem
Nenndurchmesser von 6 mm, die für den Werkstoff an der
Befestigungsstelle geeignet sind, zur Montage der Wandhalterung
an der Wand.
• Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.
Pfeilmarkierungen
ㅀ
Deutsch
4. Einstellen des Winkels der Wandhalterung.
ヂ Der Neigungswinkel dieser Wandhalterung kann in 5-Grad-Schritten auf 5 Positionen eingestellt werden, die von
„Null-Neigung“ bis zu „20-Grad-Neigung“ reichen.
Bei der Auslieferung der Wandhalterung ist der Winkel auf „Null-Neigung“ eingestellt. Um diesen Winkel zu
ändern, entfernen Sie die Einstellungsschrauben, und ändern Sie die Position der Strebe.
(Anzugsmoment: 1.2–1.5 N•m)
Bei Einstellung des
Winkels auf
Strebe
„20-Grad-Neigung“
„Null-Neigung“
„15-Grad-Neigung
“
„10-Grad-Neigung“
„5-Grad-Neigung“
Hinweis
• Bei Verwendung bestimmter Ausführungen von HDMI-Kabeln (RP-CDHG80 oder RP-CDHG100) oder PCKabeln kann es
vorkommen, dass das Kabel die Wand berührt, wodurch eine Beschädigung der HDMIBuchse bzw. PC-Eingangsbuchse
am Fernseher verursacht werden.
In einem solchen Fall muss der Winkel der Wandhalterung so eingestellt werden, dass kein Druck auf das Kabel ausgeübt
wird.
„Null-Neigung“
Neigen von 5 bis 20
Grad
„Null-Neigung“
Einstellungsschraube
Bei Einstellung des
Winkels auf
„15-Grad-Neigung“
Oberfläche der Wand
Oberfläche der Wand
11
5. Befestigen der Isoliermuffen am
Deutsch
Plasmafernseher
ヂ Legen Sie den Plasmafernseher mit dem Bildschirm nach unten
weisend auf eine saubere Decke oder andere weiche Unterlage,
die frei von Schmutz und Fremdkörpern ist, und gehen Sie wie
nachstehend beschrieben vor.
Gehen Sie sorgsam vor, wenn der Plasmafernseher
hervorstehende Teile besitzt, um Kratzer oder eine andere
Beschädigung zu vermeiden.
ッ Entfernen Sie die 4 Kappen mit einem Kreuzschlitzschraubendre
her vom Plasmafernseher.
Hinweis
• Bewahren Sie die entfernten Kappen an einem sicheren Ort auf.
(Die Kappen werden bei Verwendung eines separaten Ständers erneut
benötigt.)
ツ Befestigen Sie wie in der Abbildung rechts gezeigt die
mitgelieferten Innensechskant-Senkschrauben M8×32 ㇙,
Zahnscheiben ㇚, Isoliermuffen ㇛ und Distanzstücke ㇜ (je 4) mit
dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel ㇞ an den Stellen,
von denen die Kappen entfernt wurden.
(Anzugsmoment: 3–4 N•m)
Kreuzschlitzschraubendreher
Kappe
㇞
㇙
㇚
㇛
㇜
6. Befestigen des Plasmafernsehers an der
Wandhalterung und Anschließen anderer
Geräte
ヂ Entfernen Sie rot markierten Schrauben ㊍ (je eine Schraube auf
der linken und rechten Seite), die zur Verankerung und Freigabe
des Plasmafernsehers verwendet werden.
ッ Passen Sie die Isoliermuffen an der Oberseite des
Plasmafernsehers in die Aussparungen an der Oberseite der
Wandhalterung ein, und senken Sie den Plasmafernseher ab.
ツ Ziehen Sie den Plasmafernseher wie in der Abbildung rechts
gezeigt nach vorn, und schließen Sie ihn an die anderen Geräte
an.
ヅ Nach beendeter Herstellung aller Anschlüsse heben Sie
den Plasmafernseher geringfügig an, und passen Sie die
Isoliermuffen an der Unterseite in die Löcher in der unteren
Schiene der Wandhalterung ein.
テ Senken Sie den Plasmafernseher dann wieder ab.
ACHTUNG
• Heben Sie den Plasmafernseher nicht zu weit an, da sich sein Oberteil
anderenfalls von der Wandhalterung löst.
