Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho
otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções
cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.
Guarde-o para referências futuras.
SDR-H86
CÂMERA DE VÍDEO SD/HDD
Page 2
Informações para a sua segurança
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO, CHOQUE
ELÉTRICO OU DANOS À CÂMERA DE VÍDEO,
NÃO EXPONHA ESTA CÂMERA DE VÍDEO
À CHUVA, UMIDADE, GOTEJAMENTO OU
RESPINGOS E QUE NENHUM OBJETO
CONTENDO LÍQUIDO COMO, POR
EXEMPLO, UM VASO SEJA COLOCADO
SOBRE A CÂMERA DE VÍDEO.
UTILIZE SOMENTE OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
NÃO REMOVA A TAMPA (OU PARTE
TRASEIRA); NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM
SER REPARADAS NA PARTE INTERNA.
CONSULTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
AUTORIZADA PANASONIC.
CUIDADO!
NÃO INSTALE NEM COLOQUE ESTA
CÂMERA DE VÍDEO EM UMA ESTANTE DE
LIVROS, GABINETE EMBUTIDO OU OUTRO
ESPAÇO CONFINADO. ASSEGURE-SE DE
QUE A CÂMERA DE VÍDEO RECEBA UMA
BOA VENTILAÇÃO. PARA PREVENIR O
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU PERIGO
DE FOGO DEVIDO A UM
SUPERAQUECIMENTO, ASSEGURE-SE DE
QUE CORTINAS E OUTROS MATERIAIS
NÃO OBSTRUAM AS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO.
NÃO OBSTRUA AS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO DA CÂMERA DE VÍDEO COM
JORNAIS, TOALHAS DE MESA, CORTINAS
E ITENS SIMILARES.
NÃO COLOQUE FONTES DE CHAMAS
COMO, POR EXEMPLO, VELAS, SOBRE A
CÂMERA DE VÍDEO.
DESCARTE AS BATERIAS DE UMA
MANEIRA AMBIENTALMENTE CORRETA.
A tomada de força deverá estar próxima ao
equipamento e ser de fácil acessibilidade.
O plugue principal do cabo de força deverá
permanecer continuamente acessível e pronto
para operação. Para desconectar
completamente esta câmera de vídeo da fonte
de alimentação principal CA, desconecte o
plugue de força da tomada CA.
Advertência - Bateria
Há risco de fogo, explosão e queimaduras. Não
desmonte e nem aqueça acima de 60°C ou
incinere.
Utilize somente os acessórios
recomendados.
Não utilize outros cabos AV e cabos de
conexão USB, exceto aqueles fornecidos.
Quando um cabo vendido separadamente for
utilizado, certifique-se de utilizar um cabo cujo
comprimento seja inferior a 3 m e seja
homologado.
Mantenha o Cartão de Memória fora do
alcance das crianças para prevenir que seja
engolido.
As identificações relacionadas ao produto
podem ser encontradas na parte inferior da
câmera de vídeo.
2
Page 3
Indenização em relação ao conteúdo
da gravação
A Panasonic não aceita qualquer
responsabilidade por danos diretos ou indiretos
devido a qualquer tipo de problema que resulte
na perda de gravação ou conteúdo editado e
não garante qualquer conteúdo se a gravação
ou edição não funcionarem adequadamente. Da
mesma forma, isto também se aplica se
qualquer tipo de reparo for realizado na câmera
de vídeo (incluindo quaisquer outros
componentes relacionados à dispositivos de
memória/Disco Rígido externo).
P ara os propósi tos destas instruções
de operação
Cartão de Memória SD, Cartão de Memória
SDHC e Cartão de Memória SDXC são
mencionadas como “Cartão SD”.
As funções que podem ser utilizadas para a
gravação de imagens em
movimento/reprodução de imagens em
movimento são indicadas com
instruções de operação.
As funções que podem ser utilizadas para a
gravação/reprodução de imagens estáticas
são indicadas por
nestas instruções
de operação.
As páginas para referência são indicadas por
uma seta, por exemplo: 00.
nestas
Manipul ação da memória interna
[SDR-T51]
Esta câmera de vídeo está equipada com a
memória interna de 4 GB. Quando utilizar este
componente, preste atenção aos pontos a
seguir.
Backup de dados periódico
A memória interna é um componente de
armazenamento temporário. Para evitar o
apagamento de dados devido à eletricidade
estática, ondas eletromagnéticas, defeitos e
falhas, faça um backup dos dados em um PC ou
disco DVD periodicamente. ( 77, 84) A lâmpada de acesso [ACCESS] ( 9) será
acesa enquanto o Cartão SD ou a memória
interna estiver sendo acessada (inicialização,
gravação, reprodução, apagamento, etc.).
Não realize as operações a seguir quando a
lâmpada for acesa. Isto poderá danificar a
memória interna ou causar um defeito na
câmera de vídeo.
- Desligamento da câmera de vídeo (remova a
bateria).
- Inserção e remoção do cabo USB.
- Exposição da câmera de vídeo a vibrações
ou choque.
Sobre o descarte ou troca desta câmera de
vídeo ( 108).
3
Page 4
Mani pul ação do Disco Rígido
[SDR-H86]
Esta câmera de vídeo está equipada com um
Disco Rígido de 80 GB. Embora este Disco
Rígido seja capaz de armazenar uma grande
quantidade de dados, há algumas características
a lembrar. Quando utilizar este componente,
preste atenção aos pontos a seguir.
Não exponha o Disco Rígido a vibrações e
choques.
Devido às condições ambientais e de
manipulação, o Disco Rígido pode ser submetido
a danos parciais ou talvez não possa ler, gravar
e reproduzir dados. Não exponha a câmera de
vídeo a vibrações ou choques e não desligue a
alimentação durante a gravação ou reprodução.
Se a câmera de vídeo for utilizada em um
local com sons altos, como, por exemplo, um
clube ou instalação similar, a gravação
poderá ser interrompida devido às vibrações
sonoras. A gravação dos dados em um
Cartão SD é recomendada nestes locais.
Backup periódico de dados
O Disco Rígido é um componente de
armazenamento temporário. Para evitar o
apagamento de dados devido à eletricidade
estática, ondas eletromagnéticas, defeitos e
falhas, faça o backup periódico de dados em um
PC ou DVD. ( 77, 84)
Se o Disco Rígido apresentar qualquer
anormalidade, faça o backup dos dados
imediatamente.
A falha no Disco Rígido pode produzir ruído ou
som de agitação durante a gravação ou
reprodução. O uso contínuo irá causar
deterioração adicional e poderá eventualmente
desabilitar o Disco Rígido. Se estes fenômenos
forem observados, copie os dados do Disco
Rígido para um PC, um disco DVD etc.
imediatamente e entre em contato com a
Assistência Técnica Autorizada Panasonic.
Se o Disco Rígido for danificado, os dados não
poderão ser recuperados.
A operação poderá ser interrompida em
ambientes quentes ou frios.
A câmera de vídeo será desabilitada para
proteger o Disco Rígido.
Não utilize a câmera de vídeo em ambientes
com pressão atmosférica baixa.
O Disco Rígido poderá apresentar defeitos se
utilizado em altitudes de 3 km ou mais acima do
nível do mar.
Transporte
Quando a câmera de vídeo for transportada,
desligue a alimentação e tenha cuidado para
não sacudir, deixar cair ou causar impactos
sobre a câmera de vídeo.
Detecção de queda
O ícone [
] será exibido na tela quando o
sistema detectar uma condição de queda (uma
condição de ausência de peso). Se a condição
de queda for detectada repetidamente, a câmera
de vídeo poderá parar a operação de gravação
ou reprodução para proteger o Disco Rígido.
A lâmpada de acesso ao Disco Rígido
[ACCESS HDD] ( 11) será acesa enquanto
o Disco Rígido estiver sendo acessado
(inicialização, gravação, reprodução,
apagamento, etc.). Não realize as operações
a seguir quando a lâmpada for acesa. Isto
poderá danificar o Disco Rígido ou causar um
defeito na câmera de vídeo.
- Desligamento da alimentação (remoção da
bateria).
- Inserção e remoção do cabo USB.
- Exposição da câmera de vídeo a vibrações
ou choque
Sobre o descarte ou transferência desta
câmera de vídeo. ( 108)
IMPORTANTE
Observe cuidadosamente as leis de
direitos autorais
A gravação de fitas ou discos pré-gravados
ou outro material publicado ou transmitido
para outras finalidades que não sejam o uso
privado poderá infringir as leis de direitos
autorais. Mesmo para a finalidade de uso
privado, a gravação de determinados
materiais pode ser restrita.
As imagens podem ser levemente diferentes do
original.
Dependendo do modelo, algumas funções
não estarão disponíveis.
As características podem variar; portanto, leia-
as cuidadosamente.
4
Page 5
Cartõ es que podem ser utilizados com
esta câmera de vídeo
Cartão de Memória SD e Cartão de Memória
SDHC e Cartão de Memória SDXC
Cartões de Memória de 4 GB (ou mais) que
não contenham o logotipo SDHC ou Cartões
de Memória de 48 GB ou mais que não
contenham o logotipo SDXC não são
baseados nas especificações para Cartões de
Memória SD.
Refira-se à página 18 para mais detalhes
sobre cartões SD.
Licenças
O logotipo SDXC é uma marca comercial da
SD-3C, LLC.
Patentes norte-americanas n
6.381.747; 7.050.698; 6.516.132 e 5.583.936.
Esta câmera incorpora a tecnologia de
proteção de direitos autorais que é protegida
por patentes norte-americanas e outros
direitos de propriedade intelectual. O uso
desta tecnologia de proteção de direitos
autorais deve ser autorizado pela Macrovision
e é destinado à visualização doméstica e
outros usos de visualização limitados exceto
se autorizado de outra forma pela
Macrovision. Engenharia reversa ou
desmontagem são proibidas.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo do D duplo são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Microsoft
®
, Windows® e Windows Vista® são
marcas comerciais registradas ou marcas
comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou outros países.
Captura(s) de telas de produtos da Microsoft
reproduzidas com a permissão da Microsoft
Corporation.
IBM e PC/AT são marcas comerciais
registradas da International Business
Machines Corporation dos Estados Unidos.
®
, CoreTM, Pentium® e Celeron® são
Intel
marcas comerciais registradas ou marcas
comerciais da Intel Corporation nos Estados
Unidos e outros países.
iMovie e Mac são marcas comerciais da Apple
Inc., registradas nos Estados Unidos e outros
países.
os
. 6.836.549;
PowerPC é uma marca comercial da
International Business Machines Corporation.
YouTube e Picasa são marcas comerciais da
Google, Inc.
Outros nomes de sistemas e produtos
mencionados nestas instruções são
normalmente marcas comerciais registradas
ou marcas comerciais dos fabricantes que
desenvolveram o sistema ou estão
relacionados ao produto.
5
Page 6
Índice
Informações para a Sua Segurança ............... 2
Sobre a recuperação ............................... 101
Funções que não podem ser
utilizadas simultaneamente .................. 102
Guia de solução de problemas ............. 103
7
Page 8
Acessórios
Verifique os acessórios antes de utilizar esta câmera.
Bateria
(SDR-T51)
Bateria
(SDR-H86)
Adaptador CA
Cabo CA
Cabo AV
Cabo USB
CD-ROM
Software
Acessórios Opcionais
Alguns acessórios opcionais podem não estar
disponíveis em alguns países.
Carregador de Bateria (VW-BC10PP)
Bateria (Lítio/VW-VBL090) (SDR-T51)
Bateria (Lítio/VW-VBK180)
Bateria (Lítio/VW-VBK360)
Iluminador DC (VW-LDC103PP)*
Lâmpada para o Iluminador DC (VZ-LL10PP)
Adaptador para acessórios (VW-SK12PP)
Gravador de DVD (VW-BN2)
Kit de acessórios (VW-ACK180PP)
O adaptador para acessórios VW-SK12PP
(opcional) é necessário.
8
Page 9
Preparação
Antes de usar
Identificação das partes e manipulação
1
1 Monitor LCD
Puxe o monitor LCD para fora na direção da
seta utilizando os dedos.
O monitor LCD pode ser aberto até 90.
