Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning/Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
DJ-Mischpult/Mixer DJ
Table de mixage DJ
DJ-Mengpaneel/DJ-mixer
Mezclador para DJ/DJ-mixer
Model No.SH-MZ1200
Das Foto zeigt das silberne Modell.
La fotografia mostra il modello argento.
La photographie présente le modèle argent.
De foto toont het zilverkleurig model.
Fotografiet viser den sølvfarvede model.
La fotografía muestra el modelo plateado.
Bilden visar silvermodellen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
EG
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
RQT7232-D
Page 2
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
aufmerksam durch, um die optimale Leistung zu erzielen und die
Sicherheit beim Betrieb zu gewährleisten.
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte
Zubehör nach dem Auspacken auf
Vollständigkeit.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN
RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN.
SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER
BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE
ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM
STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH
ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF
DAS GERÄT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Netzkabel ................................. 1
Hinweis
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich zum Gebrauch mit
diesem Gerät bestimmt.
Verwenden Sie es auf keinen Fall mit irgendwelchen anderen
Geräten.
Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „OFF“ ist das
Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie
daher den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Stellen Sie
das Gerät so auf, dass ein unbehinderter Zugang zur
Netzsteckdose stets gewährleistet ist.
RQT7232
2
2
Page 3
Vorsichtsmaßnahmen
Wichtigste Merkmale
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Unterlage an einem Ort
auf, an dem es vor direkter Sonneneinstrahlung, hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit und Erschütterungen bzw.
starken mechanischen Schwingungen geschützt ist. Anderenfalls
können das Gehäuse und andere Bauteile beschädigt werden,
wodurch die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Versorgungsspannung
Verwenden Sie keine Stromquellen, die hohe Spannung führen.
Dies kann zu einer Überlastung des Gerätes führen und einen Brand
verursachen.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer Gleichstromquelle.
Überprüfen Sie die Stromquelle sorgfältig, wenn das Gerät auf
einem Schiff oder an anderen Orten betrieben werden soll, wo
Gleichstromquellen verwendet werden.
Handhabung des Netzkabels
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel einwandfrei
angeschlossen ist und keinerlei Anzeichen von Beschädigung
aufweist. Ein mangelhafter Anschluss und eine Beschädigung des
Netzkabels können Brand und elektrischen Schlag verursachen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf ab.
Ergreifen Sie zum Abtrennen des Netzkabels von der
Netzsteckdose stets den Netzstecker. Ziehen Sie auf keinen Fall am
Netzkabel selbst, da anderenfalls die Gefahr eines elektrischen
Schlages besteht.
Fassen Sie den Netzstecker auf keinen Fall mit nassen Händen
an. Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Fremdgegenstände
Sorgen Sie unbedingt dafür, dass keinerlei Metallgegenstände
in das Geräteinnere gelangen. Anderenfalls kann ein elektrischer
Schlag oder eine Funktionsstörung des Gerätes verursacht werden.
Halten Sie Flüssigkeiten aus dem Geräteinneren fern. Falls eine
Flüssigkeit in das Geräteinnere eingedrungen ist, trennen Sie das
Gerät bitte unverzüglich vom Netz, und wenden Sie sich dann an
Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät.
Insektensprays enthalten entflammbare Gase, die sich entzünden
können, falls sie in das Innere dieses Gerätes gelangen.
Im Reparaturfall
Versuchen Sie auf keinen Fall, dieses Gerät selbst zu
reparieren. Falls Unterbrechungen im Ton auftreten, Anzeigen nicht
mehr aufleuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder irgendein
nicht in dieser Bedienungsanleitung behandeltes Problem auftritt,
ziehen Sie bitte unverzüglich den Netzstecker ab, und wenden Sie
sich dann an Ihren Fachhändler oder eine Kundendienststelle. Wird
das Gerät von einer technisch nicht qualifizierten Person repariert,
auseinandergebaut oder wieder zusammengebaut, besteht die
Gefahr von elektrischem Schlag und eines schweren
Geräteschadens.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie es bitte vom Netz, um seine Lebensdauer zu
verlängern.
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluß des
Steckers kann je nach Bauart der
Steckdose das Steckeräußere
vorstehen (siehe folgende Abbildung).
Die einwandfreie Funktion wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
ca. 6 mm
Steckerbuchse
Stecker
Dieses DJ-Mischpult weist eine 4-kanalige Universalausführung für
Diskjockey-Anwendungen auf und zeichnet sich durch eine
verbesserte Audioleistung aus. Es ist speziell für den gemeinsamen
Einsatz mit dem digitalen Direktantriebs-Plattenspieler Technics SLDZ1200 (separat erhältlich) konzipiert, der im Weiteren auch als
„Digital-Plattenspieler“ bezeichnet wird.
nnnn Leistungsfähige Grundfunktionen
Eingangs/Ausgangs-Merkmale
• Insgesamt stehen 12 Eingangsbuchsen zur Verfügung: 2 für den
CD/LINE-Pegeleingang, 3 für den LINE-Pegeleingang, 3 für den
PHONO-Eingang, 2 für den Mikrofoneingang sowie 2 für den
Digitaleingang.
Ein Digitalausgang, ein Audio-Aufnahmeausgang, ein Monitorausgang,
•
ein Kopfhörerausgang, zwei Master-Ausgänge (1 und 2) sowie ein für
professionelle Anwendungen konzipierter XLR-Ausgang sind
vorgesehen, die jeweils unabhängig voneinander arbeiten.
• Zusätzlich verfügt das Mischpult über EFFECT SEND- und
EFFECT RETURN-Buchsen für den Anschluss eines externen
Effektgerätes.
3-Band-Equalizer für Pegelregelung der Programmquelle
• Jeder Kanal ist mit einem eigenen HIGH-, MID- und LOWEqualizer ausgestattet. Dank eines hohen Dämpfungsbereichs
von –24 dB (12 dB/Okt.) besteht eine Vielzahl von Möglichkeiten
bei der Klangregelung.
Leistungsfähige Wiedergabefunktionen
• Eine CUE-Taste wurde jedem Kanal sowie der Effektfunktion
hinzugefügt, um eine rasche Wahl des abzuhörenden Kanals zu
gestatten.
• Mit dem MONITOR MIXING-Regler können Sie das Signal des
Master-Ausgangs bequem mit dem Signal des mit der CUE-Taste
gewählten Kanals mischen. Im MONO SPLIT-Modus ist ein
getrenntes Abhören des Master-Ausgangssignals und des Signals
des gewählten Kanals jeweils auf dem linken und rechten
Monitorkanal möglich.
Unterstützung von externen Effektgeräten
EFFECT kann für jeden Kanal separat ein- und ausgeschaltet werden.
•
Wählen Sie entweder den PRE- oder POST-Anschluss für das
Effektgerät, und justieren Sie dann die Regler SEND und RETURN.
Digital gesteuerte Fader-Komponenten von hoher
Leistungsfähigkeit und Funktionalität
• Dem Crossfader wurde ein C. FADER CURVE-Schalter
hinzugefügt, der Ihnen 3 neue Arten von Einstellungen der
Crossfader-Startkurve zur Verfügung stellt.
• Ein Schalter für Umkehrung der Betätigungsrichtung ist jedem
Kanalfader sowie dem Crossfader hinzugefügt worden.
• Dank Einsatz einer VCA-Regelung kann die Lautstärke mit
minimaler Beeinträchtigung der Klangqualität über die Kanalfader
und den Crossfader geregelt werden.
• Die Zuverlässigkeit des Crossfaders wurde dadurch verbessert,
dass optische Crossfader-Schaltkreise sowie ein äußerst
langlebiger Gleitbahnregler mit 45-mm-Hub zur Anwendung
kommen, der eine leichtgängige Betätigung ermöglicht.
nnnn Neue Audio-Leistungsmöglichkeiten über Kanalfader
und Crossfader
Betätigung des Kanalfaders zur separaten Regelung des linken
(L) und rechten (R) Kanals
• Mit Hilfe der PLAY MODE-Funktion können die gewählten Kanäle
getrennt und die Lautstärke des linken oder rechten Kanals
separat über den Kanalfader geregelt werden.
Steuerung des FRONT- und REAR-Ausgangssignals für
zweikanalige Ausgabe über die Master-Ausgänge 1, 2
• Durch Einschalten des SEPARATE OUT-Schalters können Sie die
Ausgangssignale von CH1 und CH2 dem vorderen Ausgang, und
die Ausgangssignale von CH3 und CH4 getrennt dem hinteren
Ausgang zuweisen, wodurch sich in Verbindung mit der Funktion
für separate Regelung des linken (L) und rechten (R) Kanals völlig
neuartige Möglichkeiten bei der Klangfeldregelung ergeben.
nnnn Verknüpfte Wiedergabe am angeschlossenen Digital-
Plattenspieler
Echtzeit-Start/Stopp des Plattenspielers über Faderbetätigung
• Bei Anschluss des Mischpults an den Digital-Plattenspieler über
ein Steuerkabel können Sie den Abspielvorgang des
Plattenspielers durch Betätigen eines Kanalfaders oder des
Crossfaders starten und stoppen.
• Über die beiden Digitaleingänge können 2 Digital-Plattenspieler
gleichzeitig mit dem Mischpult verknüpft werden.
RQT7232
3
3
Page 4
Anordnung der Teile
Schwarze Ziffern auf einem weißen Hintergrund, wie usw. entsprechen den Nummerierungen der Abbildungen. Weiße Ziffern auf einem
schwarzen Hintergrund, z.B. , kennzeichnen die Bezugsseiten.
Bedienfeld
Eingangswahlschalter für separate Regelung des
linken und rechten Kanals des Eingangssignals
Netzeingang (AC IN ~)...................................................
RQT7232
5
5
Page 6
Anschlüsse
Ausgangsanschlüsse
Schließen Sie die verschiedenen Geräte über Stereo-Cinchkabel, Anschlusskabel und geeignete Kabel (alle separat erhältlich) an das DJMischpult an.
Achten Sie unbedingt darauf, alle Geräte auszuschalten, bevor irgendwelche Anschlüsse hergestellt werden.
Stereo-Cinchkabel
Lautsprecher
(separat erhältlich)
Weiß (L)
Rot (R)
Lautsprecher
(separat erhältlich)
Lautsprecher
(separat erhältlich)
Vers tärke r
(separat erhältlich)
Rückwand
Hier kann ein Verstärker mit XLR-Eingangsbuchsen angeschlossen werden.
Die Polarität der XLR-Buchsen ist aus
dem nachstehenden Diagramm ersichtlich.
a Masse
c spannungsführend (+)
b nicht
spannungsführend (–)
Verstärker
(separat erhältlich)
Anschlusskabel
(separat erhältlich)
Ausführung:
KoaxialCinchkabel
Monitorverstärker
(separat erhältlich)
Ausführung:
6,3-mm-
Monostecker
RQT7232
6
Vers tärker
(separat
erhältlich)
(mit XLR-Ein-
gangsbuchsen)
Cassettendeck (separat erhältlich)
Lautsprecher
(separat
erhältlich)
Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Eingang
AV-Steuerreceiver
(separat erhältlich)
Effektgerät (separat erhältlich)
Ein externes Effektgerät, Sampler
usw. für Klangbeeinflussung kann
an diese Buchsen angeschlossen
werden.
Frontplatte
Ausführung:
6,3-mmStereostecker
• Schließen Sie das Effektgerät an die R/MONO-Buchse an.
• Bei diesem Anschluss wird ein Mischsignal des linken (L) und rechten (R) Kanals an das Effektgerät ausgegeben, und ein
Mischsignal des linken (L) und rechten (R) Kanals des Effektgerätes wird dieser Buchse zugeleitet.
Gebrauch eines Kopfhörers
• Verringern Sie die Lautstärke mit dem MONITOR LEVEL-Regler, bevor Sie den Kopfhörer anschließen.
• Verwenden Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeiträume hinweg, um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns zu vermeiden.
6
Kopfhörer
(separat
erhältlich)
Page 7
Eingangsanschlüsse
Schließen Sie die verschiedenen Geräte über Stereo-Cinchkabel,
Steuerkabel und Anschlusskabel (alle separat erhältlich) an das DJMischpult an.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen
Anschlüsse hergestellt haben.
Digitaler Direktantriebs-
Plattenspieler 2
(separat erhältlich)
Steuerkabel
(separat erhältlich)
Ausführung:
3,5-mm-StereoMinistecker
Diesen Anschluss
für Verwendung der
Fader-Startfunktion
herstellen
(y Seite 12).
CD-Spieler 2
(separat erhältlich)
Anschließen des SH-MZ1200 an die PLAYER
CONTROL-Buchse an der Rückwand
Diese Buchse ist ausschließlich zum Anschluss des separat
erhältlichen digitalen Direktantriebs-Plattenspielers
vorgesehen.
Wird diese Buchse mit der Steuerbuchse des Gerätes eines
anderen Herstellers verbunden, so ist kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet, und andere Funktionsstörungen können ebenfalls
auftreten.
Falls der Plattenspieler nicht mit einer Masseklemme oder einem Erdungsdraht ausgestattet ist, braucht kein Erdungsdraht angeschlossen
werden.
RQT7232
7
7
Page 8
Mischen (grundlegende Bedienungsverfahren)
HIGH:
Mit diesem Regler wird der Pegel der Höhen des
Eingangssignals eingestellt. In der mittleren Raststellung des
Reglers wird ein linearer Frequenzgang erhalten.
Drehen Sie den Regler nach rechts, um den Pegel anzuheben
(bis auf ca. +12 dB bei 10 kHz).
Um den Pegel abzusenken (bis auf ca. –24 dB bei 10 kHz),
drehen Sie den Regler nach links.
MID:
Mit diesem Regler wird der Pegel der Mitten des
Eingangssignals eingestellt. In der mittleren Raststellung des
Reglers wird ein linearer Frequenzgang erhalten.
Drehen Sie den Regler nach rechts, um den Pegel anzuheben
(bis auf ca. +12 dB bei 1 kHz).
Um den Pegel abzusenken (bis auf ca. –24 dB bei 1 kHz),
drehen Sie den Regler nach links.
LOW:
Mit diesem Regler wird der Pegel der Tiefen des
L/R SPLIT
LR
Eingangssignals eingestellt. In der mittleren Raststellung des
Reglers wird ein linearer Frequenzgang erhalten.
Drehen Sie den Regler nach rechts, um den Pegel anzuheben
(bis auf ca. +12 dB bei 50 Hz).
Um den Pegel abzusenken (bis auf ca. –24 dB bei 50 Hz),
drehen Sie den Regler nach links.
5Betätigen Sie den Kanalfader, um den
Lautstärkepegel wunschgemäß
einzustellen.
Drücken Sie [POWER OFF ON]
Beim Einschalten der Stromzufuhr leuchtet die POWERAnzeige auf.
1Bringen Sie [L/R SPLIT (CH1 CH2)]
und [L/R SPLIT (CH3 CH4)] jeweils in
Stellung „OFF“.
Um die PLAY MODE-Funktion für separate Regelung des
linken (L) und rechten (R) Kanals zu verwenden, wählen Sie
den Eingang CH1 oder CH2 und CH3 oder CH4 (y Seite 11).
2Bringen Sie [SEPARATE OUT] in
Stellung „OFF“.
Wenn die Wiedergabemodus-Funktion für Ausgangstrennung
(y Seite 11) verwendet werden soll, bringen Sie diesen
Schalter in Stellung „ON“.
Verwendung des Eingangs CH1
3Wählen Sie die gewünschte
Programmquelle durch
entsprechende Einstellung des
Eingangswahlschalters (CD/LINE
DIGITAL, LINE).
Wenn die Einstellung, „CD/LINE DIGITAL“ für CH1 oder CH4
gewählt wird, kann dem Mischpult wahlweise ein analoges
Eingangssignal (an Eingangsbuchsen CD/LINE CH1, CH4)
oder ein digitales Eingangssignal (an Eingangsbuchsen
DIGITAL IN CH1, CH4) zugeleitet werden.
Wählen Sie die jeweils gewünschte
Programmquelle für CH2 bis CH4, und
stellen Sie Eingangssignalpegel sowie
Klangfarbe wunschgemäß ein.
(Dazu gehen Sie wie unter 3 – 5 linksbeschrieben vor.)
Bei Verwendung des Crossfaders
6
Drehen Sie [ASSIGN A] und [ASSIGN
B] zur Wahl des Eingangskanals, der
jeweils A und B zugewiesen werden
soll.
• Achten Sie darauf, verschiedene Eingangskanäle mit
den Schaltern ASSIGN A und ASSIGN B zu wählen.
Falls der gleiche Eingangskanal mit beiden Schaltern
gewählt wird, bleibt die Lautstärke bei einer Betätigung des
Crossfaders unverändert.
• Der mit ASSIGN A gewählte Kanal wird A zugewiesen, der
mit ASSIGN B gewählte Kanal wird BBBB zugewiesen. Nicht
zugewiesene Kanäle werden nicht über den Crossfader
ausgegeben.
1 – 4: Zugewiesene Kanäle 1 bis 4
THRU: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Crossfader
nicht verwendet werden soll.
Bei Verwendung des Crossfaders
7
Betätigen Sie [CROSS FADER], um
den Pegel des Mischklangs
wunschgemäß einzustellen.
Der Pegel des Mischklangs der A und BBBB zugewiesenen
Programmquellen kann durch Verstellen des Crossfaders
justiert werden.
RQT7232
8
4Stellen Sie den Eingangssignalpegel
mit [TRIM], und die Klangfarbe mit
[HIGH], [MID] und [LOW]
wunschgemäß ein.
TRIM:
Mit diesem Regler wird der Pegel des Eingangssignals
eingestellt.
Um den Eingangspegel zu erhöhen (bis auf ca. +8 dB),
drehen Sie den Regler nach rechts.
Drehen Sie den Regler nach links, um den Eingangspegel zu
verringern (bis auf ca. –8 dB).
8
8Drehen Sie [MASTER LEVEL] und
[MASTER BALANCE] zur Einstellung
von Lautstärkepegel und Balance.
Stellen Sie den Gesamtlautstärkepegel und die
Links-Rechts-Balance des MasterAusgangssignals wunschgemäß ein.
• Der Ton der an die jeweils gewählten Kanäle von CH1 bis
CH4 angeschlossenen Programmquellen wird gemischt und
über die Buchsen MASTER OUT 1 für den linken (L) und
rechten (R) Kanal ausgegeben.
• Die an den REC OUT- und DIGITAL OUT-Buchsen
anliegenden Signale werden durch eine Verstellung der
Regler MASTER LEVEL und MASTER BALANCE nicht
beeinflusst.
Page 9
AusgangspegelmesserAnzeige
(OUTPUT
LEVEL)
Umkehren der Betätigungsrichtung der Kanalfader und
des Crossfaders
Verwenden Sie den für jeden Kanal vorgesehenen Schalter für
Umkehrung der Betätigungsrichtung, um die Betätigungsrichtung
des betreffenden Kanalfaders umzukehren.
(Beispiel: CH1) Bringen Sie [CH1 FADER] und [CROSS FADER]
jeweils in die gewünschte Stellung
NORMAL: Die Betätigungsrichtung entspricht der Beschriftung auf
dem Bedienfeld.
REVERSE: Die Betätigungsrichtung verläuft der Beschriftung auf
dem Bedienfeld entgegengesetzt.
Umschalten der Crossfader-Startkurve
Drei verschiedene Crossfader-Startkurven stehen zur Auswahl.
Bringen Sie [CURVE] in die Stellung, die der gewünschten
Startkurve entspricht.
Ausgangspegelmesser-Anzeige
• Der Lautstärkepegel des linken (L) und rechten (R) Kanals des
gewählten Eingangssignals (CH1 bis CH4) wird jeweils durch die
Leuchtsegmente der Säulen LEFT und RIGHT des
Ausgangspegelmessers angezeigt.
Anzeigebereich: –20 dB bis +8 dB
• Bei einer Verstellung der Regler MASTER LEVEL und MASTER
BALANCE ändert sich die Ausgangspegelmesser-Anzeige nicht.
Gebrauch eines Mikrofons
Drehen Sie [MIC LEVEL], [HIGH] und
[LOW], um Lautstärkepegel und
Klangfarbe des Mikrofontons
wunschgemäß einzustellen.
Mit diesen Reglern werden Lautstärkepegel und
Klangfarbe der an die Buchsen MIC 1 und MIC 2
angeschlossenen Mikrofone eingestellt.
MIC LEVEL:
Dieser Regler dient zur Einstellung der Mikrofonlautstärke
(Dämpfung: –
HIGH:
Mit diesem Regler wird der Pegel der Höhen des Mikrofontons
eingestellt. In der mittleren Raststellung des Reglers wird ein
linearer Frequenzgang erhalten.
Drehen Sie den Regler nach rechts, um den Pegel anzuheben (bis
auf ca. +12 dB bei 10 kHz).
Um den Pegel abzusenken (bis auf ca. –24 dB bei 10 kHz), drehen
Sie den Regler nach links.
LOW:
Mit diesem Regler wird der Pegel der Tiefen des Mikrofontons
eingestellt. In der mittleren Raststellung des Reglers wird ein
linearer Frequenzgang erhalten.
Drehen Sie den Regler nach rechts, um den Pegel anzuheben (bis
auf ca. +12 dB bei 100 Hz).
Um den Pegel abzusenken (bis auf ca. –24 dB bei 100 Hz), drehen
Sie den Regler nach links.
• Die Eingangssignale von MIC 1 und MIC 2 werden gemischt und
über die Buchsen MASTER OUT 1 für den linken (L) und rechten
(R) Kanal ausgegeben.
bis 0 dB).
∞
Aufnahme und Wiedergabe mit
einem externen Gerät
Mit einem externen Gerät sind sowohl
Aufnahme als auch Wiedergabe möglich.
Bei Anschluss an der REC OUT-Buchse
Das gleiche Signal wie das an den Ausgangsbuchsen MASTER
OUT 1 anliegende Signal wird ausgegeben.
Bei Anschluss an der DIGITAL OUT-Buchse
Das gleiche Digitalsignal wie das an den Ausgangsbuchsen
MASTER OUT 1 anliegende Signal wird ausgegeben.
Das von der REC OUT- bzw. DIGITAL OUT-Buchse ausgegebene
Signal wird von einer Verstellung der Regler MASTER LEVEL und
MASTER BALANCE nicht betroffen, und die Aufzeichnung bzw.
Wiedergabe wird dadurch nicht beeinflusst.
Hinweis
Die Kanalfader und der Crossfader dieses Mischpults sind auf lange
Haltbarkeit ausgelegt. Werden die Fader jedoch regelmäßig beim
Betrieb strapaziert (z.B. durch schnelle, rhythmisch wiederholte
Bewegungen, wie sie bei Hip-Hop-Transferwiedergabe usw. üblich
sind), kann nach längerer Betriebszeit ein Austausch der Fader
erforderlich werden.
•••• Bitte wenden Sie sich zum Austausch eines Kanalfaders oder
des Crossfaders an Ihren Fachhändler.
•••• Hinweis für den Fachhändler:
Jedem Ersatzfader liegt eine „Anweisungen zum Auswechseln der
Fader“ bei.
Bei Verwendung eines externen Effektgerätes können Sie den
Lautstärkepegel einstellen und die Ausgabeposition wählen.
An dem als Effektausgang gewählten
Kanal
1Bringen Sie [EFFECT] in Stellung
„ON“.
Das Signal wird an das externe Effektgerät
ausgegeben.
2Bringen Sie [PRE/POST] in die
Stellung, die der gewünschten
Ausgabeposition entspricht.
PRE: Für Ausgabe vor dem Kanalfader
POST: Für Ausgabe nach dem Kanalfader
3Drehen Sie [SEND], um den
Effektausgangspegel wunschgemäß
einzustellen.
Mit diesem Regler wird der Ausgangspegel des
Signals eingestellt, das dem externen Effektgerät
vom Mischpult zugeleitet wird.
4Drehen Sie [RETURN], um den
Effekteingangspegel wunschgemäß
einzustellen.
Mit diesem Regler wird der Eingangspegel des
Signals eingestellt, das dem Mischpult vom
externen Effektgerät zugeleitet wird.
• Der Effekt wird der Eingangssignalquelle hinzugefügt, und
das mit Effekt versehene Signal wird an die MASTER OUT
1-Buchsen ausgegeben.
Monitoreinstellungen
Sie können den Ton während der Wiedergabe mit dem Kopfhörer
usw. abhören, den zu mischenden Kanal auf Cue-Betrieb schalten,
den Lautstärkepegel einstellen und den Mischklang kontrollieren.
Überwachen von CH1
1Drücken Sie [CUE CH1], um den Ton
von Kanal 1 abzuhören.
• Nach Drücken der CUE-Taste leuchtet ihre Anzeige auf.
• Das Monitorsignal des gewählten Kanals wird an die
PHONES-Buchse (Kopfhörer) und die MONITOR OUTBuchsen ausgegeben.
• Wenn Sie mehrere CUE-Tasten drücken, können Sie ein
Mischsignal der entsprechenden Kanäle abhören.
Bei Verwendung eines Effektgerätes (yyyy linke Spalte
dieser Seite)
Drücken Sie [CUE EFFECT], um die
Ausgabe des Monitorsignals
einzuschalten.
• Das EFFECT RETURN-Monitorsignal wird ausgegeben.
2Wählen Sie das Eingangssignal,
stellen Sie Eingangspegel und Klang
wunschgemäß ein, und stellen Sie
dann den Lautstärkepegel mit dem
Kanal- und Crossfader ein.
(y Seite 8, Abschnitt „Mischen“, Schritt 3 bis 7)
3Drehen Sie [MIXING], um das
Mischsignal wunschgemäß
einzustellen.
• Drehen Sie den Regler bis zum Anschlag nach rechts, um
ausschließlich den Ton des Master-Ausgangs abzuhören.
• Drehen Sie den Regler bis zum Anschlag nach links, um
ausschließlich den Ton des mit der jeweiligen CUE-Taste
gewählten Kanals abzuhören.
• In der mittleren Raststellung des Reglers werden der Ton
des Master-Ausgangs und der Ton des mit der jeweiligen
CUE-Taste gewählten Kanals mit dem gleichen Pegel
ausgegeben.
• Der Monitor-Lautstärkepegel wird durch die
Leuchtsegmente der mittleren Säule MONITOR des
Ausgangspegelmessers angezeigt.
4Bringen Sie [MODE] zur Wahl des
gewünschten Monitorausgangssignals
in die entsprechende Stellung.
Als Monitorklang können Sie entweder ein
Stereosignal oder das zwischen dem mit der CUETaste gewählten Kanal (L) und dem MasterAusgangskanal (R) aufgeteilte Signal wählen.
Bei Wahl der Einstellung „MONO SPLIT“ wird ein monaurales
Monitorausgangssignal erhalten, links (L) gibt das Signal des
mit der CUE-Taste gewählten Kanals aus, und rechts (R) gibt
das Signal des Master-Ausgangssignals aus.
RQT7232
10
Verwendung der Funktion für Ausgangssignal-Trennung
Bei Verwendung der Funktion für Trennung des Ausgangssignals
(Ausgabe über zwei separate Kanäle) (y Seite 11) erfolgt die
Tonausgabe über die MASTER OUT 2 (REAR)-Buchse.
10
5Drehen Sie [LEVEL], um die
Monitorlautstärke wunschgemäß
einzustellen.
• Bei einer Verstellung der Regler MASTER LEVEL und
MASTER BALANCE ändert sich der Monitorklang nicht.
Page 11
Verwendung der Wiedergabemodus-Funktionen
Verwendung des Crossfaders
Führen Sie Schritt 6 – 7 im Abschnitt „Mischen“ auf Seite 8 aus.
Wählen Sie den gleichen Kanal, der in Schritt 1 oben für die
Umschaltung zwischen ASSIGN A und ASSIGN B gewählt wurde.
Einstellen der Lautstärke und Balance des MasterAusgangssignals
Führen Sie Schritt 8 im Abschnitt „Mischen“ auf Seite 8 aus.
Trennung des Ausgangssignals
(Ausgabe über zwei separate Kanäle)
WiedergabemodusAnzeige (PLAY
MODE)
Durch Aktivieren der SEPARATE OUT-Funktion können Sie den Ton
über zwei separate Kanäle ausgeben lassen, nämlich über
MASTER OUT 1 (FRONT) und MASTER OUT 2 (REAR). Sie
können das Ausgangssignal des linken und rechten Kanals separat
einstellen und den Crossfader für Echtzeit-Wiedergabe verwenden.
Separate Einstellung des linken (L)
und rechten (R) Kanals des
Eingangssignals
Mit Hilfe einer Wiedergabemodus-Funktion können Sie die
Lautstärke und den Klang des linken (L) und rechten (R) Kanals des
Eingangssignals individuell einstellen, indem der linke (L) und rechte
(R) Kanal des gewählten Eingangskanals getrennt werden.
1Wählen Sie die Einstellung [L/R SPLIT
(CH1 CH2)] oder [L/R SPLIT (CH3
CH4)], und wählen Sie den Kanal, der
separat eingestellt werden soll.
Der dem gewählten Kanal entsprechende Eingang
wird dem am Bedienfeld einzustellenden Kanal
zugewiesen.
Eingang CH1 oder CH2:Der linke (L) Kanal des gewählten
Eingangssignals wird CH1 am
Bedienfeld zugewiesen, der rechte
(R) Kanal wird CH2 am Bedienfeld
zugewiesen.
Eingang CH3 oder CH4:Der linke (L) Kanal des gewählten
Eingangssignals wird CH3 am
Bedienfeld zugewiesen, der rechte
(R) Kanal wird CH4 am Bedienfeld
zugewiesen.
• Die PLAY MODE-Anzeige L oder R des gewählten Kanals
leuchtet auf.
• Bei Wahl der Einstellung „OFF“ werden die beiden Kanäle
des Eingangssignals nicht getrennt. In einem solchen Fall
leuchtet die PLAY MODE-Anzeige L oder R nicht auf.
2Stellen Sie Pegel und Klang des linken
(L) und rechten (R) Kanals des
Eingangssignals ein, und betätigen
Sie den Kanalfader, um die Lautstärke
wunschgemäß einzustellen.
(y Seite 8, Abschnitt „Mischen“, Schritt 4 bis 5)
Einstellen des Pegels und Klangs von CH1 oder CH2
sowie des Kanalfaders
Linker (L) Kanal des Eingangssignals: Betätigen Sie die für
CH1 am Bedienfeld vorgesehenen Regler.
Rechter (R) Kanal des Eingangssignals: Betätigen Sie die für
CH2 am Bedienfeld vorgesehenen Regler.
Einstellen des Pegels und Klangs von CH3 oder CH4
sowie des Kanalfaders
Linker (L) Kanal des Eingangssignals: Betätigen Sie die für
CH3 am Bedienfeld vorgesehenen Regler.
Rechter (R) Kanal des Eingangssignals: Betätigen Sie die für
CH4 am Bedienfeld vorgesehenen Regler.
• Das Mischsignal der Programmquellen wird über die
Buchsen MASTER OUT 1 für den linken (L) und rechten (R)
Kanal ausgegeben.
(Beispiel)MASTER OUT 1
(FRONT)-Buchse:
Für die vorderen
Lautsprecher
MASTER OUT 2
(REAR)-Buchse:
Für die hinteren
Lautsprecher
[MASTER OUT 1]
LR
Publikum
[MASTER OUT 2]
LR
Bringen Sie [SEPARATE OUT] in
Stellung „ON“.
• Die Eingangssignale von CH1 und CH2 werden von den
MASTER OUT 1 (FRONT)-Buchsen und den MASTER
OUT 1-Buchsen (XLR) ausgegeben.