Isoliermuffe an Oberseite
rot markierte Schrauben ㊍
für Verankerung und Freigabe
des Plasmafernsehers
ッ
ツ
Aussparung an
Oberseite
Loch an Unterseite
ヅ
Oberfläche der Wand
テ
Isoliermuffe an Unterseite
Oberfläche der Wand
12
7. Verankern des Plasmafernsehers
ヂ Befestigen Sie mitgelieferten Schrauben ㇝ (2 Stck.) für
Verankerung des Plasmafernsehers in den Schraubenlöchern
auf der linken und rechten Seite der Wandhalterung, um den
Plasmafernseher an der Wandhalterung zu sichern.
ッ Ziehen Sie die rot markierten Schrauben ㊍ (je eine auf der
linken und rechten Seite) für Verankerung und Freigabe des
Plasmafernsehers fest an.
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Hinweis
• Um zu verhindern, dass sich der Plasmafernseher von der
Wandhalterung löst, müssen die Einheit-Befestigungsschrauben ㇝ auf
der linken und rechten Seite bis zum Aufsitzen fest angezogen werden.
8. Demontage des Plasmafernsehers von
der Wandhalterung
ヂ Entfernen Sie die Einheit-Befestigungsschrauben ㇝ (je eine auf
der linken und rechten Seite) von der Wandhalterung.
ッ Heben Sie die Unterseite des Plasmafernsehers an, und ziehen
Sie ihn dann nach vorn.
ツ Wenn die Isoliermuffen an der Unterseite freigegeben worden
sind, heben Sie den Plasmafernseher senkrecht an.
rot markierte Schrauben ㊍ für
Verankerung und Freigabe des
Plasmafernsehers
Einheit-Befestigungsschraube
㇝
Loch für Befestigung der
Schraube für Verankerung des
Plasmafernsehers
Befestigungsloch für rot
markierte Schraube für
Verankerung und Freigabe
des Plasmafernsehers
Wandhalterung
Einheit-Befestigungsschraube ㇝
Deutsch
Oberfläche der Wand
ツ
Oberfläche der Wand
Isoliermuffe an Unterseite
Oberfläche der Wand
ッ
13
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt.
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
•
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
Nederlands
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op de plasmatelevisie en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen andere televisies dan in de catalogus staan aangegeven.
• Als u dat wel doet, bestaat de kans dat het toestel valt en beschadigd wordt, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
Voor de montage en het verplaatsen van de plasmatelevisie zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat de plasmatelevisie valt en letsel veroorzaakt.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van de plasmatelevisie met brand tot gevolg.
Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven-, onder- en zijkant van de plasmatelevisie en laat voldoende
ruimte vrij tussen het achterpaneel en de muur.
• De plasmatelevisie heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de
achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Volg de installatiestappen in deze instructies nauwkeurig en installeer de plasmatelevisie op geen enkele
andere manier.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo'n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• De plasmatelevisie kan anders van de muur vallen, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Verwijder het product als u het niet langer gebruikt.
• Anders bestaat de kans dat het product valt en letsel veroorzaakt.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor de plasmatelevisie, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel
e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de
steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die de
deklaag kunnen doen afbladderen.
(Aanwijzingen voor het reinigen van het beeldscherm vindt u in de handleiding van het beeldscherm. Als u
een chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun
beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de
afwerking aantasten.)
4) Ga bij de installatie voorzichtig te werk omdat door schokken ‘scheuren in het plasmascherm’ kunnen
ontstaan.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasma-tv-modellen van Panasonic (zie pagina 80-83).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/
OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
♦
De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt geïnstalleerd of verwijderd, bestaat de kans dat het
plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om de plasmatelevisie aan een verticale muur te hangen. U mag
de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u de plasmatelevisie niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen.
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦ Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
♦
Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van de plasmatelevisie.
♦ Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur niet hoger wordt dan
40 °C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦ Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat de plasmatelevisie en vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦
Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden aangedraaid.
♦ Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.
♦ Installeer de plasmatelevisie niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel
warmte afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
15
Montageprocedure
[ Gebruik alleen de aangegeven
installatiemethoden.]
1. De muurbevestigingssteun
monteren
Leg het boven- en onderprofiel ヂ en het
linker- en rechtersteunprofiel ッ en ツ neer
zoals in de afbeelding.
Steek de uitsteeksels (lipjes) van het linkeren rechtersteunprofiel in de uitsparingen
(2 links en 2 rechts) in het boven- en
onderprofiel en zet de onderdelen vast met de
vier steunmontageschroeven ヅ.