Pode-se girá-lo até 180
ou 90
O nível de brilho e de cor do monitor LCD
pode ser ajustado. ( 30)
Devido às limitações da tecnologia de produção
do LCD, podem aparecer alguns pontos
brilhantes ou escuros na tela do monitor LCD.
Contudo, isto não é um defeito e não irá afetar
a imagem gravada.
2 Botão Automático/manual Inteligente
3 Botão do Estabilizador Óptico da Imagem
4 Botão de Alimentação [
5 Botão Luz/Apagamento [LIGHT/
6 Botão de gravação longa [LONG REC.]
7 Terminal de saída Áudio-vídeo [A/V]
Utilize o cabo AV (somente o cabo fornecido).
8 Terminal USB [
9 Lâmpada de acesso [ACCESS] ( 20)
10 Slot para o cartão SD ( 20)
11 Tampa do compartimento do cartão SD
na direção oposta.
[iA/MANUAL] ( 33)
, O.I.S.] ( 45)
[
( 45, 68)
( 38)
( 75, 83)
[SD CARD] ( 20)
] ( 78, 92)
em direção à lente
] ( 21)
]
9
Page 10
12 Iluminador ( 45)
13 Tampa da Lente
14 Lente
15 Chave de abertura/fechamento para a
tampa da lente
Para a proteção da lente, certifique-se de fechar
a tampa da lente quando não estiver utilizando.
Deslize a chave abrir/fechar para a tampa da
lente.
16 Microfone (interno, estéreo)
17 Botão AF/AE [AF/AE] ( 46)
18 Joystick
Utilize o joystick para selecionar as funções de
gravação e operações de reprodução e para
operar a tela do menu.
Mova o joystick para cima, para baixo,
esquerda ou direita para selecionar um ajuste
ou cena e em seguida pressione o joystick
para confirmar.
Selecione movendo para cima, para baixo,
esquerda ou direita.
Confirme pressionando o centro.
Operações da tela do menu ( 23)
Para selecionar as funções de gravação
( 47)
Para ajustar manualmente ( 55)
Operações de reprodução ( 59, 65)
19 Seletor de modo ( 22)
20 Botão de Início/Parada de gravação
( 36)
21 Botão menu [MENU] ( 23)
22 Compartimento da bateria ( 13)
10
Page 11
23 Botão de captura de foto [ ] ( 42)
24 Quando gravar: Alavanca de zoom [W/T]
( 44)
Quando reproduzir: Seletor de exibição
de miniaturas [
/ ] ( 60) / Alavanca
de volume [-VOL+] ( 61).
25 Alto-falante
26 Indicador de status ( 21)
27 Lâmpada de acesso ao Disco Rígido
[ACCESS HDD] (SDR-H86) ( 4)
28 Terminal de entrada CC [CC IN] ( 14)
Não utilize quaisquer outros adaptadores CA
exceto o fornecido.
29 Prendedor da alça
Ajuste o comprimento da alça e a posição da
almofada.
Gire a alça.
Ajuste o comprimento.
Recoloque a alça.
30 Alavanca de liberação da bateria
[BATTERY] ( 13)
31 Encaixe para o tripé
11
Page 12
Preparação
Configuração
Fonte de Alimentação
1
S obre as bateri as que podem ser utilizadas nesta câmera de vídeo
A bateria que pode ser utilizada com esta câmera de vídeo é a de modelo VW-VBL090
(fornecida), VW-VBK180 ou VW-VBK360.
A bateria que pode ser utilizada com esta câmera de vídeo é a de modelo VW-VBK180 ou VWVBK360.
Esta câmera de vídeo possui uma função para distinguir as baterias que podem ser
utilizadas e somente as baterias dos modelos VW-VBK180 ou VW-VBK360 possuem esta
função. As baterias incompatíveis com esta função não podem ser utilizadas.
Baterias não originais com aparência muito similar são disponibilizadas para compra em
algumas regiões. Algumas destas baterias não são adequadamente protegidas internamente
para atender aos requisitos de proteção apropriados. É possível que estas baterias possam
resultar em fogo ou explosão. Por favor, lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza
por qualquer acidente ou falha resultante do uso de uma bateria não original. Para assegurar
que produtos seguros sejam utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic
seja utilizada.
12
Page 13
Inserindo a Bateria
Pressione o botão POWER para desligar a alimentação. ( 21)
Instale a bateria inserindo-a na direção indicada na figura.
Remoção da bateria
Certifique-se de manter o botão POWER
pressionado até que o indicador de status seja
apagado. Em seguida remova a bateria
segurando a câmera para prevenir que caia.
Mova a alavanca de liberação da bateria na
direção indicada pela seta e remova a bateria
quando for liberada.
Insira a bateria até ouvir o clique e
certificar-se de que esteja travada.
13
Page 14
Carga da Bateria
Quando esta câmera de vídeo for adquirida, a bateria não estará carregada. Carregue-a antes
de utilizar esta câmera de vídeo.
A câmera estará na condição de espera quando o adaptador CA estiver conectado. O circuito
primário estará sempre “ativo” enquanto o adaptador CA estiver conectado a uma tomada de força.
A bateria não será carregada se a câmera estiver ligada.
1 Conecte o adaptador CA ao terminal de entrada DC (CC) desta câmera de vídeo.
2 Conecte o cabo CA ao adaptador CA e em seguida à tomada de força CA.
Para o cabo CA, conecte-o a e em seguida .
O indicador de status irá piscar em vermelho a intervalos de 2 segundos, indicando que a carga foi
iniciada.
14
Page 15
Conexão à tomada CA
Se esta câmera for ligada ao carregar a bateria utilizando o adaptador CA, pode-se utilizar a
alimentação fornecida da tomada CA para alimentar a câmera de vídeo para uso.
Refira-se à página 110 quando o indicador de status piscar rapidamente ou lentamente.
Recomenda-se utilizar baterias Panasonic ( 8, 16).
Se outras baterias forem utilizadas, a Panasonic não garante a qualidade deste equipamento.
Não aqueça ou exponha à chama.
Não deixe a(s) bateria(s) em um automóvel exposto à luz direta solar durante um longo período de
tempo com as portas e janelas fechadas.
CUIDADO
Perigo de explosão se a bateria for substituída
incorretamente. Substitua somente por uma do
mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante. Descarte as baterias usadas de
acordo com as instruções do fabricante.
15
Page 16
Tempo de carga e de gravação
Tempo d e Car ga/ Gravação
Temperatura: 25°C/umidade: 60%
SDR-T51
Número do modelo
da bateria [Tensão/
Capacidade
Tempo de carga
(mínimo)]
Bateria fornecida /
VW-VBL090 (opcional)
2 h 20 min 1 h 20 min 40 min
[3,6V/895 mAh]
VW-VBK180
(opcional)
2 h 50 min 2 h 55 min 1 h 30 min
[3,6V/1790 mAh]
VW-VBK360
(opcional)
4 h 50 min 6 h 3 h 10 min
[3,6 V/3580 mAh]
Número do modelo
da bateria [Tensão/
Capacidade
Tempo de
carga
Destino da
gravação
(mínimo)]
Bateria fornecida
VW-VBK180
(opcional)
2 h 50 min
RÍGIDO
[3,6V/1790 mAh]
RÍGIDO
VW-VBK360
(opcional)
4 h 50 min
[3,6V/3580 mAh]
Estes tempos são aproximados.
O tempo de carga indicado refere-se a quando a bateria estiver completamente
descarregada. O tempo de carga e o tempo de gravação variam dependendo das condições
de uso como, por exemplo, temperatura alta/baixa.
A bateria VW-VBL090 não está disponível para
Tempo de gravação
máxima contínua
SDR-H86
DISCO
SD
DISCO
SD
Tempo de gravação
real
Modo de
gravação
Tempo de
gravação
máximo
contínuo
Tempo de
gravação
real
XP 2 h 30 min 1 h 15 min
SP/LP/LXP/
LSP/LLP
2 h 30 min 1 h 20 min
XP/SP 2 h 35 min 1 h 20 min
LP/LXP/
LSP/LLP
2 h 40 min 1 h 25 min
XP 5 h 2 h 40 min
SP 5 h 5 min 2 h 40 min
LP/LXP/
LSP/LLP
5 h 10 min 2 h 45 min
XP 5 h 15 min 2 h 45 min
SP 5 h 20 min 2 h 50 min
LP/LXP/
LSP/LLP
5 h 25 min 2 h 50 min
.
16
Page 17
O tempo de gravação real refere-se ao tempo de gravação quando a gravação for iniciada/
interrompida, ligação/desligamento da câmera de vídeo, movimentação da alavanca de zoom, etc.
de forma repetida.
As baterias se aquecem após o uso ou carga. Isto não é um defeito.
Indicação da capacidade da bateria
A indicação será trocada conforme a capacidade for sendo reduzida.
. Quando restar 3 minutos de carga, a indicação
se tornará vermelha. Quando a bateria for descarregada, a indicação () irá piscar.
A capacidade remanescente da bateria será exibida quando uma bateria Panasonic for utilizada.
Algum tempo poderá decorrer para que seja exibida a capacidade remanescente da bateria. O
tempo real poderá variar dependendo do uso.
Se o tempo remanescente real exceder 9 horas e 59 minutos, a indicação permanecerá verde e
não será trocada até que o tempo remanescente seja inferior a 9 horas e 59 minutos.
Quando um adaptador CA ou baterias fabricadas por outras empresas forem utilizados, a carga
remanescente da bateria não será indicada.
17
Page 18
Preparação
Configuração
Gravação em um cartão
2
A câmera de vídeo pode gravar imagens estáticas ou imagens em movimento em um cartão SD,
memória interna ou Disco Rígido. Para gravar em um cartão SD, leia o que segue.
Esta câmera de vídeo (um dispositivo compatível com SDXC) é compatível com Cartões de Memória
SD, Cartões de Memória SDHC e Cartões de Memória SDXC. Quando um cartão de memória
SDHC/cartão de memória SDXC for utilizado com outro equipamento, verifique se o equipamento é
compatível com estes cartões de memória.
Cartões que podem ser utilizados com esta câmera de vídeo
Utilize cartões SD em conformidade com a Classe 2 ou superior da SD Speed Class Rating*
(Classificação de Velocidade SD) para gravação de imagens em movimento.
Tipo de cartão Capacidade Gravação de imagens em movimento
8 MB/16 MB Não pode ser utilizado.
Não há garantia de operação. A gravação
Cartão de
Memória SD
Cartão de
Memória
SDHC
Cartão de
Memória SDXC
* A Classificação de Velocidade SD é o padrão para gravações sucessivas.
32 MB/64 MB /
128 MB /256 MB
512 MB/1 GB /
2 GB
4 GB/6 GB/8 GB /
12 GB/16 GB /
24 GB/32 GB
48 GB /64 GB
pode ser interrompida repentinamente
durante a gravação de imagens em
movimento dependendo do cartão SD
utilizado. ( 104)
Pode ser utilizado.
Gravação
de imagens
estáticas
Pode ser
utilizado.
18
Page 19
Os Cartões de Memória de 4 GB ou mais que não possuam o logotipo SDHC ou Cartões de
Memória de 48 GB ou mais, que não contenham o logotipo SDXC não são baseados nas
especificações dos Cartões de Memória SD.
Quando a lingüeta de proteção contra gravação
no cartão SD estiver travada,
nenhuma operação de gravação, apagamento ou edição poderá ser realizada com
o cartão.
Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para impedir que seja
engolido.
19
Page 20
Inserção/Remoção de um Cartão SD
Quando utilizar um cartão SD que não seja Panasonic, ou um anteriormente utilizado em outro
equipamento, pela primeira vez nesta câmera de vídeo, formate o cartão SD. ( 74) Quando o
cartão SD for formatado, todos os dados gravados serão apagados. Quando os dados forem
apagados, não poderão ser recuperados.
Cuidado:
Verifique se a lâmpada de acesso está apagada.
Lâmpada de acesso [ACESS]
Quando esta câmera estiver acessando o cartão SD ou a memória interna, a lâmpada de acesso
será acesa.
1 Abra o monitor LCD.
2 Abra a tampa do cartão SD e insira (remova) o cartão SD no (do) slot para cartão
SD.
Oriente o lado da etiqueta na direção indic ada na figura e pressione-o em linha reta o máximo
possível.
Pressione o centro do cartão SD e em seguida puxe-o em linha reta.