• Die Eingangssignale von CH3 und CH4 werden von den
MASTER OUT 2 (REAR)-Buchsen ausgegeben.
• Die PLAY MODE-Anzeigen FRONT und REAR leuchten
auf.
Verwendung des Crossfaders
Führen Sie Schritt 6 – 7 im Abschnitt „Mischen“ auf Seite 8 aus.
Crossfader in Stellung „NORMAL“
ASSIGN A: 1 oder 2, ASSIGN B: 3 oder 4
Wenn der Crossfader bis zum Anschlag in Richtung A
geschoben wird:
Nur der Ton der A zugewiesenen Programmquelle wird über die
MASTER OUT 1 (FRONT)-Buchsen und die MASTER OUT 1Buchsen (XLR) für den linken (L) und rechten (R) Kanal
ausgegeben.
Wenn der Crossfader bis zum Anschlag in Richtung B
geschoben wird:
Nur der Ton der B zugewiesenen Programmquelle wird über die
MASTER OUT 2 (REAR)-Buchsen für den linken (L) und rechten (R)
Kanal ausgegeben.
Crossfader in Mittenstellung:
Der Ton der A zugewiesenen Programmquelle wird über die
MASTER OUT 1 (FRONT)-Buchsen und die MASTER OUT 1Buchsen (XLR) ausgegeben, während der Ton der B zugewiesenen
Programmquelle über die MASTER OUT 2 (REAR)-Buchsen
ausgegeben wird.
Stellen Sie Pegel und Klang des Eingangssignals ein,
und betätigen Sie den Kanalfader, um die Lautstärke
wunschgemäß einzustellen.
Führen Sie Schritt 4 – 5 im Abschnitt „Mischen“ auf Seite 8 aus.
Einstellen der Lautstärke und Balance des MasterAusgangssignals
Führen Sie Schritt 8 im Abschnitt „Mischen“ auf Seite 8 aus.
Stellen Sie die Lautstärke und die Balance zwischen dem linken (L)
und rechten (R) Kanal der an den Buchsen MASTER OUT 1
(FRONT), MASTER OUT 1 (XLR) und MASTER OUT 2 (REAR)
anliegenden Signale ein.
Separate Einstellung des linken (L) und rechten (R)
Kanals des Eingangssignals
Führen Sie Schritt 1 – 2 links aus.
RQT7232
11
11
Page 12
RQT7232
12
Faderstart-Funktion
Wenn Sie jeweils einen digitalen Direktantriebs-Plattenspieler SL-DZ1200 (separat erhältlich) an CH1 und CH4 anschließen, können Sie den
Abspielvorgang an jedem Digital-Plattenspieler über Kanalfader und Crossfader starten. (Für diesen Anschluss wird ein Steuerkabel benötigt. y
Seite 7)
Starten der Wiedergabe über
Crossfader
Wenn der anzusteuernde Digital-Plattenspieler an CH1
angeschlossen ist und sich der Schalter für Umkehrung der
Betätigungsrichtung des Crossfaders in Stellung „NORMAL“
befindet.
1Drehen Sie [ASSIGN A] in Stellung 1.
2Schieben Sie [CROSS FADER] bis
zum Anschlag in die
entgegengesetzte Richtung der
Programmquelle, deren Wiedergabe
gestartet werden soll (B).
3Bringen Sie [FADER START (CH1)] in
Stellung „ON“.
4Sobald Sie zum Starten der Wiedergabe
bereit sind, schieben Sie [CROSS
FADER] in die entgegengesetzte
Richtung von Schritt 2.
• Daraufhin startet der Abspielvorgang des DigitalPlattenspielers sofort.
Wenn Sie den Crossfader nach Beginn des Abspielvorgangs am
Vorbereitungen
• Bringen Sie [MODE] jeweils an der Rückseite der an CH1 und
CH4 angeschlossenen Digital-Plattenspieler in Stellung
„TURNTABLE“.
• Stellen Sie jeweils die Cue-Automatik und den Cue-Punkt an den
an CH1 und CH4 angeschlossenen Digital-Plattenspielern ein,
und schalten Sie beide Geräte am festgelegten Cue-Punkt auf
Wiedergabebereitschaft.
Starten der Wiedergabe über
Kanalfader
Digital-Plattenspieler wieder in seine Ausgangsposition bringen,
kehrt der Digital-Plattenspieler an den Cue-Punkt zurück und
schaltet dort auf Wiedergabebereitschaft um.
Abwechselnde Wiedergabe der beiden an CH1 und CH4
angeschlossenen Digital-Plattenspieler
Wenn sich der Schalter für Umkehrung der Betätigungsrichtung des
Crossfaders in Stellung „NORMAL“ befindet.
1Drehen Sie [ASSIGN A] in die Stellung
„1“, und [ASSIGN B] in die Stellung „4“.
2Schieben Sie [CROSS FADER] bis
zum Anschlag in die
Wenn der anzusteuernde Digital-Plattenspieler an CH1
angeschlossen ist und sich der Schalter für Umkehrung der
Betätigungsrichtung des Kanalfaders in Stellung „NORMAL“
befindet.
• Bei der separaten Einstellung des linken (L) und rechten (R)
Kanals (y Seite 11) führen Sie die folgenden Schritte gleichzeitig
für die Kanalfader CH1 und CH2 am Bedienfeld aus.
entgegengesetzte Richtung der
Programmquelle, deren Wiedergabe
gestartet werden soll (B).
3Bringen Sie [FADER START (CH1)]
und [FADER START (CH4)] jeweils in
Stellung „ON“.
1Drehen Sie [ASSIGN A] zur Einstellung
auf eine andere Ziffer als „1“.
• Bei Einstellung dieses Schalters auf „1“ kann der DigitalPlattenspieler nicht über den Kanalfader gestartet werden.
2Schieben Sie den Kanalfader bis zum
Anschlag in die untere Nullstellung.
3Bringen Sie [FADER START (CH1)] in
Stellung „ON“.
4Sobald Sie zum Starten der
Wiedergabe bereit sind, schieben Sie
[CROSS FADER] bis zum Anschlag in
die entgegengesetzte Richtung von
Schritt 2 (d.h. in Richtung A).
• Daraufhin startet der Abspielvorgang des an CH1
angeschlossenen Digital-Plattenspielers sofort.
(Gleichzeitig kehrt der an CH4 angeschlossene DigitalPlattenspieler, falls dieser momentan auf Wiedergabe
geschaltet war, an den Cue-Punkt zurück.)
5Schieben Sie [CROSS FADER] bis zum
4Sobald der Abspielvorgang starten
soll, schieben Sie den Kanalfader
nach oben.
• Daraufhin startet der Abspielvorgang des DigitalPlattenspielers sofort.
Wenn Sie den Kanalfader nach Beginn des Abspielvorgangs am
Digital-Plattenspieler wieder in seine Ausgangsposition (Null)
bringen, kehrt der Digital-Plattenspieler an den Cue-Punkt zurück
und schaltet dort auf Wiedergabebereitschaft um.
12
Anschlag in die entgegengesetzte
Richtung von Schritt 4 (d.h. in
Richtung B).
• Daraufhin startet der Abspielvorgang des an CH4
angeschlossenen Digital-Plattenspielers sofort.
• Gleichzeitig kehrt der an CH1 angeschlossene DigitalPlattenspieler an den Cue-Punkt zurück.
Hinweis
Wenn der Fader zum Starten der Wiedergabe verwendet wird, kann
es vorkommen, dass der Digital-Plattenspieler beim Aus- und
Einschalten dieses Gerät stoppt bzw. startet.
Page 13
Blockschaltbild
MIC1
MIC2
EFFECT
RETURN
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
L/R
ON/OFF
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
L/R
ON/OFF
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
13
Page 14
Pflege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzol zur Reinigung dieses Gerätes.
• Bitte lesen Sie vor der Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch.
Störungsbeseitigung
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen
zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte
Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
StörungPrüfpunkteAbhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Kein Wiedergabeton
trotz eingeschalteter
Stromzufuhr.
Der Ton ist zu leise.
Der Ton des linken und
rechten Kanals ist
vertauscht.
Während der Wiedergabe
macht sich ein tiefes
Brumm- oder
Summgeräusch
bemerkbar.
Ein Fader
(Gleitbahnregler) bewegt
sich nicht leichtgängig.
Der Klang ist verzerrt.Ist die Lautstärke des Master-Ausgangs oder
Der Klang eines externen
Effektgerätes ist verzerrt.
Effekte funktionieren
nicht.
Die Betätigungsrichtung
eines Faders ist
vertauscht.
Der Crossfader kann
nicht verwendet werden.
Der Abspielvorgang des
Digital-Plattenspielers
kann nicht über einen
Fader gestartet werden.
Das Ausgangssignal
wird nicht getrennt.
Ist der Netzstecker von der Netzsteckdose
abgetrennt?
Ist der Eingangswahlschalter auf eine andere
Programmquelle eingestellt?
Sind irgendwelche Anschlüsse fehlerhaft
hergestellt worden?
Befindet sich der MASTER LEVEL-Regler oder
irgendein anderer Lautstärkeregler in
Minimalstellung?
Sind die Anschlüsse an den Buchsen für den
linken und rechten Kanal vertauscht hergestellt
worden?
Befindet sich eine Leuchtstofflampe oder ein
anderes Elektrogerät in der Nähe, oder ist das
Netzkabel eines derartigen Gerätes in der
Nähe der Anschlusskabel des DJ-Mischpults
verlegt worden?
Ist der Erdungsdraht des Plattenspielers
abgetrennt?
Ist ein Fader abgenutzt?Tauschen Sie den alten Fader gegen einen
Monitorausgangs auf einen zu hohen Pegel
eingestellt?
Ist der Eingangspegel zu hoch?Verringern Sie den Pegel durch Drehen des
Ist der Eingangspegel des externen
Effektgerätes zu hoch?
Befindet sich der EFFECT-Schalter in Stellung
„OFF“?
Befindet sich der Schalter für Umkehrung der
Fader-Betätigungsrichtung in Stellung
„REVERSE“?
Sind die Schalter ASSIGN A und ASSIGN B
falsch eingestellt?
Befindet sich der FADER START-Schalter in
Stellung „OFF“?
Sind der Digital-Plattenspieler und das
Mischpult über ein Steuerkabel miteinander
verbunden?
Befindet sich der SEPARATE OUT-Schalter in
Stellung „OFF“?
Bezugsseite
Schließen Sie den Netzstecker fest an eine
Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie die gewünschte
Programmquelle, und bringen den
Eingangswahlschalter in die entsprechende
Stellung.
Schließen Sie die einzelnen Geräte richtig an.
Stellen Sie alle Lautstärkeregler richtig ein.
Stellen Sie die Kanäle richtig an.
Sorgen Sie für einen möglichst großen Abstand
zwischen Leuchtstofflampen, anderen
Elektrogeräten bzw. deren Netzkabeln und
dem DJ-Mischpult.
Schließen Sie den Erdungsdraht fest an die
Masseklemme an.
neuen aus.
Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren
Fachhändler.
Stellen Sie den MASTER LEVEL- bzw.
MONITOR LEVEL-Regler ein.8, 10
TRIM-Reglers nach links.
Verringern Sie den Ausgangspegel des
externen Effektgerätes durch Drehen des
SEND- oder RETURN-Reglers nach links.
Bringen Sie den EFFECT-Schalter für den zu
verwendenden Kanal in Stellung „ON“.
Bringen Sie den Schalter in Stellung
„NORMAL“.
Weisen Sie
Bringen Sie den FADER START-Schalter für
den zu verwendenden Kanal in Stellung „ON“.
Schließen Sie den Digital-Plattenspieler über
ein Steuerkabel an das Mischpult an.7
Bringen Sie den SEPARATE OUT-Schalter in
Stellung „ON“.
und B eine Eingangsquelle zu.
A
7
8
6 – 7
8 – 9
6 – 7
–
7
9
8
10
10
9
8
12
11
RQT7232
14
14
Page 15
Technische Daten
nnnn Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
PHONO (TRIM-Regler in Mittenstellung)2,5 mV/47 k
LINE (TRIM-Regler in Mittenstellung)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
nnnn Nennausgangsspannung/Ausgangsimpedanz
MASTER 1, 2 (Cinchbuchsen)1 V/600
MASTER 1 (XLR-Buchse)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Kopfhörerausgang30 mW/32
nnnn Frequenzgang
MASTER 1, 220 Hz bis 20 kHz
REC OUT20 Hz bis 20 kHz
EFFECT RETURN20 Hz bis 20 kHz
MIC20 Hz bis 20 kHz
Dati tecnici....................................................................................15
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in
dotazione spuntando la casella.
Cavo di alimentazione............ 1
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA
PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE
LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di
corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile in caso di problema.
Anche se l’interruttore di alimentazione si trova sulla
posizione “OFF”, l’unità non è completamente isolata dalla
fonte di alimentazione. Staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente se non si desidera
usare l’unità per un periodo di tempo esteso. Sistemare
l’unità in modo da poter staccare facilmente la spina del
cavo di alimentazione.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato
esclusivamente con questa unità.
Non usarlo con altri componenti.
RQT7232
2
16
Page 17
Precauzioni per la sicurezza
Caratteristiche principali
Sistemazione
Sistemare l’unità su una superficie piana, lontana dalla luce
diretta del sole, alte temperature, alta umidità e vibrazioni eccessive.
Queste condizioni possono danneggiare il mobile e le altre parti
componenti, riducendo la vita di servizio dell’unità.
Non mettere oggetti pesanti sull’unità.
Tensione
Non usare fonti di alimentazione ad alta tensione. Ciò può
sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non usare una fonte di alimentazione in corrente continua.
Controllare con cura la fonte di alimentazione se si usa questa unità
su una nave od altro luogo dove viene usata la corrente continua.
Protezione del cavo di
alimentazione
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente e che non sia danneggiato. Se il collegamento non è
corretto e il cavo è danneggiato, c’è pericolo d’incendio o di scosse
elettriche. Non tirare, piegare o mettere oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Prendere saldamente il cavo di alimentazione c.a. per la spina
per staccarlo dalla presa di corrente. Se si tira il cavo stesso, c’è
pericolo di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. C’è pericolo di
scosse elettriche.
Sostanze estranee
Fare attenzione che oggetti metallici non cadano all’interno
dell’unità. Ciò può causare scosse elettriche o un
malfunzionamento.
Fare attenzione che all’interno dell’unità non penetrino dei
liquidi. Ciò può causare scosse elettriche o un malfunzionamento.
Se ciò si dovesse verificare, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione c.a. dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o dentro l’unità. Essi contengono
liquidi infiammabili che possono incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazione
Non cercare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, appare del fumo o si
verificano altri problemi non contemplati in queste istruzioni per
l’uso, staccare il cavo di alimentazione c.a. e rivolgersi al rivenditore
o a un centro di servizio autorizzato. Se questa unità viene riparata,
smontata o ricostruita da persone non qualificate, c’è pericolo di
scosse elettriche o di danni.
Estendere la vita di servizio dell’unità staccando il cavo di
alimentazione c.a. dalla fonte di alimentazione se non si intende
usarla per un lungo periodo di tempo.
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è
perfettamente inserito, a seconda del
tipo di presa utilizzata, la parte
anteriore del connettore potrebbe
sporgere come mostrato
nell’illustrazione.
Ciò non costituisce alcun problema
per l’uso dell’apparecchio.
6 mm circa
Presa
Connettore
Questo è un mixer DJ di tipo universale a 4 canali di nuove
prestazioni audio e pienamente funzionale con il giradischi digitale a
trazione diretta SL-DZ1200 Technics (non fornito), a cui si fa
riferimento da qui in poi come giradischi digitale.
nnnn Robuste funzioni di base
Caratteristiche d’ingresso e uscita
• Sono disponibili 12 terminali d’ingresso, 2 per ingresso CD/LINE, 3
per ingresso LINE, 3 per ingresso PHONO, 2 per ingresso del
microfono e 2 per ingresso digitale.
• Uscita digitale, uscita di registrazione audio, uscita di
monitoraggio, uscita cuffia, uscita master 1 e 2 e un terminale XLR
progettato pro-spec che funzionano tutti indipendentemente.
• Sono stati anche aggiunti i terminali EFFECT SEND e EFFECT
RETURN, per l’impiego con una unità di effetti speciali esterna.
Equalizzatore a 3 bande per il livello della sorgente del suono
• Ciascun canale è dotato di un equalizzatore HIGH, MID e LOW.
Ampia varietà di possibilità del suono, in quanto la gamma di
attenuazione ha un’alta regolazione di –24 dB (12 dB/ott.).
Robuste caratteristiche di monitoraggio della riproduzione
• Il monitoraggio del canale desiderato può ora essere operato
velocemente grazie all’aggiunta di un tasto CUE a ciascun canale
e alla funzione di effetto.
• Usando la manopola di controllo MONITOR MIXING, si può
miscelare l’uscita master e il canale selezionato con il tasto CUE.
Usando MONO SPLIT MODE, si può monitorare separatamente la
separazione dell’uscita master e del canale selezionato nei canali
destro e sinistro.
Supporto per una unità di effetti speciali esterna
• Si può attivare e disattivare EFFECT per ciascun canale.
Selezionare il collegamento PRE o POST per l’unità di effetti
speciali e regolare il controllo di livello SEND, RETURN.
Robusti e funzionali componenti fader controllati digitalmente
• Al fader di dissolvenza incrociata è stato aggiunto l’interruttore
C. FADER CURVE, per fornire 3 nuovi tipi di regolazioni della
curva del fader di dissolvenza incrociata.
• Al fader di ciascun canale e al fader di dissolvenza incrociata è
stato aggiunto un interruttore di reverse.
• Mediante l’utilizzo di un controllo VCA progettato, il volume può
essere controllato con una perdita minima della qualità del suono
usando i fader dei canali o il fader di dissolvenza incrociata.
• Il fader di dissolvenza incrociata è stato migliorato in modo
affidabile con l’adozione di circuiti ottici di dissolvenza incrociata e
di un fader con escursione di 45 mm di grande durata per un
comodo funzionamento.
nnnn Nuove prestazioni audio usando i fader dei canali e il
fader di dissolvenza incrociata
Usare i fader dei canali per controllare individualmente i canali
sinistro (L) e destro (R).
• Con la funzione PLAY MODE, i canali selezionati possono essere
separati e il volume L o R può essere controllato individualmente
usando i fader dei canali.
Controllo dell’uscita FRONT e REAR per due canali usando il
master 1, 2
• Attivando l’interruttore SEPARATE OUT, si può separare l’uscita
CH1 e CH2 davanti e l’uscita CH3 e CH4 dietro, fornendo nuove
prestazioni di campo sonoro in combinazione con la possibilità di
regolare individualmente i canali sinistro (L) e destro (R).
nnnn Riproduzione congiunta con il giradischi digitale
collegato
Controllo d’avvio e stop in tempo reale usando i fader
• Il giradischi digitale collegato con un cavo di controllo può essere
avviato e fermato usando i fader dei canali o il fader di dissolvenza
incrociata.
• Ai 2 ingressi digitali si possono collegare digitalmente 2 giradischi
digitali.
RQT7232
3
17
Page 18
Nome delle parti
I numeri nei cerchietti bianchi, come ,ecc., corrispondono alle illustrazioni numerate. I numeri nei cerchietti neri, come ,ecc., sono le
pagine di riferimento.
Pannello comandi
Interruttore d’ingresso di regolazione individuale
dell’ingresso sinistro e destro (L/R SPLIT) .........,
Terminale d’ingresso corrente (AC IN ~).....................
RQT7232
5
19
Page 20
Collegamenti
Collegamenti lato d’uscita
Collegare i vari componenti al mixer DJ usando cavi fono stereo, cavi di collegamento e cavi appropriati (venduti tutti separatamente).
Prima di collegare, accertarsi che tutti i componenti siano spenti.
Cavi fono stereo
Diffusori
(non forniti)
Bianco (L)
Rosso (R)
Diffusori
(non forniti)
Diffusori
(non forniti)
Amplificatore
(non fornito)
Pannello posteriore
Collegare se si usa un amplificatore
dotato dei terminali XLR. La polarità del
terminale è indicata nel diagramma
sotto.
a Massa
c Sotto tensione (+)
b Senza
segnale (–)
Amplificatore
(non fornito)
Cavo di
collegamento
(non fornito)
Tipo:
Coassiale RCA
Amplificatore di
monitoraggio
(non fornito)
Tipo:
6,3 mm
monofonico
RQT7232
6
Amplificatore
(non fornito)
(compatibile con
terminale XLR)
Diffusori
(non forniti)
Piastra a cassette (non fornita)
Ricevitore di controllo AV
Usando una unità di effetti speciali con ingresso monofonico
(non fornito)
Unità di effetti speciali
Collegare se si desidera usare una
unità di effetti speciali ester na o un
testatore, ecc., per regolare il suono.
(non fornita)
Pannello anteriore
Tipo:
6,3 mm stereo
• Collegare al terminale R/MONO.
• Il segnale miscelato sinistro (L) e destro (R) viene inviato all’unità di effetti speciali, e viene alimentato il segnale sinistro (L) e destro
(R) dall’unità di effetti speciali.
Per l’ascolto con la cuffia
• Abbassare il volume usando il controllo MONITOR LEVEL prima di collegare la cuffia.
• Per evitare di danneggiare l’udito, non ascoltare per lunghi periodi di tempo.
20
Cuffia
(non fornita)
Page 21
Collegamenti lato d’ingresso
Collegare il mixer DJ e vari componenti con i cavi fono stereo, cavi di
controllo e cavi di collegamento (venduti tutti separatamente).
Collegare il cavo di alimentazione dopo aver completato tutti gli
altri collegamenti.
Giradischi digitale a trazione
diretta 2 (non fornito)
Cavo di
controllo
(non fornito)
Tipo: 3,5 mm
stereo
Collegare per l’uso
con la funzione
d’avvio con i fader
(y pag. 12)
Lettore CD 2
(non fornito)
Pannello
posteriore
Collegamento al terminale PLAYER CONTROL sul
pannello posteriore del SH-MZ1200
Si può far funzionare soltanto il giradischi digitale a trazione
diretta venduto separatamente.
Il collegamento ai terminali di controllo dei prodotti di altre marche
potrebbe causare malfunzionamenti od altri problemi dei
componenti.
Non è necessario collegare un filo di massa se il giradischi non ha il terminale di massa o il filo di massa.
Giradischi digitale a
trazione diretta
(non fornito)
Giradischi digitale a
trazione diretta
(non fornito)
Piastra a cassette (non fornita)
RQT7232
7
21
Page 22
Missaggio (operazioni di base)
L/R SPLIT
LR
LOW:
Regola il suono d’ingresso dei toni bassi. Il suono è lineare
sulla posizione centrale.
Girare a destra per aumentare il suono (verso +12 dB a 50 Hz
circa).
Girare a sinistra per ridurre il suono (verso –24 dB a 50 Hz
circa).
5Usare i fader dei canali per regolare il
volume.
Selezionare la sorgente CH2 – CH4 e
regolare il volume e il suono.
(Come nei passi 3 – 5 indicati a sinistra)
Usando il fader di dissolvenza incrociata
6
Girare [ASSIGN A] e [ASSIGN B] per
selezionare il canale d’ingresso per
assegnare A e B.
• Selezionare canali d’ingresso diversi usando gli
interruttori ASSIGN A e ASSIGN B.
Se si seleziona lo stesso canale d’ingresso con entrambi gli
interruttori, il volume rimane immutato anche se si usa il
fader di dissolvenza incrociata.
• Il canale selezionato con ASSIGN A viene assegnato ad A,
e il canale selezionato con ASSIGN B viene assegnato a
BBBB. Non c’è uscita dei canali non assegnati attraverso il
fader di dissolvenza incrociata.
1 – 4: Canali assegnati da 1 a 4
THRU: Quando non si usa il fader di dissolvenza incrociata
RQT7232
8
Premere [POWER OFF ON]
La spia POWER si illumina quando si accende l’unità.
1Posizionare [L/R SPLIT (CH1 CH2)] e
[L/R SPLIT (CH3 CH4)] su OFF.
Selezionare l’ingresso CH1 o CH2, o l’ingresso CH3 o CH4
per usare la funzione di regolazione individuale (L) e (R) di
PLAY MODE (y pag. 11).
2Posizionare [SEPARATE OUT] su OFF.
Posizionare su ON per attivare la funzione SEPARATE OUT
della modalità di riproduzione (y pag. 11).
Usando l’ingresso CH1
3Usare l’interruttore d’ingresso per
selezionare la sorgente (CD/LINE
DIGITAL, LINE).
Quando si seleziona CD/LINE DIGITAL su CH1 o CH4,
l’ingresso può essere analogico (terminale d’ingresso CD/
LINE CH1, CH4) o digitale (terminale d’ingresso DIGITAL IN
CH1, CH4).
4Girare [TRIM], [HIGH], [MID] e [LOW]
per regolare il livello e il suono del
segnale d’ingresso.
TRIM:
Regola il livello del segnale d’ingresso.
Girare a destra per un livello del suono più alto (verso +8 dB
circa).
Girare a sinistra per un livello del suono più basso (verso –8 dB
circa).
HIGH:
Regola il suono d’ingresso dei toni alti. Il suono è lineare sulla
posizione centrale.
Girare a destra per aumentare il suono (verso +12 dB a 10 kHz
circa).
Girare a sinistra per ridurre il suono (verso –24 dB a 10 kHz
circa).
MID:
Regola il suono d’ingresso dei toni medi. Il suono è lineare
sulla posizione centrale.
Girare a destra per aumentare il suono (verso +12 dB a 1 kHz
circa).
Girare a sinistra per ridurre il suono (verso –24 dB a 1 kHz
22
circa).
Usando il fader di dissolvenza incrociata
7
Usare [CROSS FADER] per regolare il
livello di missaggio.
Il livello di missaggio miscelato del suono della sorgente
assegnato a A e B si regola variando la posizione del fader
di dissolvenza incrociata.
8Girare [MASTER LEVEL] e [MASTER
BALANCE] per regolare il volume e il
bilanciamento.
Regolare il volume d’uscita master e il
bilanciamento sinistro (L) e destro (R).
• Il suono della sorgente d’ingresso dai canali CH1 – CH4
selezionati viene miscelato ed esce dai terminali MASTER
OUT 1 sinistro (L) e destro (R).
• Anche se MASTER LEVEL o MASTER BALANCE viene
cambiato, l’uscita REC OUT o DIGITAL OUT non cambia.
Page 23
Scala di
livello
uscita
(OUTPUT
LEVEL)
Cambiamento dei fader dei canali, metodo di
funzionamento fader di dissolvenza incrociata
Usare l’interruttore dei fader dei canali per cambiare il metodo di
funzionamento di ciascun canale.
(per es., usando CH1) Selezionare usando [CH1 FADER] e [CROSS
FADER]
NORMAL: Il funzionamento è come indicato sul pannello.
REVERSE: Il funzionamento è invertito come indicato sul pannello.
Cambiamento della curva del fader di dissolvenza
incrociata
Selezionare uno dei tre tipi di curve d’avvio con fader di dissolvenza
incrociata.
Usare [CURVE].
Indicazione della scala di livello uscita
• Il livello del volume miscelato sinistro (L) e destro (R) del canale
(CH1 – CH4) selezionato viene visualizzato nelle colonne LEFT e
RIGHT della scala di livello uscita.
Gamma di visualizzazione: Da –20 a +8 dB
• Anche se MASTER LEVEL o MASTER BALANCE viene
cambiato, l’indicazione della scala di livello uscita non cambia.
Uso del microfono
Girare [MIC LEVEL], [HIGH] e [LOW] per
regolare il volume e il suono.
Regola il volume e il suono del microfono collegato ai
terminali MIC 1 e MIC 2.
MIC LEVEL:
Regola il volume del microfono (attenuazione: da –
HIGH:
Regola il suono dei toni alti del microfono. Il suono è lineare sulla
posizione centrale.
Girare a destra per aumentare (verso +12 dB a 10 kHz circa).
Girare a sinistra per ridurre (verso –24 dB a 10 kHz circa).
LOW:
Regola il suono dei toni bassi del microfono. Il suono è lineare sulla
posizione centrale.
Girare a destra per aumentare (verso +12 dB a 100 Hz circa).
Girare a sinistra per ridurre (verso –24 dB a 100 Hz circa).
• L’ingresso di MIC 1 e MIC 2 è miscelato ed esce dai terminali
MASTER OUT 1 sinistro (L) e destro (R).
dB a 0 dB).
∞
Registrazione e riproduzione con
un componente esterno
Si può registrare e riprodurre usando un
componente esterno.
Utilizzo del terminale REC OUT
Esce la stessa sorgente di MASTER OUT 1.
Utilizzo del terminale DIGITAL OUT
Esce la stessa sorgente del segnale digitale di MASTER OUT 1.
Anche se MASTER LEVEL o MASTER BALANCE viene cambiato,
l’uscita REC OUT o DIGITAL OUT non cambia e la registrazione o la
riproduzione rimangono immutati.
Nota
I fader dei canali e il fader di dissolvenza incrociata usati con questa
unità sono progettati per l’uso prolungato ma, a seconda del modo in
cui sono usati (per es., con movimenti rapidi e ripetitivi, come per la
riproduzione di trasferimento Hip Hop, ecc.) potrebbe essere
necessario sostituirli.
•••• Rivolgersi al rivenditore per la sostituzione dei fader dei
canali e/o del fader di dissolvenza incrociata.
•••• Al rivenditore:
Le “Istruzioni per la sostituzione dei fader” sono incluse con la
parte di ricambio.
Numero della parte di ricambio
Fader del canale (Parte No. REP3743A-S)
Fader di dissolvenza incrociata (Parte No. REP3742A-S)
RQT7232
9
23
Page 24
Operazioni di missaggio addizionali
Scala di
livello
uscita
(OUTPUT
LEVEL)
Regolazione del monitoraggio
Si può controllare il suono con la cuffia, ecc., durante la riproduzione
e marcare l’accesso al canale che si desidera miscelare, e regolare
il volume e controllare il suono miscelato.
Monitoraggio di CH1
1Premere [CUE CH1] per attivare il
suono di monitoraggio.
• La spia si accende quando si preme il tasto CUE.
• Il suono di monitoraggio dal canale selezionato viene inviato
a PHONES (cuffia) e al terminale MONITOR OUT.
• L’uscita del suono miscelato si esegue premendo multipli
tasti CUE.
Usando una unità di effetti speciali (yyyy lato sinistro di
questa pagina)
Premere [CUE EFFECT] per attivare il
suono di monitoraggio.
• Esce il monitraggio EFFECT RETURN.
Regolazione dell’effetto
Usando una unità di effetti speciali collegata esternamente, si può
regolare il livello del volume e selezionare il punto d’uscita.
Sul canale selezionato per usare l’uscita
dell’effetto
1Posizionare [EFFECT] su ON.
Invia all’unità di effetti speciali esterna.
2Usare [PRE/POST] e selezionare il
punto d’uscita.
PRE: Per l’uscita prima dei fader dei canali
POST: Per l’uscita dopo i fader dei canali
3Girare [SEND] per regolare il livello
d’uscita.
Regola il livello del volume d’uscita inviato all’unità
di effetti speciali esterna.
4Girare [RETURN] per regolare il livello
d’ingresso.
Regola il livello del volume d’ingresso dall’unità di
effetti speciali esterna.
• Viene applicato un effetto al suono della sorgente
d’ingresso e inviato al terminale MASTER OUT 1.