(Schroefkracht: 1.2 – 1.5 N•m)
Nederlands
2. De sterkte van de bevestigingspunten
controleren
ヂ De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 3,2 kg.
ッ Bekijk de schematische tekening van de
Boven- en onderprofiel ヂ
Boven- en onderprofiel ヂ
Kijk in de bedieningshandleiding bij het plasmascherm hoe
zwaar het scherm is dat u wilt bevestigen aan de steun.
muurbevestigingssteun (rechts) en controleer de sterkte
van de muur op de zes aangegeven bevestigingspunten. Als
de muur niet sterk genoeg is op een van deze punten, moet
de muur worden versterkt.
446
325103.5
Linkersteunprofiel ッ
Rechtersteunprofiel ツ
Lipje
ヅ
Uitsparing
550
4007575
Lipje
Eenheid: mm
Opmerkingen
• Aan de boven- en onderkant van de muurbevestigingssteun
bevinden zich twee maal vijf voorgeboorde bevestigingsgaten.
Gebruik de extra gaten als de muur is gemaakt van hout of ander
materiaal dat wellicht onvoldoende sterk is voor bevestiging van
de steun aan de zes punten die u rechts ziet.
Houd er echter rekening mee dat bij sommige muren, afhankelijk
van het materiaal van de muur, barsten kunnen optreden als de
schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht.
• Bevestig of plaats alleen een plasmascherm en geen ander
product op de steun.
• Raadpleeg de schematische tekening op pagina 80-83 voor de
precieze bevestigingspunten van het plasmascherm.
17.5
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Gebruik alle schroeven om de steun goed te
4405555
bevestigen.
16
3. De muurbevestigingssteun bevestigen
aan de muur
ヂ Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen
op de steun omhoog wijzen.
ッ Draai eerst de schroef in het gat midden bovenin vast ㅀ.
ツ Gebruik een waterpas om ervoor te zorgen dat de steun niet
schuin hangt en bevestig vervolgens de schroeven in de
andere vijf gaten.
Opmerkingen
• Soms is het noodzakelijk bouten of moeren in de muur aan te
brengen voordat u de muurbevestigingssteun kunt bevestigen,
bijvoorbeeld omdat de muur van beton is. Bepaal dan waar deze
moeten komen door de steun tegen de muur te houden of bereken
de plaats op basis van de schematische tekening. Zet vervolgens
de bouten of moeren met een nominale diameter van 6 mm (of
gelijkwaardig) in de muur vast.
Zet bouten zo in de muur vast dat zij 10 tot 15 mm uitsteken.
• Gebruik voor bevestiging van de steun aan de muur bouten met
een nominale diameter van 6 mm (of gelijkwaardig), verkrijgbaar
bij een ijzerwinkel. Gebruik alleen bouten die geschikt zijn voor het
materiaal waarvan de muur is gemaakt.
• Zet de bouten op minimaal zes punten vast.
Pijlen
ㅀ
Nederlands
4. De hoek van de muurbevestigingssteun instellen
ヂ U kunt de steun instellen op een hoek van 0, 5, 10, 15 of 20 graden.
Bij levering is de muurbevestigingssteun ingesteld op een hoek van 0 graden. U kunt een andere hoek kiezen
door de stelschroeven te verwijderen en de positie van de beugel te wijzigen.
(Schroefkracht: 1.2 – 1.5 N•m)
Bij een hoek van
0 graden
Beugel
Hoek van 20 graden
Hoek van 0 graden
Hoek van 15 graden
Hoek van 10 graden
Hoek van 5 graden
Opmerking
• Bij sommige typen HDMI-kabels (RP-CDHG80 of RP-CDHG100) of PC-kabels, kan de kabel de wand raken en schade
toebrengen aan de HDMI-aansluiting of de PC-ingangsaansluiting op het televisietoestel.
In dat geval dient u de hoek van de muurbevestigingssteun zo bij te stellen dat er geen gewicht aan de kabel komt te
hangen.
Hoek van 0 graden
Stelschroef
Schuinstand van 5
tot 20 graden
Muur
Bij een hoek van
15 graden
Muur
17
5. De isolatiebussen bevestigen op het
plasmascherm
ヂ Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden op een
ッ Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de
Nederlands
• Bewaar de verwijderde beschermdopjes op een veilige plaats.
(U hebt ze weer nodig als u een aparte montagestandaard gebruikt.)
schone deken of zachte ondergrond zonder scherpe voorwerpen
en volg de onderstaande aanwijzingen.