3 Feche firmemente a tampa do cartão SD.
Não toque os terminais na parte traseira do cartão SD.
Veja a página 110 para detalhes sobre a manipulação do cartão SD.
20
Page 21
Preparação
Configuração
Para ligar/desligar a câmera de vídeo
3
Pode-se ligar e desligar a câmera de vídeo utilizando o botão POWER ou abrindo e fechando o
monitor LCD.
Para ligar e desligar a câmera com o botão POWER
Pressione o botão POWER para ligar a câmera.
Para desligar a câmera
Mantenha o botão POWER
pressionado até que o indicador de
status seja apagado.
O indicador de status será aceso.
Para ligar e desligar a câmera com o monitor LCD
A câmera será ligada quando o monitor LCD for aberto e será desligada quando o monitor for
fechado.
Durante o uso normal, a abertura e fechamento do monitor LCD podem ser convenientemente
utilizados para ligar/desligar a câmera.
Para ligar a câmera Para desligar a câmera
O indicador de status será aceso. O indicador de status será desativado.
Nos seguintes casos, a abertura do monitor LCD não irá ligar a câmera. Pressione o botão POWER
para ligar.
- Quando a câmera for comprada
- Quando a alimentação tiver sido desligada utilizando o botão POWER
A câmera não será desligada durante a gravação de imagens em movimento mesmo que o monitor
LCD seja fechado.
21
Page 22
Preparação
Configuração
Seleção de um modo
4
Troque o modo para gravação ou reprodução.
Opere o seletor de modo para trocar o modo para
ou .
Modo de gravação ( 36, 42)
Modo de reprodução ( 59, 65)
22
Page 23
Preparação
Configuração
Utilização da tela do menu
5
1 Pressione o botão MENU.
2 Selecione o menu superior desejado
e em seguida mova o joystick para
a direita ou pressione o joystick.
3 Selecione o item do menu
secundário
joystick para a direita ou pressione o
joystick.
Descrições dos menus secundários e ajustes
atuais nos menus são exibidos rolando na
parte inferior da tela.
e em seguida mova o
4 Selecione o ajuste desejado e em
seguida pressione o joystick para
confirmar a seleção.
Para retornar à tela anterior
Mova o joystick para a esquerda.
Para sair da tela do menu
Pressione o botão MENU.
23
Page 24
Seleção do idioma
Pode-se selecionar o idioma na tela do menu.
1 Pressione o botão MENU e em seguida selecione [SETUP] [LANGUAGE] e
pressione o joystick.
2 Selecione o idioma [English, Spanish, French] (Inglês, Espanhol e Francês) e
pressione o joystick.
* Idiomas disponíveis: Inglês, Espanhol e Francês.
Lista dos menus
Parte do menu não será utilizada dependendo das funções utilizadas. ( 102)
Modo de gravação
*1 Não será exibido quando o modo Intelligent auto (Automático Inteligente) estiver ativado.
*2 Estes menus estão disponíveis somente no modelo
*3 Estes menus estão disponíveis somente no modelo
*4 Será exibido somente quando [MEDIA SELECT] for ajustado para [SD Card] (Cartão SD).
*5
será exibido somente quando [MEDIA SELECT] for ajustado para [Built-inMemory]
A mídia de gravação pode ser definida
independentemente tanto para imagens
estáticas como para imagens em movimento.
Ao realizar a gravação em um cartão SD,
selecione [SD CARD]. Ao gravar na memória
interna, selecione [Built-inMemory].
( 37, 59, 65)
Ao gravar no cartão SD, selecione [SD CARD].
Ao gravar no Disco Rígido, selecione [HDD].
( 37, 59, 65)
SETUP (CONFIGURAÇÃO)
[DISPLAY]
As indicações na tela serão selecionadas como
indicado na figura abaixo.
[ECONOMY] (MODO ECONÔMICO)
[OFF]:
A função de economia de energia não será
ativada.
[5 MINUTES]:
Quando cerca de 5 minutos tiverem
transcorrido sem qualquer operação, esta
câmera de vídeo será automaticamente
desligada para prolongar a vida útil da bateria.
A função de economia de energia não será
ativada quando:
- Conectada ao adaptador CA
- Utilizando o cabo USB para PC, Gravador
de DVD, etc.
- PRE-REC for utilizada
[QUICK POWER ON]
[QUICK START]
[AUDIO REC]*4
( 35)
( 35)
( 41)
[EXT. DISPLAY]
[CLOCK SET]
[SET WORLD TIME]
[DATE/TIME]
[DATE FORMAT]
( 76)
( 28)
( 29)
( 28)
( 28)
25
Page 26
[ALERT SOUND] (SOM DE ALERTA)
O início e parada da gravação e ativação/
desligamento da alimentação podem ser
confirmados com este som.
2 bips, 4 vezes
Quando um erro ocorrer. Verifique a frase
exibida na tela. ( 100)
[POWER LCD]
[LCD SET]
[TV ASPECT]
( 30)
( 30)
( 76)
[INITIAL SET]
Ajuste para [YES] para trocar os ajustes do
menu para a condição padrão. (Ajustes para
[MEDIA SELECT*2*3 [CLOCK SET] e
[LANGUAGE], não serão trocados.)
2*3
[FORMAT MEDIA]*
( 74)
[DEMO MODE] (MODO DE DEMONSTRAÇÃO)
Este item é utilizado para iniciar o modo de
demonstração da câmera de vídeo.
(Somente quando o modo for ajustado para a
posição )
Se [DEMO MODE] for trocado para [ON]
quando não houver cartão SD inserido e
enquanto esta câmera de vídeo estiver
conectada ao adaptador CA, a demonstração
será iniciada automaticamente.
Se qualquer operação for realizada, a
demonstração será cancelada. Contudo, se
nenhuma operação for realizada durante
aproximadamente 10 minutos, a demonstração
será reiniciada automaticamente. Para parar a
demonstração, ajuste[ DEMO MODE] para
[OFF] ou insira um cartão SD.
[LANGUAGE]
( 24)
Pode-se selecionar o idioma na tela do menu.
26
Page 27
Modo Playback (Reprodução)
*1 Somente quando a reprodução de um disco for selecionada com um Gravador de DVD (opcional)
conectado, esta indicação não será exibida.
*2 Somente quando a reprodução de um disco for selecionada com um Gravador de DVD (opcional)
conectado, esta indicação será exibida.
*3 Estes menus estão disponíveis somente no modelo
*4 Estes menus estão disponíveis somente no modelo
.
.
*5 Esta indicação será exibida somente quando [PICTURE/SD CARD] for selecionado.
*6
: Esta indicação será exibida somente quando [VIDEO/Built-inMemory] for
[DPOF SET]*5
Para quaisquer outros menus não descritos
acima, refira-se aos menus com os mesmos
nomes para o modo de gravação e
reprodução de imagens em movimento.
( 82)
( 82)
( 82)
( 82)
( 72)
( 71)
27
Page 28
Preparação
Configuração
Ajuste de data e hora
6
Quando a câmera de vídeo for ligada pela primeira vez, uma mensagem solicitando o ajuste da data e
da hora será exibida.
Selecione [YES] e realize os passos 2 e 3 abaixo para ajustar a data e a hora.
Troque o modo para .
1 Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [CLOCK SET]
2 Selecione a data ou a hora e em
seguida ajuste o valor desejado com
o joystick.
Exibição do ajuste do Horário Mundial
( 29):
[HOME] / [DESTINATION]
O ano pode ser ajustado entre 2000 e 2039.
O sistema de 12 horas é utilizado para exibir o
horário.
3 Pressione o joystick para confirmar a
seleção.
A função de relógio será iniciada em [00]
segundos.
Uma mensagem pode ser exibida solicitando
o ajuste do horário mundial. ( 29)
Pressione o botão MENU para completar o
ajuste.
Troca do modo de exibição de data e hora
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [DATE/TIME] [OFF]/D/T]/[DATE]
o relógio estará ajustado. Se a exibição do
horário se tornar [- -], a bateria de lítio interna
precisa ser carregada. Para recarregar a
bateria de lítio interna, conecte o adaptador
CA ou instale a bateria nesta câmera de
vídeo. Deixe a câmera nesta condição durante
aproximadamente 24 horas e a bateria
manterá a data e a hora durante
aproximadamente 6 meses. (A bateria
continuará sendo recarregada mesmo que a
alimentação seja desligada).
28
Page 29
Ajuste do horário mundial (Exibição do horário no destino da
viagem)
É possível exibir e gravar o horário no destino da viagem selecionando a região de residência e o de
destino da viagem.
1 Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [SET WORLD TIME]
Se o relógio não estiver ajustado, ajuste-o
para o horário atual. ( 28)
Quando [HOME] (a região de residência) não
estiver ajustada, a mensagem será exibida.
Pressione o joystick para acessar o Passo 3.
5 (Somente quando ajustar a região do destino
da viagem)
Selecione o destino da viagem e
confirme a seleção utilizando o
joystick.
2 (Somente quando ajustar a região de
residência)
Selecione [HOME] e pressione o
joystick.
3 (Somente quando ajustar a região de
residência)
Selecione a região de residência e
confirme a seleção utilizando o
joystick.
Hora atual
Fuso horário em relação ao GMT (Horário
no Meridiano de Greenwich)
Para ajustar para o horário de verão,
pressione o joystick para frente. O ícone
será exibido e o ajuste de horário de verão
será ativado; a diferença para o horário GMT
(Meridiano de Greenwich) será ajustada uma
hora à frente. Pressione o joystick para frente
novamente para retornar ao horário padrão.
Horário local no destino de viagem
selecionado
Diferença de horário entre o destino de
viagem e a região da residência
Para ajustar para o horário de verão,
pressione o joystick para frente. O ícone
será exibido e o ajuste do horário de verão
será ativado. O relógio e a diferença de
horário em relação ao horário da região de
residência serão adiantados em uma hora.
Pressione o joystick para cima novamente
para retornar ao ajuste do horário normal.
Feche o ajuste pressionando o botão MENU.
O ícone
de viagem será indicado.
Para retornar a tela ao ajuste inicial
Ajuste a região de residência utilizando os
Passos 1 a 3 e feche o ajuste pressionando o
botão MENU.
Se não for possível localizar o destino de
viagem na área exibida na tela, ajuste-o
utilizando a diferença de horário a partir da
sua região de residência.
será exibido e o horário do destino
4 (Somente quando ajustar a região de destino
da viagem)
Selecione [DESTINATION] e
pressione o joystick.
Quando a região de residência for ajustada
para o primeiro horário, a tela para seleção de
horário de residência/viagem será exibida
após o ajuste da região de residência
sucessivamente. Se a região de residência já
tiver sido ajustada uma vez, execute a
operação do menu para o Passo 1.
29
Page 30
Preparação
Configuração
Ajuste do monitor LCD
7
Ajuste do monitor LCD
Estes ajustes não irão afetar as imagens
gravadas.
Ajuste do nível de brilho e cor do
monitor LCD
Ajusta o brilho e a densidade das cores no
monitor LCD.
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [LCD SET]
1 Utilize o joystick para selecionar o
item e em seguida pressione o
centro do joystick.
[BRIGHTNESS]:
Aumenta o brilho do monitor LCD
[COLOR]:
Nível de cores do monitor LCD
Selecione
para retornar à tela anterior.
2 Faça os ajustes
e pressione o centro do joystick
* Não será exibido no Modo Manual ou no
modo de reprodução.
Se o adaptador CA for utilizado, a indicação
será exibida e a tela se tornará mais
brilhante automaticamente quando a
alimentação for ligada.
O tempo de gravação utilizando a bateria será
reduzido quando esta câmera de vídeo for
utilizada com o monitor LCD aberto e em uso
por muito tempo.
Feche o ajuste pressionando o botão MENU.
Power LCD
Facilita a visualização do monitor LCD em locais
iluminados incluindo ambientes externos.
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [POWER LCD]
: Aumenta ainda mais o brilho / : Aumenta
o brilho /
Torna mais escuro /
30
: Nenhum ajuste (normal) / :
: Automático*
Page 31
Gravação da sua própria
imagem
Troque o modo para .
Gire o monitor LCD para o lado da lente.
A imagem é horizontalmente girada como se
fosse visualizada a imagem no espelho.