Usando la separazione dell’uscita
Usando la separazione dell’uscita (separazione della doppia uscita)
(y pag. 11), il suono esce dal terminale MASTER OUT 2 (REAR).
2Selezionare l’ingresso, regolare il
livello d’ingresso, il suono e il volume
con i fader dei canali e il fader di
dissolvenza incrociata.
(y pag. 8, “Missaggio”, passi 3 – 7)
3Girare [MIXING] per regolare il
missaggio.
• Girare completamente a destra per il suono dall’uscita
master.
• Girare completamente a sinistra per il suono dal canale
selezionato con il tasto CUE.
• Quando la manopola di controllo si trova sulla posizione
centrale, il livello del suono dell’uscita master e del canale
selezionato con il tasto CUE è mezzo e mezzo.
• Il livello del volume di monitoraggio viene visualizzato nella
colonna MONITOR della scala del livello d’uscita.
4Usare [MODE] per selezionare il
suono da monitorare.
Si può selezionare il suono da monitorare come
stereo o separato tra il canale selezionato con il
tasto CUE (L) e master (R).
Selezionando MONO SPLIT, l’uscita di monitoraggio diventa
monofonica, dal canale sinistro (L) esce il suono del canale
selezionato con il tasto CUE e dal canale destro (R) il suono
del canale d’uscita master.
5Girare [LEVEL] per regolare il volume
di monitoraggio.
• Anche se si cambia MASTER LEVEL e MASTER
BALANCE, il suono di monitoraggio non cambia.
RQT7232
10
24
Page 25
Uso delle funzioni della modalità di riproduzione
Attivando la funzione SEPARATE OUT, il suono può essere fatto
uscire da 2 canali separati, da MASTER OUT 1 (FRONT) e da
MASTER OUT 2 (REAR). Si può regolare individualmente l’uscita
sinistra e destra e usare il fader di dissolvenza incrociata per la
riproduzione in tempo reale.
(e.g.) Terminale MASTER OUT 1
Spia di modalità
riproduzione
(PLAY MODE)
Regolazione individuale dell’ingresso
sinistro (L) e destro (R)
Usando la funzione della modalità di riproduzione, separando il
canale d’ingresso sinistro (L) e destro (R) selezionato si può
regolare individualmente il volume sinistro (L) e destro (R) e il suono.
1Selezionare [L/R SPLIT (CH1 CH2)] o
[L/R SPLIT (CH3 CH4)] e selezionare il
canale da regolare individualmente.
L’ingresso del canale selezionato va assegnato al
canale da regolare sul pannello.
Ingresso CH1 o CH2: Sinistro (L) viene inviato a CH1 sul
pannello, destro (R) a CH2 sul
pannello.
Ingresso CH3 o CH4: Sinistro (L) viene inviato a CH3 sul
pannello, destro (R) a CH4 sul
pannello.
• La spia della modalità di riproduzione L o R del canale
selezionato si accende.
• Selezionando OFF, l’ingresso diventa di entrambi i canali
senza alcuna separazione. La spia della modalità di
riproduzione L o R non si accende.
2Regolare il livello d’ingresso e suono
sinistro (L) e destro (R), e usare i fader
dei canali per regolare il volume.
(y pag. 8, “Missaggio”, passi 4 – 5)
Regolazione del livello di CH1 e CH2, suono, fader dei
canali
Ingresso sinistro (L): Usare un controllo CH1 qualsiasi sul
pannello.
Ingresso destro (R): Usare un controllo CH2 qualsiasi sul
pannello.
Regolazione del livello di CH3 e CH4, suono, fader dei
canali
Ingresso sinistro (L): Usare un controllo CH3 qualsiasi sul
pannello.
Ingresso destro (R): Usare un controllo CH4 qualsiasi sul
pannello.
• Il suono della sorgente miscelata esce dai terminali sinistro
(L) e destro (R) di MASTER OUT 1.
Usando il fader di dissolvenza incrociata
Da “Missaggio” a pag. 8, seguire il procedimento dei passi 6 – 7.
Mentre il fader di dissolvenza incrociata è in posizione NORMAL
Mentre ASSIGN A: 1 o 2, ASSIGN B: 3 o 4
Quando si sposta il fader di dissolvenza incrociata
completamente verso A:
Dai terminali MASTER OUT 1 (FRONT) e MASTER OUT 1 (XLR)
sinistro (L) e destro (R) esce soltanto il suono della sorgente
assegnata a A.
Quando si sposta il fader di dissolvenza incrociata
completamente verso B:
Dai terminali MASTER OUT 2 (REAR) sinistro (L) e destro (R) esce
soltanto il suono della sorgente assegnata a B.
Quando il fader di dissolvenza incrociata è sulla posizione
centrale:
Dai terminali MASTER OUT 1 (FRONT) e MASTER OUT 1 (XLR)
esce il suono della sorgente assegnata a A e dal terminale
MASTER OUT 2 (REAR) esce il suono della sorgente assegnata a
B.
Regolazione del livello d’ingresso e del suono, e uso dei
fader dei canali per regolare il volume
Da “Missaggio” a pag. 8, seguire il procedimento dei passi 4 – 5.
Regolazione del volume d’uscita e bilanciamento master
Da “Missaggio” a pag. 8, seguire il procedimento del passo 8.
Regolare il volume e il bilanciamento sinistro (L) e destro (R)
dell’uscita MASTER OUT 1 (FRONT), MASTER OUT 1 (XLR) e
MASTER OUT 2 (REAR).
Regolazione individuale dell’ingresso sinistro (L) e
destro (R)
Seguire il procedimento dei passi 1 – 2 a sinistra.
Separazione dell’uscita
(separazione della doppia uscita)
(FRONT):
Per i diffusori anteriori
Terminale MASTER OUT 2
(REAR):
Per i diffusori posteriori
[MASTER OUT 1]
LR
Luogo
[MASTER OUT 2]
LR
Posizionare [SEPARATE OUT] su ON.
• L’ingresso CH1 e CH2 esce dal terminale MASTER OUT 1
(FRONT) e MASTER OUT 1 (XLR).
• L’ingresso CH3 e CH4 esce dal terminale MASTER OUT 2
(REAR).
• Le spie della modalità di riproduzione FRONT e REAR si
accendono.
Usando il fader di dissolvenza incrociata
Da “Missaggio” a pag. 8, seguire il procedimento dei passi 6 – 7.
Selezionare lo stesso canale selezionato sopra al passo 1 per la
commutazione di ASSIGN A e ASSIGN B.
Regolazione del volume d’uscita e bilanciamento master
Da “Missaggio” a pag. 8, seguire il procedimento del passo 8.
RQT7232
11
25
Page 26
Funzione d’avvio con fader
La riproduzione della musica può essere cominciata dai giradischi digitali a trazione diretta SL-DZ1200 (non forniti) usando i fader dei canali e il
fader di dissolvenza incrociata collegando i giradischi digitali a CH1 e CH4. (Per questo collegamento è necessario un cavo di controllo. y pag. 7)
Avvio usando il fader di dissolvenza
incrociata
Se il giradischi digitale che si desidera controllare è collegato a CH1
e l’interruttore di funzionamento del fader di dissolvenza incrociata è
regolato su NORMAL.
1Girare [ASSIGN A] e selezionare 1.
2Spingere completamente [CROSS
FADER] nella direzione opposta a
quella della sorgente che si desidera
avviare (B).
3Posizionare [FADER START (CH1)] su
ON.
4Spingere [CROSS FADER] nella
direzione opposta a quella del
procedimento del passo 2 quando si
desidera cominciate la riproduzione.
• La riproduzione comincia istantaneamente dal giradischi
digitale.
Prima dell’uso
• Girare [MODE] su TURNTABLE sul pannello posteriore dei
giradischi digitali collegati a CH1 e CH4.
• Regolare il punto di accesso automatico e il punto di accesso sui
giradischi digitali collegati a CH1 e CH4, e attendere al punto
regolato.
Avvio usando i fader dei canali
Se il giradischi digitale che si desidera controllare è collegato a CH1
e l’interruttore di funzionamento dei fader dei canali è regolato su
NORMAL.
• Per regolare individualmente l’ingresso sinistro (L) e destro (R) (
pag. 11), procedere con le istruzioni seguenti simultaneamente
per i fader dei canali CH1 e CH2 sul pannello.
1Girare [ASSIGN A] e selezionare
qualsiasi numero diverso da 1.
• Il fader del canale non avvia il giradischi digitale se è
selezionato 1.
y
Se si spinge indietro il fader di dissolvenza incrociata sulla sua
posizione originale dopo l’inizio della riproduzione con il giradischi
digitale, il giradischi digitale torna al punto regolato e aspetta nella
posizione di standby.
Riproduzione alternata con due giradischi digitali
collegati a CH1 e CH4
Con l’interruttore di funzionamento fader di dissolvenza incrociata
regolato su NORMAL.
1Girare [ASSIGN A] per selezionare 1, e
girare [ASSIGN B] per selezionare 4.
2Spingere completamente [CROSS
FADER] nella direzione opposta a
quella della sorgente che si desidera
avviare (B).
3Posizionare [FADER START (CH1)] e
[FADER START (CH4)] su ON.
RQT7232
12
2Spingere il fader del canale
completamente su 0.
3Posizionare [FADER START (CH1)] su
ON.
4Spingere sul fader del canale quando
si desidera cominciare la
riproduzione.
• La riproduzione comincia istantaneamente dal giradischi
digitale.
Se si spinge indietro il fader del canale sulla sua posizione originale
(0) dopo l’inizio della riproduzione con il giradischi digitale, il
giradischi digitale torna al punto regolato e aspetta nella posizione di
standby.
26
4Spingere [CROSS FADER]
completamente nella direzione
opposta a quella del procedimento del
passo 2 (verso A) quando si desidera
cominciare la riproduzione.
• La riproduzione comincia istantaneamente con il giradischi
digitale collegato a CH1. (Allo stesso tempo, il giradischi
digitale torna al punto regolato per la riproduzione con CH4.)
5Spingere [CROSS FADER]
completamente nella direzione
opposta a quella del procedimento del
passo 4 (verso B).
• La riproduzione comincia istantaneamente dal giradischi
digitale collegato a CH4.
• La riproduzione con CH1 torna al punto regolato.
Nota
Mentre si usa il fader per cominciare la riproduzione, spegnendo e
riaccendendo l’unità si può arrestare e avviare il giradischi digitale.
Page 27
Diagramma a blocchi
EFFECT
MIC2
MIC1
RETURN
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
ON/OFF
L/R
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
ON/OFF
L/R
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
27
Page 28
Manutenzione
Per pulire questa unità, usare un panno morbido e asciutto.
• Per pulire l’unità non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se i rimedi indicati nella
tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
ProblemaControlloRimedioPagina
L’unità non si accende.La spina del cavo di alimentazione è staccata?Collegare saldamente la spina del cavo di
Non c’è il suono anche
se l’unità è accesa.
Il volume è basso.
Il suono destro e sinistro
sono invertiti.
Durante la riproduzione
si sente un ronzio basso.
I fader (cursori di
controllo) non si
muovono
scorrevolmente.
Il suono è distorto.Il livello del volume master o del volume di
Il suono dell’unità di
effetti speciali esterna è
distorto.
Non ci sono gli effetti.L’interruttore EFFECT è OFF?Posizionare l’interruttore EFFECT del canale
Il funzionamento dei
fader è invertito.
Non è possibile usare il
fader di dissolvenza
incrociata.
Non è possibile avviare il
giradischi digitale con i
fader.
L’uscita non è separata.L’interruttore SEPARATE OUT è OFF?Posizionare l’interruttore SEPARATE OUT su
L’interruttore d’ingresso è regolato su un’altra
sorgente del suono?
Una delle unità è collegata in modo sbagliato?Collegare correttamente l’unità.6 – 7
Il controllo di livello master o altro controllo di
livello del volume si trova sulla posizione MIN?
Si è collegato con i terminali destro e sinistro
invertiti?
Vicino ai cavi di collegamento ci sono una
lampada a fluorescenza od altri apparecchi
elettrici o cavi di alimentazione?
Il filo di massa del giradischi è staccato?Collegare saldamente il filo di massa.7
Uno dei fader è usurato?Sostituirlo con un fader nuovo.
monitoraggio è troppo alto?
Il livello d’ingresso è troppo alto?Ridurre il livello girando il controllo TRIM.8
Il livello d’ingresso dell’unità di effetti speciali è
troppo alto?
L’interruttore di funzionamento dei fader è sulla
posizione REVERSE?
Le regolazioni degli interruttori ASSIGN A e
ASSIGN B sono sbagliate?
L’interruttore FADER START è OFF?Posizionare l’interruttore FADER START del
Il giradischi digitale e il mixer sono collegati con
un cavo di controllo?
alimentazione.
Controllare la sorgente e regolare il controllo
sulla posizione corretta.
Regolare correttamente i controlli di livello del
volume.
Collegare correttamente i canali.
Allontanare quanto più possibile la lampada a
fluorescenza, gli altri apparecchi elettrici e cavi
di alimentazione dell’unità.
Rivolgersi al rivenditore.
Regolare il controllo MASTER LEVEL o
MONITOR LEVEL.
Ridurre il livello d’uscita dell’unità di effetti
speciali esterna regolando il controllo SEND o
RETURN.
usato su ON.
Posizionare l’interruttore su NORMAL.
Selezionare la sorgente d’ingresso assegnata
a
.
A, B
canale usato su ON.
Usare un cavo di controllo per collegare il
giradischi digitale al mixer.
ON.
7
8
8 – 9
6 – 7
–
9
8, 10
10
10
9
8
12
7
11
RQT7232
14
28
Page 29
Dati tecnici
nnnn Sensibilità/impedenza d’ingresso
PHONO (Centrale TRIM)2,5 mV/47 k
LINE (Centrale TRIM)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
MASTER 1, 2 (RCA) 1 V/600
MASTER 1 (XLR)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Uscita cuffia30 mW/32
nnnn Risposta in frequenza
MASTER 1, 2Da 20 Hz a 20 kHz
REC OUTDa 20 Hz a 20 kHz
EFFECT RETURNDa 20 Hz a 20 kHz
MICDa 20 Hz a 20 kHz
nnnn Ingresso audio digitale
Ingresso digitale coassiale
Velocità di campionamento compatibile
48 kHz/44,1 kHz/32 kHz (PCM)
nnnn Uscita audio digitale
Uscita digitale coassiale
Velocità di campionamento44,1 kHz (PCM)
nnnn Caratteristiche di equalizzazione
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
CD/LINE/PHONO
LOW+12 dB, –24 dB (50 Hz)
MID+12 dB, –24 dB (1 kHz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
MIC
LOW+12 dB, –24 dB (100 Hz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
nnnn Generali
AlimentazioneC.a. 230 – 240 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente35 W
Dimensioni (L xxxx A xxxx P)300 mm x 103 mm x 330 mm
Peso5,3 k
g
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
RQT7232
15
29
Page 30
Cher client
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil.
Pour assurer une performance optimale et un fonctionnement sûr,
veuillez lire attentivement les présentes instructions.
Veuillez confirmer la présence des
accessoires fournis en cochant les cases
correspondantes.
Cordon d’alimentation........... 1
Remarque
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil.
Ne l’utilisez avec aucun autre appareil.
AVERTISSEMENT!
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION
DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX
OU OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES
TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE
PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE
VASES DESSUS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche
du cordon doit être facilement accessible en cas de
problème.
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position
“OFF” (arrêt), l’appareil n’est pas complètement débranché
du secteur. Retirez de la prise secteur la fiche du cordon
d’alimentation si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé
pour une période prolongée. Placez l’appareil de sorte qu’il
soit facile de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
RQT7232
2
30
Page 31
Précautions de sécurité
Caractéristiques
Emplacement
Placer l’appareil sur une surface plane et à l’écart des endroits
exposés directement aux rayons du soleil ou sujets à des
températures élevées, à des taux d’humidité élevés ou à des
vibrations excessives. Dans de telles conditions le coffret et les
autres composants risqueraient d’être endommagés, raccourcissant
ainsi la durée de vie de l’appareil.
Ne placer aucun objet lourd sur l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de source d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu.
Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil
sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon d’alimentation est correctement
branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccordement et
un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique. Ne pas tirer, plier ou placer le cordon sous des objets
lourds.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer sur le
cordon d’alimentation lui-même peut provoquer un choc électrique.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer un choc électrique.
Corps étranger
Ne laisser aucun objet métallique tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des chocs électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne laisser aucun liquide pénétrer dans l’appareil. Cela peut
provoquer des chocs électriques ou un mauvais fonctionnement. Si
cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne vaporiser aucun insecticide sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les indicateurs ne s’allument pas, si de la fumée
apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ce mode
d’emploi se produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter
le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des chocs
électriques ou des dommages à l’appareil peuvent se produire si
l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne
sont pas qualifiées.
Pour augmenter sa durée de vie, débrancher l’appareil de sa
source d’alimentation s’il doit demeurer inutilisé pendant une longue
période.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré
à fond, la partie avant de la fiche peut
éventuellement dépasser selon le
type de prise utilisé, comme montré
sur l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun
problème d’utilisation.
Environ 6 mm
Entrée de câble
Connecteur
Cette table de mixage DJ universelle à 4 canaux, conçue pour les
DJ, atteint un nouveau niveau de performance audio et offre une
entière compatibilité avec la platine numérique à entraînement direct
SL-DZ1200 (non fournie) de Technics, ci-après dénommée platine
numérique.
nnnn Fonctions de sortie robustes
Fonctions d’entrée-sortie
• 12 bornes d’entrée sont disponibles, dont 2 entrées CD/LINE, 3
entrées LINE, 3 entrées PHONO, 2 entrées pour microphone et 2
entrées numériques.
• Sortie numérique, sortie d’enregistrement audio, sortie de
contrôle, sortie casque, sorties maître 1 et 2, et borne XLR de
niveau professionnel, fonctionnant toutes séparément.
• Des bornes EFFECT SEND et EFFECT RETURN ont également
été ajoutées pour l’utilisation d’un effecteur externe.
Égaliseur à 3 bandes pour le niveau de la source sonore
• Un égaliseur HIGH, MID et LOW est disponible pour chacun
des canaux. La plage d’atténuation étant réglée à une hauteur
–24 dB (12 dB/oct), elle offre une vaste gamme de possibilités
de
sonores.
Fonctions de contrôle robustes pour la lecture
• Une touche CUE a été ajoutée à chacun des canaux et à la
fonction d’effet pour permettre le contrôle rapide du canal désiré.
• L’utilisation du bouton de commande MONITOR MIXING permet le
mixage de la sortie maître et du canal sélectionné avec la touche
CUE. L’utilisation de MONO SPLIT MODE permet de contrôler
séparément la sortie maître et le canal sélectionné sur les canaux
de gauche et de droite.
Prise en charge d’un effecteur externe
• Vous pouvez activer et désactiver EFFECT pour chacun des
canaux. Sélectionnez le raccordement PRE ou POST pour
l’effecteur et ajustez la commande de niveau SEND, RETURN.
Composants d’atténuateur à commande numérique robustes et
fonctionnels
• Un commutateur C. FADER CURVE a été ajouté à l’atténuateur
croisé pour offrir 3 nouveaux types de réglages de la courbe de
l’atténuateur croisé.
• Un commutateur d’inversion a été ajouté à l’atténuateur de canal
et à l’atténuateur croisé respectivement.
• Grâce à l’utilisation d’une commande VCA modifiée, il est possible
de commander le volume sans perte sensible de qualité audio, à
l’aide de l’atténuateur de canal ou de l’atténuateur croisé.
• L’atténuateur croisé a été rendu plus fiable par l’adoption de
circuits d’atténuateur croisé optiques et d’un atténuateur très
durable à course de 45 mm qui assure l’exécution des
commandes en douceur.
nnnn Atteinte d’un nouveau niveau de performance audio
avec l’atténuateur de canal et l’atténuateur croisé
Utilisez l’atténuateur de canal pour commander les canaux de
gauche (L) et de droite (R) séparément.
• Avec la fonction PLAY MODE, les canaux sélectionnés peuvent
être séparés, et le volume L ou R peut être commandé
séparément au moyen de l’atténuateur de canal.
Commandez la sortie avant (FRONT) et arrière (REAR) pour la
sortie sur deux canaux, au moyen des maîtres 1 et 2.
• En plaçant le commutateur SEPARATE OUT en position de
marche, vous pouvez séparer la sortie de CH1 et CH2 à l’avant et
la sortie de CH3 et CH4 à l’arrière, ce qui permet d’obtenir un
niveau de performance encore jamais atteint pour le champ
sonore, en combinaison avec la fonction qui permet de régler les
canaux de gauche (L) et de droite (R) séparément.
nnnn Lecture en liaison sur la platine numérique raccordée
Commande de lancement et d’arrêt de lecture instantané avec
l’atténuateur
• Lorsque l’appareil est raccordé à une platine numérique par un
câble de commande, vous pouvez lancer ou arrêter la lecture sur
la platine numérique au moyen de l’atténuateur de canal ou de
l’atténuateur croisé.
• Les 2 entrées numériques permettent d’établir une liaison
numérique avec 2 platines numériques.
RQT7232
3
31
Page 32
Noms des pièces
Les chiffres non ombragés tels que renvoient aux illustrations numérotées. Les chiffres ombragés tels que indiquent les pages de
référence.
Panneau de commandes
Commutateur d’entrée pour le réglage séparé des
entrées de gauche et de droite (L/R SPLIT).........,
CD/LINE DIGITAL : Entrée de ligne ou CD, entrée
numérique
LINE : Entrée de ligne
PHONO 1 – 3 : Entrée phono de platine
Bouton de commande d’entrée (CH1 – CH4) ..............
Bouton de commande du niveau d’entrée (TRIM)
Bouton de commande d’entrée des tonalités élevées (HIGH)
Bouton de commande d’entrée des tonalités moyennes
(MID)
Bouton de commande d’entrée des tonalités basses (LOW)
Bouton de commande de la console (MONITOR) .......
Bouton de commande de volume du niveau de la console
(LEVEL)
Bouton de commande de mixage de la console (MIXING)
Commutateur de mode de la console (MODE)
Bouton de commande de volume du niveau du microphone
(MIC LEVEL)
Bouton de commande des tonalités élevées du microphone
(HIGH)
Bouton de commande des tonalités basses du microphone
(LOW)
RQT7232
4
32
Page 33
Panneau avantPanneau arrière
Commutateur de contrôle de la courbe de l’atténuateur
Borne de sortie ..............................................................
Borne de sortie maître 1, 2 (MASTER OUT)
Borne de sortie de console (MONITOR OUT)
Borne d’enregistrement (REC OUT)
Borne d’entrée secteur (AC IN ~) .................................
RQT7232
5
33
Page 34
Raccordements
Raccordements pour la sortie
Raccordez les divers composants à la table de mixage DJ au moyen de câbles phono stéréo, de câbles de raccordement et de câbles adéquats
(chacun vendu séparément).
Lors du raccordement, assurez-vous que tous les composants sont hors tension.
Câbles phono stéréo
Enceintes
(non fournies)
Blanc (L)
Rouge (R)
Enceintes
(non fournies)
Enceintes
(non fournies)
Amplificateur
(non fourni)
Panneau arrière
Raccordez si vous utilisez un
amplificateur équipé de bornes XLR. La
polarité des bornes est indiquée dans
le schéma ci-dessous.
a Mise à la
terre
c Chaud (+)
b Froid (–)
Amplificateur
(non fourni)
Câble de
raccordement
(non fourni)
Type :
RCA coaxial
Amplificateur de
contrôle
(non fourni)
Type :
6,3 mm
monaural
RQT7232
6
Amplificateur
(non fourni)
(compatible avec
borne XLR)
Platine à cassettes (non fournie)
Enceintes
(non fournies)
Si vous utilisez un effecteur à entrée monaurale
• Raccordez à la borne R/MONO.
Récepteur à commande AV
(non fourni)
Effecteur (non fourni)
Raccordez si vous désirez
utiliser un effecteur externe,
un échantillonneur, etc.,
pour ajuster le son.
Panneau avant
Type :
6,3 mm stéréo
(non fourni)
• Le signal mélangé gauche (L) et droite (R) est émis vers l’effecteur, et le signal de gauche (L) et de droite (R) depuis l’effecteur est entré.
Lors de l’écoute avec un casque
• Avant de raccorder, baissez le volume avec le bouton de commande MONITOR LEVEL.
• Évitez l’écoute sur des périodes prolongées, pour éviter tout dommage à l’ouïe.
34
Casque
Page 35
Raccordements pour l’entrée
Raccordez la table de mixage DJ à divers composants au moyen de
câbles phono stéréo, de câbles de commande et de câbles de
raccordement (chacun vendu séparément).
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué
tous les raccordements.
Platine numérique à entraînement
direct 2 (non fournie)
Câble de
commande
(non fourni)
Type : 3,5 mm
stéréo
Raccordez pour
pouvoir utiliser la
fonction de
lancement de la
lecture par
l’atténuateur
(y page 12)
Lecteur de CD 2
(non fourni)
Panneau
arrière
Raccordement à la borne PLAYER CONTROL sur le
panneau arrière du SH-MZ1200
Permet uniquement de commander la platine numérique à
entraînement direct, vendue séparément.
Raccordement aux bornes de commande d’un appareil de marque
différente peut entraîner un mauvais fonctionnement ou d’autres
problèmes sur les composants.
Il n’est pas nécessaire de connecter un fil de mise à la terre si la platine n’est pas équipée d’une borne de mise à la terre ou d’un fil de mise à la
terre.
RQT7232
7
35
Page 36
Mixage (opérations de base)
L/R SPLIT
LR
Appuyez sur [POWER OFF ON]
Le témoin d’alimentation POWER s’allume lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
1Tournez [L/R SPLIT (CH1 CH2)] et [L/R
SPLIT (CH3 CH4)] sur OFF.
Sélectionnez l’entrée CH1 ou CH2, l’entrée CH3 ou CH4 pour
utiliser la fonction de réglage séparé de PLAY MODE (L) et
(R) (y page 11).
2Commutez [SEPARATE OUT] sur OFF.
Mettez-le en marche pour activer la fonction de mode de
lecture SEPARATE OUT (y page 11).
MID :
Ajuste les sons d’entrée à tonalité moyenne. En position
centrale, le son est plat.
Tournez vers la droite pour élever le son (jusqu’à environ
+12 dB à 1kHz).
Tournez vers la gauche pour baisser le son (jusqu’à environ
–24 dB à 1 kHz).
LOW :
Ajuste les sons d’entrée à tonalité basse. En position centrale,
le son est plat.
Tournez vers la droite pour élever le son (jusqu’à environ
+12 dB à 50 Hz).
Tournez vers la gauche pour baisser le son (jusqu’à environ
–24 dB à 50 Hz).
5Utilisez l’atténuateur de canal pour
ajuster le volume.
Sélectionnez la source CH2 – CH4 puis
ajustez le volume et le son.
(Suivez les instructions 3 à 5, ci-contre à gauche)
Lors de l’utilisation de l’atténuateur croisé
6
Tournez [ASSIGN A] et [ASSIGN B]
pour sélectionner le canal d’entrée à
assigner à A et B.
• Sélectionnez les différents canaux d’entrée au moyen
des commutateurs ASSIGN A et ASSIGN B.
Si vous sélectionnez le même canal d’entrée avec les deux
commutateurs, le volume restera inchangé même lorsque
vous utilisez l’atténuateur croisé.
• Le canal sélectionné avec ASSIGN A est assignéàA, et le
canal sélectionné avec ASSIGN B est assigné à BBBB. Les
canaux non assignés ne sortent pas par l’atténuateur
croisé.
1 – 4 : Canaux assignés 1 à 4
THRU : Lorsque l’atténuateur croisé n’est pas utilisé
Lors de l’utilisation de l’atténuateur croisé
7
Utilisez [CROSS FADER] pour ajuster
le niveau du son mélangé.
Le niveau du son mélangé de la source audio assignée à A
et B s’ajuste en modifiant la position de l’atténuateur croisé.
RQT7232
8
Utilisation de l’entrée CH1
3Déplacez le commutateur d’entrée
(CD/LINE DIGITAL, LINE) pour
sélectionner la source.
Lorsque vous sélectionnez CD/LINE DIGITAL sur CH1 ou
CH4, l’entrée peut être analogique (borne d’entrée CD/LINE
CH1, CH4) ou numérique (borne d’entrée DIGITAL IN CH1,
CH4).
4Tournez [TRIM], [HIGH], [MID] et
[LOW] pour ajuster le niveau du signal
d’entrée et le son.
TRIM :
Ajuste le niveau du signal d’entrée.
Tournez vers la droite pour augmenter le niveau du son
(jusqu’à environ +8 dB).
Tournez vers la gauche pour baisser le niveau du son (jusqu’à
environ –8 dB).
HIGH :
Ajuste les sons d’entrée à tonalité élevée. En position
centrale, le son est plat.
Tournez vers la droite pour élever le son (jusqu’à environ
+12 dB à 10 kHz).
Tournez vers la gauche pour baisser le son (jusqu’à environ
–24 dB à 10 kHz).
36
8Tournez [MASTER LEVEL] et
[MASTER BALANCE] pour ajuster le
volume et la balance.
Ajustez le volume de sortie maître et la balance
gauche (L) et droite (R).
• Le son de la source d’entrée des canaux sélectionnés
CH1 – CH4 est mélangé et émis par les bornes MASTER
OUT 1 gauche (L) et droite (R).
• Même si MASTER LEVEL ou MASTER BALANCE est
modifié, la sortie REC OUT ou DIGITAL OUT ne change
pas.
Page 37
Indicateur
du niveau
de sortie
(OUTPUT
LEVEL)
Changement du mode de fonctionnement de
l’atténuateur de canal et de l’atténuateur croisé
Utilisez le commutateur d’atténuateur de canal pour changer le
mode de fonctionnement des canaux respectifs.
(exemple avec CH1) Commutez [CH1 FADER] et [CROSS FADER]
NORMAL : Le fonctionnement est tel qu’indiqué sur le panneau.
REVERSE : Le fonctionnement est l’inverse de celui indiqué sur le
panneau.
Changement de la courbe de l’atténuateur croisé
Sélectionnez un des trois types de courbe de lancement de la
lecture par l’atténuateur croisé.
Commutez [CURVE].
Utilisation du microphone
Tournez [MIC LEVEL], [HIGH] et [LOW]
pour ajuster le volume et le son.
Ajuste le volume et le son des microphones raccordés
aux bornes MIC 1 et MIC 2.
MIC LEVEL :
Ajuste le volume du microphone (Atténuation : –
HIGH :
Ajuste le son des tonalités élevées du microphone. En position
centrale, le son est plat.
Tournez vers la droite pour élever le son (jusqu’à environ +12 dB à
10 kHz).
Tournez vers la gauche pour baisser le son (jusqu’à environ –24 dB
à 10 kHz).
LOW :
Ajuste le son des tonalités basses du microphone. En position
centrale, le son est plat.
Tournez vers la droite pour élever le son (jusqu’à environ +12 dB à
100 Hz).
Tournez vers la gauche pour baisser le son (jusqu’à environ –24 dB
à 100 Hz).
• L’entrée de MIC 1 et MIC 2 est mélangée puis émise par les
bornes MASTER OUT 1 de gauche (L) et de droite (R).
à 0 dB).
∞
Enregistrement et lecture sur un
appareil externe
Il est possible d’enregistrer et de faire la
lecture sur un appareil externe raccordé.