Wees voorzichtig, om krassen of andere schade door eventuele
uitstekende delen van het plasmascherm te voorkomen.
beschermdopjes (4) van het plasmascherm.
Opmerking
Kruiskopschroevendraaier
Beschermdopje
ツ Bevestig met de bijgeleverde inbussleutel ㇞ de bijgeleverde
M8×32-inbusbouten met plat verzonken kop ㇙, getande
veerklemmen ㇚, isolatiebussen ㇛ en ringetjes ㇜ (ieder 4 x) op
de punten waar voorheen de beschermdopjes zaten.
(Schroefkracht: 3 - 4 N•m)
6. Het plasmascherm aan de
muurbevestigingssteun bevestigen en
aansluiten op de andere componenten
ヂ Verwijder de rode schroeven ㊍ (één links en één rechts)
waarmee het plasmascherm wordt vastgezet en losgemaakt.
ッ Steek de bovenste isolatiebussen van het plasmascherm in de
uitsparingen aan de bovenkant van de muurbevestigingssteun
en laat het plasmascherm iets zakken.
ツ Trek het plasmascherm naar u toe (zie de afbeelding rechts) en
sluit het aan op de andere componenten.
ヅ Til het plasmascherm enigszins op als de aansluitingen zijn
voltooid en steek de onderste isolatiebussen in de gaten onder
in de muurbevestigingssteun.
テ Laat het plasmascherm vervolgens weer iets zakken.
㇞
㇙
㇚
㇛
㇜
Isolatiebus boven
Rode schroef ㊍ voor het
vastzetten en losmaken van
het plasmascherm
Gat onder
ッ
18
LET OP
• Als u het plasmascherm te ver optilt, raakt de bovenkant los van de
muurbevestigingssteun.
ツ
Uitsparing boven
Muur
ヅ
テ
Isolatiebus onder
Muur
7. Het plasmascherm vastzetten
ヂ Steek de bijgeleverde schermbevestigingsschroeven ㇝ (2)
in de schroefgaten aan de zijkant (links en rechts) van de
muurbevestigingssteun om het scherm vast te zetten.
ッ Draai de rode linker- en rechterschroef ㊍ (één links en één
rechts) waarmee het plasmascherm wordt vastgezet en
losgemaakt, goed vast in de bijbehorende rode schroefgaten
aan de zijkant van de muurbevestigingssteun.
(Schroefkracht: 1,2 - 1,5 N•m)
Opmerking
• Om te voorkomen dat het plasmascherm vrijkomt van de
muurbevestigingssteun, dient u de schermbevestigingsschroeven ㇝
helemaal vast te schroeven (links en rechts).
8. Het plasmascherm verwijderen van de
muurbevestigingssteun
ヂ Verwijder de schermbevestigingsschroeven ㇝ (één links en één
rechts) aan de zijkant van de muurbevestigingssteun.
ッ Til het onderste deel van het plasmascherm op en trek het
scherm naar u toe.
ツ Til het plasmascherm recht omhoog zodra de onderste
isolatiebussen vrij zijn.
Rode schroef ㊍ voor het vastzetten
en losmaken van het plasmascherm
Schermbevestigingsschroef
㇝
Gat voor de schroef waarmee
het plasmascherm wordt
vastgezet
Gat voor rode schroef
waarmee het plasmascherm
wordt vastgezet en
losgemaakt
Muurbevestigingssteun
Schermbevestigingsschroef ㇝
ツ
Muur
Muur
Nederlands
Muur
Isolatiebus onder
ッ
19
Precauzioni di sicurezza
Attenzione
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine
• Se esso si indebolisce nel corso dell’utilizzo a lungo termine, l’apparecchio potrebbe cadere causando un
infortunio.
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non
devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Avvertenza
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
Italiano
•
Tali condizioni possono influenzare negativamente il televisore al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.
Non utilizzare televisori diversi da quelli indicati nel catalogo.
•
In caso contrario l’apparecchio può cadere, con conseguenti possibili danni all’apparecchio stesso e lesioni alle persone.
Il lavoro di montaggio o smontaggio del televisore al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.
• Il televisore al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni personali.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno del televisore al plasma, con
conseguenti possibili principi di incendi.
Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm sui lati superiore, inferiore, destro e sinistro,
lasciare una distanza tra il pannello posteriore e la parete.
• Sul televisore al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dell’aria calda sul lato superiore e di aspirazione
dell’aria circostante sul lato inferiore e sul retro.
Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non
installarlo in alcun altro modo.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Installare le viti di montaggio e il cavo di alimentazione in modo che non facciano contatto con le parti
interne della parete.
• Il contatto con un qualsiasi oggetto metallico all’interno della parete potrebbe causare scosse elettriche.
Per l'installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, il televisore al plasma potrebbe cadere dalla parete causando possibili incidenti.
Rimuovere il prodotto che non si ha più intenzione di usare.
• In caso contrario, potrebbe cadere e causare un incidente.
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione
ai raggi solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da
apparecchi di riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2)
Pulire la staffa di montaggio su parete con un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se la staffa è molto sporca,
togliere lo sporco con un detersivo neutro diluito con acqua, e asciugare poi con un panno asciutto. Non si devono usare
benzolo, solventi o cera per mobili, perché potrebbero rovinare la vernice di rivestimento. (Per le informazioni sul modo
di pulire lo schermo, vedere il manuale di istruzioni dello schermo. Se si usa un panno trattato chimicamente, seguire le
istruzioni che lo accompagnano.)
3)
Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla superficie
della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione alla parete. Evitare
il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa un deterioramento.)
4) Prestare attenzione durante l’installazione perché le scosse possono causare ‘fessure al pannello‘ del
televisore al plasma.
Attenzione:
Questa staffa è progettata soltanto per i televisori al plasma Panasonic (vedere a pagine 80-83).
L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità ed eventuali lesioni personali.
È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.
PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO,
COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.
20
Parti
[ Le immagini mostrate in questo manuale sono soltanto a
scopo illustrativo.]
TY-WK4P1RW
Staffa di montaggio alla parete (con angolazione regolabile)
Parti usate per l’assemblaggio della staffa di montaggio su parete
ヂ Raccordi superiore e
inferiore base
2)
ッ
Raccordo sinistro base staffa
ツ Raccordo destro base
(1)
staffa
(1)
ヅ Viti M5x8 di
assemblaggio
attrezzatura (4)
Parti usate per l’installazione
Veduta dell’attrezzatura interamente
montata
㇙ Viti esagonali a testa conica
M8x32 (4)
㇚ Rondelle dentate concave (4)㇝ Viti di fissaggio unità M5x50
㇛ Distanziatori isolanti (4)㇞ Chiave per brugole
㇜ Distanziatori (4)
(2)
(attrezzo in dotazione) (1)
Italiano
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
♦ Il lavoro di installazione e di rimozione deve essere eseguito soltanto da un tecnico qualificato.
Se si installa o rimuove l’unità in modo sbagliato, il televisore potrebbe cadere causando un incidente.
♦ La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare il televisore al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.
♦ Per garantire un corretto funzionamento del televisore al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare l’apparecchio nei luoghi seguenti:
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo;
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti;
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica;
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose;
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento;
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità.
♦ Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
♦ Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti di con un diametro nominale di 6 mm, disponibili in
commercio e adatte al materiale della parete (legno, struttura in acciaio, cemento, ecc.).
♦ Collegare il cavo di alimentazione del televisore al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
♦ Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato
l’apparecchio non superi i 40 °C. In caso contrario l’interno dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, con
conseguenti possibili disfunzioni.
♦ Stendere una coperta o panno morbidi sul pavimento in modo che il televisore al plasma e il pavimento non
rimangano segnati o graffiati durante il lavoro di montaggio e di installazione.
♦ Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente.
♦ Fare attenzione alla sicurezza intorno quando si esegue il lavoro di montaggio e di installazione, o
spostandosi durante il lavoro.
♦ Non installare il televisore al plasma sotto le lampade del soffitto (faretti, lampade alogene, ecc.). In caso
contrario, il suo mobile potrebbe essere deformato o danneggiato dal calore.
21
[ Non si deve usare alcun altro metodo
Procedura di montaggio
diverso da quello specificato.]
Italiano
1. Assemblaggio della staffa di
montaggio su parete
Disporre i raccordi superiore e inferiore
della base ヂ e i raccordi sinistro e destro ッ
e ツ della base staffa come mostrato nella
illustrazione.
Inserire le sporgenze (appendici) dei raccordi
destro e sinistro base staffa negli intagli (2 a
destra e 2 a sinistra) nei raccordi superiore
e inferiore base, e fissare le parti usando le
quattro viti ヅdi assemblaggio attrezzatura.
(Coppia di serraggio: da 1.2 a 1.5 N•m)
2. Controllo della forza del luogo di
installazione
ヂ La staffa di montaggio su parete pesa circa 3,2 kg.