(Contudo, a imagem gravada será normal.)
Quando o monitor LCD for girado para o lado
da lente, o ícone não será exibido mesmo que
o joystick for pressionado.
Somente algumas indicações serão exibidas
na tela. Quando o ícone
for exibido,
retorne a direção do monitor LCD para a
posição normal e verifique a indicação de
advertência/alarme. ( 100)
31
Page 32
Gravação
Gravação
(Básica)
Antes de gravar
1
P osicionamento básico da câmera
Segure a câmera de vídeo com as duas mãos.
Passe a mão pelo prendedor da alça.
Quando gravar, certifique-se de que os seus pés estejam estáveis e que não haja perigo de colisão
com outra pessoa ou objeto.
Quando estiver em ambientes externos, grave imagens posicionando-se à frente do sol. Se o alvo
possuir luz de fundo, se tornará escuro na gravação.
Mantenha os braços próximos do corpo e afaste um pouco as pernas para melhor equilíbrio.
Não cubra os microfones com a mão.
Gravação básica de imagens em movimento
A câmera de vídeo deve ser normalmente mantida estável quando da gravação.
Se a câmera de vídeo for movimentada quando da gravação, faça-o lentamente, mantendo uma
velocidade constante.
A operação de zoom é útil para a gravação de alvos que não podem ser aproximados, porém o uso
excessivo do zoom de aproximação e de afastamento pode tornar a imagem em movimento (vídeo)
menos atrativa quando de sua reprodução.
32
Page 33
Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente)
Os modos a seguir, baseados nas condições de captura, são ajustados simplesmente apontando a
câmera de vídeo para o alvo a ser gravado.
Botão Intelligent auto/Manual
[iA/MANUAL]
Pressione este botão para trocar o
modo para Intelligent Auto Mode ou
Manual Mode.
Por favor, refira-se à página 55 sobre
Modo Cena Efeito
Portrait (Retrato)
Scenery
(Paisagem)
Spotlight (Foco de
Quando o alvo for uma
pessoa
Gravação em
Ambientes externos
Sob a luz de holofotes
Luz)
Low Light (Baixa
Luminosidade)
Normal
Sala escura ou
crepúsculo
Outras cenas
Dependendo das condições de gravação, a câmera de vídeo poderá não ativar o modo desejado.
No modo Portrait, um alvo maior e próximo ao centro da tela será envolvido por um quadro de cor
laranja. ( 52)
Função do estabilizador de imagem ( 45) será ajustada para Active mode/ON em todos os
modos.
As faces podem não ser detectadas dependendo das condições de gravação como, por exemplo,
quando as faces tiverem determinados tamanhos ou em determinados ângulos ou quando o zoom
digital for utilizado.
o Modo Manual.
As faces serão detectadas e focalizadas
automaticamente e o brilho será ajustado para
que a imagem seja clara.
A paisagem inteira será gravada de forma
realçada sem esbranquiçamento do céu no
plano de fundo, que poderá ser bem brilhante
Alvos muito brilhantes serão gravados com
nitidez.
Pode-se gravar com nitidez mesmo em uma
sala escura ou cenas de crepúsculo.
O contraste será ajustado automaticamente
para imagens mais nítidas.
33
Page 34
S obre o Modo Intelligent Auto
(Automático Inteligente)
Quando este modo estiver ativado, o Balanço
Automático de Branco e o Foco Automático
operam e ajustam automaticamente o balanço
de cores e o foco.
Dependendo do brilho do alvo, etc., a abertura e
a velocidade do obturador serão
automaticamente ajustadas para um brilho
otimizado.
O balanço de cores e o foco podem não ser
ajustados automaticamente dependendo das
fontes de luz ou das cenas. Se isto ocorrer,
ajuste manualmente estes ajustes. ( 56, 58)
Balanço automático de branco
Foco Automático
A câmera de vídeo irá ajustar o foco
automaticamente.
O foco automático não irá operar
corretamente nas situações a seguir. Grave
as imagens no Modo Manual Focus (Foco
Manual) ( 58)
- Gravação de alvos distantes e próximos ao
mesmo tempo
- Gravação de um alvo atrás de uma janela
suja ou empoeirada
- Gravação de um alvo envolvido por objetos
com superfícies brilhantes ou por objetos
altamente reflexivos.
Para detalhes sobre o modo Scene (Cena),
refira-se à página 51. Para instruções de ajuste
manual do foco/balanço de branco, refira-se às
páginas 55-58.
A figura acima mostra a faixa sobre a qual o
Balanço Automático de Branco opera.
1) Faixa efetiva do ajuste automático do
balanço de branco nesta câmera de vídeo
2) Céu azul
3) Céu nublado (chuva)
4) Tela do TV
5) Luz solar
6) Lâmpada fluorescente branca
7) Lâmpada alógena
8) Lâmpada incandescente
9) Amanhecer ou crepúsculo
10) Vela
Se o balanço automático de branco não estiver
operando normalmente, ajuste o balanço de
branco manualmente. ( 53, 56)
34
Page 35
Início rápido
Esta câmera de vídeo irá reiniciar no modo de
gravação/pausa cerca de 0,8 segundos após o
monitor LCD ser reaberto.
O horário de início não será reduzido se não
houver um cartão SD inserido.
O horário de início será reduzido se [Built-
inMemory] for selecionada em [MEDIA
SELECT], mesmo que não haja cartão SD
inserido.
O horário de início será reduzido se [HDD]
(Disco Rígido) for selecionado em [MEDIA
SELECT], mesmo que não haja cartão SD
inserido.
Troque o modo para .
1 Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [QUICK START] [ON]
2 Feche o monitor LCD enquanto o
modo é ajustado para
O indicador de status
câmera de vídeo ativará o modo de espera de
Início Rápido.
irá piscar em verde e a
.
3 Abra o monitor LCD.
O modo de espera de início rápido será
cancelado se
- cerca de 5 minutos tiverem decorrido
- o modo for ajustado para
Algum tempo poderá decorrer para que o
Balanço Automático de Branco seja ajustado.
No modo Quick Start (Início Rápido), a
amplificação de zoom se tornará 1x.
Se [ECONOMY] ( 25) for ajustado para [5
MINUTES] e a câmera de vídeo for ajustada
automaticamente para o modo Quick Start
Standby (Espera de Início Rápido), feche o
monitor e em seguida abra-o novamente.
Desligue a câmera de vídeo utilizando o botão
POWER.
Ativação rápida
Quando a alimentação for ligada com o modo
ajustado para
no modo de pausa de gravação após cerca de
1,9 segundos.
Selecione o menu ( 23)
[SETUP] [QUICK POWER ON] [ON]
No modo Quick power on, a amplificação de
zoom se tornará 1x.
, a câmera de vídeo irá entrar
O indicador de status
vermelho e a câmera de vídeo será ajustada
para o modo de pausa de gravação.
Quando no modo de Quick Start Standby
(Espera de Início Rápido), cerca de 70% da
energia utilizada no modo de pausa de
gravação continuará sendo consumida,
portanto o tempo de gravação será reduzido.
será aceso em
35
Page 36
Gravação
Gravação
(Básica)
Abra a tampa da lente antes de ligar a câmera de vídeo. ( 10)
Gravação de imagens em movimento
2
(vídeos)
1 Troque o modo para e abra o
monitor LCD.
2 Pressione o botão de início/parada
de gravação para iniciar a gravação.
Quando a gravação for iniciada, o ícone se
tornará .
Enquanto a gravação estiver em progresso, a
gravação não irá parar mesmo que o monitor
LCD seja fechado.
3 Pressione o botão de início/parada
de gravação novamente para pausar
a gravação.
I ndi cações da tela no Modo de
Gravação de Imag e n s em Movimento
Modo de gravação
Tempo remanescente para a gravação
(Quando o tempo remanescente for inferior a 1 minuto,
a indicação [R 0h00m] irá piscar na cor vermelha.
Tempo de gravação decorrido
Cada vez que a câmera de vídeo for
ajustada para o modo de gravação, a
exibição do contador será reinicializada para
“0h00m00s”.
Imagens estáticas podem ser gravadas
durante a gravação de imagens em
movimento. ( 43)
As imagens gravadas entre o pressionamento
do botão de início/parada de gravação para
iniciar a gravação e o seu novo
pressionamento para pausar a gravação irá
gerar uma cena. A cena será
automaticamente dividida quando os dados
gravados ultrapassarem 1,9 GB. (A gravação
irá continuar.)
Modo de gravação normal:
SD CARD
Número máximo de cenas que podem ser
gravadas: 9801
Número máximo de datas diferentes: 99
( 63)
(Para cartões SD este é o número máximo de
cenas graváveis por cartão.)
Memória Interna/Disco Rígido:
Número máximo de cenas graváveis: 9801
Número máximo de datas diferentes: 99
( 63)
Modo de gravação longa:
Número máximo de cenas graváveis:
89100.
Número máximo de datas diferentes:
99 (63)
Quando qualquer um deles atingir o limite
máximo, cenas adicionais não poderão ser
gravadas.
36
Page 37
Seleção de uma mídia para gravação
A mídia para gravação de imagens estáticas e imagens em movimento pode ser ajustada para o
Cartão SD, memória interna ou Disco Rígido (HDD).
Selecione o menu. ( 23)
[MEDIA SELECT]
(SELEÇÃO DE UMA MÍDIA)
Selecione a mídia para gravação de imagens em movimento ou imagens estáticas e
em seguida pressione o centro do joystick.
:
A mídia ajustada para imagens estáticas e imagens em movimento será envolta por um quadro
amarelo.
Pressione o botão MENU para finalizar.
37
Page 38
Gravação no modo de gravação longa
Pressionar o botão LONG REC. permite a gravação com a mesma qualidade de imagem que o modo
de gravação normal para aproximadamente duas vezes a extensão.
Botão de gravação longa
Pressionar o botão irá trocar entre o
modo de gravação Normal e o modo
de gravação Longa.
1 Pressione e mantenha pressionado o
botão LONG REC.
O ícone de gravação Longa
exibido.
será
2 Pressione o botão de início/parada
da gravação para iniciar a gravação.
Modo de gravação Normal:
A gravação será realizada em um modo
adequado para reprodução em dispositivos em
conformidade com o padrão SD-Video.
Modo de gravação Longa:
Permite a gravação com a mesma qualidade da
imagem que o modo de gravação Normal para
aproximadamente duas vezes a extensão.
Aprecie a reprodução do vídeo nesta câmera.
38
Page 39
Modos de gravação/Tempo de gravação aproximado
Troque a qualidade das imagens em movimento a serem gravadas.
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [REC MODE] ajuste desejado
Modo de gravação Normal
Modo de Gravação XP SP LP
50 min 1 h 40 min 3 h 20 min
1 h 45 min 3 h 30 min 7 h
3 h 30 min 7 h 14 h
7 h 30 min 15 h 30 h
15 h 30 h 60 h 30 min
50 min 1 h 40 min 3 h 20 min
18 h 30 min 37 h 74 h 30 min
Cartão SD
Memória
Interna
HDD
(Disco Rígido)
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
4 GB
80 GB
39
Page 40
Modo de gravação Longa
Modo de Gravação LXP LSP LLP
1 h 40 min 3 h 20 min 6 h 40 min
3 h 30 min 7 h 14 h
7 h 14 h 28 h
15 h 30 h 60 h
30 h 60 h 121 h
1 h 40 min 3 h 20 min 6 h 40 min
Cartão SD
Memória
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
4 GB
Interna
HDD
80 GB
37 h 74 h 149 h
(Disco Rígido)
Favorece a qualidade da imagem
Favorece o tempo de gravação
Se uma gravação com muito movimento for gravada, o tempo de gravação será reduzido.
O tempo de gravação pode ser reduzido se a gravação de uma cena curta for repetida.
O tempo de uso na linha de 4 GB na tabela acima é uma diretriz para o tempo de cópia para um
disco DVD (4,7 GB).
Tempo de gravação utilizando a bateria ( 16)
Quando a câmera de vídeo for movida por um longo período de tempo ou movida rapidamente, ou
quando um alvo de movimento rápido for gravado (particularmente quando gravando no modo
LP/LLP), ruídos do tipo mosaico podem aparecer na reprodução.