Utilisation de la borne REC OUT
La source émise est la même que celle de MASTER OUT 1.
Utilisation de la borne DIGITAL OUT
La source de signal numérique émise est la même que celle de
MASTER OUT 1.
Même si MASTER LEVEL ou MASTER BALANCE est modifié, la
sortie REC OUT ou DIGITAL OUT ne change pas, et cela n’affecte
ni l’enregistrement, ni la lecture.
Affichage de l’indicateur du niveau de sortie
• Le niveau du volume mélangé gauche (L) et droit (R) du canal
sélectionné (CH1 – CH4) s’affiche dans les colonnes LEFT et
RIGHT de l’indicateur du niveau de sortie.
Plage d’affichage : –20 à +8 dB
• Même si MASTER LEVEL ou MASTER BALANCE est modifié,
l’affichage de l’indicateur du niveau de sortie ne change pas.
Remarque
L’atténuateur de canal et l’atténuateur croisé de cet appareil sont
conçus pour une utilisation de longue durée, mais suivant le type
d’utilisation (par exemple, pour des mouvements rapides et répétés
tels qu’en lecture à transfert Hip Hop), il faudra peut-être les
remplacer plus tôt.
•••• Pour faire remplacer l’atténuateur de canal et/ou l’atténuateur
croisé, contactez le revendeur le plus près.
•••• Au revendeur :
Des “Instructions pour le remplacement d’un atténuateur”
accompagnent la pièce de rechange.
Numéro de pièce de rechange
Atténuateur de canal (N° de pièce REP3743A-S)
Atténuateur croisé (N° de pièce REP3742A-S)
RQT7232
9
37
Page 38
Opérations de mixage additionnelles
Indicateur
du niveau
de sortie
(OUTPUT
LEVEL)
Réglages de la console
Vous pouvez vérifier le son avec le casque, etc., pendant la lecture
et chercher le point désiré sur le canal à mélanger, ainsi qu’ajuster le
volume et vérifier le son mélangé.
Contrôle de CH1
1Appuyez sur [CUE CH1] pour activer
le son de contrôle.
• Le témoin d’affichage s’allume après la pression sur la
touche CUE.
• Le son de contrôle du canal sélectionné est émis par les
bornes PHONES (casque) et MONITOR OUT.
• La sortie mélangée du son est possible en appuyant sur
plusieurs touches CUE.
Lors de l’utilisation d’un effecteur (yyyy côté gauche de la
présente page)
Appuyez sur [CUE EFFECT] pour
activer le son de contrôle.
• Le son de contrôle EFFECT RETURN est émis.
Réglage de l’effet
Si un effecteur externe est raccordé, vous pouvez l’utiliser pour
ajuster le niveau du volume et sélectionner le point de sortie.
Sur le canal sélectionné pour utiliser la
sortie d’effet
1Commutez [EFFECT] sur ON.
Émet vers l’effecteur externe.
2Commutez [PRE/POST] et
sélectionnez le point de sortie.
PRE : Émet avant l’atténuateur de canal
POST : Émet après l’atténuateur de canal
3Tournez [SEND] pour ajuster le niveau
de sortie.
Ajuste le niveau du volume de sortie émis vers
l’effecteur externe.
4Tournez [RETURN] pour ajuster le
niveau d’entrée.
Ajuste le niveau du volume d’entrée depuis
l’effecteur externe.
• Un effet est appliqué au son de la source d’entrée et émis
vers la borne MASTER OUT 1.
2Sélectionnez l’entrée, ajustez le
niveau d’entrée, le son, et ajustez le
volume avec l’atténuateur de canal et
l’atténuateur croisé.
(y page 8, “Mixage”, instructions 3 à 7)
3Tournez [MIXING] et ajustez le mixage.
• Tournez complètement vers la droite pour l’audio de la
sortie maître.
• Tournez complètement vers la gauche pour l’audio du canal
sélectionné avec la touche CUE.
• Lorsque le bouton de commande est en position centrale, le
niveau audio de la sortie maître et celui du canal
sélectionné avec la touche CUE sont mélangés à part
égale.
• Le niveau du volume de contrôle s’affiche dans la colonne
MONITOR de l’indicateur du niveau de sortie.
4Commutez [MODE] et sélectionnez le
son de contrôle.
Vous pouvez choisir entre le son de contrôle en
stéréo ou séparé entre le canal sélectionné avec la
touche CUE (L) et le canal maître (R).
Si vous sélectionnez MONO SPLIT, la sortie de contrôle sera
monaurale, le canal gauche (L) émettra l’audio du canal
sélectionné avec la touche CUE, et le canal droit (R) émettra
l’audio du canal de sortie maître.
RQT7232
10
Utilisation de la séparation de la sortie
Lors de l’utilisation de la séparation de la sortie (séparation en sortie
double) (y page 11), l’audio est émis par la borne MASTER OUT 2
(REAR).
38
5Tournez [LEVEL] pour ajuster le
volume de contrôle.
• Même si MASTER LEVEL et MASTER BALANCE sont
modifiés, le son de contrôle ne change pas.
Page 39
Utilisation des fonctions de mode de lecture
Témoin de mode
de lecture (PLAY
MODE)
Réglage séparé des entrées de
gauche (L) et de droite (R)
En utilisant la fonction de mode de lecture pour séparer le canal
d’entrée sélectionné en signaux de gauche (L) et de droite (R), vous
pouvez ajuster séparément le volume et le son de la gauche (L) et
de la droite (R).
1Commutez sur [L/R SPLIT (CH1 CH2)]
ou [L/R SPLIT (CH3 CH4)], et
sélectionnez le canal à ajuster
séparément.
L’entrée du canal sélectionné est allouée au canal à
ajuster sur le panneau.
Entrée CH1 ou CH2 : L’entrée de gauche (L) s’effectue vers
Entrée CH3 ou CH4 : L’entrée de gauche (L) s’effectue vers
• Le témoin de mode de lecture L ou R du canal sélectionné
s’allume.
• Si vous sélectionnez OFF, l’entrée s’effectue sur les deux
canaux, sans être séparée. Le témoin de mode de lecture L
ou R ne s’allume pas.
CH1 sur le panneau, tandis que
l’entrée de droite (R) s’effectue vers
CH2 sur le panneau.
CH3 sur le panneau, tandis que
l’entrée de droite (R) s’effectue vers
CH4 sur le panneau.
2Réglage du niveau d’entrée et du son
de gauche (L) et de droite (R), et
utilisation de l’atténuateur de canal
pour régler le volume
(y page 8, “Mixage”, instructions 4 et 5)
Réglage du niveau et du son de CH1 ou CH2 avec
l’atténuateur de canal
Entrée gauche (L) : Utilisez un des boutons CH1 sur le
panneau.
Entrée droite (R) : Utilisez un des boutons CH2 sur le
panneau.
Réglage du niveau et du son de CH3 ou CH4 avec
l’atténuateur de canal
Entrée gauche (L) : Utilisez un des boutons CH3 sur le
panneau.
Entrée droite (R) : Utilisez un des boutons CH4 sur le
panneau.
• La source audio mélangée est émise par les bornes gauche
(L) et droite (R) de MASTER OUT 1.
Séparation de la sortie
(séparation en sortie double)
En activant la fonction SEPARATE OUT, vous pouvez émettre l’audio
par 2 canaux séparés, de MASTER OUT 1 (FRONT) et de MASTER
OUT 2 (REAR). Vous pouvez ajuster les sorties de gauche et de
droite séparément et utiliser l’atténuateur croisé pour faire la lecture
en temps réel.
(exemple) Borne MASTER OUT 1
(FRONT) :
Pour les enceintes
avant
Borne MASTER OUT 2
(REAR) :
Pour les enceintes
arrière
[MASTER OUT 1]
LR
Emplacement
[MASTER OUT 2]
LR
Mettez [SEPARATE OUT] sur ON.
• Les entrées CH1 et CH2 sont émises par les bornes
MASTER OUT 1 (FRONT) et MASTER OUT 1 (XLR).
• Les entrées CH3 et CH4 sont émises par la borne MASTER
OUT 2 (REAR).
• Les témoins de mode de lecture FRONT et REAR
s’allument.
Utilisation de l’atténuateur croisé
Suivez les instructions 6 et 7 de la section “Mixage” à la page 8.
Alors que l’atténuateur croisé est en position NORMAL
Pendant ASSIGN A : 1 ou 2, ASSIGN B : 3 ou 4
Lorsque l’atténuateur croisé est déplacé complètement vers
Seule la source audio assignée à A est émise par les bornes
MASTER OUT 1 (FRONT) et MASTER OUT 1 (XLR) de gauche (L)
et de droite (R).
Lorsque l’atténuateur croisé est déplacé complètement vers
Seule la source audio assignée à B est émise par les bornes
MASTER OUT 2 (REAR) de gauche (L) et de droite (R).
Lorsque l’atténuateur croisé est en position centrale :
La source audio assignée à A est émise par les bornes MASTER
OUT 1 (FRONT) et MASTER OUT 1 (XLR) et celle assignée à B estémise par la borne MASTER OUT 2 (REAR).
Réglage du niveau d’entrée et du son, et utilisation de
l’atténuateur de canal pour régler le volume
Suivez les instructions 4 et 5 de la section “Mixage”à la page 8.
Réglage du volume et de la balance de sortie maître
Suivez la l’instruction 8 de la section “Mixage” à la page 8.
Ajustez le volume, ainsi que la balance gauche (L) et droite (R) des
sorties MASTER OUT 1 (FRONT), MASTER OUT 1 (XLR) et
MASTER OUT 2 (REAR).
Réglage séparé des entrées de gauche (L) et de droite
(R)
Suivez les instructions 1 et 2 ci-contre à gauche.
A
B
:
:
Utilisation de l’atténuateur croisé
Suivez les instructions 6 et 7 de la section “Mixage” à la page 8.
Sélectionnez le même canal qu’à l’instruction 1 ci-dessus pour
commuter entre ASSIGN A et ASSIGN B.
Réglage du volume et de la balance de sortie maître
Suivez l’instruction 8 de la section “Mixage” à la page 8.
RQT7232
11
39
Page 40
Fonction de lancement de lecture par atténuateur
Vous pouvez lancer la lecture de la musique depuis la platine numérique à entraînement direct SL-DZ1200 (non fournie) avec l’atténuateur de
canal et l’atténuateur croisé, en raccordant les platines numériques à CH1 et CH4. (Un câble de commande est nécessaire pour effectuer ce
raccordement. y page 7)
Lancement de la lecture avec
l’atténuateur croisé
Lorsque la platine numérique que vous désirez commander est
raccordée à CH1 et que le commutateur de fonctionnement de
l’atténuateur croisé est réglé sur NORMAL
1Tournez [ASSIGN A] et sélectionnez 1.
2Poussez [CROSS FADER]
complètement dans le sens opposé à
la source dont vous désirez lancer la
lecture (B).
3Commutez [FADER START (CH1)] sur
ON.
4Glissez [CROSS FADER] dans le sens
opposé à l’instruction 2 lorsque vous
désirez lancer la lecture.
• La lecture commence immédiatement sur la platine
numérique.
Si vous poussez à nouveau l’atténuateur croisé en position initiale
une fois la lecture lancée sur la platine numérique, celle-ci revient au
Avant utilisation
• Tournez [MODE] sur TURNTABLE sur le panneau arrière des
platines numériques raccordées à CH1 et CH4.
• Spécifiez le point de repère automatique et le point de repère sur
les platines numériques raccordées à CH1 et CH4, et mettez en
mode d’attente au point spécifié.
point de repère spécifié et entre en mode d’attente.
La lecture alternative des deux platines numériques
raccordées à CH1 et à CH4
Lorsque le commutateur de fonctionnement de l’atténuateur croisé
est réglé sur NORMAL.
1Tournez [ASSIGN A] pour sélectionner
Lancement de la lecture avec
l’atténuateur de canal
Lorsque la platine numérique que vous désirez commander est
raccordée à CH1 et que le commutateur de fonctionnement de
l’atténuateur de canal est réglé sur NORMAL
• Lors du réglage séparé des entrées de gauche (L) et de droite (R)
page 11), suivez les instructions suivantes en même temps
y
(
pour les atténuateurs de canal CH1 et CH2 sur la panneau.
1 et tournez [ASSIGN B] pour
sélectionner 4.
2Poussez [CROSS FADER]
complètement dans le sens opposé à
la source dont vous désirez lancer la
lecture (B).
RQT7232
12
1Tournez [ASSIGN A] et sélectionnez
un numéro autre que 1.
• L’atténuateur de canal ne lancera pas la lecture sur la
platine numérique si 1 est sélectionné.
2Poussez l’atténuateur de canal
complètement jusqu’à zéro.
3Commutez [FADER START (CH1)] sur
ON.
4Poussez l’atténuateur de canal vers le
haut lorsque vous désirez lancer la
lecture.
• La lecture commence immédiatement sur la platine
numérique.
Si vous poussez à nouveau l’atténuateur de canal en position initiale
(zéro) une fois la lecture lancée sur la platine numérique, celle-ci
revient au point de repère spécifié et entre en mode d’attente.
40
3Commutez [FADER START (CH1)] et
[FADER START (CH4)] sur ON.
4Poussez [CROSS FADER]
complètement dans le sens opposé à
l’instruction 2 (vers A) lorsque vous
désirez lancer la lecture.
• La lecture commence immédiatement sur la platine
numérique raccordée à CH1. (Au même moment, la platine
numérique revient au point de repère spécifié lors de la
lecture sur CH4.)
5Poussez [CROSS FADER]
complètement en sens opposé à
l’instruction 4 (vers B).
• La lecture de la platine numérique commence
immédiatement sur CH4.
• Sur CH1, la lecture revient immédiatement au point de
repère spécifié.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’atténuateur pour lancer la lecture, la platine
numérique peut-être arrêtée ou démarrée en éteignant ou allumant
l’appareil.
Page 41
Schéma fonctionnel
MIC2
MIC1
RETURN
EFFECT
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
ON/OFF
L/R
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
ON/OFF
L/R
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
41
Page 42
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuer les vérifications suivantes. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si
les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contacter le revendeur pour obtenir des instructions.
ProblèmeVérificationMesure à prendre
Pas d’alimentation.La fiche du cordon d’alimentation est-elle
Pas de son même
lorsque l’appareil est
sous tension.
Le volume est bas.
Les sons de gauche et
de droite sont inversés.
Léger souffle ou
bourdonnement pendant
la lecture.
L’atténuateur (curseur de
commande) ne se
déplace pas bien.
Il y a de la distorsion
sonore.
Le son de l’effecteur
externe est distordu.
L’effet semble inopérant.Le commutateur EFFECT est-il sur OFF ?Mettez le commutateur EFFECT sur la position
Le fonctionnement de
l’atténuateur est inversé.
Je n’arrive pas à utiliser
l’atténuateur croisé.
Je n’arrive pas à lancer
la lecture sur la platine
numérique avec
l’atténuateur.
La sortie n’est pas
séparée.
débranchée ?
Le commutateur d’entrée est-il réglé sur une
autre source ?
Un des appareils est-il mal raccordé ?Raccordez les appareils correctement.6 – 7
Est-ce que le bouton de commande de niveau
du volume maître ou un autre bouton de
commande du volume est sur la position MIN ?
Avez-vous inversé les bornes gauche et droite
lors du raccordement ?
Y a-t-il une lampe fluorescente, un appareil
électrique ou leur cordon d’alimentation près
des câbles de raccordement ?
Le fil de mise à la terre de la platine est-il
déconnecté ?
Un des atténuateurs est-il usé ?Remplacez l’atténuateur par un neuf.
Le niveau du volume maître ou le niveau du
volume de contrôle est-il trop élevé ?
Le niveau d’entrée est-il trop élevé ?Baissez le niveau en tournant le bouton de
Le niveau d’entrée de l’effecteur externe est-il
trop élevé ?
Le commutateur de fonctionnement de
l’atténuateur est-il en position REVERSE ?
Les réglages des commutateurs ASSIGN A et
ASSIGN B sont-ils incorrects ?
Le commutateur FADER START est-il sur
OFF ?
La platine numérique et la table de mixage
sont-elles raccordées par un câble de
commande ?
Le commutateur SEPARATE OUT est-il sur
OFF ?
Branchez la fiche du cordon d’alimentation à
fond.
Vérifiez la source et placez le bouton de
commande sur la bonne position.
Ajustez correctement les boutons de
commande de niveau du volume.8 – 9
Raccordez correctement les canaux.
Éloignez le plus possible de l’appareil les
lampes fluorescentes, les appareils électriques
et leurs cordons d’alimentation.
Raccordez fermement le fil de mise à la terre.
Informez-vous auprès du revendeur le plus
près.
Ajustez le bouton de commande MASTER
LEVEL ou MONITOR LEVEL.
commande TRIM.
Baissez le niveau de sortie de l’effecteur
externe en ajustant le bouton de commande
SEND ou RETURN.
ON pour le canal à utiliser.
Mettez le commutateur sur la position
NORMAL.
Sélectionnez la source d’entrée assignée à
.
B
Mettez le commutateur FADER START sur ON
pour le canal à utiliser.
Utilisez un câble de commande pour raccorder
la platine numérique à la table de mixage.7
Mettez le commutateur SEPARATE OUT sur
ON.
A
Page de
référence
,
7
8
6 – 7
–
7
9
8, 10
8
10
10
9
8
12
11
RQT7232
14
42
Page 43
Spécifications
nnnn Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée
PHONO (TRIM centre)2,5 mV/47 k
LINE (TRIM centre)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
nnnn Tension de sortie nominale/impédance de sortie
MASTER 1, 2 (RCA) 1 V/600
MASTER 1 (XLR)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Sortie casque30 mW/32
nnnn Réponse en fréquence
MASTER 1, 220 Hz à 20 kHz
REC OUT20 Hz à 20 kHz
EFFECT RETURN20 Hz à 20 kHz
MIC20 Hz à 20 kHz
nnnn Entrée audio numérique
Entrée numérique coaxiale
Taux d’échantillonnage pris en charge
48 kHz/44,1 kHz/32 kHz (PCM)
nnnn Sortie audio numérique
Sortie numérique coaxiale
Taux d’échantillonnage44,1 kHz (PCM)
nnnn Caractéristiques de l’égaliseur
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
CD/LINE/PHONO
LOW+12 dB, –24 dB (50 Hz)
MID+12 dB, –24 dB (1 kHz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
MIC
LOW+12 dB, –24 dB (100 Hz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
nnnn Généralités
AlimentationCA 230 à 240 V, 50 Hz
Consommation35 W
H
P) 300 mm
××××
Dimensions (L
Poids5,3 k
××××
103 mm × 330 mm
×
g
Remarque
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Les poids et dimensions sont approximatifs.
RQT7232
15
43
Page 44
Geachte Klant
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen, om
optimale prestaties en een veilige bediening te verzekeren.
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR
DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF
ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN
GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN,
OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN
REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN,
OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn
meegeleverd en streep aan.
Netsnoer.................................. 1
Opmerking
Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit apparaat.
Gebruik het niet voor andere apparatuur.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat,
wordt er nog stroom geleverd naar het apparaat. Trek
daarom de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd.
RQT7232
2
44
Page 45
Veiligheidsmaatregelen
Hoofdfuncties
Plaatsing
Installeer het apparaat op een horizontale ondergrond waar het
niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trilling. Dit om beschadiging van de
behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange
levensduur van het apparaat te waarborgen.
Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
Stroombron
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
overbelasting van het apparaat en brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroombron wanneer u het apparaat gaat gebruiken op een boot
of een andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Bescherming van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer goed is aangesloten en niet beschadigd
is. Slechte aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand
of elektrische schok tot gevolg hebben. Trek niet aan het snoer, buig
het niet, en plaats er geen zware voorwerpen op.
Pak de stekker vast om het netsnoer uit het stopcontact te halen.
Trek niet aan het snoer, aangezien er dan gevaar is voor elektrische
schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan namelijk
elektrische schok veroorzaken.
Vreemde bestanddelen
Laat geen metalen voorwerpen in het apparaat vallen. Ook dit
kan elektrische schok of defect veroorzaken.
Pas ook op dat er geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen. Ook dit kan elektrische schok of defect veroorzaken.
Als dit gebeurt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in het apparaat. Deze sprays
bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in het
apparaat terechtkomen.
Reparaties
Probeer niet om zelf het apparaat te repareren. Als het geluid
wegvalt, de indicators niet branden, het apparaat rook afgeeft, of
een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven, neem dan contact op met uw handelaar of met een
officieel servicecentrum. Als het apparaat wordt gerepareerd,
gedemonteerd of gereconstrueerd door onbevoegde personen,
bestaat er gevaar voor elektrische schok of beschadiging.
Het apparaat zal langer meegaan indien u de stekker uit het
stopcontact verwijdert wanneer u het apparaat voor langere tijd niet
gaat gebruiken.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt
ingestoken, is het mogelijk dat
afhankelijk van de gebruikte soort
stekkeringang, de voorzijde van de
stekker uitsteekt, zoals aangegeven in
de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt dit
echter geen probleem.
Ongeveer 6 mm
Stekkeringang van
het apparaat
Stekker
Een speciaal voor DJ’s bestemd 4-kanalen universeel DJmengpaneel, uitgerust met nieuwe audiofuncties en ontworpen voor
gebruik met de Technics SL-DZ1200 digitale draaitafel met directe
aandrijving (niet meegeleverd), hieronder afgekort als ‘de digitale
draaitafel’.
nnnn Robuuste basisfuncties
Ingangsfuncties en uitgangsfuncties
• 12 ingangsaansluitingen zijn beschikbaar: 2 voor CD/LINE, 3 voor
LINE, 3 voor platenspelers (PHONO), 2 voor microfoongeluid, en 2
voor digitale ingangsbronnen.
• Digitale uitgang, audio-opname uitgang, monitor-uitgang,
hoofdtelefoon-uitgang, master-uitgangen 1 en 2, en een XLRaansluiting met specificaties voor professional dj’s, die allemaal
onafhankelijk functioneren.
• EFFECT SEND en EFFECT RETURN aansluitingen zijn
eveneens voorzien voor gebruik met een externe effector.
3-banden equalizer voor niveauregeling van de geluidsbron
• Een HIGH, MID, LOW equalizer is voorzien voor elk kanaal. Het
hoge dempingsbereik van –24 dB (12 dB/oct) biedt talrijke
mogelijkheden voor geluidsvariaties.
Veelzijdige monitorfuncties voor weergavegeluid
• Een CUE toets werd toegevoegd voor elk kanaal en ook voor de
effectfunctie, zodat u snel kunt meeluisteren naar het gewenste
kanaal.
• Met de MONITOR MIXING regelknop kunt u het geluid van de
master-uitgang en van het kanaal dat met de CUE toets werd
gekozen mixen. Met MONO SPLIT MODE kunt u meeluisteren
naar het geluid van de master-uitgang en van het gekozen kanaal
dat afzonderlijk gesplitst wordt in de linker en rechter kanalen.
Ondersteuning voor een externe effector
• U kunt EFFECT voor elk kanaal aan- of uitschakelen. Kies PRE of
POST aansluiting voor de effector en stel de niveauregelaar voor
SEND, RETURN in.
Robuuste en functionele digitaal gestuurde fadercomponenten
• Een C.FADER CURVE schakelaar, nieuw toegevoegd aan de
crossfader, biedt 3 nieuwe types curve-instellingen voor de
crossfader.
• Een omkeerschakelaar werd toegevoegd voor elke kanaalfader en
voor de crossfader.
• Door het gebruik van een geavanceerde VCA-regeling kan het
volume met minimaal verlies van de geluidskwaliteit worden
geregeld met de kanaalfader of crossfader.
• De betrouwbaarheid van de crossfader werd verbeterd door
toepassing van optische crossfader-schakelingen en een uiterst
duurzame, soepel werkende 45 mm-slag fader.
nnnn Nieuwe audioprestaties met de kanaalfader en
crossfader
De kanaalfader gebruiken om de linker (L) en rechter (R)
kanalen individueel te regelen
• Met de PLAY MODE functie kunt u de gekozen kanalen scheiden
en met de kanaalfader kunt u het L of R volume individueel
regelen.
Gebruik master 1, 2 voor twee-kanalen uitvoer via de FRONT en
REAR uitgangen
• Door de SEPARATE OUT schakelaar op aan te zetten kunt u CH1
en CH2 gescheiden uitvoeren naar de FRONT uitgang, en CH3 en
CH4 naar de REAR uitgang, zodat u een nieuw geluidsveld kunt
creëren in combinatie met de functie voor individuele afstelling van
de linker (L) en rechter (R) kanalen.
nnnn Aaneengeschakelde weergave op de aangesloten
digitale draaitafel
De fader gebruiken voor real-time start- en stopbediening
• Wanneer het mengpaneel via een bedieningskabel met een
digitale draaitafel is verbonden, kunt u de kanaalfader of
crossfader gebruiken om de digitale draaitafel te starten en te
stoppen.
• 2 digitale ingangen zijn voorzien, zodat u maximaal 2 digitale
draaitafels digitaal kunt aansluiten.
RQT7232
3
45
Page 46
Naam van de onderdelen
De getallen in witte cirkels zoals enz. verwijzen naar de genummerde afbeeldingen. De getallen in zwarte cirkels zoals enz. zijn de
verwijzingsbladzijden.
Bedieningspaneel
Ingangsschakelaar voor individuele afstelling van de
linker en rechter ingang (L/R SPLIT) ....................,
Netspanningsingang (AC IN ~).....................................
RQT7232
5
47
Page 48
Aansluitingen
Uitgangsaansluitingen
Gebruik stereokabels, aansluitkabels en andere geschikte kabels (allen afzonderlijk te koop) om de verschillende apparaten met het DJmengpaneel te verbinden.
Alvorens met het aansluiten te beginnen, zorg dat alle aan te sluiten apparatuur is uitgeschakeld.
Stereokabels
Luidsprekers
meegeleverd)
Versterker
meegeleverd)
Achterpaneel
Sluit hierop aan wanneer u een
versterker met XLR-aansluitingen
gebruikt. De polariteit van de aansluiting
is aangegeven op het schema hieronder.
a Aarde
b Koud (–)
(Niet
(Niet
Wit (L)
Rood (R)
Luidsprekers
(Niet
meegeleverd)
Vers te rk er
(Niet
meegeleverd)
Luidsprekers
(Niet meegeleverd)
Monitorversterker
(Niet meegeleverd)
c Warm (+)
Vers terker
(Niet
meegeleverd)
(compatibel met
XLR-aansluiting)
Luidsprekers
(Niet
meegeleverd)
Cassettedeck (Niet meegeleverd)
Aansluitkabel
(Niet
meegeleverd)
Typ e:
RCA coaxiaal
AV-controleversterker
(Niet meegeleverd)
Typ e:
6,3 mm
Mono
Effector (Niet meegeleverd)
Sluit hierop aan indien u een
externe effector of sampler e.d.
voor de geluidsregeling wilt
gebruiken.
Voorpaneel
RQT7232
6
Typ e:
Bij gebruik van een mono ingangseffector
6,3 mm stereo
• Sluit aan op de R/MONO aansluiting.
• Het gemixte linker (L) en rechter (R) signaal wordt naar de effector uitgevoerd, en het linker (L) en rechter (R) signaal worden vanaf
de effector ingevoerd.
Wanneer u met de hoofdtelefoon wilt luisteren
• Draai het volume terug met de MONITOR LEVEL regelknop alvorens aan te sluiten.
• Vermijd langdurig luisteren, daar dit schadelijk kan zijn voor uw gehoor.
48
Hoofdtelefoon
(Niet meegeleverd)
Page 49
Ingangsaansluitingen
Verbind het DJ-mengpaneel met de verschillende apparaten door
middel van stereokabels, bedieningskabels en aansluitkabels (allen
afzonderlijk te koop).
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn
voltooid.
Digitale draaitafel met directe
aandrijving 2 (Niet meegeleverd)
Bedieningskabel
(Niet meegeleverd)
Typ e: 3, 5 mm
stereo
Aansluiten voor
gebruik met de
faderstartfunctie
(y blz. 12)
CD-speler 2
(Niet meegeleverd)
Achterpaneel
Gebruik van de PLAYER CONTROL aansluiting op het
achterpaneel van de SH-MZ1200
Alleen de afzonderlijk verkrijgbare digitale draaitafel met
directe aandrijving kan via deze aansluiting worden bediend.
Als u deze aansluiting verbindt met bedieningsaansluitingen op
producten van andere fabrikanten, zal de bediening mogelijk niet
juist zijn of kunnen er andere problemen zijn met de apparatuur.
U hoeft geen aarddraad aan te sluiten indien er op de draaitafel geen aardaansluiting of aarddraad is voorzien.
Digitale draaitafel met directe
Cassettedeck (Niet meegeleverd)
aandrijving
(Niet meegeleverd)
Digitale draaitafel met directe
aandrijving
(Niet meegeleverd)
RQT7232
7
49
Page 50
Mixen (Basisbedieningen)
L/R SPLIT
LR
Druk op [POWER OFF ON]
Het POWER lampje gaat aan nadat de spanning is ingeschakeld.
1Zet [L/R SPLIT (CH1 CH2)] en [L/R
SPLIT (CH3 CH4)] op OFF.
Kies CH1 of CH2 ingang, CH3 of CH4 ingang om de PLAY
MODE functie voor individuele instelling van (L) en (R) te
gebruiken (y blz. 11).
2Zet [SEPARATE OUT] op OFF.
Zet deze schakelaar op ON indien u de SEPARATE OUT
weergavefunctie wilt gebruiken (y blz. 11).
Gebruik van de CH1 ingang
3Kies de bron met de
ingangsschakelaar (CD/LINE DIGITAL,
LINE).
Wanneer u CD/LINE DIGITAL kiest op CH1 of CH4, kan de
ingang analoog (CD/LINE CH1, CH4 ingangsaansluiting) of
digitaal (DIGITAL IN CH1, CH4 ingangsaansluiting) zijn.
LOW:
Stelt de lage tonen van het ingangsgeluid in. In de
middenpositie is het geluid vlak.
Draai naar rechts om de lage tonen te versterken (tot
ongeveer +12 dB bij 50 Hz).
Draai naar links om de lage tonen te verzwakken (tot
ongeveer –24 dB bij 50 Hz).
5Gebruik de kanaalfader om het
volume in te stellen.
De CH2 – CH4 bron kiezen en het volume
en geluid afstellen.
(Voer dezelfde bedieningen uit als 3 – 5 links)
Wanneer u de crossfader gebruikt
6
Draai [ASSIGN A] en [ASSIGN B] om
de ingangskanalen voor toewijzing
aan A en B te kiezen.
• Kies verschillende ingangskanalen met de ASSIGN A
en ASSIGN B schakelaars.
Als u met beide schakelaars hetzelfde ingangskanaal kiest,
zal het volume niet veranderen ook al wordt de crossfader
gebruikt.
• Het met ASSIGN A gekozen kanaal wordt toegewezen aan
A, en het met ASSIGN B gekozen kanaal wordt
toegewezen aan BBBB. Niet-toegewezen kanalen worden niet
uitgevoerd via de crossfader.
1 – 4: Toegewezen kanalen 1 tot 4
THRU: Wanneer u de crossfader niet gaat gebruiken
Wanneer u de crossfader gebruikt
7
Gebruik [CROSS FADER] om het
niveau van het gemengde geluid in te
stellen.
Door de positie van de crossfader te veranderen kunt u het
niveau instellen van het gemengd geluid van de geluidsbron die
werd toegewezen aan A en B.