Vedere il manuale di istruzioni dello schermo al plasma e
controllare il peso dello schermo al plasma da installare
sulla staffa di montaggio su parete.
ッ Vedere il disegno del profilo della staffa di montaggio su
parete mostrato a destra e controllare la forza della parete
sulle sei posizioni di installazione mostrate. Se la forza in
una qualsiasi di queste posizioni è insufficiente, provvedere
un rinforzo sufficiente.
Raccordi superiore e inferiore base ヂ
Raccordo sinistro base staffa ッ
Raccordo destro base staffa ツ
Raccordi superiore e inferiore
base ヂ
446
325103.5
Appendice
ヅ
Intaglio
550
4007575
Appendice
Unità: mm
Note
• Ci sono cinque fori di montaggio sulla parte superiore e altri cinque
sulla parte inferiore della staffa di montaggio su parete.
Usare i fori di riserva forniti se per la parete viene usato legno o
altro materiale e non si può assicurare un livello sufficiente di forza
di montaggio fissando l’attrezzatura sulle sei posizioni mostrate a
destra.
Tenere però presente che, a seconda del materiale che compone
la superficie di montaggio, su di essa si potrebbero formare delle
crepe se si usano le viti su posizioni che sono troppo vicine tra di
loro.
• Montare o sistemare soltanto uno schermo al plasma
sull’attrezzatura. Non montare o sistemare alcun altro prodotto.
• Per i dettagli sulle dimensioni applicabili quando si monta lo
schermo al plasma, vedere il disegno del profilo (a pagina 80-83).
17.5
4405555
Fori di montaggio su parete
(usare almeno 6 punti di attacco)
Bisogna assolutamente usare le viti per
fissare l’attrezzatura.
22
3. Installazione sulla parete della staffa di
montaggio su parete
ヂ Installare la staffa di montaggio su parete in modo che le
frecce indicate su di essa siano rivolte in alto.
ッ Fissare prima di tutto la vite del foro centrale ㅀ.
ツ Usare una livella per accertarsi che l’attrezzatura non sia
inclinata su di un lato, e fissare poi le viti nei cinque fori
restanti.
Note
• Se prima dell’installazione della staffa di montaggio su parete
è necessario incorporare bulloni o dadi perché la parete è, per
esempio, di cemento, determinare la posizione dei fori mettendo
in posizione sulla parete l’attrezzatura di montaggio su parete,
oppure calcolare la posizione dei fori dal disegno del profilo, e
incorporare poi i bulloni e i dadi con un diametro nominale di 6 mm
o equivalente.
Quando si incorporano i bulloni, accertarsi che la loro testa sporga
di 10 o 15 mm dalla superficie della parete.
• Per l’installazione sulla parete della staffa di montaggio su parete,
usare viti con un diametro nominale di 6 mm o equivalente,
da acquistare in un negozio di ferramenta, adatte al materiale
dell’area di installazione sulla parete.
• Fissare le viti in almeno sei posizioni.
Frecce
ㅀ
Italiano
4. Regolazione dell’angolo della staffa di montaggio su parete.
ヂ L’angolo di questa attrezzatura di montaggio su parete può essere regolato in incrementi di 5 gradi su una di
cinque posizioni, da “inclinazione zero” a “inclinazione di 20 gradi”.
Quando la staffa di montaggio su parete è spedita dallo stabilimento di fabbricazione, l’angolo viene regolato a
“inclinazione zero”. Per cambiare questo angolo, togliere le viti usate per la regolazione e cambiare la posizione
del montante.
(Coppia di serraggio: da 1.2 a 1.5 N•m)
“Inclinazione di 20 gradi”
“Inclinazione zero”
“Inclinazione di 15 gradi”
“Inclinazione di 10 gradi”
“Inclinazione di 5 gradi”
Se l’angolo è regolato a
“Inclinazione zero”
Montante
“Inclinazione zero”
Vite usata per la
regolazione
Inclinazione da 5 a
20 gradi
Se l’angolo viene
regolato a “inclinazione
di 15 gradi”
Superficie della parete
Superficie della parete
Nota
• Usando alcuni tipi di cavi HDMI (RP-CDHG80 o RP-CDHG100) o cavi PC, il cavo potrebbe toccare la parete e danneggiare
il terminale HDMI o il terminale di ingresso PC del televisore.
In tal caso, regolare l’angolo della staffa di montaggio alla parete, in modo che il cavo non debba sopportare un peso.