40
Page 41
Modos de gravação de áudio
No modo de gravação Normal, pode-se trocar o
método de gravação de áudio para a gravação
de imagens em movimento no Cartão SD.
Selecione [SD CARD] em [MEDIA
SELECT].
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [AUDIO REC] [DOLBY] ou
[MPEG]
[DOLBY] (Dolby Digital):
Este é o método de gravação adequado para a
criação de um disco DVD-Vídeo utilizando o
gravador de DVD. ( 77)
[MPEG] (MPEG-1 Audio Layer 2):
Este é o método de gravação adequado para a
reprodução de um cartão SD utilizando um
dispositivo em conformidade com o padrão SDVideo.
O ajuste padrão desta função é [DOLBY].
Esta câmera de vídeo não pode converter o
método de gravação de áudio após a
gravação das imagens em movimento.
Utilizando o software fornecido (VideoCam
Suite 3.0), o áudio pode ser gravado no modo
[DOLBY] em um disco DVD-Video e no modo
[MPEG] em um cartão SD.
Guia de captura
A mensagem será exibida quando esta câmera
de vídeo for movida rapidamente.
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [SHOOTING GUIDE]
[ON]
Quando a mensagem “CAMERA PANNING IS
TOO FAST.” for exibida, mova a câmera de
vídeo lentamente durante a gravação.
A mensagem não será exibida durante a
pausa de gravação. (A mensagem será
exibida mesmo que a gravação seja pausada
se [DEMO MODE] for ajustado para [ON].)
Em algumas condições de gravação, as
mensagens podem não ser exibidas.
41
Page 42
Gravação
Gravação
(Básica)
Gravação de imagens estáticas (fotos)
3
Abra a tampa da lente antes de ligar a alimentação. ( 10)
Imagens estáticas também podem ser gravadas durante a gravação de imagens em movimento.
Refira-se à página 37 para métodos de seleção da mídia de gravação.
1 Troque o modo para e abra o
monitor LCD.
2 Pressione o botão .
Devido ao fato de a velocidade do obturador
diminuir, recomenda-se a utilização de um
tripé quando gravar sob iluminação fraca.
Sobre as indicações na tela ao
executar a Gravação de Imagens
estáticas
R3000: Número remanescente de imagens
estáticas. (Pisca em vermelho quando
[0] for exibido).
42
Page 43
g
Tamanho da Imagem
Grava de acordo com o número de pixels de
gravação ajustados em [ASPECT] ( 52).
Aspecto Número de pixels
4:3 640x480
16:9 640x360
As bordas das imagens estáticas gravadas
nesta câmera de vídeo com uma relação de
aspecto 16:9 podem ser cortadas na
impressão. Verifique a impressora ou o
serviço de impressão de foto antes da
impressão.
Gravação simultânea
(gravação de imagens
estáticas durante a gravação
de imagens em movimento)
Pode-se gravar imagens estáticas até durante a
gravação de imagens em movimento.
Troque o modo para .
Durante a gravação de imagens em
movimento, pressione o botão
(pressione o máximo possível) para
capturar a imagem.
Durante a gravação de imagens em
movimento ou durante a operação PRE-REC,
os arranjos a seguir serão aplicados para que
a gravação de imagens em movimento tenha
preferência sobre a gravação de imagens
estáticas.
- A qualidade da imagem é diferente das
imagens estáticas comuns.
- A indicação de capacidade remanescente
(número de imagens que podem ser
capturadas) não será exibida.
Para imagens estáticas vívidas, recomenda-
se a pausa da gravação de imagens em
movimento e captura de imagens estáticas
após a liberação do modo PRE-REC.
Número de imagens graváveis
Cartões SD são mencionados somente com
seu tamanho de memória principal.
Tamanho da ima
em
Cartão SD
Memória interna
HDD (Disco Rígido)
* O número máximo de imagens graváveis
que podem ser exibidas é 99999.
Se o número de imagens graváveis
ultrapassar 99999, o número não será
trocado quando a imagem for capturada até
que o número de imagens graváveis for
inferior a 99999.
43
Page 44
Gravação
Gravação
(Básica)
4
Troque o modo para .
Funções de Gravação
Alavanca de Zoom
Lado T:
Gravação de perto (zoom de aproximação)
Lado W:
Gravação em ângulo amplo (zoom de
afastamento)
A velocidade de zoom varia dependendo da
faixa sobre a qual a alavanca de zoom é
movimentada.
Zoom óptico estendido
É possível aumentar a ampliação de zoom até
78x sem degradar a qualidade da imagem
quando gravar.
Se a alavanca de zoom for liberada durante a
operação de zoom, o som de operação
poderá ser gravado. Quando retornar à
alavanca de zoom à posição original, mova-a
suavemente.
Quando alvos distantes forem aproximados,
serão focalizados em cerca de 1,5 m ou mais.
Quando a ampliação de zoom for 1x, esta
câmera de vídeo poderá focalizar um alvo
aproximadamente 2 cm afastado da lente.
44
Função Zoom Digital
Se a ampliação de zoom ultrapassar 78x, a
função de zoom digital será ativada. A ampliação
máxima fornecida pelo zoom digital pode ser
trocada.
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [D.ZOOM] ajuste
desejado
[OFF]:
[100x]: Até 100x
[3500x]:
Se [100x] ou [3500x] for selecionado, a faixa
de zoom digital será exibida na cor azul
durante a aplicação do zoom.
Quanto maior a ampliação do zoom, mais a
qualidade da imagem será degradada.
Zoom óptico somente (Até 78x)
Até 3500x
Page 45
Função Image Stabilizer
(Estabilizador de Imagem)
O estabilizador óptico de imagem pode
estabilizar a imagem sem reduzir a qualidade da
imagem.
Troque o modo para .
Botão do Estabilizador Óptico da
Imagem
Pressionando o botão troca o ajuste do
estabilizador óptico da imagem.
OFF
Ajuste o Modo Manual antes de ajustar a funç ão
Image Stabilizer para off.
: Modo Active (Ativo)
Este ajuste proporciona mais estabiliz ação e é
adequado para a gravação durante a caminhada.
: ON
Este ajuste é adequado para gravação em um estado
estável conforme o cenário.
A estabilização pode não operar com
tremulação forte da câmera de vídeo.
Quando o tripé for utilizado, recomenda-se
que o estabilizador de imagem seja
desativado.
Gravação com o Iluminador
O Iluminador possibilita mais brilho das imagens
capturadas em um local com iluminação fraca.
Troque o modo para .
Botão Luz/Apagamento [LIGHT/ ]
Cada vez que o botão for pressionado, a
indicação será trocada em um ajuste na
ordem a seguir.
Ajuste cancelado
: Sempre ativado.
: Será acesa/apagada
automaticamente de acordo com o brilho do
ambiente adjacente.
Será acesa quando a tampa da lente for
fechada.
O Iluminador automático será
ativado/desativado em conjunto com o modo
Low Light (Luz Baixa) no Modo Intelligent Auto
(Automático Inteligente).
Quando o Iluminador estiver em uso, o tempo
gravável quando utilizar a bateria será
reduzido.
O alvo deverá estar dentro de 1,5 m da
câmera de vídeo.
A utilização da função de gravação Color
Night (cores Noturnas) ao mesmo tempo
tornará as condições até mais brilhantes.
Se a alimentação for desligada ou o modo for
trocado, o Iluminador será desligado.
45
Page 46
Gravação
Gravação
(Básica)
AF/AE tracking
5
Abra a tampa da lente antes de ligar a câmera de vídeo. ( 10)
É possível ajustar o foco e a exposição para o alvo bloqueado.
O foco e exposição continuarão acompanhando o alvo automaticamente mesmo que este se mova.
(Acompanhamento Dinâmico)
Troque o modo para .
1 Pressione o botão AF/AE
Quando o Modo Intelligent Auto (Automático
Inteligente) for ajustado para
[Retrato]), o quadro de face priorizado (na cor
laranja) será trocado para o quadro alvo e a
face da pessoa será acompanhada.
(Portrait
2 Alinhe o alvo com o quadro alvo e
pressione o botão AF/AE para fixar o
alvo.
Quadro alvo
Para trocar o alvo, pressione o botão
AF/AE novamente e alinhe o quadro alvo
com o novo alvo e pressione o botão
AF/AE novamente.
3 Inicie a gravação.
Pressionar e manter o botão AF/AE
pressionado desativa o AF/AE tracking.
S obre o quadro alvo
Em caso de falha para a obtenção da fixação
do alvo, o quadro alvo irá piscar em vermelho
e em seguida desaparecer. Realinhe o alvo
com o quadro alvo e pressione o botão
AF/ASE para restabelecer a fixação do alvo.
Esta função pode acompanhar diferentes
alvos ou pode não fixar o alvo dependendo
das condições de gravação como, por
exemplo:
- Quando o alvo for muito grande ou muito
pequeno
- Quando a cor do alvo for semelhante ao
plano de fundo
- Quando a cena for escura
A função de AF/AE tracking será cancelada
nos casos a seguir.
- Quando o modo for trocado
- Quando a alimentação for desligada
- Quando o modo Scene (Cena) for ajustado
- Quando a câmera de vídeo for ajustada para
o Modo Intelligent Auto (Automático
Inteligente) / Manual
- Quando a câmera de vídeo for ajustada para
a gravação face-a-face.
46
Page 47
Gravação
Gravação
(Avançada)
Selecione os ícones de operação para adicionar diferentes efeitos às imagens a serem gravadas.
Troque o modo para .
Funções de gravação dos ícones de
1
operação
1 Pressione o joystick e os ícones
serão exibidos na tela.
A indicação será trocada cada vez que o
joystick for movido para baixo.
A indicação irá desaparecer quando o centro
do joystick for pressionado novamente.
2 (Por exemplo, Compensação da Luz de
Fundo)
Selecione um ícone com o joystick.
Para liberar, selecione o ícone de operação
novamente.
Ícones de Operação
Compensação da luz de fundo
Fade (Aparecimento / Desaparecimento
gradual da imagem)
Modo Help (Ajuda)
Modo Web (Internet)
Linha Guia
PRE-REC (PRÉ-GRAVAÇÃO)
Intelligent contrast control* (Controle
inteligente de contraste)
Modo Soft skin* (Suavização da pele)*
Color night rec*
(Gravação noturna colorida)
* Não exibido quando o Modo Intelligent Auto
(Automático Inteligente) estiver ativado.
Os ícones de operação sombreados não
serão exibidos durante a gravação.
Se a alimentação for desligada ou o modo for
trocado para
Backlight compensation serão canceladas e
se a alimentação for desligada, a função Fade
será cancelada.
, as funções Color night rec e
47
Page 48
Função Efeito
Backlight compensation
(Compensação da Luz de
Fundo)
Torna a imagem mais brilhante para prevenir o escurecimento
de um alvo com luz de fundo.
Fade (Aparecimento /
Desaparecimento gradual da
Imagem)
(Fade in [Aparecimento
gradual da imagem])
(Fade out (Desaparecimento
gradual da imagem)
Modo Help (Ajuda )
WEB MODE
(MODO DE INTERNET)
Quando a gravação for iniciada, a imagem/áudio serão
exibidos gradualmente. (Fade in)
Quando a gravação for pausada, a imagem/áudio irão
desaparecer gradualmente. (Fade out)
O ajuste Fade será cancelado quando a gravação parar.
Para selecionar a cor do efeito Fade in/out
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [FADE COLOR] [WHITE] ou
[BLACK]
Selecione o ícone desejado com o joystick para exibir uma
explicação na tela.
Para sair do modo help
Pressione o botão MENU.
Pode-se gravar imagens em movimento de menos de 10
minutos, adequado para carregar no YouTube.
O ícone do modo Web [
Pressione o botão de início/parada de gravação para iniciar a
gravação.
A contagem regressiva do tempo será iniciada a partir de
“9m59s”.
A gravação será pausada automaticamente após 10 minutos a
partir do início da gravação.
O modo Web será cancelado se a câmera for desligada.
Para carregar imagens em movimento no YouTube ( 96)
].
48
Page 49
Função Efeito
Guide line (Linha Guia)
PRE-REC
(PRÉ-GRAVAÇÃO)
Intelligent contrast
control (Controle de
Contraste Inteligente)
Pode-se verificar se a imagem está nivelada durante a
gravação ou reprodução de imagens em movimento e
imagens estáticas. A função também pode ser utilizada para
estimar o balanço da composição.