8Draai [MASTER LEVEL] en [MASTER
BALANCE] om het volumeniveau en
de geluidsbalans in te stellen.
Stel het master-uitgangsvolume en de links (L)/
rechts (R) balans in.
• Het ingangsbrongeluid van de gekozen kanalen CH1 – CH4
wordt gemengd en uitgevoerd via de linker (L) en rechter
(R) MASTER OUT 1 aansluitingen.
• Zelfs indien u de instelling van MASTER LEVEL of
MASTER BALANCE wijzigt, zal het door REC OUT of
DIGITAL OUT uitgevoerde geluid niet veranderen.
RQT7232
8
4Stel [TRIM], [HIGH], [MID] en [LOW] in
om het niveau en de geluidskwaliteit
van het ingangssignaal in te stellen.
TRIM:
Stelt het niveau van het ingangssignaal in.
Draai naar rechts voor een hoger geluidsniveau (tot ongeveer
+8 dB).
Draai naar links voor een lager geluidsniveau (tot ongeveer
–8dB).
HIGH:
Stelt de hoge tonen van het ingangsgeluid in. In de
middenpositie is het geluid vlak.
Draai naar rechts om de hoge tonen te versterken (tot
ongeveer +12 dB bij 10 kHz).
Draai naar links om de hoge tonen te verzwakken (tot
ongeveer –24 dB bij 10 kHz).
MID:
Stelt de middentonen van het ingangsgeluid in. In de
middenpositie is het geluid vlak.
Draai naar rechts om de hoge tonen te versterken (tot
ongeveer +12 dB bij 1 kHz).
Draai naar links om de hoge tonen te verzwakken (tot
50
ongeveer –24 dB bij 1 kHz).
Page 51
Uitgangsniveaumeter
(OUTPUT
LEVEL)
Veranderen van de bedieningsmethode van de
kanaalfader, crossfader
Gebruik de kanaalfader-schakelaar om de bedieningsmethode voor
elk kanaal te veranderen.
(b.v. bij gebruik van CH1) Bedien de schakelaars [CH1 FADER] en
[CROSS FADER]
NORMAL: De bediening is zoals aangegeven op het paneel.
REVERSE: De bediening is omgekeerd zoals aangegeven op het
paneel.
Veranderen van de crossfader-curve
Kies een van de 3 types crossfader-startcurves.
Bedien de [CURVE] schakelaar.
Gebruik van de microfoon
[MIC LEVEL], [HIGH] en [LOW] gebruiken
om het volume en de geluidskwaliteit af te
stellen.
Deze knoppen regelen het volume en de geluidskwaliteit
van de microfoon(s) die op MIC 1 en MIC 2 zijn
aangesloten.
MIC LEVEL:
Stelt het microfoonvolume in (Demping: –
HIGH:
Stelt de hoge tonen van het microfoongeluid in. In de middenpositie
is het geluid vlak.
Draai naar rechts om te versterken (tot ongeveer +12 dB bij 10 kHz).
Draai naar links om te verzwakken (tot ongeveer
LOW:
Stelt de lage tonen van het microfoongeluid in. In de middenpositie
is het geluid vlak.
Draai naar rechts om te versterken (tot ongeveer +12 dB bij 100 Hz).
Draai naar links om te verzwakken (tot ongeveer
• Het ingangsgeluid van MIC 1 en MIC 2 wordt gemengd en
uitgevoerd via de linker (L) en rechter (R) MASTER OUT 1
aansluitingen.
tot 0 dB).
∞
–24 dB bij 10 kHz).
–24 dB bij 100 Hz).
Opnemen en afspelen op
externe apparatuur
U kunt opnemen en afspelen op een
aangesloten extern apparaat.
Bij gebruik van de REC OUT aansluiting
Dezelfde bron als MASTER OUT 1 wordt uitgevoerd.
Bij gebruik van de DIGITAL OUT aansluiting
Dezelfde digitale bron als MASTER OUT 1 wordt uitgevoerd.
Zelfs indien u de instelling van MASTER LEVEL of MASTER
BALANCE wijzigt, zal het door REC OUT of DIGITAL OUT
uitgevoerde geluid niet veranderen zodat het opnemen of afspelen
niet wordt beïnvloed.
Uitgangsniveau-meterdisplay
• Het gemengde linker (L) en rechter (R) volumeniveau van het
gekozen kanaal (CH1 – CH4) wordt getoond in de LINKER en
RECHTER kolommen van de uitgangsniveaumeter.
Displaybereik: –20 tot +8 dB
• Zelfs indien u de instelling van MASTER LEVEL of MASTER
BALANCE wijzigt, zal het uitgangsniveau-meterdisplay niet
veranderen.
Opmerking
De kanaalfader en crossfader van dit mengpaneel zijn ontworpen
voor langdurig gebruik. Vervanging kan evenwel nodig zijn
afhankelijk van de manier waarop de faders worden gebruikt (b.v.
herhaalde snelle bewegingen zoals Hip Hop Transfer afspelen,
enz.).
•••• Als vervanging van de kanaalfader of crossfader nodig is,
neem dan contact op met de dichtstbijzijnde handelaar.
•••• Aan onze handelaars:
De “Instructies voor het vervangen van de faders” zijn ingesloten
bij het vervangingsproduct.
Nummers van vervangingsonderdelen
Kanaalfader (Onderdeel Nr. REP3743A-S)
Crossfader (Onderdeel Nr. REP3742A-S)
RQT7232
9
51
Page 52
Overige mengpaneelbedieningen
Uitgangsniveaumeter
(OUTPUT
LEVEL)
Het effect afstellen
Wanneer u een externe effector gebruikt, kunt u het volumeniveau
instellen en het uitvoerpunt kiezen.
Op het kanaal dat voor effect-uitvoer werd
gekozen
De monitor afstellen
Tijdens het afspelen kunt u het geluid beluisteren via de
hoofdtelefoon e.d., het kanaal dat u wilt mixen kiezen, het volume
instellen, en meeluisteren naar het gemengd geluid.
Meeluisteren naar CH1
1Druk op [CUE CH1] om het
monitorgeluid in te schakelen.
• Het displaylampje gaat aan nadat de CUE toets is
ingedrukt.
• Monitorgeluid van het gekozen kanaal wordt uitgevoerd
naar PHONES (hoofdtelefoon) en naar de MONITOR OUT
uitgang.
• U kunt ook gemengd geluid uitvoeren door meerdere CUE
toetsen in te drukken.
Bij gebruik van een effector (yyyy linker kolom op deze
bladzijde)
Druk op [CUE EFFECT] om het
monitorgeluid in te schakelen.
• U hoort het EFFECT RETURN uitgangsgeluid.
2Kies de ingang, stel het
ingangsniveau en het geluid in, en stel
het volume in met de kanaalfader en
crossfader.
(y blz. 8, “Mixen”, aanwijzingen 3 – 7)
1Zet de [EFFECT] schakelaar op ON.
Signaaluitvoer naar de externe effector is nu
ingeschakeld.
2Stel [PRE/POST] in om het uitvoerpunt
te kiezen.
PRE: Uitvoer vóór de kanaalfader
POST: Uitvoer na de kanaalfader
3Bedien [SEND] om het uitgangsniveau
in te stellen.
Stelt het volumeniveau in van het geluid dat naar
de externe effector wordt gezonden.
4Bedien [RETURN] om het
ingangsniveau in te stellen.
Stelt het volumeniveau in van het geluid dat vanaf
de externe effector wordt ingevoerd.
• Een effect wordt toegepast op het geluid van de
ingangsbron en het geluid wordt uitgevoerd naar de
MASTER OUT 1 uitgang.
Gebruik van scheiding van het uitgangsgeluid
Wanneer u scheiding van het uitgangsgeluid (2-kanalen scheiding
van het uitgangsgeluid) (y blz. 11) gebruikt, wordt het geluid via de
MASTER OUT 2 (REAR) aansluiting uitgevoerd.
3Bedien [MIXING] om de gewenste
geluidsmenging in te stellen.
• Draai de knop volledig naar rechts voor geluid van de
master-uitgang.
• Draai de knop volledig naar links voor geluid van het kanaal
dat met de CUE toets is gekozen.
• Wanneer de knop in het midden staat, bestaat het geluid
half en half uit het geluid van de master-uitgang en uit dat
van het kanaal dat met de CUE toets is gekozen.
• Het monitor-volumeniveau wordt getoond in de MONITOR
kolom van de uitgangsniveaumeter.
4Stel de [MODE] schakelaar in om het
monitorgeluid te kiezen.
U kunt stereo-monitorgeluid kiezen of
monitorgeluid dat gesplitst wordt tussen het
kanaal dat met de CUE toets werd gekozen (L) en
de master-uitgang (R).
Als u MONO SPLIT kiest, wordt het monitorgeluid mono
uitgevoerd. Het linker (L) kanaal zal het geluid uitvoeren van
het kanaal dat met de CUE toets is gekozen. Het rechter (R)
kanaal zal het geluid van het master-uitgangskanaal
uitvoeren.
5Draai de [LEVEL] knop om het
monitorvolume in te stellen.
• Zelfs indien u de instelling van MASTER LEVEL en
MASTER BALANCE wijzigt, zal het monitorgeluid niet
veranderen.
RQT7232
10
52
Page 53
Gebruik van de PLAY MODE functies
Weergavefunctiedisplay (PLAY
MODE)
Individuele instelling van de linker (L)
en rechter (R) ingangskanalen
Met de PLAY MODE functie kunt u de linker (L) en rechter (R)
kanalen van het gekozen ingangskanaal scheiden om het volume en
het geluid van de (L) en (R) kanalen afzonderlijk in te stellen.
1Zet de schakelaar op [L/R SPLIT (CH1
CH2)] of [L/R SPLIT (CH3 CH4)] en
kies het kanaal voor individuele
instelling.
De ingang van het gekozen kanaal wordt
toegewezen aan de instelkanalen op het paneel.
CH1 of CH2 ingang: Het linker kanaal (L) wordt ingevoerd
CH3 of CH4 ingang: Het linker kanaal (L) wordt ingevoerd
• Het L of R PLAY MODE lampje van het gekozen kanaal
brandt.
• Wanneer u instelt op OFF, worden beide kanalen
ongescheiden ingevoerd. Het L of R PLAY MODE lampje
brandt niet.
naar CH1 op het paneel, en het rechter
kanaal (R) naar CH2 op het paneel.
naar CH3 op het paneel, en het rechter
kanaal (R) naar CH4 op het paneel.
2Stel het linker (L) en rechter (R)
ingangsniveau en geluid in, en stel het
volume in met de kanaalfader.
(y blz. 8, “Mixen”, aanwijzingen 4 – 5)
Instellen van niveau, geluid, kanaalfader voor CH1 of CH2
Linker (L) ingang: Gebruik de CH1 knoppen op het paneel.
Rechter (R) ingang: Gebruik de CH2 knoppen op het paneel.
Instellen van niveau, geluid, kanaalfader voor CH3 of CH4
Linker (L) ingang: Gebruik de CH3 knoppen op het paneel.
Rechter (R) ingang: Gebruik de CH4 knoppen op het paneel.
• Gemengd brongeluid wordt uitgevoerd via de linker (L) en
rechter (R) MASTER OUT 1 uitgangen.
Scheiding van het uitgangsgeluid
(2-kanalen scheiding van het
uitgangsgeluid)
Wanneer u de SEPARATE OUT schakelaar instelt op ON, kunt u
geluid uitvoeren via 2 afzonderlijke kanalen, nl. MASTER OUT 1
(FRONT) en MASTER OUT 2 (REAR). U kunt de linker en rechter
uitgangskanalen individueel instellen en de crossfader gebruiken
voor real-time afspelen.
(b.v.) MASTER OUT 1 (FRONT)-
aansluiting:
Voor de voorluidspreker
MASTER OUT 2 (REAR)aansluiting:
Voor de achterluidspreker
[MASTER OUT 1]
LR
Trefpunt
[MASTER OUT 2]
LR
Zet [SEPARATE OUT] op ON.
• Het ingangsgeluid van CH1 en CH2 wordt uitgevoerd via de
MASTER OUT 1 (FRONT) en MASTER OUT 1 (XLR)
uitgang.
• Het ingangsgeluid van CH3 en CH4 wordt uitgevoerd via de
MASTER OUT 2 (REAR) uitgang.
• De FRONT en REAR PLAY MODE lampjes branden.
Gebruik van de crossfader
Voer de bedieningen 6 – 7 onder “Mixen” op blz. 8 uit.
Met de crossfader in de NORMAL positie
Terwijl ASSIGN A: 1 of 2, ASSIGN B: 3 of 4
Wanneer de crossfader volledig naar A is geschoven:
Alleen het brongeluid toegewezen aan A wordt uitgevoerd via de
linker (L) en rechter (R) MASTER OUT 1 (FRONT) en MASTER
OUT 1 (XLR) uitgangen.
Wanneer de crossfader volledig naar B is geschoven:
Alleen het brongeluid toegewezen aan B wordt uitgevoerd via de
linker (L) en rechter (R) MASTER OUT 2 (REAR) uitgangen.
Wanneer de crossfader in de middenpositie staat:
Het brongeluid toegewezen aan A wordt uitgevoerd via de
MASTER OUT 1 (FRONT) en MASTER OUT 1 (XLR) uitgangen, en
het brongeluid toegewezen aan B via de MASTER OUT 2 (REAR)
uitgang.
Instellen van het ingangsniveau en geluid, en het volume
instellen met de kanaalfader
Voer de bedieningen 4 – 5 onder “Mixen” op blz. 8 uit.
Instellen van volume en geluidsbalans van de masteruitgang
Voer de bediening 8 onder “Mixen” op blz. 8 uit.
Stel het volume en de links (L)/rechts (R) geluidsbalans van de
MASTER OUT 1 (FRONT), MASTER OUT 1 (XLR) en MASTER
OUT 2 (REAR) uitgangen in.
Individueel instellen van de linker (L) en rechter (R)
ingangskanalen
Voer de bedieningen 1 – 2 in de linker kolom uit.
Gebruik van de crossfader
Voer de bedieningen 6 – 7 onder “Mixen” op blz. 8 uit.
Kies hetzelfde kanaal dat in bediening 1 hierboven werd gekozen
voor het omschakelen van ASSIGN A en ASSIGN B.
Instellen van volume en geluidsbalans van de masteruitgang
Voer de bediening 8 onder “Mixen” op blz. 8 uit.
RQT7232
11
53
Page 54
Fader-startfunctie
Door digitale draaitafels aan te sluiten op CH1 en CH4 kunt u de muziekweergave op de digitale draaitafel met directe aandrijving SL-DZ1200 (niet
meegeleverd) starten met de kanaalfader en crossfader. (Voor deze aansluiting is een bedieningskabel nodig. y blz. 7)
De weergave starten met de
crossfader
Wanneer de digitale draaitafel die u wilt bedienen aangesloten is op
CH1 en de crossfader-schakelaar op NORMAL is ingesteld.
1Stel [ASSIGN A] in op 1.
2Schuif de [CROSS FADER] volledig in
de tegenovergestelde richting van de
bron die u wilt starten (B).
3Zet de [FADER START (CH1)]
schakelaar op ON.
4Schuif de [CROSS FADER] volledig in
de tegenovergestelde richting van
bediening 2 hierboven wanneer u met
de weergave wilt beginnen.
• De weergave op de digitale draaitafel begint onmiddellijk.
Voorbereidingen
• Stel [MODE] op het achterpaneel van de digitale draaitafels, die op
CH1 en CH4 zijn aangesloten, in op TURNTABLE.
• Stel het auto-cue startpunt en het cue-startpunt in op de digitale
draaitafels die op CH1 en CH4 zijn aangesloten, en zet de
draaitafel bij het ingestelde punt in de stand-by stand.
De weergave starten met de
kanaalfader
Wanneer de digitale draaitafel die u wilt bedienen aangesloten is op
CH1 en de kanaalfader-schakelaar op NORMAL is ingesteld.
• Wanneer u de linker (L) en rechter (R) ingangskanalen individueel
instelt (y blz. 11), voer dan de onderstaande bedieningen
gelijktijdig uit voor de CH1 en CH2 kanaalfaders op het paneel.
1Stel [ASSIGN A] in op een willekeurig
nummer behalve 1.
• Als 1 is gekozen, kan de weergave op de digitale draaitafel
niet worden gestart met de kanaalfader.
2Schuif de kanaalfader volledig naar
nul.
3Zet de [FADER START (CH1)]
schakelaar op ON.
Als u de crossfader terug naar de oorspronkelijke positie schuift
nadat de weergave op de digitale draaitafel is gestart, zal de digitale
draaitafel terugkeren naar het ingestelde startpunt en daar in de
stand-by stand blijven staan.
Beurtelings afspelen op twee digitale draaitafels
aangesloten op CH1 en CH4
Wanneer de crossfader-schakelaar ingesteld is op NORMAL.
1Stel [ASSIGN A] in op 1, en [ASSIGN
B] op 4.
2Schuif de [CROSS FADER] volledig in
de tegenovergestelde richting van de
bron die u wilt starten (B).
3Zet [FADER START (CH1)] en [FADER
START (CH4)] op ON.
4Schuif [CROSS FADER] volledig in de
tegenovergestelde richting van
bediening 2 (naar A), wanneer u met
de weergave wilt beginnen.
• De weergave op de digitale draaitafel aangesloten op CH1
begint onmiddellijk. (Wanneer u weergeeft op CH4, keert de
CH4 digitale draaitafel tegelijkertijd terug naar het
ingestelde startpunt)
RQT7232
12
4Schuif de kanaalfader omhoog
wanneer u met de weergave wilt
beginnen.
• De weergave op de digitale draaitafel begint onmiddellijk.
Als u de kanaalfader terug naar de oorspronkelijke positie (nul)
schuift nadat de weergave op de digitale draaitafel is gestart, zal de
digitale draaitafel terugkeren naar het ingestelde startpunt en daar in
de stand-by stand blijven staan.
54
5Schuif [CROSS FADER] volledig in de
tegenovergestelde richting van
bediening 4 (naar B).
• De weergave op de digitale draaitafel aangesloten op CH4
begint onmiddellijk.
• De CH1 draaitafel keert tegelijkertijd terug naar het
ingestelde startpunt.
Opmerking
Terwijl u de fader gebruikt om het afspelen te starten, kan de digitale
draaitafel stoppen of starten wanneer u het apparaat uit- of
inschakelt.
Page 55
Blokschema
MIC1
MIC2
EFFECT
RETURN
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
ON/OFF
L/R
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
ON/OFF
L/R
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
55
Page 56
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek om dit apparaat schoon te vegen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat schoon te maken.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bijbehorende instructies van de doek aandachtig te lezen.
Gids voor het verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indient u twijfels hebt omtrent
de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde maatregelen in de tabel.
ProbleemControlepuntenMaatregelZie blz.
Geen spanning.Is de stekker van het netsnoer slecht
Spanning ingeschakeld,
maar geen geluid.
Volume te laag.
Geluid van linker en
rechter kanalen is
omgekeerd.
Lage brom of zoemtoon
tijdens weergave.
Fader (regelschuif)
beweegt niet soepel.
Geluid klinkt vervormd.Is het master-volumeniveau of het monitor-
Geluid van externe
effector klinkt vervormd.
Effect werkt blijkbaar
niet.
Fader werkt omgekeerd.Is de fader-schakelaar ingesteld op
Kan crossfader niet
gebruiken.
Kan weergave op digitale
draaitafel niet starten
met de fader.
Uitgangsgeluid niet
gescheiden.
aangesloten?
Is de ingangsschakelaar ingesteld op een
andere bron?
Is een van de apparaten niet goed
aangesloten?
Staat de master-volumeregelaar of een andere
volumeregelaar in de MIN stand?
Zijn de linker en rechter aansluitingen
omgekeerd verbonden?
Is er een tl-buis, een ander elektrisch toestel, of
hun stroomkabels dicht bij een van de
aansluitkabels?
Is de aarddraad van de draaitafel losgekomen?Sluit de aarddraad stevig aan.7
Is een van de faders versleten?Vervang door een nieuwe fader.
volumeniveau te hoog ingesteld?
Is het ingangsniveau te hoog?Verlaag het niveau met de TRIM knop.8
Is het ingangsniveau van de externe effector te
hoog?
Staat de EFFECT schakelaar op OFF?Zet de EFFECT schakelaar op ON voor het
REVERSE?
Zijn de ASSIGN A en ASSIGN B schakelaars
verkeerd ingesteld?
Staat de FADER START schakelaar op OFF?Zet de FADER START schakelaar voor het te
Zijn de digitale draaitafel en het mengpaneel
door middel van een bedieningskabel met
elkaar verbonden?
Staat de SEPARATE OUT schakelaar op OFF?Zet de SEPARATE OUT schakelaar op ON.
Sluit de stekker van het netsnoer stevig aan.
Controleer de bron en zet de schakelaar in de
juiste stand.
Sluit alle apparaten op de juiste manier aan.
Zet de volumeregelaars in de geschikte stand.
Sluit de linker en rechter kanalen op de juiste
manier aan.6 – 7
Houd tl-lampen, andere toestellen en hun
stroomkabels zo ver mogelijk verwijderd van dit
apparaat.
Neem contact op met uw handelaar.
Stel de MASTER LEVEL of MONITOR LEVEL
regelknoppen.
Verminder het uitgangsniveau van de externe
effector met de SEND of RETURN knoppen.
kanaal dat u wilt gebruiken.
Zet de schakelaar op NORMAL.
Kies de ingangsbron toegewezen aan
gebruiken kanaal op ON.
Gebruik een bedieningskabel om de digitale
draaitafel met dit mengpaneel te verbinden.7
A, B
.
7
8
6 – 7
8 – 9
–
9
8, 10
10
10
9
8
12
11
RQT7232
14
56
Page 57
Technische gegevens
nnnn Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
PHONO (TRIM midden)2,5 mV/47 k
LINE (TRIM midden)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
nnnn Nominale uitgangsspanning/uitgangsimpedantie
MASTER 1, 2 (RCA) 1 V/600
MASTER 1 (XLR)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Hoofdtelefoonuitgang30 mW/32
nnnn Frequentiekarakteristiek
MASTER 1, 220 Hz tot 20 kHz
REC OUT20 Hz tot 20 kHz
EFFECT RETURN20 Hz tot 20 kHz
MIC20 Hz tot 20 kHz
nnnn Digitale audio-ingang
Coaxiale digitale ingang
Compatibele sampling frequentie
48 kHz/44,1 kHz/32 kHz (PCM)
nnnn Digitale audio-uitgang
Coaxiale digitale uitgang
Sampling frequentie44,1 kHz (PCM)
nnnn Equalizer-karakteristieken
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
CD/LINE/PHONO
LOW+12 dB, –24 dB (50 Hz)
MID+12 dB, –24 dB (1 kHz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
MIC
LOW+12 dB, –24 dB (100 Hz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
nnnn Algemeen
Vo ed in gAC 230 – 240 V, 50 Hz
Stroomverbruik35 W
D) 300 mm
×
× H ×
Afmetingen (B
Gewicht5,3 k
× ×
×
× ×
103 mm × 330 mm
×
g
Opmerking
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
RQT7232
15
57
Page 58
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs denne brugsvejledning grundigt, så den optimale ydelse og
sikkerhed opnås.
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET
OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER
MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP
OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES
BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR
EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer,
bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Medfølgende tilbehør
Kontroller (kryds af), at de herunder viste
tilbehørsdele følger med.
Netledning............................... 1
Bemærk
Den medfølgende netledning er kun beregnet til brug med dette
apparat.
Anvend den ikke med andet udstyr.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i
væggen og netledningsstikket bør anbringes således, at
det er nemt tilgængeligt i tilfælde af problemer.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet
ikke være fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag
netledningsstikket ud af kontakten, hvis apparatet ikke
skal anvendes i længere tid. Anbring apparatet således, at
netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.
RQT7232
2
58
Page 59
Sikkerhedsforanstaltninger
De vigtigste egenskaber
Opstilling
Anbring apparatet på en plan flade og på et sted, hvor der ikke
er direkte sol, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige
vibrationer. Disse forhold kan bevirke, at kabinettet og andre dele
lider skade, hvorved apparatets levetid kan forkortes.
Anbring ikke tunge genstande ovenpå apparatet.
Spænding
Anvend ikke højspændingsstrømkilder. Dette kan bevirke, at
apparatet overbelastes og være årsag til brand.
Anvend ikke jævnstrøm som strømkilde. Kontroller omhyggeligt
strømkilden, hvis du anvender apparatet på et skib eller et andet
sted, hvor der anvendes jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Forvis dig om, at netledningen er sat korrekt i forbindelse og ikke
er beskadiget. Dårlig tilslutning og skader på ledningen kan give
årsag til brand og elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge genstande på den.
Tag godt fat i stikket, når du tager netledningen ud af forbindelse.
Hvis du trækker i netledningen, er der risiko for elektrisk stød.
Rør ikke ved netledningsstikket med våde hænder. Det kan give
elektrisk stød.
Fremmedlegemer
Pas på, at der ikke falder metalgenstande ned i apparatet. Dette
kan give elektrisk stød eller bevirke, at apparatet ikke fungerer som
det skal.
Pas på, at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan give
elektrisk stød eller bevirke, at apparatet ikke fungerer som det skal.
Hvis det alligevel er sket, skal du øjeblikkeligt tage netledningen ud
af forbindelse og rette henvendelse til din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet. Det
indeholder antændelige gasser, som kan antændes indeni
apparatet.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden
afbrydes, en eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra
apparatet, eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i
denne brugsvejledning, skal netledningen tages ud af forbindelse og
du bør rette henvendelse til din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød og beskadigelse af
apparatet, hvis det repareres, skilles ad eller modificeres af
ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at netledningen tages ud
af forbindelse, hvis det ikke skal anvendes i længere tid.
Isætning af stikket
Selv om stikket sættes korrekt ind, alt
afhængigt af den anvendte type
kontakt, kan den forreste del af stikket
godt stikke ud som vist i illustrationen.
Apparatet kan alligevel anvendes
uden problemer.
Ca. 6 mm
Strømindtag
Stik
En 4-kanals universel type DJ-orienteret DJ-mixer, som giver en ny
lyd og som fungerer med Technics SL-DZ1200 direkte drevne,
digitale pladespiller (medfølger ikke), som herefter refereres til som
den digitale pladespiller.
nnnn Robuste, grundlæggende funktioner
Indgangs-udgangs-funktioner
• Udstyret med 12 indgangsterminaler, 2 til CD/LINE-indgang, 3 til
LINE-indgang, 3 til PHONO-indgang, 2 til mikrofonindgang og 2 til
digital indgang.
• Digital udgang, lydoptagelsesudgang, monitorudgang,
hovedtelefonudgang, masterudgang 1 og 2 og en pro/speckonstrueret XLR-terminal, som alle fungerer uafhængigt.
• Er desuden forsynet med EFFECT SEND- og EFFECT RETURNterminaler til brug med en ekstern effektor.
3-bånds equalizer til lydkildeniveau
• Udstyret med en HIGH-, MID- LOW-equalizer for hver kanal. Et
stort udvalg af lydmuligheder, da dæmpningsområdet er indstillet
til et højt –24 dB (12 dB/okt.).
Robuste monitorfunktioner til afspilning
• Medhør af den ønskede kanal kan nu gøres hurtigt, da der er
tilføjet en CUE-knap til hver kanal og til effektfunktionen.
• Ved hjælp af MONITOR MIXING-kontrollen kan du mikse
hovedlyden og den kanal, som er valgt med CUE-knappen. Ved
hjælp af MONO SPLIT-indstillingen kan du medhøre hovedlyden
og den valgte kanal, separat delt i venstre og højre kanal.
Understøttelse af en ekstern effektor
• Det er muligt at aktivere og deaktivere effekter (EFFECT) for hver
kanal. Vælg PRE- eller POST-tilslutning for effektoren og indstil
SEND-, RETURN-niveaukontrollen.
Digitalt styrede faderkomponenter, som er robuste og
funktionelle
• En C.FADER CURVE-knap er tilføjet til krydsfaderen for at sørge
for 3 nye typer krydsfaderkurveindstillinger.
• En baglænsomskifter er tilføjet til hver kanalfader og krydsfaderen.
• Ved at anvende en specielt konstrueret VCA-kontrol, kan
lydstyrken reguleres uden at lydkvaliteten forringes væsentligt
med brug af kanalfaderen eller krydsfaderen.
• Der er sket betydelige forbedringer af krydsfaderen via
anvendelsen af optiske krydsfaderkredsløb og en meget slidstærk
45 mm-slagfader, hvilket giver en problemfri anvendelse.
nnnn Giver en ny lydydelse med brug af kanalfader og
krydsfader
Anvend kanalfaderen til at kontrollere den venstre (L) og højre
(R) kanal individuelt
• Med PLAY MODE-funktionen kan de valgte kanaler adskilles og
den venstre (L) og højre (R) lydstyrke kan styres individuelt med
anvendelse af kanalfaderen.
Kontrol af front- og bagudgangen (FRONT/REAR) for tokanals
output med brug af master 1, 2
• Ved at dreje SEPARATE OUT-knappen til ON, kan du adskille
CH1- og CH2-lyden til frontkanalerne og CH3- og CH4-lyden til
bagkanalerne, hvilket giver en ny lydfeltydelse i kombination med
muligheden for at regulere den venstre (L) og højre (R) kanal
individuelt.
nnnn Sammenkædet afspilning på den tilsluttede, digitale
pladespiller
Realtids start og stop med anvendelse af faderen
• Den digitale pladespiller star tes og stoppes ved at man betjener
kanalfaderen eller krydsfaderen, når der er tilsluttet til en digital
pladespiller ved hjælp af et kontrolkabel.
• Der kan højst forbindes 2 digitale pladespillere digitalt gennem 2
digitale indgange.
RQT7232
3
59
Page 60
Delenes navne
Tallene i hvide cirkleretc. svarer til de nummererede illustrationer. Tallene i de sorte cirkler etc. gælder henvisningssiderne.
Kontrolpanel
Indgangsomskifter til individuel regulering af venstre og
Strømindgangsterminal (AC IN ~) ................................
RQT7232
5
61
Page 62
Tilslutninger
Tilslutninger til udgangssiden
Forbind de forskellige apparater til DJ-mixeren ved hjælp af stereophonokabler, forbindelseskabler og tilhørende kabler (sælges alle separat).
Sørg for at alt udstyr er afbrudt, inden du udfører nogen tilslutninger.
Stereophonokabler
Højttalere
(medfølger ikke)
Forstærker
(medfølger ikke)
Bagpanel
Tilslut, hvis der anvendes en forstærker,
som har XLR-terminaler.
Terminalpolariteten er angivet på
nedenstående illustration.
a Jord
b Kold (–)
Hvid (L)
Rød (R)
Højttalere
(medfølger ikke)
Forstærker
(medfølger ikke)
Højttalere
(medfølger ikke)
Monitor-
forstærker
(medfølger ikke)
c Var m (+ )
Forstærker
(medfølger ikke)
(kompatibel med
XLR-terminal)
Højttalere
(medfølger ikke)
Kassettebåndoptager (medfølger ikke)
Forbindelseskabel
(medfølger ikke)
Typ e:
RCA-koaksial
AV-kontrolreceiver
(medfølger ikke)
Typ e:
6,3 mm
monofonisk
Effektor (medfølger ikke)
Tilslut, hvis du vil anvende en
tilsluttet effektor eller sampler
etc. til at regulere lyden.
Forpanel
RQT7232
6
Typ e:
Når der anvendes en effektor med monofonisk indgang
6,3 mm stereo
• Forbind til R/MONO-terminalen.