23
5. Installazione dei distanziatori isolanti
sullo schermo al plasma
ヂ Mettere lo schermo al plasma a faccia in giù su una coperta
pulita o altro tessuto esente da sporco e sostanze estranee, e
procedere come indicato sotto.
Fare attenzione ai graffi o danni se lo schermo al plasma ha parti
sporgenti.
ッ Usare un cacciavite con testa a croce per togliere i tappi (x4)
dallo schermo al plasma.
Nota
• Conservare in un luogo sicuro i tappi rimossi.
(Essi sono necessari se si usa un supporto di installazione separato.)
Cacciavite a croce
Tappo
ItalianoItaliano
ツ Come mostrato nella illustrazione a destra, installare le viti
esagonali a testa conica M8x32 ㇙, le rondelle dentate concave
㇚, i distanziatori isolanti ㇛ e i distanziatori ㇜ (4 per ciascuna
parte) in dotazione, usando il cacciavite con testa a croce incluso
㇞, sulle posizioni in cui erano precedentemente installati i tappi.
(Coppia di serraggio: da 3 a 4 N•m)
6. Montaggio dello schermo al plasma
sulla staffa di montaggio su parete e suo
collegamento ad altri componenti
ヂ Togliere le viti segnate rosse destra e sinistra ㊍ (una a destra
e una a sinistra) usate per fissare e rilasciare lo schermo al
plasma.
ッ Inserire i distanziatori isolanti sulla parte superiore dello
schermo al plasma negli intagli sulla parte superiore della staffa
di montaggio su parete, e abbassare lo schermo al plasma.
ツ Tirare lo schermo al plasma verso di sè, come mostrato nella
illustrazione a destra, e collegarlo agli altri componenti.
ヅ Dopo aver completato i collegamenti, sollevare leggermente lo
schermo al plasma e inserire i distanziatori isolanti della parte
inferiore nei fori sulla parte inferiore della staffa di montaggio su
parete.
テ Abbassare ora lo schermo al plasma.
㇞
㇙
㇚
㇛
㇜
Distanziatore isolante sulla parte
superiore
Vite segnata rossa ㊍ usata
per fissare e rilasciare lo
schermo al plasma
Foro sulla parte inferiore
ッ
24
PRECAUZIONE
• Se si solleva troppo lo schermo al plasma, la sua parte superiore si
stacca dalla staffa di montaggio su parete.
ツ
Intaglio sulla parte
superiore
ヅ
Superficie della parete
テ
Distanziatore isolante sulla
parte inferiore
Superficie della parete
7. Fissaggio dello schermo al plasma
ヂ Installare le viti ㇝ (2) di fissaggio dello schermo al plasma
accessorie nei fori di montaggio delle viti sui lati (destro e
sinistro) della staffa di montaggio su parete usata per fissare lo
schermo al plasma.
ッ Stringere saldamente le viti destra e sinistra segnate rosse
㊍ (una a destra e una a sinistra) usate per fissare e rilasciare
lo schermo al plasma nei fori di montaggio viti segnati rossi
sul lato della staffa di montaggio su parete usati per fissare e
rilasciare lo schermo al plasma.
(Coppia di serraggio: da 1.2 a 1.5 N•m)
Nota
• Per evitare che lo schermo al plasma si stacchi dalla staffa di
montaggio su parete, le viti di fissaggio dell’unità ㇝ devono essere
strette saldamente a destra e a sinistra fino alla loro base.
8. Modo di rimuovere lo schermo al plasma
dalla staffa di montaggio su parete
ヂ Rimuovere le viti di fissaggio unità ㇝ (una a destra e una a
sinistra) installate sui lati della staffa di montaggio su parete.
ッ Sollevare la parte inferiore dello schermo al plasma e tirare lo
schermo al plasma verso di sè.
ツ Quando i distanziatori isolanti sulla parte inferiore sono
rilasciati, sollevare su diritto lo schermo al plasma.
Vite segnata rossa ㊍ usata per fissare
e rilasciare lo schermo al plasma
Vite di fissaggio unità ㇝
Foro per il montaggio della vite
usato per fissare lo schermo al
plasma
Foro di montaggio per la
vite segnata rossa usata
per fissare e rilasciare lo
schermo al plasma
Attrezzatura di montaggio su
parete
Vite di fissaggio unità ㇝
ツ
Superficie della parete
Italiano
Superficie della parete
Distanziatore isolante sulla
parte inferiore
Superficie della parete
ッ
25
Précautions de sécurité
Avertissement
Assurez-vous que l’emplacement d’installation est assez résistant pour supporter une utilisation à long terme.