As linhas de guia não são exibidas nas imagens realmente
gravadas.
Seleção do tipo de Linha de Guia
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [GUIDE LINES] ajuste desejado
Exibição das Linhas de guia na reprodução
Troque o modo para . [VIDEO SETUP] [GUIDE LINES] ajuste desejado
Ajuste para [OFF] para cancelar a linha de guia.
Isto permite a gravação das imagens e sons para iniciar
aproximadamente 3 segundos antes que o botão de
início/parada seja pressionado.
A indicação
Aponte esta câmera de vídeo para o alvo e posicione-a
firmemente. Pressione o botão de início/parada de
gravação para iniciar a gravação.
Não há som de bip.
Aumenta o brilho das partes sombreadas e de difícil
visualização e suprime a saturação de branco nas partes
brilhantes ao mesmo tempo. As partes brilhantes e escuras
podem ser gravadas com nitidez.
será exibida na tela.
49
Page 50
Função Efeito
Modo Soft skin
(Suavização da Pele)
Torna as cores de pele com aparência mais suave para exibir
uma aparência mais atraente.
Esta função é mais efetiva se for capturada a imagem de uma
pessoa próxima e do torso para cima.
Color night rec
(Gravação noturna
colorida)
Esta função permite a gravação de imagens coloridas em
situações de luz muito fraca. (iluminação mínima necessária:
aproximadamente 2 lux)
Fade:
As imagens em miniatura das cenas gravadas
utilizando a função Fade se tornarão escuras
(ou brancas).
Modo Help (Ajuda):
Quando o modo Help for utilizado, as funções
não poderão ser ajustadas.
WEB MODE:
Não é possível trocar para o modo web
durante a gravação.
PRE-REC:
PRE-REC será cancelada nos seguintes
casos:
- Se o modo for trocado.
- Se o botão MENU for pressionado.
- Se a câmera de vídeo for desligada.
- Se a gravação for iniciada.
- 3 horas tiverem decorrido.
Após ajustar PRE-REC, se a gravação for
iniciada em menos de 3 segundos, ou
enquanto a indicação PRE-REC piscar
durante cerca de 3 segundos após o início da
operação de início rápido, as imagens em
movimento capturadas 3 segundos antes do
pressionamento do botão de início/parada da
gravação não poderão ser gravadas.
Quando no modo de gravação normal, as
telas de miniaturas para cenas gravadas
serão as imagens iniciais das cenas gravadas,
enquanto quando no modo de gravação
longa, as telas de miniaturas para cenas
gravadas serão imagens presentes quando o
botão de início/parada de gravação for
pressionado.
A indicação de data para cenas gravadas
utilizando a função PRE-REC será a data
quando o botão de início/parada foi
pressionado. Portanto, a indicação de data
quando exibir imagens em miniatura ou
durante a reprodução podem ser diferentes da
data quando a gravação foi realmente
iniciada.
Controle Intelligent Contrast (Contraste
Inteligente):
Se houver partes extremamente escuras ou
brilhantes ou se o brilho for insuficiente, o
efeito poderá não ser nítido.
Modo Soft skin (Suavização da pele):
Se o plano de fundo ou qualquer outro
elemento na cena possuir cores similares à
cor da pele, estes também serão suavizados.
Se o brilho for insuficiente, o efeito poderá não
ser visível.
Talvez não seja possível visualizar a face
claramente ao gravar uma pessoa distante.
Neste caso, cancele o modo Soft skin ou o
zoom de aproximação aplicado à face (de
perto) para gravar.
Color night rec (Gravação noturna
colorida):
A cena gravada será visualizada como se
quadros fossem perdidos.
Se a gravação for executada em um local
brilhante, a tela poderá se tornar
esbranquiçada durante alguns instantes.
Pontos brilhantes que são normalmente
invisíveis podem se tornar visíveis, porém isto
não é um defeito.
O uso de um tripé é recomendado.
Em áreas mais escuras, o Foco Automático
poderá focar um pouco mais lentamente. Isto
é normal.
50
Page 51
Gravação
Gravação
(Avançada)
Funções de gravação dos menus
2
Função Efeito/Método de Ajuste
SCENE MODE
(MODO CENA)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo
irá ajustar automaticamente as velocidades e aberturas ideais
do obturador.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [SCENE MODE] ajuste desejado
Ajuste [SCENE MODE] para [OFF] para cancelar a função.
Sports (Esportes):
Para tornar as cenas de movimento rápido menos trêmulas com
reprodução lenta e pausa de reprodução.
Portrait (Retrato):
Para tornar a pessoa fixa contra o plano de fundo.
Low Light (Luz Fraca):
Para cenas escuras como, por exemplo, no crepúsculo.
Spotlight (Foco de Luz):
Qualidade melhorada quanto o alvo estiver intensamente
iluminado.
Snow (Neve):
Qualidade melhorada da imagem quando capturar em locais
nevados.
Beach (Praia):
Para tornar vibrante o azul do mar ou do céu.
Sunset (Pôr do sol):
Para tornar vibrante o vermlho do amanhecer ou do pôr-do-sol.
Fireworks (Fogos de artifício):
Para capturar imagens de fogos de artifício no céu noturno de
forma realçada.
Scenery (Cenário):
Para cenário espacial.
Night Scenery (Cenário Noturno):
Para capturar cenas ao entardecer ou cenários noturnos com
realce.
51
Page 52
Função Efeito/Método de Ajuste
RELAY REC
(GRAVAÇÃO RELAY)
ASPECT (ASPECTO)
FACE FRAMING
(ENQUADRAMENTO DA
FACE)
[OFF]:
Cancela o ajuste
[PRIMARY] (PRIMÁRIO):
Somente o enquadramento da
face priorizada será exibido.
[ALL] (TODAS):
Todos os enquadramentos de
detecção de faces serão
exibidos.
É possível gravar continuamente as imagens em movimento
em um cartão SD quando não há espaço disponível na
memória interna. (Esta função permite a gravação somente
em um cartão SD a partir da memória interna.)
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [RELAY RE C] [ON]
O ícone
será exibido na tela. irá desaparecer quando
o espaço na memória interna estiver esgotado e a gravação no
cartão SD for iniciada.
Permite a gravação de imagens compatíveis com TVs de tela
ampla (16:9) e TVs normais (4:3).
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [ASPECT] [16:9] ou [4:3]
No modo Intelligent Auto (Automático Inteligente), as faces
detectadas aparecem com quadros.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [FACE FRAMING] ajuste desejado
Até 5 quadros são indicados. As faces maiores e faces
próximas ao centro da tela têm preferência sobre outras.
Enquadramento priorizado da face
O enquadramento priorizado da face é exibido na cor laranja. O
foco e o ajuste de brilho serão realizados em relação ao
enquadramento priorizado da face.
AUTO SLOW SHTR
(OBTURADOR LENTO
AUTOMÁTICO)
52
Pode-se gravar imagens brilhantes mesmo em locais escuros
reduzindo a velocidade do obturador.
Troque o modo para .
Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [AUTO SLOW SHTR] [ON]
A velocidade do obturador é ajustada para 1/30 ou mais
dependendo do brilho do ambiente.
Page 53
Função Efeito/Método de Ajuste
WIND NOISE CANCELER
(SUPRESSOR DO RUÍDO DO
VENTO)
ZOOM MIC (MICROFONE NO
USO DO ZOOM)
WB ADJUST (AJUSTE DO
BALANÇO DE BRANCO)
Isto irá reduzir o ruído do vento incidente sobre os
microfones internos enquanto mantém o realismo.
Troque o modo para .
Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [WIND NOISE CANCELER] [ON]
O microfone está vinculado à operação de aplicação do zoom
de forma que sons distantes com uma tele-captura e sons de
aproximação com uma captura de ângulo amplo serão
gravados mais claramente.
Troque o modo para .
Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [ZOOM MIC] [ON]
Pode-se ajustar com precisão o balanço de branco ( 56)
quando não for possível adquirir a matiz desejada ajustando
o balanço de branco.
Troque o modo para .
Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [WB ADJUS T]
O ícone do balanço de branco ajustado atualmente será
exibido. ( 56)
Ajuste movendo o joystick para a esquerda e direita e em
seguida pressione o botão MENU ou o centro do joystick para
confirmar.
R: Mova quando a matiz estiver azulada.
B: Mova quando a matiz estiver avermelhada.
53
Page 54
Função Efeito/Método de Ajuste
SELF TIMER
(TIMER AUTOMÁTICO)
Esta função se destina à gravação de imagens estáticas
utilizando o timer.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[PICTURE] [SELF TIMER] ajuste desejado
10 (Registra após 10 segundos)
2 (Registra após 2 segundos)
Quando o botão
gravada após a exibição
em que tiver sido ajustada.
Após a gravação, o Self-timer será cancelado.
Para parar o timer parcialmente
Pressione o botão MENU.
SHTR SOUND
(SOM DO OBTURADOR)
Pode-se adicionar um som de obturador quando da gravação
de imagens estáticas.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
SCENE MODE (MODO CENA):
(Low light/Sunset) (Luz fraca/Pôr-do-sol)
- A velocidade do obturador é 1/30 ou mais.
[(Sunset (Pôr-do-sol) / Fireworks (Fogos de
Artifício) / Scenery (Cenário) / Night
Scenery (Cenário Noturno)]
- A imagem pode parecer embaçada quando
um alvo próximo for gravado.
(Sports) (Esportes)
- Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem poderá não parecer suave.
- A cor e o brilho da tela poderão mudar com
a iluminação de ambientes internos.
- Se o brilho for insuficiente, o Modo Sports
não irá funcionar. O ícone
(Portrait) (Retrato)
- A cor e o brilho da tela poderão mudar com
iluminação interna.
(Fireworks) (Fogos de Artifício)
- A imagem poderá se tornar esbranquiçada
quando gravada em ambientes brilhantes.
(Night scenery) (Cenário Noturno)
- Recomenda-se utilizar um tripé.
RELAY REC (GRAVAÇÃO RELAY)
Na gravação Relay, as imagens estáticas
também serão gravadas no cartão SD.
54
[PICTURE] [SHTR SOUND] [OFF]/[ ]/[ ]
irá piscar.
for pressionado, uma imagem estática será
10 ou 2 piscar durante o tempo
AUTO SLOW SHTR (OBTURADOR LENTO
AUTOMÁTICO):
Quando a velocidade do obturador se tornar
1/30, a tela poderá ser visualizada como se os
quadros fossem perdidos e imagens residuais
podem aparecer.
Se a cena estiver fraca em brilho ou contraste,
o alvo pode não ser focalizado.
WIND NOISE CANCELER (SUPRESSOR DO
RUÍDO DE VENTO):
Quando o Modo Intelligent Auto (Automático
Inteligente) for ajustado para ON, [WIND
NOISE CANCELER] será ajustado para [ON]
e o ajuste não poderá ser trocado.
A qualidade do som poderá ser trocada se
esta função for ativada com ventos fortes.
SELF TIMER (TIMER AUTOMÁTICO):
O modo de espera Self-timer será cancelado
quando o botão de início/parada de gravação
for pressionado para iniciar a gravação de
imagens em movimento.
O ajuste do Self-timer para
2 é uma boa
maneira de prevenir a oscilação da imagem
quando o botão
for pressionado ao utilizar
um tripé, etc.
SHTR SOUND (SOM DO OBTURADOR):
Não haverá ruído do obturador quando
capturar imagens durante a gravação de
imagens em movimento.
Page 55
A
g
Aj
)
Gravação
Gravação
(Avançada)
Funções manuais de gravação
3
Troque o modo para .
Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual.
O ícone será exibido na tela.
Balanço de branco ( 56)
juste de abertura ( 57)
Velocidade do obturador ( 57)
P ara trocar para o Modo Manual Focus (Foco Manu al )
Troque o ícone de operação pressionando o joystick enquanto a tela acima estiver sendo exibida.
Pressione o joystick para frente
Isto irá permitir a comutação entre o Modo Manual e o Modo Manual Focus (Foco Manual).
Modo Manual
Modo Manual Focus
P ara liberar o Modo Manual
Pressione o botão iA/MANUAL novamente.
O ícone [MF] mostrado na fi
uste do foco manual ( 58
ura será exibido.