• Det mixede venstre (L) og højre (R) signal udsendes til effektoren, og det venstre (L) og højre (R) signal fra effektoren indgår.
Anvendelse af hovedtelefonerne
• Sænk lydstyrken ved hjælp af MONITOR LEVEL-kontrollen, inden tilslutningen udføres.
• Undgå at lytte i for lang tid ad gangen for at forhindre høreskader.
62
Hovedtelefon
(medfølger ikke)
Page 63
Tilslutninger til indgangssiden
Tilslut DJ-mixeren og forskellige apparater med stereophonokabler,
kontrolkabler og forbindelseskabler (sælges alle separat).
Sæt ikke netledningen i forbindelse, før alle andre tilslutninger
er udført.
Direkte drevet digital pladespiller 2
(medfølger ikke)
Kontrolkabel
(medfølger ikke)
Type: 3, 5 mm
stereo
Tilslut til brug med
faderstartfunktionen
(y side 12)
Cd-afspiller 2
(medfølger ikke)
Bagpanel
Tilslutning til PLAYER CONTROL-terminalen på
bagsiden af SH-MZ1200
Kun den separat solgte direkte drevne, digitale pladespiller
kan anvendes.
Hvis der tilsluttes til terminalerne på produkter af andre fabrikater,
kan resultatet blive fejlagtig operation eller andre problemer med
udstyret.
Det er ikke nødvendigt at tilslutte en jordledning, hvis der ikke er nogen jordingsterminal eller nogen jordledning på pladespilleren.
RQT7232
7
63
Page 64
Mixing (grundlæggende betjeninger)
L/R SPLIT
LR
LOW:
Regulerer lavtoneindgangslyden. Lyden er flad i
centerpositionen.
Drej til højre, hvis lyden skal øges (til ca. +12 dB ved 50 Hz).
Drej til venstre, hvis lyden skal mindskes (til ca. –24 dB ved
50 Hz).
5Anvend kanalfaderen til at regulere
lydstyrken.
Vælg CH2 – CH4-kilden og reguler
lydstyrken og lyden.
(Samme som instruktionerne 3 – 5 vist til venstre)
Når krydsfaderen anvendes
6
Drej [ASSIGN A] og [ASSIGN B] for at
vælge den indgangskanal, som skal
tildeles henholdsvis A og B.
• Vælg forskellige indgangskanaler med ASSIGN A- og
ASSIGN B-knapperne.
Hvis den samme indgangskanal vælges med begge
knapper, vil lydstyrken være uændret, selv når krydsfaderen
anvendes.
• Den kanal, som er valgt med ASSIGN A, tildeles A, og den
kanal, som er valgt med ASSIGN B, tildeles BBBB. Ikke-tildelte
kanaler sendes ikke ud gennem krydsfaderen.
1 – 4: Tildelte kanaler 1 til 4
THRU: Når krydsfaderen ikke anvendes
RQT7232
8
Tryk på [POWER OFF ON]
POWER-indikatoren begynder at lyse, når strømmen er
slået til.
1Drej [L/R SPLIT (CH1 CH2)] og [L/R
SPLIT (CH3 CH4)] til OFF.
Vælg CH1- eller CH2-indgang, CH3- eller CH4-indgang for at
anvende den individuelle PLAY MODE (L) og (R)
indstillingsfunktion (y side 11).
2Sæt [SEPARATE OUT] til OFF.
Tænd for at aktivere afspilningsindstillingens SEPARATE
OUT-funktion (y side 11).
Anvendelse af CH1-indgang
3Skift indgangsvælgerens (CD/LINE
DIGITAL, LINE) stilling for at vælge
kilden.
Når du vælger CD/LINE DIGITAL på CH1 eller CH4, kan
indgangen være analog indgang (CD/LINE CH1, CH4
indgangsterminal) eller digital indgang (DIGITAL IN CH1, CH4
indgangsterminal).
4Drej [TRIM], [HIGH], [MID] og [LOW]
for at indstille indgangssignalets
niveau og lyd.
TRIM:
Indstiller indgangssignalniveauet.
Drej til højre, hvis et højere lydniveau ønskes (til ca. +8 dB).
Drej til venstre, hvis et lavere lydniveau ønskes (til ca. –8 dB).
HIGH:
Regulerer højtoneindgangslyden. Lyden er flad i
centerpositionen.
Drej til højre, hvis lyden skal øges (til ca. +12 dB ved 10 kHz).
Drej til venstre, hvis lyden skal mindskes (til ca. –24 dB ved
10 kHz).
MID:
Regulerer mellemtoneindgangslyden. Lyden er flad i
centerpositionen.
Drej til højre, hvis lyden skal øges (til ca. +12 dB ved 1 kHz).
Drej til venstre, hvis lyden skal mindskes (til ca. –24 dB ved
1kHz).
64
Når krydsfaderen anvendes
7
Anvend [CROSS FADER] til at regulere
miksningsniveauet.
Miksingniveauet for den lydkilde, som er tildelt A og B,
indstilles ved at man regulerer positionen af krydsfaderen.
8Drej [MASTER LEVEL] og [MASTER
BALANCE] for at regulere lydstyrken
og balancen.
Reguler hovedudgangsniveauet og venstre (L) og
højre (R) balance.
• Indgangskildelyden fra de valgte kanaler CH1 – CH4
mikses og udsendes gennem MASTER OUT 1 venstre (L)
og (R) terminalerne.
• Selv hvis hovedniveauet (MASTER LEVEL) eller
hovedbalancen (MASTER BALANCE) ændres, vil REC
OUT- eller DIGITAL OUT-output ikke blive ændret.
Page 65
Udgangsniveaumåler
(OUTPUT
LEVEL)
Ændring af kanalfaderens, krydsfaderens
operationsmetode
Anvend kanalfaderomskifteren til at ændre operationsmetoden for
hver kanal.
(f.eks. anvendelse af CH1) Skift [CH1 FADER] og [CROSS FADER]
NORMAL: Operationen er som angivet på panelet.
REVERSE: Operationen er omvendt som anvist på panelet.
Ændring af krydsfaderkurven
Vælg fra 1 til 3 typer krydsfaderstartkurver.
Skift [CURVE].
Anvendelse af mikrofonen
Drej [MIC LEVEL], [HIGH] og [LOW] for at
regulere lydstyrken og lyden.
Regulerer mikrofonlydstyrken og lyden, som er tilsluttet
MIC 1- and MIC 2-terminalerne.
MIC LEVEL:
Regulerer mikofonlydstyrken (Dæmpning: –
HIGH:
Regulerer højtone-mikrofonlyden. Lyden er flad i centerpositionen.
Drej til højre for at øge (til ca. +12 dB ved 10 kHz).
Drej til venstre for at mindske (til ca
LOW:
Regulerer lavtone-mikrofonlyden. Lyden er flad i centerpositionen.
Drej til højre for at øge (til ca. +12 dB ved 100 Hz).
Drej til venstre for at mindske (til ca
• Input af MIC 1 and MIC 2 mikses og sendes ud gennem MASTER
OUT 1 venstre (L) og højre (R) terminaler.
–24 dB ved 10 kHz).
.
–24 dB ved 100 Hz).
.
til 0 dB).
∞
Optagelse og afspilning på
tilsluttet udstyr
Det er muligt at optage og afspille på
tilsluttet udstyr.
Anvendelse af REC OUT-terminalen
Den samme kilde som MASTER OUT 1 anvendes.
Anvendelse af DIGITAL OUT-terminalen
Den samme digitale signalkilde som MASTER OUT 1 anvendes.
Selv hvis hovedniveauet (MASTER LEVEL) eller hovedbalancen
(MASTER BALANCE) ændres, vil REC OUT- eller DIGITAL OUToutput ikke blive ændret, og optagelse og afspilning vil forblive
upåvirket.
Målerdisplay for udgangsniveauet
• Det mixede venstre (L) og (R) lydstyrkeniveau for den valgte kanal
(CH1 – CH4) vises i LEFT (venstre) og RIGHT (højre) kolonner i
udgangsniveaumåleren.
Displayområde: –20 til +8 dB
• Selv hvis hovedniveauet (MASTER LEVEL) eller hovedbalancen
(MASTER BALANCE) ændres, vil udgangsniveaumåleren
(OUTPUT LEVEL) ikke blive ændret.
Bemærk
Den kanalfader og krydsfader, som anvendes med dette apparat, er
beregnet til lang tids anvendelse, men det afhænger af
anvendelsesmåden (f.eks. hurtige, gentagne bevægelser som Hip
Hop-overførselsafspilning etc.), om udskiftning bliver nødvendig.
•••• Kontakt nærmeste forhandler, hvis din kanalfader og
krydsfader skal skiftes ud.
•••• Til forhandleren:
“Instruktioner for udskiftning af faderen” følger med
udskiftningsproduktet.
Du kan kontrollere lyden gennem hovedtelefonerne etc. under
afspilning og finde frem til den kanal, du vil mikse, og regulere
lydstyrken og bekræfte den miksede lyd.
Medhør af kanal 1 (CH1)
1Tryk på [CUE CH1] for at indkoble
medhørslyden.
• Displayindikatoren lyser, når der trykkes på CUE-knappen.
• Medhørslyden fra den valgte kanal sendes til PHONES-
(hovedtelefoner) og MONITOR OUT-terminalen.
• Mikset lyd kan sendes ud ved at man trykker på flere CUE-
knapper.
Når en effektor anvendes (yyyy venstre kolonne på denne
side)
Tryk på [CUE EFFECT] for at aktivere
medhørslyden.
• Medhør af EFFECT RETURN sendes ud.
Indstilling af effekten
Det er muligt at regulere lydstyrkeniveauet og vælge
udgangspunktet, når der anvendes en tilsluttet effektor.
På den kanal, som du har valgt til at
anvende effektudgang
1Sæt [EFFECT] til ON.
Sender til den tilsluttede effektor.
2Skift [PRE/POST] og vælg
udgangspunktet.
PRE: Sender inden kanalfaderen
POST: Sender efter kanalfaderen
3Drej [SEND] for at regulere
udgangsniveauet.
Regulerer det udgangslydstyrkeniveau, som
sendes til en tilsluttet effektor.
4Drej [RETURN] for at regulere
indgangsniveauet.
Regulerer indgangslydstyrkeniveauet fra den
tilsluttede effektor.
• En effekt tildeles indgangskildelyden og udgangen til
MASTER OUT 1-terminalen.
Anvendelse af udgangsadskillelse
Når udgangsadskillelse anvendes (dobbelt udgangsadskillelse) (y
side 11), vil lyden blive sendt ud gennem MASTER OUT 2 (REAR)
terminalen.
2Vælg indgangen, indstil
indgangsniveauet og lyden og reguler
lydstyrken med kanalfaderen eller
krydsfaderen.
(y side 8, “Mixing”, instruktioner 3 – 7)
3Drej [MIXING] og reguler mixingen.
• Drej helt til højre for lyd fra hovedudgangen.
• Drej helt til venstre for lyd fra den kanal, som er valgt med
CUE-knappen.
• Når kontrolknappen er i midterstillingen, vil lydniveauet fra
hovedudgangen og fra den kanal, som er valgt med CUEknappen, være fifty-fifty.
• Medhørslydniveauet vises i MONITOR-kolonnen på
udgangsniveaumåleren.
4Skift [MODE] og vælg medhørslyden.
Medhørslyden kan vælges til at være i stereo eller
delt mellem kanalen valgt med CUE-knappen (L) og
hovedkanalen (R).
Vælg MONO SPLIT og medhørslyden vil blive monofonisk,
den venstre (L) kanal vil sende lyd fra den kanal, der er valgt
med CUE-knappen, og den højre (R) kanal vil sende lyd fra
hovedudgangskanalen.
5Drej [LEVEL] for at regulere
medhørslydstyrken.
• Selv hvis hovedniveauet (MASTER LEVEL) eller
hovedbalancen (MASTER BALANCE) ændres, vil
medhørslyden ikke blive ændret.
RQT7232
10
66
Page 67
Anvendelse af afspilningsmådefunktionerne
Udgangsadskillelse
(dobbelt udgangsadskillelse)
Ved at aktivere SEPARATE OUT-funktionen kan du sende lyd
gennem 2 separate kanaler, fra MASTER OUT 1 (FRONT) og fra
MASTER OUT 2 (REAR). Du kan regulere den venstre og højre
udgang individuelt og anvende krydsfaderen til realtidsafspilning.
(f.eks.) MASTER OUT 1
(FRONT)-terminalen:
Til fronthøjttaleren
Indikator for
afspilningsmåde
(PLAY MODE)
MASTER OUT 2
(REAR)-terminalen:
Til baghøjttaleren
Drej [SEPARATE OUT] til ON.
• CH1- og CH2-input sendes fra MASTER OUT 1 (FRONT)og MASTER OUT 1 (XLR)-terminalen.
• CH3- og CH4-input sendes fra MASTER OUT 2 (REAR)terminalen.
• FRONT- og REAR-afspilningsindikatorerne lyser.
[MASTER OUT 1]
LR
Sted
[MASTER OUT 2]
LR
Individuel regulering af venstre (L) og
højre (R) indgang
Hvis du anvender afspilningsmådefunktionen ved at adskille den
valgte venstre (L) og højre (R) indgangskanal, kan du indstille den
venstre (L) og højre (R) lydstyrke og lyden individuelt.
1Skift til enten [L/R SPLIT (CH1 CH2)]
eller [L/R SPLIT (CH3 CH4)] og vælg
kanalen for at regulere individuelt.
Den valgte kanals indgang tildeles den kanal, som
skal reguleres på panelet.
CH1- eller CH2-indgang: Venstre (L) sendes til CH1 på
panelet, højre (R) sendes til CH2
på panelet.
CH3- eller CH4-indgang: Venstre (L) sendes til CH3 på
panelet, højre (R) sendes til CH4
på panelet.
• Den valgte kanals L- eller R-afspilningsindikator lyser.
• Ved at vælge OFF, bliver indgangen begge kanaler uden
nogen adskillelse. L- eller R-afspilningsmådeindikatoren
lyser ikke.
2Regulering af venstre (L) og højre (R)
indgangsniveau og lyd, og anvendelse
af kanalfaderen til at regulere
lydstyrken
(y side 8, “Mixing”, instruktioner 4 – 5)
Regulering af CH1- eller CH2-niveauet, lyden,
kanalfaderen
Venstre (L) indgang: Anvend en hvilken som helst af CH1knapperne på panelet.
Højre (R) indgang: Anvend en hvilken som helst af CH2knapperne på panelet.
Regulering af CH3- eller CH4-niveauet, lyden,
kanalfaderen
Venstre (L) indgang: Anvend en hvilken som helst af CH3knapperne på panelet.
Højre (R) indgang: Anvend en hvilken som helst af CH4knapperne på panelet.
• Mixet kildelyd sendes fra den venstre (L) og højre (R)
terminal for MASTER OUT 1.
Anvendelse af krydsfaderen
Fra “Mixing” på side 8, gå frem som anvist i instruktionerne 6 – 7.
Mens krydsfaderen er i NORMAL stilling
Under ASSIGN A: 1 eller 2, ASSIGN B: 3 eller 4
Når krydsfaderen flyttes hele vejen mod A:
Kun den kildelyd, der er tildelt A, sendes fra MASTER OUT 1
(FRONT) og MASTER OUT 1 (XLR)-venstre (L) og højre (R)
terminaler.
Når krydsfaderen flyttes hele vejen mod B:
Kun den kildelyd, der er tildelt B, sendes fra MASTER OUT 2
(REAR) venstre (L) og højre (R) terminaler.
Når krydsfaderen er i midterstilling:
Kildelyd, som er tildelt A, sendes gennem MASTER OUT 1
(FRONT) og MASTER OUT 1 (XLR)-terminalerne og kildelyd, som
er tildelt B, sendes gennem MASTER OUT 2 (REAR) terminalen.
Regulering af indgangsniveauet og lyden og anvendelse
af kanalfaderen til at regulere lydstyrken
Fra “Mixing” på side 8, gå frem som anvist i instruktionerne 4 – 5.
Regulering af hovedlydens lydstyrke og balance
Fra “Mixing” på side 8, gå frem som anvist i instruktion 8.
Reguler lydstyrken og venstre (L) og højre (R) balance for MASTER
OUT 1 (FRONT)- og MASTER OUT 1 (XLR)- og MASTER OUT 2
(REAR)-udgangen.
Individuel regulering af venstre (L) og højre (R) indgang
Udfør instruktionerne 1 – 2 til venstre.
Anvendelse af krydsfaderen
Fra “Mixing” på side 8, gå frem som anvist i instruktionerne 6
Vælg den samme kanal, som er valgt herover i instruktion 1, til at
skifte ASSIGN A og ASSIGN B.
–
Regulering af hovedlydens lydstyrke og balance
Fra “Mixing” på side 8, gå frem som anvist i instruktion 8.
7.
RQT7232
11
67
Page 68
Faderstartfunktion
Du kan begynde musikafspilning fra den direkte drevne, digitale pladespiller SL-DZ1200 (medfølger ikke) med brug af kanalfaderen og
krydsfaderen ved at tilslutte de digitale pladespillere til CH1 og CH4. (Et kontrolkabel er nødvendigt til denne tilslutning. y side 7)
Start med anvendelse af
krydsfaderen
Når den digitale pladespiller, du vil styre, er tilsluttet CH1 og
krydsfaderknappen er sat til NORMAL.
1Drej [ASSIGN A] og vælg 1.
2Tryk [CROSS FADER] hele vejen i den
modsatte retning af den kilde, du vil
starte (B).
3Sæt [FADER START (CH1)] til ON.
4Skyd [CROSS FADER] i den modsatte
retning af instruktion 2, når du vil
påbegynde afspilningen.
• Afspilning fra den digitale pladespiller begynder straks.
Hvis du trykker krydsfaderen tilbage til dens originale position efter
at afspilning på den digitale pladespiller er begyndt, vil den digitale
pladespiller returnere til det indstillede punkt og vente i standbystilling.
Før brugen
• Drej [MODE] til TURNTABLE på bagsiden af de digitale
pladespillere, som er tilsluttet CH1 og CH4.
• Indstil auto cue-punktet og cue-punktet på de digitale
pladespillere, som er tilsluttet CH1 og CH4, og standby ved det
indstillede punkt.
Start med anvendelse af
kanalfaderen
Når den digitale pladespiller, som du vil styre, er tilsluttet CH1 og
kanalfaderknappen er sat til NORMAL.
• Ved individuel regulering af venstre (L) og højre (R) indgang (
side 11), skal du udføre de følgende instruktioner samtidigt for
CH1- og CH2-kanalfaderne på panelet.
y
Begynd skiftevis afspilning på de to digitale
pladespillere, som er tilsluttet CH1 og CH4
Når krydsfaderbetjeningsknappen er sat til NORMAL.
1Drej [ASSIGN A] for at vælge 1 og drej
[ASSIGN B] for at vælge 4.
2Tryk [CROSS FADER] hele vejen i den
modsatte retning af den kilde, du vil
starte (B).
3Sæt [FADER START (CH1)] og [FADER
START (CH4)] til ON.
RQT7232
12
1Drej [ASSIGN A] og vælg et hvilket
som helst andet nummer end 1.
• Kanalfaderen starter ikke den digitale pladespiller, hvis 1 er
valgt.
2Tryk kanalfaderen hele vejen til nul.
3Sæt [FADER START (CH1)] til ON.
4Tryk kanalfaderen op, når du vil
begynde afspilningen.
• Afspilning fra den digitale pladespiller begynder straks.
Hvis du trykker kanalfaderen tilbage til den originale position (nul),
efter at afspilningen på den digitale pladespiller er begyndt, vil den
digitale pladespiller returnere til det indstillede punkt og vente i
standby-stilling.
68
4Tryk [CROSS FADER] hele vejen i den
modsatte retning af instruktion 2 (mod
A
), når du vil begynde afspilningen.
• Afspilningen begynder straks fra den digitale pladespiller,
som er tilsluttet CH1. (Den digitale pladespiller returnerer
samtidigt til det indstillede punkt, når der afspilles på CH4.)
5Tryk [CROSS FADER] hele vejen i den
modsatte retning af instruktion 4 (mod
B
).
• Afspilningen begynder straks fra den digitale pladespiller på
CH4.
• Afspilning på CH1 returnerer straks til det indstillede punkt.
Bemærk
Mens du anvender faderen til at begynde afspilning, kan den digitale
pladespiller stoppe eller starte, hvis du slukker og tænder for
apparatet.
Page 69
Blokdiagram
MIC1
MIC2
EFFECT
RETURN
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
ON/OFF
L/R
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
ON/OFF
L/R
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
69
Page 70
Vedligeholdelse
Apparatet rengøres ved at man tørrer det af med en ren, blød klud.
• Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller rensebenzin til rengøring af apparatet.
• Læs omhyggeligt de anvisninger, der følger med kluden, inden du begynder at anvende kemisk behandlede klude.
Fejlfindingsoversigt
Udfør nedenstående kontrolforanstaltninger, inden du sender afspilleren til reparation. Ret henvendelse til din forhandler og få ham til at råde dig,
hvis du er i tvivl om nogen at kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltningerne i fejlfindingsoversigten ikke løser problemet.
ProblemKontrollerAfhjælpning
Ingen strøm.Er netledningen taget ud af forbindelse?Tryk netledningsstikket helt ind.7
Ingen lyd, selv når der er
tændt for apparatet.
Lydstyrken er lav.
Venstre og højre lyd er i
modfase.
Lav brum eller summen
høres under afspilning.
Fader (kontrolskyder)
bevæger sig ikke
uhindret.
Lyden er forvrænget.Er hovedlydstyrkeniveauet eller
Den eksterne effektors
lyd er forvrænget.
Effekten synes ikke at
fungere.
Faderoperationen er
modsat.
Krydsfaderen kan ikke
anvendes.
Den digitale pladespiller
kan kke startes med
faderen.
Output adskilles ikke.Er SEPARATE OUT-knappen i stilling OFF?Sæt SEPARATE OUT-knappen til ON.11
Er indgangsvælgeren sat i stillingen for en
anden kilde?
Er et eller flere af apparaterne forkert tilsluttet?Tilslut apparaterne på korrekt vis.6 – 7
Er hovedlydstyrkekontrollen eller andre
lydstyrkekontroller sat i MIN-stilling?
Har du tilsluttet med venstre og højre
terminaler i modfase?
Er der et lysstofrør eller andre elektriske
apparater, eller er deres netledninger i
nærheden af nogen af forbindelseskablerne?
Er pladespillerens jordledning taget ud af
forbindelse?
Er en af faderne udtjent?Skift ud med en ny fader.
medhørslydstyrkeniveauet for højt?
Er indgangsniveauet for højt?Reducer niveauet ved at dreje TRIM-
Er indgangsniveauet fra den eksterne effektor
for højt?
Er EFFECT-knappen sat i stilling OFF?Drej EFFECT-knappen til ON for den kanal, der
Er faderoperationsknappen sat i REVERSEstilling?
Er indstillingerne af ASSIGN A- and ASSIGN
B-knapperne forkert?
Er FADER START-knappen i stilling OFF?Drej FADER START-knappen til ON for den
Er den digitale pladespiller og mixeren tilsluttet
ved hjælp af et kontrolkabel?
Kontroller kilden og sæt kontrollen i den rigtige
indstilling.
Indstil lydstyrkekontrollerne på korrekt vis.
Tilslut kanalerne på korrekt vis.
Anbring lysstofrøret og andre apparater eller
deres netledninger så langt væk fra apparatet
som muligt.
Tilslut jordledningen ordentligt.
Kontakt nærmeste forhandler.9
Indstil MASTER LEVEL- eller MONITOR
LEVEL-kontrolknapperne.
kontrolknappen.
Reducer den eksterne effektors
udgangsniveau med SEND- eller RETURNkontrolknappen.
skal anvendes.
Drej knappen til NORMAL-stillingen.
Vælg den indgangskilde, som er tildelt
kanal, som skal anvendes.
Anvend et kontrolkabel til at tilslutte den digitale
pladespiller til mixeren.
A, B
Sidehenvisning
8 – 9
6 – 7
8, 10
10
10
.
12
8
–
7
8
9
8
7
RQT7232
14
70
Page 71
Tekniske specifikationer
nnnn Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans
PHONO (TRIM center)2,5 mV/47 k
LINE (TRIM center)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
nnnn Nominel udgangsspænding/udgangsimpedans
MASTER 1, 2 (RCA)1 V/600
MASTER 1 (XLR)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Hovedtelefonudgang30 mW/32
nnnn Frekvensgang
MASTER 1, 220 Hz til 20 kHz
REC OUT20 Hz til 20 kHz
EFFECT RETURN20 Hz til 20 kHz
MIC20 Hz til 20 kHz
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
AVIS O:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Cable de alimentación
de CA....................................... 1
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para utilizar con este
aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
La unidad no quedará completamente desconectada de la
red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de
CA se ponga en “OFF” (desconectado). Desenchufe la
clavija de alimentación de la toma de corriente si no va a
utilizar la unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad
en lugar donde la clavija de alimentación pueda
desenchufarse fácilmente.
RQT7232
2
72
Page 73
Precauciones de seguridad
Características principales
Colocación
Coloque la unidad sobre una superficie estable, y lejos de la luz
directa del sol, de niveles altos de temperatura y humedad, y de
vibraciones excesivas. Estas condiciones pueden dañar la carcasa y
demás componentes, acortando así la vida útil de la unidad.
No coloque objetos pesados encima de la unidad.
Vol taj e
No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. Podrían
sobrecargar la unidad y ocasionar un incendio.
No emplee una fuente de alimentación de CC. Compruebe la
fuente con cuidado al instalar la unidad en una embarcación o en
otros lugares en los que se utiliza la CC.
Protección del cable de alimentación
de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA está bien
conectado y que no está dañado. Una mala conexión o un cable de
alimentación dañado pueden ocasionar incendios o descargas
eléctricas. No tire del cable de alimentación, ni lo doble, ni coloque
objetos pesados encima de él.
Agarre bien el enchufe al desconectar el cable de alimentación.
Si se tira del cable de alimentación de CA, se puede producir una
descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría recibir una
descarga eléctrica.
Materia extraña
No deje que caigan objetos metálicos en el interior de la unidad.
Eso podría ocasionar descargas eléctricas o daños en el aparato.
No deje que caigan líquidos en el interior de la unidad. Eso
podría ocasionar descargas eléctricas o daños en el aparato. Si
ocurriera eso, desconecte inmediatamente la unidad de la fuente de
alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas encima o en el interior de la unidad.
Contienen gases inflamables que pueden arder al rociarse en el
interior de la unidad.
Servicio de reparaciones
No intente reparar esta unidad por su cuenta. Si se interrumpe
el sonido, o los indicadores no se iluminan cuando deben, o sale
humo, o se produce algún otro problema no cubierto en estas
instrucciones de manejo, desconecte el cable de alimentación de
CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de
reparaciones autorizado. Se pueden producir descargas eléctricas o
daños en la unidad si la unidad se repara, se desmonta o se
reensambla por personas no cualificadas.
Extienda la vida útil del aparato desconectando la unidad de la
fuente de alimentación cuando no se vaya a usar durante un tiempo
prolongado.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien
insertado, dependiendo del tipo de
toma usada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se
muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas
para usar el aparato.
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Conector
Un mezclador para DJ tipo universal de 4 canales que proporciona
un rendimiento de audio nuevo y funciona con el giradiscos digital
de tracción directa SL-DZ1200 de Technics (no incluido), a partir de
ahora llamado giradiscos digital.
nnnn Funciones básicas robustas
Características de entrada y salida
• 12 terminales de entrada disponibles: 2 para la entrada de
CD/LINE, 3 para la entrada LINE, 3 para la entrada PHONO, 2
para la entrada de micrófono y 2 para la entrada digital.
• Salida digital, salida de grabación de audio, salida de monitor,
salida de auriculares, salidas maestras 1 y 2, y un terminal XLR
con especificaciones para profesionales que funcionan todos
independientemente.
• También se han añadido terminales EFFECT SEND, EFFECT
RETURN para usar con un efector externo.
Ecualizador de 3 bandas para la fuente de sonido
• Se ha incorporado un ecualizador HIGH, MID y LOW para cada
canal. También se ha suministrado una amplia variedad de
posibilidades para el sonido, ya que la gama de atenuación se
encuentra establecida en un valor alto de –24 dB (12 dB/octava).
Características de monitor robustas para la reproducción
• El monitoreo del canal deseado se puede hacer más rápidamente
ahora que se ha añadido un botón CUE a cada canal y a la
función de efectos.
• Utilizando el control MONITOR MIXING usted puede mezclar la
salida maestra y el canal seleccionado con el botón CUE.
Utilizando MONO SPLIT MODE, usted puede monitorear
separadamente la salida maestra y la división del canal
seleccionado en los canales derecho e izquierdo.
Soporte para un efector externo
• Puede activar y desactivar EFFECT para cada canal. Seleccione
la conexión PRE o POST para el efector y ajuste los controles de
nivel SEND y RETURN.
Componentes de fader controlados digitalmente que son
robustos y funcionales
• Se ha añadido el conmutador C. FADER CURVE al cross fader
para proporcionar tres nuevos tipos de ajuste para la curva del
cross fader.
• Se ha añadido un conmutador de inversión para cada channel
fader y el cross fader.
• Mediante la utilización de un control VCA técnico, el volumen se
puede controlar con muy poca pérdida en la calidad de audio
utilizando el channel fader o el cross fader.
• Se han realizado mejoras en el cross fader gracias a la adopción
de circuitos ópticos de cross fader y de un fader muy duradero de
45 mm de carrera que proporciona un funcionamiento suave.
nnnn Un nuevo rendimiento de audio empleando el channel
fader y el cross fader
Utilice el channel fader para controlar individualmente los
canales izquierdo (L) y derecho (R)
• Con la función PLAY MODE se pueden separar los canales
seleccionados, y el volumen del canal L o R se puede controlar
individualmente utilizando el channel fader.
Control de las salidas FRONT y REAR para dos canales de
salida utilizando los canales maestros 1 y 2
• Activando el conmutador SEPARATE OUT, usted puede separar
las salidas CH1 y CH2 a la parte delantera y las salidas CH3 y
CH4 a la parte trasera, lo que le proporciona un nuevo
rendimiento de campo acústico en combinación con la función de
poder ajustar individualmente los canales izquierdo (L) y derecho
(R).
nnnn Reproducción enlazada en el giradiscos digital
conectado
Control de inicio y parada en tiempo real del giradiscos
utilizando el fader
• Cuando ha hecho la conexión a un giradiscos digital con un cable
de control, usted puede poner en funcionamiento y parar el
giradiscos digital con el channel fader o con el cross fader.
• Se puede enlazar digitalmente un máximo de 2 giradiscos
digitales a través de 2 entradas digitales.
RQT7232
3
73
Page 74
Nombres de los componentes
Los números no sombreados etc. corresponden a las figuras numeradas. Los números sombreados etc. son páginas de referencia.
Panel de control
Conmutador de entrada para ajustar individualmente la
entrada derecha e izquierda (L/R SPLIT) .............,
Conmutador de entrada (CH1 – CH4)...........................
CD/LINE DIGITAL: Entrada de línea o CD, entrada digital
LINE: Entrada de línea
PHONO 1 – 3: Entrada fonográfica de giradiscos
Control de entrada (CH1 – CH4)....................................
Terminal de salida..........................................................