• Si sa force devient insuffisante suite à une utilisation à long terme, l’écran risque de tomber, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
Les opérations de montage et de raccordement ne doivent être réalisés que par un technicien d’installation
compétent.
• Un montage incorrect peut provoquer la chute de l’appareil et partant une blessure.
Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l’emplacement où l’appareil doit être
monté.
• Si la solidité est insuffisante, l’appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui ne soit pas à même de supporter la charge.
• Si l’emplacement d’installation n’est pas assez solide, l’appareil peut tomber.
Ne démontez pas ni ne modifiez l’applique de fixation au mur.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Précaution
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui soit soumis à l’humidité, à la poussière, à la fumée, à
la vapeur, à la chaleur.
• Cela pourrait avoir un effet néfaste sur le téléviseur à plasma et être à l’origine d’un incendie ou d’une secousse
électrique.
N’utilisez pas d’autres téléviseurs que ceux mentionnés dans le catalogue.
• Sinon, l’appareil pourrait se décrocher et être abîmé, ce qui pourrait causer des blessures.
Français
Les opérations de pose et de dépose du téléviseur à plasma doivent être réalisées par au moins deux
personnes.
• Dans le cas contraire, le téléviseur à plasma pourrait tomber et provoquer une blessure.
Ne montez pas l’appareil face tournée vers le haut, sur le côté ou à l’envers.
• Dans ces positions, la chaleur pourrait s’accummuler à l’intérieur du téléviseur à plasma, ce qui pourrait être à
l’origine d’un incendie.
Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace d’au moins 10 cm en haut et sur le côté droit,
d’au moins 10 cm sur le côté gauche, d’au moins 10 cm dessous, laissez un espace libre entre le panneau
arrière et le mur.
Le téléviseur à plasma possède des ouïes pour l’évacuation de la chaleur à la partie supérieure et d’autres ouïes pour
•
l’entrée d’air à la partie inférieure et à l’arrière. Ne les obstruez pas car cela pourrait être à l’origine d’un incendie.
Installez le téléviseur à plasma en suivant uniquement les étapes indiquées dans ces instructions : ne
l’installez pas d’une autre façon.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Installez les vis de montage et le cordon d’alimentation de telle façon qu’ils n’entrent pas en contact avec
les parties internes du mur.
• Une électrocution pourrait résulter du contact avec des objets métalliques dans le mur.
Pour l’installation, utilisez les composants spécialisés.
• Sinon, le téléviseur à plasma pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Retirez le produit si vous prévoyez ne plus l’utiliser.
• Autrement le produit risque de tomber et de causer des blessures.
26
Précautions d’installation
1) Choisissez l’emplacement d’installation du téléviseur de sorte qu’il ne soit pas exposé à la lumière vive ni à
la chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la lumière du soleil ou de la
chaleur d’un appareil de chauffage.
2)
Nettoyez l’applique de suspension au mur en l’essuyant avec un chiffon doux et sec (en coton ou en flanelle, par
exemple.) Si l’applique est très sale, frottez-la avec un détergent neutre dilué dans l’eau, puis essuyez-la avec un chiffon
sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou cire pour meuble sous peine d’écailler le revêtement.
(Pour en savoir plus sur le nettoyage de l’écran, voir le mode d’emploi de l’écran. Si vous utilisez un chiffon traité
chimiquement, suivez les instructions qui l’accompagnent.)
3) Ne posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur l’appareil. L’un comme l’autre peuvent tacher
l’applique de fixation au mur. Évitez le contact prolongé avec des produits de caoutchouc, de vinyle, etc. (Cela
peut abîmer le support.)
4) Procédez avec précaution pendant l’installation, car des chocs pourraient faire ‘fissurer le panneau’ du
téléviseur à plasma.
Attention :
Cette applique est conçue exclusivement pour les modèles de téléviseur à écran plasma Panasonic (voir page 80-83).
Utilisée avec un autre appareil, elle peut se révéler tout à fait inappropriée et être la cause indirecte de blessures.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL EST INDISPENSABLE.
PANASONIC DECLINE TOUT DOMMAGE MATERIEL ET/OU BLESSURE GRAVE, Y COMPRIS LA MORT
RESULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UNE MANIPULATION INCORRECTE.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.