55
Page 56
Balanço de Branco
A função do balanço automático de branco poderá não reproduzir as cores naturais dependendo das
cenas ou das condições de iluminação. Se este for o caso, pode-se ajustar o balanço de branco
manualmente.
Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual ( 55)
1 Selecione [] com o joystick.
2 Selecione o modo de balanço de
branco com o j oystick.
Selecione o modo ideal confirmando a cor na
tela.
Ícone Modo/Condições de Gravação
Ajuste automático do balanço de
branco
Modo Sunny (Ensolarado)
Ambientes externos sob céu claro
Modo Cloudy (Nublado)
Ambientes esternos sob céu nublado
Modo Indoor 1
(Modo Ambiente Interno 1)
Luz incandescente, luzes de vídeo
como em um estúdio, etc.
Modo Indoor 2
(Modo Ambiente Interno 2)
Lâmpadas fluorescentes coloridas,
lâmpadas de sódio em ginásios, etc.
Modo Manual adjustment
(Ajuste Manual)
Lâmpadas de vapor mercúrio,
lâmpadas de sódio, algumas
lâmpadas fluorescentes.
Luzes utilizadas para recepções de
festas em hotéis, foco de luz no
palco de teatros
Amanhecer, Pôr-do-sol, etc.
Para retornar aos ajustes automáticos, troque
para Auto Mode
iA/MANUAL novamente.
ou pressione o botão
P ara ajustar manu al mente o balanço
de branco
1) Selecione com o joystick e preencha a
tela com um objeto branco.
2) Selecione
Quando a indicação
acesa constantemente, o ajuste estará
concluído.
Quando o ícone
branco manual previamente ajustado será
armazenado. Sempre que as condições de
gravação mudarem, reinicialize o balanço de
branco.
Quando ajustar o balanço de branco e a
íris/ganho, ajuste o balanço de branco
primeiramente.
O ícone
quando o balanço automático de branco
estiver sendo ajustado.
com o joystick.
parar de piscar e for
piscar, o balanço de
não será exibido na tela
56
Page 57
Ajuste manual da velocidade do obturador/íris
Shutter Speed (Velocidade do obturador):
Ajuste esta função quando gravar alvos de movimento rápido.
Iris (Íris):
Ajuste esta função quando a tela estiver muito brilhante ou muito escura.
Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual ( 55)
1 Selecione [] ou [ ] com o joystick.
2 Ajuste as configurações com o
joystick.
Velocidade do obturador:
1/60 a 1/8000
Se [AUTO SLOW SHTR] for ajustado para
[ON], a velocidade do obturador será ajustada
entre 1/30 e 1/8000.
A velocidade do obturador mais próxima a
1/8000 é a mais rápida.
Valor de Íris/Ganho:
CLOSE (F16 a F2.2) OPEN (0dB a
18dB)
Quando o valor de íris for ajustado para mais
brilhante que [OPEN], ele será trocado para o
valor de ganho.
Para retornar aos ajustes automáticos,
pressione o botão iA/MANUAL.
Quando ajustar a velocidade do obturador e o
valor de íris/ganho, ajuste a velocidade do
obturador e em seguida ajuste o valor de
íris/ganho.
Ajuste manual da velocidade do obturador
Talvez uma faixa de luz ao redor de um alvo
seja visualizada brilhando intensamente, ou
altamente reflexiva.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem poderá não parecer suave.
Ao gravar um objeto extremamente brilhante
ou em um ambiente interno iluminado e
colorido, o brilho da tela poderá ser
modificado ou uma linha horizontal poderá
aparecer na tela. Neste caso, grave em Auto
Mode ou ajuste a velocidade do obturador
para 1/60 nas áreas onde a frequência da
fonte de alimentação seja 60Hz, ou 1/100 em
áreas de 50 Hz.
Ajuste manual da íris/ganho
Se o valor de ganho for aumentado, o ruído
na tela será aumentado.
Dependendo da ampliação do zoom, haverá
valores de íris que não são exibidos.
57
Page 58
Gravação com Foco Manual
Se o foco automático for difícil devido às condições, utilize o foco manual.
Troque o modo para .
Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual Focus (Foco Manual) ( 55)
1 (Quando a função MF assist for utilizada)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [MF ASSIST] [ON]
2 Utilize o joystick para selecionar
[MF].
3 Posicione o alvo no foco com o
joystick.
A área focalizada será exibida em azul. A tela irá
retornar ao normal aproximadamente 2
segundos após a conclusão da operação de
ajuste do foco.
Quando [MF ASSIST] for ajustado para [OFF],
a área azul não será exibida.
Para retornar ao Foco Automático, troque
para [AF] como no passo 2, ou pressione
novamente o botão iA/MANUAL.
A tela azul não será exibida na imagem em
movimento efetivamente gravada.
58
Page 59
Reprodução
Reprodução
Reprodução de imagens em movimento
1
(vídeos)
1 Troque o modo para .
2 Utilize o joystick para selecionar o
ícone de Seleção do Modo de
Reprodução
pressione o centro do joystick.
e em seguida
3 Selecione a mídia que deseja
reproduzir e em seguida pressione o
centro do joystick.
Selecione [VIDEO/Built-inMemory] para
reproduzir a memória interna.
Selecione [VIDEO/SD CARD] para reproduzir o
cartão SD.
Selecione [VIDEO/HDD] para reproduzir o Disco
Rígido.
Selecione [VIDEO/SD CARD] para reproduzir o
cartão SD.
4 Selecione a cena a ser reproduzida e
em seguida pressione o joystick.
O ícone de operação será exibido ou oculto
cada vez que o centro do joystick for
pressionado.
A próxima página (anterior) pode ser exibida
selecionando
.
59
Page 60
5 Selecione a operação de reprodução
com o joystick.
P ar a reproduz ir cenas gravadas no
modo de gravação longa ( 38)
1) Selecione [CHANGE VIDEO]
►/
: Reprodução/Pausa
◄◄: Reprodução em retrocesso
►►: Reprodução rápida em avanço
: Interrompe a reprodução e exibe as
miniaturas.
Troc a da tela de miniaturas
Pressionando a alavanca de zoom para ou
conforme o passo 4 fará com que a tela de
miniaturas seja trocada na ordem indicada
abaixo.
20 cenas 9 cenas 1 cena Índice do
quadro de tempo ( 62)
A tela de 9 cenas irá retornar se a
alimentação for desligada ou o modo for
trocado.
A indicação
A repetição da seleção [CHANGE VIDEO] fará
com que a tela volte à tela de seleção de
mídia de gravação do modo de gravação
Normal.
2) Selecione a mídia a ser reproduzida.
3) Selecione a cena a ser reproduzida.
será exibida.
60
Page 61
Ajuste do volume do alto-falante
Mova a alavanca de volume para ajustar o
volume durante a reprodução.
Em direção a “+”:
Aumenta o volume
Em direção a “-“:
Diminui o volume
Reprodução rápida em
avanço/retrocesso
Mova o joystick para a esquerda ou direita
durante a reprodução.
Mova o joystick novamente para aumentar a
velocidade. (A exibição na tela será trocada
de ►► para ►►►.)
A reprodução normal será restabelecida
quando você selecionar ►/
.
Reprodução lenta
1 Pause a reprodução.
2 Mova e mantenha o joystick para a
esquerda ou para a direita.
se refere à reprodução lenta em
(◄
retrocesso)
Pressione e mantenha o joystick para um lado
para reprodução lenta.
A reprodução normal será restabelecida
quando ►/
Quando imagens em movimento lento forem
reproduzidas em retrocesso, elas serão
exibidas continuamente em aproximadamente
2/3 da velocidade da reprodução normal
(intervalos de 0,5 segundos).
A reprodução lenta da imagem em movimento
gravada no modo de gravação longa será
realizada em intervalos de 0,5 segundos.
.
Reprodução quadro-a-quadro
A imagem em movimento será avançada um
quadro de cada vez.
1 Pause a reprodução.
2 Mova o joystick para a esquerda ou
direita. (◄
quadro em retrocesso)
A reprodução normal será restabelecida
quando ►/
Quando os quadros forem avançados um de
cada vez na direção de retrocesso, eles serão
exibidos em intervalos de 0,5 segundos.
A reprodução quadro-a-quadro da imagem em
movimento gravada no modo de gravação
longa será realizada em intervalos de 0,5
segundos.
O som será ouvido somente durante a
reprodução normal.
Se a reprodução com pausa for continuada
durante 5 minutos, a tela retornará às
miniaturas.
O tempo decorrido para a indicação de
reprodução será reinicializado para
“0h00m00s” para cada cena.
para reprodução quadro-a-
for selecionado.
61
Page 62
Criação de imagens estáticas
a partir de imagens em
movimento
Um único quadro da imagem em movimento
gravada pode ser salvo como uma imagem. O
tamanho da imagem estática a ser gravada é
(640x360) ou (640x480).
1 Pause na cena desejada a ser salva
como uma imagem estática durante
a reprodução.
É conveniente utilizar a reprodução lenta e a
reprodução quadro-a-quadro.
2 Pressione o botão .
A data da imagem gravada será registrada
como a data da imagem estática.
As imagens estáticas serão salvas com a
relação de aspecto da imagem em
movimento. ( 52)
A qualidade será diferente da imagem estática
normal.
Índice do quadro de tempo
Imagens de uma cena serão exibidas como
miniaturas sob as condições de busca ajustadas.
É possível reproduzir a cena a partir de qualquer
ponto desejado.
Mova a alavanca de zoom para
exibição de miniaturas para Índice de quadro
de tempo. ( 60)
e troque a
1 Utilize o joystick para selecionar as
condições de busca e em seguida
pressione o centro do joystick.
A próxima cena (anterior) poderá ser exibida
selecionando
.
2 Selecione o item de busca desejado
em unidades de [3 SECONDS], [6
SECONDS], [12 SECONDS] ou
[MINUTES].
(Seconds = segundos; minutes =
minutos).
3 (Somente quando [MINUTES] for
selecionado no passo 2)
Ajuste o tempo e em seguida
pressione o centro do joystick.
4 Selecione a miniatura a partir da qual
se deseja iniciar a reprodução e em
seguida pressione o centro do
joystick.
A próxima miniatura (anterior) poderá ser
exibida selecionando
.
Ajuste da seleção do tempo
Seleção da cena
62
Page 63
Reprodução de imagens em
movimento por data
As cenas gravadas no mesmo dia podem ser
reproduzidas sucessivamente.
1 Selecione o ícone de seleção de data
e pressione o joystick.
Ícone de seleção de data
2 Selecione a data de reprodução e em
seguida pressione o joystick.
As cenas gravadas na data selecionada serão
exibidas como miniaturas.
3 Selecione a cena a ser reproduzida e
em seguida pressione o joystick.
A reprodução de todas as cenas irá retornar
se a alimentação for desativada ou se o modo
for trocado.
Mesmo que cenas sejam gravadas no mesmo
dia, elas serão agrupadas separadamente nos
casos a seguir:
- Quando o número de cenas ultrapassar 99.
- Quando o ajuste World Time (Horário
Mundial) for trocado
Reprodução repetida
A reprodução da primeira cena será iniciada
após a reprodução da última cena.
Selecione o menu. ( 23)
[VIDEO SETUP] [REPEAT PLAY] [ON]
A indicação será exibida nas visualizações
de tela cheia.
Todas as cenas serão reproduzidas
repetidamente. (Quando imagens em
movimento forem reproduzidas por data,
todas as cenas na data selecionada serão
reproduzidas repetidamente.)
63
Page 64
Reinício da reprodução
anterior
Se a reprodução de uma cena for interrompida,
poderá ser reiniciada a partir do ponto de
parada.
Selecione o menu. ( 23)
[VIDEO SETUP] [RESUME PLAY] [ON]
Se a reprodução de uma imagem em movimento
for interrompida, a indicação
visualização de miniaturas da cena interrompida.
A posição de reinício memorizada será
apagada se a alimentação for desligada ou o
modo for trocado.
(O ajuste [RESUME PLAY] não será trocado.)
será exibida na
64
Page 65
Reprodução
Reprodução
Reprodução de Imagens Estáticas
2
(fotos)
1 Troque o modo para .
2 Utilize o joystick para selecionar o
ícone de Seleção do Modo de
Reprodução
pressione o centro do joystick.
e em seguida
3 Selecione a mídia a ser reproduzida
e em seguida pressione o centro do
joystick.