Terminales de salida maestra 1 y 2 (MASTER OUT)
Terminal de salida de monitoreo (MONITOR OUT)
Terminal de grabación (REC OUT)
Terminal de entrada de alimentación (AC IN ~) ..........
RQT7232
5
75
Page 76
Conexiones
Conexiones del lado de salida
Conecte los diversos equipos al mezclador para DJ utilizando cables fonográficos estéreo, cables de conexión y cables apropiados (cada uno de
ellos vendido separadamente).
Cuando haga la conexión asegúrese de desconectar la alimentación de todos los equipos.
Cables fonográficos estéreos
Altavoces
(No incluidos)
Amplificador
(No incluido)
Panel trasero
Conecte cuando utilice un amplificador
que tenga terminales XLR. La polaridad
de los terminales se indica en el diagrama
de abajo.
a Tierra
c Con tensión (+)
b Sin tensión
(–)
Blanco (L)
Rojo (R)
Altavoces
(No incluidos)
Amplificador
(No incluido)
Altavoces
(No incluidos)
Amplificador de
monitor
(No incluido)
Cable de
conexión
(No incluido)
Amplificador
(No incluido)
(Compatible con
terminal XLR)
Platina de casete (No incluida)
Altavoces
(No incluidos)
Cuando utilice un efector de entrada mono
• Conecte al terminal R/MONO.
Tipo:
Coaxial RCA
Receptor de control AV
(No incluido)
Efector (No incluido)
Conecte si quiere utilizar un
efector o muestreador externo,
etc., para ajustar el sonido.
Panel delantero
Tipo: 6,3 mm estéreo
Auriculares (No incluidos)
Tipo:
6,3 mm
mono
• Las señales izquierda (L) y derecha (R) mezcladas salen al efector, y se introducen las señales izquierda (L) y derecha (R) procedentes del
efector.
RQT7232
6
Cuando se escucha con los auriculares
• Baje el volumen utilizando el control MONITOR LEVEL antes de hacer la conexión.
• Evite escuchar durante mucho tiempo para evitar lesionar sus oídos.
76
Page 77
Conexiones del lado de entrada
Conecte el mezclador para DJ y varios equipos con los cables
fonográficos estéreo, los cables de control y los cables de conexión
(cada uno de ellos vendido separadamente).
Conecte el cable de alimentación de CA después de haber
completado todas las demás conexiones.
Giradiscos digital de
tracción directa 2
(No incluido)
Cable de control
(No incluido)
Tipo: 3,5 mm
estéreo
Conexión para
utilizar con la
función de inicio
del fader
(y página 12)
Reproductor CD 2
(No incluido)
Panel
trasero
Conexión al terminal PLAYER CONTROL del panel
trasero de la SH-MZ1200
Sólo se puede utilizar el giradiscos digital de tracción directa
vendido separadamente.
La conexión a los terminales de control de productos de otros
fabricantes puede causar un funcionamiento incorrecto u otros
problemas con el equipo.
Reproductor CD 1
(No incluido)
Cable de
control
(No incluido)
Tipo: 3,5 mm
estéreo
Giradiscos digital de
tracción directa 1
Tipo:
6,3 mm mono
(No incluido)
Micrófono 2
(No incluido)
Micrófono 1
(No incluido)
Cable de
alimentación de
CA (Incluido)
Tom a d e
corriente
Cable de tierra
Giradiscos 3 (No incluido)Giradiscos 2 (No incluido)Giradiscos 1 (No incluido)
Cable de conexión
(No incluido)
Tipo: Coaxial RCA
Cable de conexión
(No incluido)
Tipo: Coaxial RCA
Nota
No es necesario conectar un cable de tierra si no hay terminal de tierra o cable de tierra en el giradiscos.
Giradiscos digital de tracción
directa (No incluido)
Giradiscos digital de tracción
directa (No incluido)
Platina de casete (No incluida)
RQT7232
7
77
Page 78
Mezcla (Operaciones básicas)
L/R SPLIT
LR
Pulse [POWER OFF ON]
La luz POWER se enciende después de conectarse
la alimentación.
1Ponga [L/R SPLIT (CH1 CH2)] y [L/R
SPLIT (CH3 CH4)] en OFF.
Seleccione la entrada CH1 o CH2, CH3 o CH4 para utilizar la
función de ajuste individual (L) y (R) de PLAY MODE (y
página 11).
2Ponga [SEPARATE OUT] en OFF.
Póngalo en ON para activar la función SEPARATE OUT del
modo de reproducción (y página 11).
MID:
Ajusta los sonidos de entrada de tono medio. El sonido es
plano en la posición central.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el sonido (a +12 dB a
1 kHz aproximadamente).
Gírelo hacia la izquierda para disminuir el sonido (a –24 dB a
1 kHz aproximadamente).
LOW:
Ajusta los sonidos de entrada de tono bajo. El sonido es plano
en la posición central.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el sonido (a +12 dB a
50 Hz aproximadamente).
Gírelo hacia la izquierda para disminuir el sonido (a –24 dB a
50 Hz aproximadamente).
5Utilice el channel fader para ajustar el
volumen.
Seleccione la fuente CH2 – CH4 y ajuste el
volumen y el sonido
(Lo mismo que las instrucciones 3 – 5 indicadas a la izquierda y
arriba)
Cuando se utilice el cross fader
6
Gire [ASSIGN A] y [ASSIGN B] para
seleccionar el canal de entrada para
asignar A y B.
• Seleccione canales de entrada diferentes usando los
conmutadores ASSIGN A y ASSIGN B.
Si se selecciona el mismo canal de entrada para ambos
conmutadores, el volumen permanecerá sin cambiar
aunque se manipule el cross fader.
• El canal seleccionado con ASSIGN A se asigna a A, el
canal seleccionado con ASSIGN B se asigna a BBBB. Los
canales sin asignar no salen a través del cross fader.
1 – 4: Canales asignados 1 a 4
THRU: Cuando no se utiliza el cross fader
Cuando se utilice el cross fader
7
Utilice [CROSS FADER] para ajustar el
nivel de mezcla.
El nivel de mezcla de la fuente de audio asignada a A y a B
se ajusta cambiando la posición del cross fader.
RQT7232
8
Utilización de la entrada CH1
3Utilice el conmutador de entrada (CD/
LINE DIGITAL, LINE) para seleccionar
la fuente.
Cuando seleccione CD/LINE DIGITAL en CH1 o CH4, la
entrada puede ser analógica (terminal de entrada CD/LINE
CH1, CH4) o digital (terminal de entrada DIGITAL IN CH1,
CH4).
4Gire [TRIM], [HIGH], [MID] y [LOW]
para ajustar el nivel de la señal de
entrada y el sonido.
TRIM:
Ajusta el nivel de la señal de entrada.
Gírelo hacia la derecha para obtener un nivel de sonido más
alto (a +8 dB aproximadamente).
Gírelo hacia la izquierda para obtener un nivel de sonido más
bajo (a –8 dB aproximadamente).
HIGH:
Ajusta los sonidos de entrada de tono alto. El sonido es plano
en la posición central.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el sonido (a +12 dB a
10 kHz aproximadamente).
Gírelo hacia la izquierda para disminuir el sonido (a –24 dB a
10 kHz aproximadamente).
78
8Gire [MASTER LEVEL] y [MASTER
BALANCE] para ajustar el volumen y
el balance.
Ajuste el volumen de salida maestro y el balance
izquierdo (L) y derecho (R).
• El audio de la fuente de entrada de los canales
seleccionados CH1 – CH4 se mezcla y sale a través de los
terminales izquierdo (L) y derecho (R) MASTER OUT 1.
• Aunque se cambie MASTER LEVEL o MASTER BALANCE,
la salida REC OUT o DIGITAL OUT no cambiará.
Page 79
Medidor
del nivel
de salida
(OUTPUT
LEVEL)
Cambio del método de operación del channel fader y
cross fader
Utilice el conmutador del channel fader para cambiar el método de
operación para cada canal.
(Ej.: utilizando CH1) Cambie [CH1 FADER] y [CROSS FADER]
NORMAL: La operación es la misma que la indicada en el panel.
REVERSE: La operación es la inversa a la indicada en el panel.
Cambio de la curva del cross fader
Seleccione 1 de 3 tipos de curvas de inicio del cross fader.
Cambie [CURVE].
Visualización del medidor de nivel de salida
• El nivel del sonido izquierdo (L) y derecho (R) mezclado del canal
seleccionado (CH1 – CH4) se visualiza en las columnas LEFT y
RIGHT del medidor de nivel de salida.
Gama de visualización: –20 a +8 dB
• Aunque se cambie MASTER LEVEL o MASTER BALANCE, la
visualización del medidor de nivel de salida no cambiará.
Utilización del micrófono
Gire [MIC LEVEL], [HIGH] y [LOW] para
ajustar el volumen y el sonido.
Ajuste el volumen y el sonido del micrófono conectado a
los terminales MIC 1 y MIC 2.
MIC LEVEL:
Ajusta el volumen del micrófono (Atenuación: –
HIGH:
Ajusta el sonido del micrófono de tono alto. El sonido es plano en la
posición central.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el sonido (a +12 dB a 10 kHz
aproximadamente).
Gírelo hacia la izquierda para disminuir el sonido (a
aproximadamente).
LOW:
Ajusta el sonido del micrófono de tono bajo. El sonido es plano en la
posición central.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el sonido (a +12 dB a 100 Hz
aproximadamente).
Gírelo hacia la izquierda para disminuir el sonido (a
100 Hz aproximadamente).
• La entrada de MIC 1 y MIC 2 se mezcla y sale a través de los
terminales izquierdo (L) y derecho (R) MASTER OUT 1.
a 0 dB).
∞
–24 dB a 10 kHz
–24 dB a
Grabación y reproducción en
un equipo externo
Puede grabar y reproducir en un equipo
conectado externamente.
Utilizando el terminal REC OUT
Sale la misma fuente que MASTER OUT 1.
Utilizando el terminal DIGITAL OUT
Sale la misma fuente de señal digital que MASTER OUT 1.
Aunque se cambie MASTER LEVEL o MASTER BALANCE, la
salida REC OUT o DIGITAL OUT no cambiará, y la grabación o la
reproducción permanecerán sin ser afectadas.
Nota
El channel fader y el cross fader utilizados con este aparato han sido
diseñados para ser utilizados durante mucho tiempo, sin embargo,
dependiendo de la forma en que se utilicen (ej.: movimientos
rápidos y repetitivos como los de la reproducción con transferencia
Hip Hop, etc.) puede que sea necesario reemplazarlos.
•••• Póngase en contacto con su concesionario más cercano para
que éste le reemplace su channel fader o cross fader.
•••• Para el concesionario:
Las “Instrucciones de recambio de los fader” se incluyen con el
producto de recambio.
Número de pieza de recambio
Channel fader (N.° de pieza REP3743A-S)
Cross fader (N.° de pieza REP3742A-S)
RQT7232
9
79
Page 80
Operaciones de mezcla adicionales
Medidor
del nivel
de salida
(OUTPUT
LEVEL)
Ajuste del monitor
Puede comprobar el sonido con los auriculares, etc. durante la
reproducción e intercalar los canales que usted quiere mezclar, y
ajustar el volumen y comprobar el sonido de mezcla.
Monitoreo de CH1
1Pulse [CUE CH1] para encender el
sonido de monitoreo.
• La luz de visualización se enciende una vez que se pulsa el
botón CUE.
• El sonido de monitoreo del canal seleccionado sale por los
terminales PHONES (auriculares) y MONITOR OUT.
• El sonido mezclado puede salir pulsando múltiples botones
CUE.
Cuando se utilice un efector (yyyy lado izquierdo de esta
página)
Pulse [CUE EFFECT] para encender el
sonido de monitoreo.
• Sale el sonido de monitoreo EFFECT RETURN.
Ajuste de efectos
Cuando use un efector conectado externamente podrá ajustar el
nivel del sonido y seleccionar el punto de salida.
En el canal que haya seleccionado para
usar la salida de efecto
1Ponga [EFFECT] en ON.
Da salida al efector externo.
2Cambie [PRE/POST] y seleccione el
punto de salida.
PRE: Salida antes del channel fader
POST: Salida después del channel fader
3Gire [SEND] para ajustar el nivel de
salida.
Ajusta el nivel del sonido de salida enviado al
efector externo.
4Gire [RETURN] para ajustar el nivel de
entrada.
Ajusta el nivel del sonido de entrada enviado
desde el efector externo.
• Se aplica un efecto al sonido de la fuente de entrada y éste
sale por el terminal MASTER OUT 1.
Utilización de la separación de la salida
Cuando utilice la separación de la salida (separación de salida
doble) (y página 11), el audio saldrá a través del terminal MASTER
OUT 2 (REAR).
2Seleccione la entrada, ajuste el nivel
de entrada y el sonido, y ajuste el
volumen con el channel fader y el
cross fader.
(y página 8 “Mezcla”, instrucciones 3 – 7)
3Gire [MIXING] y ajuste la mezcla.
• Gírelo completamente hacia la derecha para el audio
procedente de la salida maestra.
• Gírelo completamente hacia la izquierda para el audio
procedente del canal seleccionado con el botón CUE.
• Cuando el control esté en la posición central, el nivel de
sonido de la salida maestra y del canal seleccionado con el
botón CUE será mitad y mitad.
• El nivel del sonido de monitoreo se visualiza en la columna
MONITOR del medidor de nivel de salida.
4Cambie [MODE] y seleccione el
sonido de monitoreo.
Puede seleccionar que el sonido de monitoreo sea
estéreo o dividido entre el canal seleccionado con
el botón CUE (L) y el canal maestro (R).
Seleccione MONO SPLIT y la salida de monitoreo se
convertirá en mono, el izquierdo (L) dará salida al sonido
procedente del canal seleccionado con el botón CUE, y el
derecho (R) dará salida al sonido procedente del canal de
salida maestro.
5Gire [LEVEL] para ajustar el volumen
de monitoreo.
• Aunque se cambie MASTER LEVEL y MASTER BALANCE,
el sonido del monitor no cambiará.
RQT7232
10
80
Page 81
Utilización de las funciones del modo de reproducción
Separación de la salida
(separación de salida doble)
Activando la función SEPARATE OUT, usted puede dar salida al
sonido por 2 canales separados: MASTER OUT 1 (FRONT) y
MASTER OUT 2 (REAR). Puede ajustar individualmente la salida
izquierda y derecha y utilizar el cross fader para la reproducción en
tiempo real.
(Ej.) Terminal MASTER OUT 1
(FRONT):
Para el altavoz delantero
Luz del modo de
reproducción
(PLAY MODE)
Ajuste individual de la entrada
izquierda (L) y derecha (R)
Utilizando la función del modo de reproducción, separando el canal
de entrada izquierdo (L) y derecho (R) seleccionado usted puede
ajustar individualmente el volumen y el sonido de los canales
izquierdo (L) y derecho (R).
1Cambie a [L/R SPLIT (CH1 CH2)] o [L/
R SPLIT (CH3 CH4)] y seleccione el
canal que se va a ajustar
individualmente.
La entrada del canal seleccionado se asigna al
canal que va a ser ajustado en el panel.
Entrada CH1 o CH2: El izquierdo (L) se introduce en CH1 en
Entrada CH3 o CH4: El izquierdo (L) se introduce en CH3 en
• La luz del modo de reproducción L o R del canal
seleccionado se enciende.
• Seleccionando OFF, la entrada se hace en ambos canales
sin ninguna separación. La luz del modo de reproducción L
o R no se enciende.
el panel, y el derecho (R) se introduce
en CH2 también en el panel.
el panel, y el derecho (R) se introduce
en CH4 también en el panel.
2Ajuste del nivel del sonido y de
entrada izquierda (L) y derecha (R), y
utilización del channel fader para
ajustar el volumen
(y página 8 “Mezcla”, instrucciones 4 – 5)
Ajuste del nivel CH1 o CH2, sonido, channel fader
Entrada izquierda (L): Utilice uno cualquiera de los controles
CH1 del panel.
Entrada derecha (R): Utilice uno cualquiera de los controles
CH2 del panel.
Ajuste del nivel CH3 o CH4, sonido, channel fader
Entrada izquierda (L): Utilice uno cualquiera de los controles
CH3 del panel.
Entrada derecha (R): Utilice uno cualquiera de los controles
CH4 del panel.
• El audio mezclado sale por los terminales izquierdo (L) y
derecho (R) de MASTER OUT 1.
Terminal MASTER OUT 2
(REAR):
Para el altavoz trasero
Ponga [SEPARATE OUT] en ON.
• Las entradas CH1 y CH2 salen por los terminales MASTER
OUT 1 (FRONT) y MASTER OUT 1 (XLR).
• Las entradas CH3 y CH4 salen por el terminal MASTER
OUT 2 (REAR).
• Las luces del modo de reproducción FRONT y REAR se
encienden.
Utilización del cross fader
En “Mezcla” de la página 8, realice las instrucciones 6 – 7.
Mientras el cross fader está en la posición NORMAL
Mientras ASSIGN A: 1 ó 2, ASSIGN B: 3 ó 4
Cuando el cross fader se mueve hasta A:
Sólo la fuente de audio asignada a A sale desde los terminales
izquierdo (L) y derecho (R) MASTER OUT 1 (FRONT) y MASTER
OUT 1 (XLR).
Cuando el cross fader se mueve hasta B:
Sólo la fuente de audio asignada a B sale desde los terminales
izquierdo (L) y derecho (R) MASTER OUT 2 (REAR).
Cuando el cross fader está en la posición central:
La fuente de audio asignada a A sale a través de los terminales
MASTER OUT 1 (FRONT) y MASTER OUT 1 (XLR), y la fuente de
audio asignada a B sale a través del terminal MASTER OUT 2
(REAR).
Ajuste del nivel del sonido y de entrada, y utilización de
channel fader para ajustar el volumen
En “Mezcla” de la página 8, realice las instrucciones 4 – 5.
Ajuste del balance y el volumen de la salida maestra
En “Mezcla” de la página 8, realice la instrucción 8.
Ajuste el volumen y el balance izquierdo (L) y derecho (R) de las
salidas MASTER OUT 1 (FRONT), MASTER OUT 1 (XLR) y
MASTER OUT 2 (REAR).
Ajuste individual de la entrada izquierda (L) y derecha
(R)
Siga las instrucciones 1 – 2 de la columna de la izquierda.
[MASTER OUT 1]
LR
Lugar
[MASTER OUT 2]
LR
Utilización del cross fader
En “Mezcla” de la página 8, realice las instrucciones 6 – 7.
Seleccione el mismo canal seleccionado arriba en la instrucción 1
para cambiar ASSIGN A y ASSIGN B.
Ajuste del balance y el volumen de la salida maestra
En “Mezcla” de la página 8, realice la instrucción 8.
RQT7232
11
81
Page 82
Función de inicio del fader
Conectando los giradiscos digitales a CH1 y CH4, usted puede iniciar la reproducción musical desde el giradiscos digital de tracción directa SLDZ1200 (no incluido) utilizando el channel fader o el cross fader. (Para hacer esta conexión se necesita un cable de control. y página 7)
Inicio de la utilización del cross
fader
Cuando el giradiscos digital que quiera controlar esté conectado a
CH1 y el conmutador de operación del cross fader esté en
NORMAL.
1Gire [ASSIGN A] y seleccione 1.
2Empuje [CROSS FADER] hasta el
extremo en el sentido opuesto al de la
fuente que quiere iniciar (B).
3Ponga [FADER START (CH1)] en ON.
4Deslice [CROSS FADER] en el sentido
opuesto al de la instrucción 2 cuando
quiera iniciar la reproducción.
• La reproducción empieza instantáneamente desde el
giradiscos digital.
Antes de la utilización
• Ponga [MODE] en TURNTABLE en el panel trasero de los
giradiscos digitales conectados a CH1 y CH4.
• Ponga el punto de marca automática y el punto de marca en los
giradiscos digitales conectados a CH1 y CH4, y espere en el
punto fijado.
Inicio de la utilización del channel
fader
Cuando el giradiscos digital que quiera controlar esté conectado a
CH1 y el conmutador de operación del channel fader esté en
NORMAL.
• Cuando ajuste individualmente la entrada izquierda (L) y derecha
página 11), siga simultáneamente las instrucciones
y
(R) (
siguientes para los channel fader CH1 y CH2 en el panel.
1Gire [ASSIGN A] y seleccione
cualquier número que no sea el 1.
• El channel fader no activará el giradiscos digital si se ha
seleccionado 1.
2Empuje el channel fader hasta 0.
3Ponga [FADER START (CH1)] en ON.
Si empuja el cross fader hasta la posición original después de
iniciarse la reproducción en el giradiscos digital, el giradiscos digital
volverá al punto fijado y esperará en la posición de espera.
Reproducción alterna de dos giradiscos digitales
conectados a CH1 y CH4
Cuando el conmutador de operación del cross fader esté en
NORMAL.
1Gire [ASSIGN A] para seleccionar 1 y
[ASSIGN B] para seleccionar 4.
2Empuje [CROSS FADER] hasta el
extremo en el sentido opuesto al de la
fuente que quiere iniciar (B).
3Ponga [FADER START (CH1)] y
[FADER START (CH4)] en ON.
4Empuje [CROSS FADER] hasta el
extremo en el sentido opuesto al de la
instrucción 2 (hacia A) cuando quiera
iniciar la reproducción.
• La reproducción empieza instantáneamente en el
giradiscos digital conectado a CH1. (Al mismo tiempo, el
giradiscos digital retorna al punto fijado cuando se
reproduce en CH4)
RQT7232
12
4Empuje el channel fader hacia arriba
cuando quiera iniciar la reproducción.
• La reproducción empieza instantáneamente desde el
giradiscos digital.
Si empuja el channel fader hasta la posición original (cero) después
de iniciarse la reproducción en el giradiscos digital, el giradiscos
digital volverá al punto fijado y esperará en la posición de espera.
82
5Empuje [CROSS FADER] hasta el
extremo en el sentido opuesto al de la
instrucción 4 (hacia B).
• La reproducción empieza instantáneamente en el
giradiscos digital en CH4.
• La reproducción en CH1 vuelve instantáneamente al punto
fijado.
Nota
Mientras utiliza el fader para iniciar la reproducción, al apagar y
encender la unidad el giradiscos digital podrá pararse o empezar a
funcionar.
Page 83
Diagrama en bloques
EFFECT
MIC2
MIC1
RETURN
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
ON/OFF
L/R
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
ON/OFF
L/R
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
83
Page 84
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, pase por él un paño blando y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones que acompañan al paño.
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios
indicados en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones.
ProblemaCompruebeAcción
No se enciende el
aparato.
No hay sonido a pesar de
haberse conectado la
alimentación.
El volumen está bajo.
El sonido izquierdo y
derecho está invertido.
Se oye un zumbido bajo
durante la reproducción.
El fader (control
deslizante) no se mueve
suavemente.
El sonido sale
distorsionado.
El sonido del efector
externo sale
distorsionado.
No parece que funciona
el efecto.
La operación del fader
está invertida.
No se puede utilizar el
cross fader.
No se puede poner en
funcionamiento el
giradiscos digital con el
fader.
La salida no es
separada.
¿Se ha desconectado la clavija de
alimentación?
¿Se ha puesto el conmutador de entrada en
otra fuente?
¿Se ha conectado mal alguno de los aparatos?Conecte correctamente los aparatos.6 – 7
¿Está el control de nivel maestro u otro control
de nivel de sonido en la posición MIN?
¿Ha hecho la conexión con los terminales
izquierdo y derecho invertidos?
¿Hay una luz fluorescente, un aparato eléctrico
o sus cables de alimentación cerca de alguno
de los cables de conexión?
¿Se ha desconectado el cable de tierra del
giradiscos?
¿Está desgastado uno de los faderes?Reemplácelo por otro fader nuevo.
¿Está el nivel del sonido maestro o el nivel del
sonido de monitoreo demasiado alto?
¿Está el nivel de entrada demasiado alto?Reduzca el nivel girando el control TRIM.8
¿Está el nivel de entrada del efector externo
demasiado alto?
¿Está el conmutador EFFECT en OFF?Ponga el conmutador EFFECT en ON para el
¿Está el conmutador de operación del fader en la posición REVERSE?
¿Están mal hechos los ajustes de los
conmutadores ASSIGN A y ASSIGN B?
¿Está el conmutador FADER START en OFF?Ponga el conmutador FADER START en ON
¿Están conectados el giradiscos digital y el
mezclador mediante un cable de control?
¿Está el conmutador SEPARATE OUT en
OFF?
Conecte firmemente la clavija de alimentación.
Compruebe la fuente y ponga el control en la
posición apropiada.
Ajuste correctamente los controles del nivel del
sonido.
Conecte correctamente los canales.
Ponga la luz fluorescente, otros aparatos o sus
cables de alimentación tan alejados de la
unidad como sea posible.
Conecte firmemente el cable de tierra.
Póngase en contacto con su concesionario
más cercano.
Ajuste los controles MASTER LEVEL o
MONITOR LEVEL.
Reduzca el nivel de salida del efector externo
ajustando el control SEND o RETURN.10
canal que va a ser utilizado.
Ponga el conmutador en la posición NORMAL.
Seleccione la fuente de entrada asignada a
y B.
para el canal que va a ser utilizado.
Utilice un cable de control para conectar el
giradiscos digital al mezclador.
Ponga el conmutador SEPARATE OUT en ON.
Página de
referencia
A
7
8
8 – 9
6 – 7
–
7
9
8, 10
10
9
8
12
7
11
RQT7232
14
84
Page 85
Especificaciones
nnnn Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO (Centro TRIM)2,5 mV/47 k
LINE (Centro TRIM)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
nnnn Tensión de salida nomina/Impedancia de salida
MASTER 1, 2 (RCA) 1 V/600
MASTER 1 (XLR)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Salida de auriculares30 mW/32
nnnn Respuesta de frecuencia
MASTER 1, 220 Hz a 20 kHz
REC OUT20 Hz a 20 kHz
EFFECT RETURN20 Hz a 20 kHz
MIC20 Hz a 20 kHz
nnnn Entrada de audio digital
Entrada digital coaxial
Frecuencia de muestreo compatible
48 kHz/44,1 kHz/32 kHz (PCM)
nnnn Salida de audio digital
Salida digital coaxial
Frecuencia de muestreo44,1 kHz (PCM)
nnnn Características del ecualizador
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
CD/LINE/PHONO
LOW+12 dB, –24 dB (50 Hz)
MID+12 dB, –24 dB (1 kHz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
MIC
LOW+12 dB, –24 dB (100 Hz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
nnnn Generalidades
Alimentación230 – 240 V CA, 50 Hz
Consumo35 W
Al
Prof)300 mm × 103 mm × 330 mm
××××
Dimensiones (An
Peso5,3 k
××××
g
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
RQT7232
15
85
Page 86
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
För optimala prestanda och säkerhet ber vi dig läsa dessa
instruktioner noga.
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK
FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT
TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT
SÄTT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR
ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR
FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS
PÅ APPARATEN.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Medföljande tillbehör
Var vänlig och kontrollera och pricka av de
medföljande tillbehören.
Nätkabel.................................. 1
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för att användas till
den här enheten.
Använd inte den till någon annan utrustning.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och
nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det
skulle uppstå något problem.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget
“OFF” är enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut
nätkontakten ur nätuttaget om enheten inte ska användas
under en längre tid. Placera enheten så att nätkontakten är
lätt att nå.
RQT7232
2
86
Page 87
Säkerhetsåtgärder
Huvudfunktioner
Placering
Placera enheten på en jämn yta, så att den inte utsätts för direkt
solljus, hög temperatur, hög fuktighet och kraftiga vibrationer. Dylika
förhållanden kan skada höljet och andra delar, vilket kan förkorta
enhetens bruksliv.
Placera inga tunga föremål på enheten.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Det kan göra att enheten
överbelastas och orsaka eldsvåda.
Använd inte likströmskällor. Kontrollera noggrant strömkällan om
enheten används ombord på en båt eller annan plats där likspänning
används.
Skydd av nätsladden
Kontrollera att nätsladden är rätt ansluten och inte har några
skador. Dålig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda och elektriska stötar. Drag inte i sladden, böj den inte och
placera inga tunga föremål på den.
Fatta tag om kontakten när du ska dra ur sladden. Om du drar i
själva sladden riskerar du att få en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Det kan orsaka
elektriska stötar.
Främmande föremål
Låt inga metallföremål komma in i enheten. Det kan orsaka
elektriska stötar och funktionsfel.
Låt inga vätskor komma in i enheten. Det kan orsaka elektriska
stötar och funktionsfel. Drag genast ur nätsladden från strömkällan
om detta skulle inträffa, och kontakta sedan din återförsäljare.
Spreja inte insektsmedel på eller in i enheten. De innehåller
lättantändliga gaser, som kan antändas om de kommer in i enheten.
Service
Försök inte reparera enheten på egen hand. Drag genast ur
nätsladden från strömkällan om något problem som inte tas upp i
den här bruksanvisningen skulle inträffa, till exempel att ljudet
avbryts, indikatorer inte tänds, eller enheten avger rök, och kontakta
sedan din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter. Om
enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av en icke kvalificerad
person kan det leda till elektriska stötar eller skador på enheten.
Enhetens bruksliv förlängs om du drar ur nätkontakten från
strömkällan när enheten inte ska användas under en längre tid.
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan
det hända att den främre delen av
kontakten skjuter ut så som visas i
illustrationen, även när kontakten
sitter helt i.
Detta är dock inget hinder för att
använda enheten.
Ungefär 6 mm
Apparatuttag
Kontakt
En 4-kanalig universell typ av avpassad DJ-mixer, som ger nya
ljudprestanda och är helt kompatibel med Technics digitala
skivspelare med direktdrift SL-DZ1200 (medföljer ej), som härefter
kallas “den digitala skivspelaren”.
nnnn Robusta grundfunktioner
In- och utgångsfunktioner
• Det finns 12 ingångar, 2 för CD/LINE-ingång, 3 för LINE-ingång, 3
för PHONO-ingång, 2 för mikrofoningång och 2 för digital ingång.
• Självständiga utgångar för digitala signaler, signaler för
ljudinspelning, medhörning, hörlurar, huvudutgång 1 och 2 samt
ett XLR-uttag med professionella prestanda.
• EFFECT SEND- och EFFECT RETURN-anslutningar har
tillkommit för användning tillsammans med en extern effektor.
3-bands equalizer för ljudkällans nivå
• En HIGH-, MID- och LOW-equalizer finns för varje kanal. En
mängd olika ljudmöjligheter finns då dämpningsintervallet är
inställt på höga –24 dB (12 dB/okt).
Robust medhörningsfunktion för avspelning
• Medhörning av önskad kanal kan nu utföras snabbt, eftersom
CUE-knappar har lagts till för varje kanal och till effektfunktionen.
• Med MONITOR MIXING-ratten kan du mixa signalen från
huvudutgången med den kanal som väljs med CUE-knappen. Med
läget MONO SPLIT MODE kan du lyssna på huvudutgångens ljud
och den valda kanalen separat i vänster respektive höger
medhörningskanaler.
Stöd för en extern effektor
• Du kan sätta på och stänga av EFFECT separat för varje kanal.
Välj PRE- eller POST-anslutning för effektgeneratorn, och justera
nivåkontrollen för SEND och RETURN.
Digitalt kontrollerade faderkomponenter som är robusta och
funktionella
• En C. FADER CURVE-knapp finns nu för cross fadern för att ge 3
nya typer av kurvinställningar för cross fadern.
• En reverseringsknapp finns nu för varje kanalfader samt cross
fadern.
• Tack vare VCA-kontrollen kan volymen justeras med kanalrespektive cross fader, med en mycket liten försämring av
ljudkvalitet.
• Cross fadernas pålitlighet har förbättrats genom att införa optiska
cross fadrar och ett 45 mm skjutreglage med hög hållfasthet, som
ger en mjuk och jämn funktion.
nnnn Ger ny ljudprestanda med hjälp av kanalfader och
cross fader
Använd kanalfadern för att individuellt kontrollera ljudet från
vänster (L) respektive höger (R) kanal.
• Med PLAY MODE-funktionen går det att separera de valda
kanalerna, och volymen för vänster (L) respektive höger (R) kanal
kan styras individuellt genom att använda kanalfadern.
Kontrollera utmatningen från FRONT- respektive REAR-uttagen
för tvåkanalig ljudutmatning med huvudvolymreglagen 1, 2
• Genom att ställa omkopplaren SEPARATE OUT i påslaget läge
går det att separera utsignalerna från CH1 och CH2 till uttagen för
de främre högtalarna, och CH3 och CH4 till uttagen för de bakre
högtalarna, vilket ger dig helt nya ljudfältsprestanda i kombination
med funktionen för att justera ljudet för vänster (L) respektive
höger (R) kanal individuellt.
nnnn Länkad avspelning på ansluten digital skivspelare
Start- och stoppkontroll i realtid med hjälp av toningsreglagen
• Du startar och stoppar den digitala skivspelaren genom att
använda kanalfadern eller cross fadern när den digitala
skivspelaren är ansluten via en kontrollkabel.
• Maximalt 2 digitala skivspelare kan länkas digitalt via 2 digitala
ingångar.
RQT7232
3
87
Page 88
Komponenternas namn
De oskuggade siffrorna osv. anger de numrerade illustrationerna. De skuggade siffrorna osv. är sidohänvisningar.
Kontrollpanel
Ingångsomkopplare för att individuellt justera vänster
och höger ingångar (L/R SPLIT) ...........................,
Nätanslutning (AC IN ~).................................................
RQT7232
5
89
Page 90
Anslutningar
Utgångssidans anslutningar
Anslut de olika komponenterna till DJ-mixerenheten med stereokablar, anslutningskablar och andra nödvändiga och passande kablar (vilka alla
säljs separat).
Var noga med att stänga av strömmen till all utrustning när du utför anslutningarna.
Stereo phono-kablar
Högtalare
(Medföljer ej)
Vit (L)
Röd (R)
Högtalare
(Medföljer ej)
Högtalare
(Medföljer ej)
Förstärkare
(Medföljer ej)
Bakpanel
Anslut då du använder en förstärkare
som har XLR-anslutningar.
Anslutningens poler visas i illustrationen
nedan.
a Jord
c Positiv (+)
b Negativ (–)
Förstärkare
(Medföljer ej)
Anslutningskabel
(Medföljer ej)
Typ :
RCA koaxial
Medhörnings-
förstärkare
(Medföljer ej)
Typ :
6,3 mm
mono
RQT7232
6
Förstärkare
(Medföljer ej)
(Kompatibel med
XLR-anslutning)
Kassettdäck (Medföljer ej)
Högtalare
(Medföljer ej)
Vid användning av en mono ingångseffektor
AV-kontrollreceiver
(Medföljer ej)
Effektor (Medföljer ej)
Anslut om du vill använda en
extern effektor eller
samplingsenhet etc. för att
ställa in ljudet.
Frontpanel
Typ :
6,3 mm stereo
• Anslut till R/MONO-anslutningen.
• Den mixade signalen från vänster (L) och höger (R) kanal matas ut till effektgeneratorn, och signalerna för vänster (L) respektive
höger (R) kanal från effektgeneratorn matas in.
När du lyssnar i hörlurar
• Sänk volymen med MONITOR LEVEL-kontrollratten före anslutning.
• Undvik att lyssna under längre tid för att förebygga hörselskador.
90
Hörlurar
(Medföljer ej)
Page 91
Ingångssidans anslutningar
Digital ski
Digital ski
Anslut DJ-mixerenheten och de olika komponenterna med
stereokablar, kontrollkablar och anslutningskablar (vilka alla säljs
separat).
Anslut nätkabeln efter att alla andra anslutningar utförts.
vspelare med
direktdrift 2
(Medföljer ej)
Kontrollkabel
(Medföljer ej)
Typ: 3 ,5 mm
stereo
Anslut för
användning med
faderstartfunktionen
(y sidan 12)
CD-spelare 2
(Medföljer ej)
Bakpanel
Anslutning till PLAYER CONTROL-anslutningen på SHMZ1200 bakpanel
Endast den separat saluförda digital skivspelare med
direktdrift kan styras.
Anslutning till kontrollanslutningarna på andra tillverkares
produkter kan resultera i felaktig funktion eller andra
utrustningsproblem.
Det är inte nödvändigt att ansluta en jordkabel om det inte finns någon jordanslutning eller jordkabel på skivspelaren.
Digital skivspelare med
direktdrift
(Medföljer ej)
Digital skivspelare med
direktdrift
(Medföljer ej)
Kassettdäck (Medföljer ej)
RQT7232
7
91
Page 92
Mixning (grundfunktioner)
L/R SPLIT
LR
LOW:
Ställer in ingångens basljud. Ljudet är oförändrat i
mittpositionen.
Vrid åt höger för att öka ljudet (till ungefär +12 dB vid 50 Hz).
Vrid åt vänster för att sänka ljudet (till ungefär –24 dB vid
50 Hz).
5Använd kanalfadern för att ställa in
volymen.
Välj CH2 – CH4-källan och ställ in volymen
och ljudet.
(Samma som steg 3 – 5 till vänster)
Vid användning av cross fadern
6
Vrid [ASSIGN A] och [ASSIGN B] för
att välja den ingångkanal som ska
tilldelas till A respektive B.
• Välj olika ingångskanaler med hjälp av omkopplarna
ASSIGN A och ASSIGN B.
Om samma ingångskanal väljs med båda omkopplarna
kommer volymen att vara oförändrad även om du använder
cross fader.
• Den kanal som väljs med ASSIGN A tilldelas till A, och den
kanal som väljs med ASSIGN B tilldelas till B. Ej tillägnade
kanaler matas inte ut via cross fadern.
1 – 4: Tillägnade kanaler 1 till 4
THRU: När cross fadern inte används
RQT7232
8
Tryck på [POWER OFF ON]
POWER-lampan tänds när strömmen slagits på.
1Vrid [L/R SPLIT (CH1 CH2)] och [L/R
SPLIT (CH3 CH4)] till OFF.
Välj insignal från CH1 eller CH2, respektive insignal från CH3
eller CH4 för att använda PLAY MODE-funktionens
individuella justering av vänster (L) och höger (R) kanal (y
sidan 11).
2Ställ [SEPARATE OUT] på OFF.
Slå på för att aktivera avspelningslägets SEPARATE OUT-
funktion (y sidan 11).
Med användning av CH1-ingången
3Ställ in ingångsknappen (CD/LINE
DIGITAL, LINE) för att välja källan.
När du väljer CD/LINE DIGITAL på CH1 eller CH4 kan
ingången vara analog ingång (ingångsanslutning CD/LINE
CH1, CH4) eller digital ingång (ingångsanslutning DIGITAL IN
CH1, CH4).
4Vrid på [TRIM], [HIGH], [MID] och
[LOW] för att ställa in
ingångssignalens nivå och ljud.
TRIM:
Ställer in ingångssignalens nivå.
Vrid åt höger för högre ljudnivå (till ungefär +8 dB).
Vrid åt vänster för lägre ljudnivå (till ungefär –8 dB).
HIGH:
Ställer in ingångens diskantljud. Ljudet är oförändrat i
mittpositionen.
Vrid åt höger för att öka ljudet (till ungefär +12 dB vid 10 kHz).
Vrid åt vänster för att sänka ljudet (till ungefär –24 dB vid
10 kHz).
MID:
Ställer in ingångens mellanregisterljud. Ljudet är oförändrat i
mittpositionen.
Vrid åt höger för att öka ljudet (till ungefär +12 dB vid 1 kHz).
Vrid åt vänster för att sänka ljudet (till ungefär –24 dB vid
1kHz).
92
När cross fader används
7
Använd [CROSS FADER] för att
justera mixningsnivån.
Genom att ändra cross faders position justeras mixningsnivån
för den ljudkälla som har tilldelats A respektive B.
8Vrid på [MASTER LEVEL] och
[MASTER BALANCE] för att ställa in
volym och balans.
Ställ in huvudutgångens volym och vänster (L) och
höger (R) balans.
• Ingångskällans ljud från de valda kanalerna CH1 – CH4
mixas och matas ut via MASTER OUT 1-anslutningarna (L)
och (R).
• Även om MASTER LEVEL eller MASTER BALANCE
ändras, sker ingen förändring av utmatningen från uttagen
REC OUT respektive DIGITAL OUT.
Page 93
Mätare för
utgångsnivå
(OUTPUT
LEVEL)
Använda mikrofonen
Vrid på [MIC LEVEL], [HIGH] och [LOW] för
att ställa in volym och ljud.
Ställ in volym och ljud för mikrofonerna anslutna till MIC
1- och MIC 2-anslutningarna.
MIC LEVEL:
Ställer in mikrofonens volym (dämpning: –
HIGH:
Ställer in mikrofonens diskantljud. Ljudet är oförändrat i
mittpositionen.
Vrid åt höger för att öka ljudet (till ungefär +12 dB vid 10 kHz).
Vrid åt vänster för att sänka ljudet (till ungefär –24 dB vid 10 kHz).
LOW:
Ställer in mikrofonens basljud. Ljudet är oförändrat i mittpositionen.
Vrid åt höger för att öka ljudet (till ungefär +12 dB vid 100 Hz).
Vrid åt vänster för att sänka ljudet (till ungefär –24 dB vid 100 Hz).
• Inkommande ljud från MIC 1 och MIC 2 mixas och matas ut via
MASTER OUT 1-anslutningarna vänster (L) och höger (R).
till 0 dB).
∞
Inspelning och avspelning på
extern utrustning
Det går att spela in på och spela av från en
externt ansluten komponent.
Ändra funktionsmetod för kanalfader och cross fader
Använd kanalfaderknappen för att ändra funktionsmetod för
respektive kanal.
(T.ex. med CH1) Ställ in [CH1 FADER] och [CROSS FADER]
NORMAL: Funktion enligt vad som sägs på panelen.
REVERSE: Funktionen reverseras mot vad som sägs på panelen.
Ändra kurva för cross fader
Välj 1 av 3 startkurvor för cross fader.
Ställ in [CURVE].
Visning av mätare för utgångsnivå
• Den mixade vänster (L) och höger (R) volymnivån för vald kanal
(CH1 – CH4) visas i LEFT (vänster) och RIGHT (höger) kolumn på
utgångsnivåmätaren.
Visningsintervall: –20 till +8 dB
• Även om MASTER LEVEL eller MASTER BALANCE ändras, sker
ingen förändring av visningen av utgångsnivåmätaren.
Med REC OUT-uttaget
Samma källa som för MASTER OUT 1 matas ut.
Med DIGITAL OUT-uttaget
Samma digitala signalkälla som MASTER OUT 1 matas ut.
Även om MASTER LEVEL eller MASTER BALANCE ändras, sker
ingen förändring av utmatningen från uttagen REC OUT och
DIGITAL OUT, och inspelningen respektive avspelningen förblir
opåverkad.
Observera
Den kanalfader och cross fader som används i den här enheten är
utformade för lång användning. Men beroende på det sätt de
används (t.ex. snabba återkommande rörelser som vid Hip Hop etc.)
kan de behöva bytas ut.
•••• Kontakta din närmaste återförsäljare för att få din kanalfader
eller cross fader utbytt.
•••• Till återförsäljaren:
Instruktioner för utbyte av fader medföljer utbytesprodukten.
Reservdelsnummer
Kanalfader (art. nr. REP3743A-S)
Cross fader (art. nr. REP3742A-S)
RQT7232
9
93
Page 94
Ytterligare mixningsfunktioner
Mätare för
utgångsnivå
(OUTPUT
LEVEL)
Ställa in medhörning
Du kan kontrollera ljudet via hörlurarna e.d. under avspelningen, gå
till den kanal du vill mixa, justera volymen och kontrollera det mixade
ljudet.
Medhörning kanal 1
1Tryck på [CUE CH1] för att slå på
medhörningsljudet.
• Displaylampan tänds när CUE-knappen trycks.
• Ljudet för medhörning från den valda kanalen matas ut till
uttagen PHONES (hörlurar) och MONITOR OUT.
• Mixat ljud kan matas ut genom att du trycker på flera CUE-
knappar.
När du använder en effektor (y till vänster på den här
sidan)
Tryck på [CUE EFFECT] för att slå på
medhörningsljudet.
• Medhörningsljudet för EFFECT RETURN matas ut.
Ställa in effekten
Du kan justera volymnivån och välja utgångspunkten när en externt
ansluten effektgenerator används.
På den kanal som du har valt för att
använda utgång av effekter
1Ställ in [EFFECT] på ON.
Matar ut signalen till den externa effektgeneratorn.
2Ändra [PRE/POST] och välj
utgångspunkt.
PRE: Matar ut signalen före kanalfadern
POST: Matar ut signalen efter kanalfadern
3Vrid på [SEND] för att ställa in
utgångsnivån.
Ställer in utgångens volymnivå som skickas till den
externa effektorn.
4Vrid på [RETURN] för att ställa in
ingångsnivån.
Ställer in ingångens volymnivå som kommer från
den externa effektorn.
• En effekt läggs till ljudet från inkällan, och matas sedan ut till
uttaget MASTER OUT 1.
Användning av utgångsseparation
Vid användning av utgångsseparation (separation av dubbel utgång)
(y sidan 11) matas ljudet ut via uttaget MASTER OUT 2 (REAR).
2Välj ingång, ställ in ingångsnivån,
ljudet och ställ in volymen med
kanalfadern och cross fadern.
(y sidan 8, “Mixning”, steg 3 – 7)
3Vrid på [MIXING] och ställ in
mixningen.
• Vrid hela vägen åt höger för ljud från huvudutgången.
• Vrid hela vägen åt vänster för ljudet från den kanal som
valts med CUE-knappen.
• När kontrollratten befinner sig i sin mittposition är ljudnivån
hälften av varje från huvudutgången och den kanal som
valts med CUE knappen.
• Medhörningens volymnivå visas i utgångsnivåmätarens
MONITOR-kolumn.
4Ställ in [MODE] och välj
medhörningsljudet.
Du kan välja om medhörningsljudet ska vara i
stereo, eller uppdelat mellan den kanal som har
valts med CUE-knappen (L) och huvudljudet (R).
Välj MONO SPLIT för att få medhörningen återgiven i mono,
där vänster kanal (L) återger ljudet från den kanal som valts
med CUE-knappen och höger kanal (R) ljudet från
huvudutgångskanalen.
5Vrid på [LEVEL] för att ställa in
medhörningsvolymen.
• Även om MASTER LEVEL och MASTER BALANCE ändras
sker ingen förändring av medhörningsljudet.
RQT7232
10
94
Page 95
Använda avspelningsfunktioner
Avspelningslägeslampa (PLAY
MODE)
Utgångsseparation
(separation av dubbel utgång)
Genom att aktivera (ON) SEPARATE OUT-funktionen kan du mata ut
ljud via 2 separata kanaler, från MASTER OUT 1 (FRONT) och från
MASTER OUT 2 (REAR). Du kan justera ljudet för vänster och
höger kanal individuellt, och använda cross fader för
realtidsavspelning.
(T.ex.) MASTER OUT 1-
anslutningen (FRONT):
För fronthögtalare
MASTER OUT 2anslutningen (REAR):
För bakre högtalare
[MASTER OUT 1]
LR
Mötespunkt
[MASTER OUT 2]
LR
Slå på [SEPARATE OUT].
• Insignalerna från CH1 och CH2 matas ut från uttagen
MASTER OUT 1 (FRONT) och MASTER OUT 1 (XLR).
• CH3- och CH4-ingångarna matas ut via MASTER OUT 2-
anslutningen (REAR).
• Avspelningslägeslamporna för FRONT och REAR tänds.
Individuell justering av insignalerna
för vänster (L) respektive höger (R)
kanal
Med hjälp av avspelningslägesfunktionen och genom att separera
vänster (L) och höger (R) vald ingångskanal, kan du individuellt
ställa in vänster (L) och höger (R) volym och ljudet.
1Ställ in antingen [L/R SPLIT (CH1
CH2)] eller [L/R SPLIT (CH3 CH4)] och
välj kanal för att ställa in separationen
individuellt.
Ingången för vald kanal allokeras till den kanal som
ska ställas in på panelen.
CH1- eller CH2-ingång: Vänster (L) matas in till CH1 på
panelen och höger (R) matas in till
CH2 på panelen.
CH3- eller CH4-ingång: Vänster (L) matas in till CH3 på
panelen och höger (R) matas in till
CH4 på panelen.
• L eller R avspelningslägeslampa för vald kanal tänds.
• Genom att välja OFF så blir insignalen båda kanalerna utan
någon separation. L eller R avspelningslägeslampan tänds
inte.
2Justering av insignalens nivå och ljud
för vänster (L) och höger (R) kanal,
och användning av kanalfadern för att
justera volymen
( y sidan 8, “Mixning”, steg 4 – 5)
Inställning av nivå, ljudet, kanalfader för CH1 eller CH2
Vänster (L) insignal: Använd önskad CH1-ratt på panelen.
Höger (R) insignal: Använd önskad CH2-ratt på panelen.
Inställning av nivå, ljudet, kanalfader för CH3 eller CH4
Vänster (L) insignal: Använd önskad CH3-ratt på panelen.
Höger (R) insignal: Använd önskad CH4-ratt på panelen.
• Mixat källjud matas ut från vänster (L) och höger (R)
anslutning för MASTER OUT 1.
Använda cross fadern
Utför steg 6 – 7 under “Mixning” på sidan 8.
När cross fadern står i NORMAL-position
Vid ASSIGN A: 1 eller 2, ASSIGN B: 3 eller 4
När cross fadern förs hela vägen mot A:
Endast ljudet från den källa som har tilldelats A matas ut från
uttagen MASTER OUT 1 (FRONT), samt MASTER OUT 1 (XLR)
vänster (L) och höger (R).
När cross fadern förs hela vägen mot B:
Endast källjudet tillägnat B matas ut från MASTER OUT 2anslutningarna (REAR) vänster (L) och höger (R).
När cross fadern står i mittpositionen:
Ljudet från den källa som har tilldelats A matas ut via uttagen
MASTER OUT 1 (FRONT) och MASTER OUT 1 (XLR), och ljudet
från den källa som har tilldelats B matas ut via uttaget MASTER
OUT 2 (REAR).
Justering av insignalens nivå och ljud, och användning
av kanalfadern för att justera volymen
Utför steg 4 – 5 under “Mixning” på sidan 8.
Ställa in huvudutgångens volym och balans
Utför steg 8 under “Mixning” på sidan 8.
Ställ in volymen samt balansen mellan vänster (L) och höger (R)
kanal för utgångarna MASTER OUT 1 (FRONT), MASTER OUT 1
(XLR) och MASTER OUT 2 (REAR).
Individuell justering av insignalerna för vänster (L) och
höger (R) kanal
Utför steg 1 – 2 till vänster.
Använda cross fadern
Utför steg 6 – 7 under “Mixning” på sidan 8.
Välj samma kanal som du har valt i steg 1 ovan för att koppla om
mellan ASSIGN A och ASSIGN B.
Ställa in huvudutgångens volym och balans
Utför steg 8 under “Mixning” på sidan 8.
RQT7232
11
95
Page 96
Faderstartfunktionen
Du kan starta avspelning av musiken från den digitala skivspelaren med direktdrift SL-DZ1200 (medföljer ej) med hjälp av kanalfaders-respektive
cross fader, genom att ansluta digitala skivspelare till CH1 och CH4. (En kontrollkabel behövs för den här anslutningen. y sidan 7)
Start med cross fadern
När den digitala skivspelare som du vill styra är ansluten till CH1,
och cross faders funktionsomkopplare är inställd på NORMAL.
1Vrid på [ASSIGN A] och välj 1.
2Tryck [CROSS FADER] hela vägen åt
motsatt håll från den källa du vill
starta (B).
3Ställ in [FADER START (CH1)] på ON.
4För [CROSS FADER] i motsatt riktning
mot steg 2 när du vill starta
avspelningen.
• Avspelningen startas omedelbart från den digitala
skivspelaren.
Om du trycker tillbaka cross fadern till ursprungsinställningen efter
att avspelningen av den digitala skivspelaren startats, kommer
skivspelaren att återgå till inställningspunkten och vänta där i
viloläget.
Före användning
• Ställ in omkopplaren [MODE], som sitter på baksidan av de
digitala skivspelare som är anslutna till CH1 och CH4, på
TURNTABLE.
• Ställ in automatisk startpunkt och startpunkt på de digitala
skivspelare som är anslutna till CH1 och CH4, och övergå till
beredskapsläget vid inställd punkt.
Start med kanalfadern
När den digitala skivspelare som du vill styra är ansluten till CH1,
och kanalfaderns funktionsomkopplare är inställd på NORMAL.
• Utför följande anvisningar samtidigt för kanalfaderna CH1 och
CH2 på panelen när du justerar insignalen till vänster (L) och
höger (R) kanaler individuellt (y sidan 11).
1Vrid på [ASSIGN A] och välj ett annat
nummer än 1.
• Kanalfadern kommer inte att starta den digitala skivspelaren
om 1 valts.
2Tryck ner kanalfadern hela vägen till
noll.
3Ställ in [FADER START (CH1)] på ON.
4Tryck kanalfadern uppåt när du vill
starta avspelningen.
• Avspelningen startas omedelbart från den digitala
skivspelaren.
Om du trycker tillbaka kanalfadern till ursprungsinställningen (noll)
efter att avspelningen av den digitala skivspelaren startats, kommer
skivspelaren att återgå till inställningspunkten och vänta där i
viloläget.
Växelvis avspelning av två digital skivspelare anslutna
till CH1 och CH4.
När cross faderns funktionsknapp är inställd på NORMAL.
1Vrid på [ASSIGN A] för att välja 1, och
vrid på [ASSIGN B] för att välja 4.
2Tryck [CROSS FADER] hela vägen åt
motsatt håll från den källa du vill
starta (B).
3Ställ in [FADER START (CH1)] och
[FADER START (CH4)] på ON.
4För [CROSS FADER] hela vägen i
motsatt riktning mot steg 2 (mot A),
när du vill starta avspelningen.
• Avspelningen startas omedelbart från den digitala
skivspelaren som är ansluten till CH1. (Den digitala
skivspelaren återgår till inställningspunkten vid avspelning
på CH4.)
5För [CROSS FADER] hela vägen i
motsatt riktning mot steg 4 (mot B).
• Avspelningen startar omedelbart från den digitala
skivspelaren på CH4.
• Avspelningen på CH1 återgår omedelbart till
inställningspunkten.
Observera
När du använder fadern för att starta avspelningen kan det hända att
den digitala skivspelaren stoppas eller startas om du stänger av och
sätter på enheten.
RQT7232
12
96
Page 97
Kopplingsschema
MIC1
MIC2
EFFECT
RETURN
DIGITALINCH4
CH3
CH2
DIGITAL
IN
CH1
MIC LEVEL
LOWHIGH
MIC EQ
SEPARATE OUT ON:
SEPARATE OUT OFF:
MASTER OUT1: CH1/CH2/CH3/CH4
MASTER OUT2: NO OUTPUT
EFFECT PRE
MASTER OUT1: CH1/CH2
MASTER OUT2: CH3/CH4
MIC AMP
R/MONO
RETURN
FADER START
CH1,CH4
LINE
CH4
CH FADER
CH1-CH4
V.C .A
AMP
PHONO 1
PHONO EQ
NORMAL/REV.
CH1-CH4
COMPUTER
MICRO
CH3
AMP
CH2
V.C .A
CROSS FADER
CH2
CH1
DAI
Receiver
DAC
ON/OFF
L/R
SPLIT
CURVE TYPE
C.FADER
ASSIGN A/B
V.C .A
AMP
C.FADER
LINE
PHONO EQ
ON/OFF
L/R
SPLIT
PHONO 2
PHONO EQ
AMP
CH3
V.C .A
L
CH4
DAI
Receiver
DAC
CH4
L/R PLAY
MODE ASSIGN
PHONO 3
CD/LINE
CD/LINE
C.FADER
NORMAL/REV.
LINE
CD/LINE
LINE PHONO
CH1-CH4
TRIM
CH1-CH4
HIGH/
MID/LOW
CH1-CH4
CH1
ON/OFF
CHANGE
PHASE (EFFECT)
CUE
EFFECT PRE/POST
EFFECT ON/OFF
SEND
EFFECT POST
ANALOG SWITCH
ANALOG SWITCH
EFFECT MIX
CHANGE
PHASE
ONOFF
ON/OFF
MASTER LEVEL
BAL. AMP
SEPARATE
OUT
MASTER BAL.
R ch
REAR
MIXER
CH1
MASTER MIX
Cue-Lch
MIX LEVEL
CUE MIX
Cue-mix
MONITOR MIX
Master-Lch/
OFF
ON
FRONT
MIXER
STEREO
MONO SPLIT
L ch
R ch
L ch
ADC
Pulse trans.
DAI Trans.
R IN
L IN
Cue-Rch/
Master-mix
MONITOR IN
OUTPUT LEVEL METER
Master-Rch
MONITOR
LEVEL
R/MONO
SEND
L
EFFECT
CH4
CH1
PLAYER
CONTROL
R ch
OUT 1 (XLR)
(BAL.OUT)
L ch
MASTER
MASTER
OUT 2
(REAR)
MASTER
OUT 1
(FRONT)
REC OUT
OUT
DIGITAL
OUT
PHONES
MONITOR
RQT7232
13
97
Page 98
Underhåll
Rengör enheten genom att torka av den med en mjuk, torr tygduk.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller bensen för att rengöra den.
• Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar bör du läsa igenom de instruktioner som medföljer duken.
Felsökningsguide
Innan du begär service ska du utföra kontrollerna nedan. Om du är osäker på några kontrollpunkter eller om de åtgärder som indikeras inte löser
problemet ska du kontakta din återförsäljare för instruktioner.
ProblemKontrolleraÅtgärd
Ingen ström.Har nätkabeln kopplats bort?Anslut nätkabeln ordentligt.7
Inget ljud hörs även när
strömmen är på.
Vo ly me n är låg.
Vänster och höger ljud är
reverserade.
Ett lågt brummande hörs
vid avspelning.
Fadern (kontrollreglaget)
rör sig inte mjukt.
Ljudet är förvrängt.Är huvudvolymens eller medhörningsvolymens
Den externa
effektornsljud är
förvrängt.
Effekten verkar inte
fungera.
Faderfunktionen är
reverserad.
Kan inte använda cross
fadern.
Kan inte starta den
digitala skivspelaren
med fadern.
Utgången är inte
separerad.
Har ingångsväljaren ställts in på en annan
källa?
Har någon av enheterna anslutits felaktigt?Anslut enheterna korrekt.6 – 7Är huvudnivåkontrollen eller någon annan
volymkontroll på MIN-positionen?
Har du anslutit någon av de olika enheterna
med uttagen för vänster och höger kanal
omkastade?
Finns det en fluorescerande lampa, andra
elektriska apparater eller nätkablarna till dessa
apparater i närheten av anslutningskablarna?
Har skivspelarens jordanslutning kopplats
bort?
Är något av faderreglagen utslitna?Byt ut mot en ny fader.
nivå för hög?
Är ingångsnivån för hög?Reducera nivån genom att vrida på TRIM-
Är ingångsnivån från den externa effektorn för hög?
Är EFFECT avstängd (OFF)?Ställ in EFFECT-knappen på ON för den kanal
Är faderfunktionsknappen i REVERSE-
positionen?
Är ASSIGN A- och ASSIGN B-knapparna fel
inställda?
Är FADER START avstängd (OFF)?Ställ in FADER START-knappen på ON för den
Är den digitala skivspelaren ansluten till
mixerenheten med en kontrollkabel?
Är SEPARATE OUT avstängd (OFF)?Ställ in SEPARATE OUT-knappen på ON.
Kontrollera källan och ställ in kontrollen i rätt
position.
Ställ in volymnivåerna korrekt.
Anslut kanalerna korrekt.
Placera den fluorescerande lampan, de andra
apparaterna eller deras nätkablar så långt bort
från enheten som möjligt.
Anslut jordkabeln ordentligt.
Kontakta din närmaste återförsäljare.
Ställ in kontrollrattarna för MASTER LEVEL
eller MONITOR LEVEL.
kontrollratten.
Reducera den externa effektorns utgångsnivå
genom att ställa in SEND- eller RETURNkontrollratten.
som ska användas.
Ställ knappen i NORMAL-positionen.
Välj den ingångskälla som tillägnats
kanal som ska användas.
Använd en kontrollkabel för att ansluta den
digitala skivspelaren till mixern.
A, B
.
Sidreferens
8 – 9
6 – 7
8, 10
8
–
7
9
8
10
10
9
8
12
7
11
RQT7232
14
98
Page 99
Tekniska data
nnnn Ingångskänslighet/ingångsimpedans
PHONO (TRIM-center)2,5 mV/47 k
LINE (TRIM-center)250 mV/10 k
EFFECT RETURN250 mV/47 k
MIC0,7 mV/1 k
nnnn Angiven utgångsspänning/utgångsimpedans
MASTER 1, 2 (RCA)1 V/600
MASTER 1 (XLR)1 V/600
MONITOR1 V/1 k
REC OUT250 mV/1 k
EFFECT SEND250 mV/1 k
nnnn Hörlursutgång30 mW/32
nnnn Frekvensområde
MASTER 1, 220 Hz till 20 kHz
REC OUT20 Hz till 20 kHz
EFFECT RETURN20 Hz till 20 kHz
MIC20 Hz till 20 kHz
LOW+12 dB, –24 dB (50 Hz)
MID+12 dB, –24 dB (1 kHz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
MIC
LOW+12 dB, –24 dB (100 Hz)
HIGH+12 dB, –24 dB (10 kHz)
nnnn Allmänt
StrömförsörjningVäxelström 230 – 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning35 W
Dimensioner (B xxxx H xxxx D)300 mm x 103 mm x 330 mm
Vikt5,3 k
g
Observera
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Värdena för yttermått och vikt är ungefärliga.
RQT7232
15
99
Page 100
NORSK
SUOMI
ADVARSEL!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET
INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET
STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR
ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE
DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER , GARDINER
OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS,
OPPÅ APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR
MILJØET.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER
ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og
støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå
problemer.
Selv om av/på-bryteren er i „OFF” (av)-stilling, er ikke
enheten helt frakoblet strømnettet. Trekk ut støpselet fra
stikkontakten hvis du ikke kommer til å bruke enheten
igjen på en stund. Plasser enheten slik at det er lett å
trekke ut støpselet.
VARO ITUS!
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI
MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
VARO ITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA
KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI
MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen
täytyy olla sellaisessa asennossa, että siihen on helppo
tarttua ongelman sattuessa.
Vaikka virtakytkin on ”OFF”-asennossa, laite ei ole
kokonaan irti verkkovirrasta. Irrota virtajohto pistorasiasta,
jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite
siten, että virtajohto on helposti irrotettavissa.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Der tages forbehold for trzkfeji.
SwSpDaDuFrItGe
RQT7232-D
M0404TK0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.