Selecione [PICTURE/Built-inMemory] para
reproduzir a memória interna.
Selecione [PICTURE/SD CARD] para reproduzir
o cartão SD.
Selecione [PICTURE/HDD] para reproduzir o
Disco Rígido.
Selecione [PICTURE/SD CARD] para reproduzir
o cartão SD.
65
Page 66
4 Selecione a imagem estática a ser
reproduzida e em seguida pressione
o joystick.
O ícone de operação será exibido ou oculto
cada vez que o centro do joystick for
pressionado.
A próxima página (anterior) pode ser exibida
selecionando
.
5 Selecione a operação de reprodução
com o joystick.
: Início/pausa de Slide show
►/
(Reprodução de imagens
estáticas em ordem numérica).
: Reproduz a imagem anterior.
◄
►: Reproduz a próxima imagem.
: Para a reprodução e exibe as
miniaturas.
Troca da exibição de miniaturas
Durante o passo 4, a exibição de miniaturas será
trocada na ordem a seguir se a alavanca de
zoom for operada para o lado
com o padrão unificado DCF (Design rule for
Camera File System [Regra de projeto para o
Sistema de Arquivos de Câmera de vídeo])
estabelecido pela JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association [Associação das Indústrias da
Tecnologia de Eletrônicos e Informação do
Japão]).
O formato de arquivo suportado por esta
câmera de vídeo é JPEG. (Nem todos os
arquivos JPEG formatados serão
reproduzidos).
Esta câmera de vídeo poderá degradar ou
não reproduzir os dados gravados ou criados
em outro equipamento e o outro
equipamento pode degradar ou não
reproduzir dados gravados nesta câmera de
vídeo.
A exibição de 9 imagens estáticas irá retornar
se a alimentação for desligada ou o modo for
trocado.
66
Page 67
Reprodução de imagens
estáticas por data
Imagens estáticas gravadas no mesmo dia
podem ser reproduzidas sucessivamente.
1 Selecione o ícone de seleção de data
e pressione o joystick.
Ícone de seleção de data
2 Selecione a data de reprodução e em
seguida pressione o joystick.
As imagens estáticas gravadas na data
selecionada serão exibidas como miniaturas.
3 Selecione a imagem estática a ser
reproduzida e pressione o joystick.
A reprodução de todas as imagens estáticas
irá retornar se a alimentação for desligada ou
o modo for trocado.
Mesmo que imagens estáticas sejam
gravadas no mesmo dia, elas serão
agrupadas separadamente nos seguintes
casos.
- Quando o número de imagens estáticas
ultrapassar 999
A indicação
lista por data para as imagens estáticas
criadas a partir da imagem em movimento.
( 62)
será exibida após a data na
Troca do ajuste de
reprodução e reprodução de
slides (Slide Show)
1 Selecione e pressione o joystick.
2 Selecione o item desejado e
pressione o joystick.
[DATE SETUP] (CONFIGURAÇÃO DA DATA):
Selecione a data de reprodução desejada.
[SLIDE INTERVAL]
(INTERVALO ENTRE CADA SLIDE):
Selecione o intervalo de exibição do tempo de
reprodução.
(Quando [DATE SETUP] tiver sido selecionado)
Selecione a data de reprodução
desejada e em seguida pressione o
centro do joystick.
(Quando [SLIDE INTERVAL] tiver sido
selecionado)
Selecione o intervalo de reprodução e
em seguida pressione o centro do
joystick.
[SHORT]:
Aproximadamente 1 segundo
[NORMAL]:
Aproximadamente 5 segundos
[LONG]:
Aproximadamente 15 segundos
3 Selecione [START] e em seguida
pressione o centro do joystick.
67
Page 68
Reprodução
Edição
Cenas / imagens estáticas apagadas não podem ser restabelecidas, portanto realize a
confirmação apropriada dos conteúdos antes de prosseguir com o apagamento.
Troque o modo para .
Apagamento de cenas / imagens
1
estáticas
Para apagar confirmando imagens
sendo reproduzidas
Pressione o botão enquanto as cenas
ou imagens estáticas a serem apagadas
estiverem sendo reproduzidas.
Apagamento de múltiplas cenas/imagens estáticas a partir da exibição de
miniaturas
1 Pressione o botão enquanto a tela
de visualização de miniaturas estiver
sendo exibida.
2 Selecione [SELECT] ou [ALL
SCENES] e pressione o joystick.
Quando [ALL SCENES] for selecionada, todas
as cenas ou imagens estáticas na mídia
selecionada serão apagadas.
(Em caso de reprodução de cenas ou
imagens estáticas por data, todas as cenas ou
imagens estáticas na data selecionada serão
apagadas.)
As cenas/imagens estáticas protegidas não
podem ser apagadas.
3 (Somente quando [SELECT] for selecionado
no passo 2)
Selecione a cena/imagem estática a
ser apagada e em seguida pressione
o joystick.
A cena ou imagem estática será selecionada
e o ícone
do joystick novamente para anular a seleção.
Até 99 cenas podem ser selecionadas para
apagamento.
4 (Somente quando [SELECT] for selecionado
no passo 2)
Selecione [Delete] e pressione o
joystick ou pressione o botão
Para apagar continuamente outras
cenas/imagens estáticas, repita os passos
3-4
será exibido. Pressione o centro
.
68
Page 69
Quando o apagamento for interrompido
Pressione o botão MENU durante o
apagamento.
As cenas ou imagens estáticas já apagadas
quando o apagamento for cancelado não
poderão ser restabelecidos.
Para completar a edição
Pressione o botão MENU.
Pode-se também apagar cenas pressionando
o botão MENU, selecionando [EDIT SCENE]
[DELETE] [ALL SCENES] ou [SELECT].
Pode-se também apagar imagens estáticas
pressionando o botão MENU, selecionando
[PICT. SETUP] [DELETE] [ALL
SCENES] ou [SELECT].
As cenas/imagens estáticas que não podem
ser reproduzidas (as miniaturas serão
exibidas como
) não podem ser
apagadas.
Em caso de [ALL SCENES], o apagamento
poderá levar algum tempo se houver diversas
cenas ou imagens estáticas.
Se cenas gravadas forem apagadas em
outros equipamentos ou imagens estáticas em
conformidade com o padrão DCF com este
equipamento, todos os dados relacionados às
cenas/imagens estáticas poderão ser
apagados.
Quando imagens estáticas gravadas em um
cartão SD por outros equipamentos forem
apagadas, uma imagem estática (outra que
não seja JPEG) que não pode ser reproduzida
neste equipamento poderá ser apagada.
Proteção de cenas/imagens
estáticas
Cenas/imagens estáticas podem ser protegidas
para que não sejam apagadas
equivocadamente.
(Mesmo que algumas cenas/imagens
estáticas sejam protegidas, a formatação da
mídia irá apagá-las.)
Troque o modo para .
1 Selecione o menu. ( 23)
[VIDEO SETUP] ou [PICT. SETUP] [SCENE
PROTECT]
2 Selecione a cena/imagem estática a
ser protegida e pressione o joystick.
O ícone será exibido e a cena/imagem
estática selecionada será protegida.
Pressione o joystick novamente para anular a
seleção.
Pressione o botão MENU para completar os
ajustes.
Quando a reprodução do disco for
selecionada enquanto um gravador de DVD
(opcional) estiver conectado, as cenas não
poderão ser protegidas.
69
Page 70
Reprodução
Edição
Esta operação divide as cenas gravadas em duas e apaga a metade frontal ou parcial.
Troque o modo para e troque a seleção do modo de reprodução para
[VIDEO/Built-inMemory] ( 59)
Troque o modo para , e troque a seleção do modo de reprodução para
[VIDEO/HDD] ( 59)
1 Selecione o menu. ( 23)
[EDIT SCENE] [SPLIT&DELETE]
2 Selecione a cena a ser dividida e em
seguida pressione o joystick.
3 Quando o ponto de divisão desejado for
atingido
Selecione [ ] com o joystick.
Mova o joystick para a esquerda ou direita
para reprodução rápida em
avanço/retrocesso.
A utilização da reprodução lenta ou
reprodução quadro-a-quadro facilita a busca
pelo ponto onde se deseja dividir a cena.
( 61)
4 Selecione a parte que deseja apagar
e pressione o joystick.
Divisão de uma cena para um
2
apagamento parcial
5 Selecione [YES] e em seguida
pressione o joystick para reproduzir
a parte a ser apa gada.
Quando a reprodução for interrompida, a
mensagem de confirmação será exibida.
Quando [NO] for selecionado, a mensagem de
confirmação será exibida.
Prossiga para o passo 6.
6 Selecione [YES] e em seguida
pressione o joystick.
Para continuar dividindo e apagando outras
cenas
Repita os passos 2 a 6.
Para completar a edição
Pressione o botão MENU.
É impossível dividir e apagar cenas com um
tempo de gravação curto. A extensão das
cenas remanescentes deve ser de 3
segundos ou mais.
É impossível definir o ponto de divisão no
início ou no término da cena.
Quando uma cena dividida e apagada
utilizando a função SPLIT&DELETE for
copiada para um disco utilizando o gravador
de DVD ou o software fornecido e na
sequencia a cena for reproduzida em outro
equipamento, cerca de 1 segundo (Max) da
parte apagada poderá ser reproduzido.
A divisão real poderá estar levemente
deslocada do ponto de divisão previamente
designado.
70
Page 71
Reprodução
Edição
Ajuste DPOF
3
Pode-se gravar os dados selecionando imagens estáticas a serem impressas e o número de cópias
(dados DPOF) no cartão SD.
Troque o modo para e troque a seleção do modo de reprodução para
[PICTURE / SD CARD] ( 65)
1 Selecione o menu. ( 23)
[PICT. SETUP] [DPOF SET] [SET]
2 Selecione a imagem estática a ser
ajustada e em seguida pressione o
joystick.
3 Selecione o número de pontos e em
seguida pressione o joystick.
Até o total de 999 cópias pode ser
selecionado. (As cópias no número ajustado
podem ser impressas com uma impressora
que suporta DPOF.)
Para cancelar o ajuste, defina o número de
cópias para [0].
Para ajustar continuamente outras imagens
estáticas, repita os passos 2 e 3.
Pressione o botão MENU para concluir os
ajustes.
Para cancelar todos os ajustes DPOF
[DPOF SET] [CANCEL ALL]
O que é DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format [Formato da
Solicitação de Impressão Digital]) é um formato
que permite ao usuário de uma câmera de vídeo
digital definir as imagens capturadas gravadas
no cartão SD que serão impressas, juntamente
com informações sobre o número de cópias a
serem impressas. (Por favor, note: Nem todos os
serviços de impressão de fotos suportam esta
função atualmente.)
O ajuste DPOF não é possível durante a
reprodução de um disco enquanto conectado
a um gravador de DVD.
Não é possível adicionar a data de gravação
às imagens a serem impressas com os
Copie as imagens estáticas salvas na
memória interna ou Disco Rígido para um
cartão SD antes de ajustar DPOF.
71
Page 72
Reprodução
Edição
As imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser copiadas entre um cartão SD
inserido nesta câmera de vídeo e uma memória interna/Disco Rígido.
As imagens em movimento não podem ser copiadas para o cartão SD diretamente, só
podem ser copiadas para o PC.
Cópia entre o cartão SD e a Memória
4
Interna/Disco Rígido
Confirmação da capacidade remanescente no destino da cópia
A quantidade de espaço remanescente no cartão SD, memória interna e Disco Rígido pode ser
verificada.
Se a capacidade remanescente em um único cartão SD não for suficiente, pode-se copiar para
múltiplos cartões SD seguindo as instruções na tela.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [MEDIA STATUS]
As informações da mídia atual serão exibidas.
Pressione o centro do joystick para trocar a exibição entre o cartão SD e a memória interna.
Pressione o centro do joystick para trocar a exibição entre o Cartão SD e o Disco Rígido.
Pressione o botão MENU para finalizar.
O cartão SD, a memória interna ou o Disco Rígido interno requer algum espaço para armazenar
informações e gerenciar arquivos do sistema, portanto o espaço utilizável real é levemente inferior
ao valor indicado. O espaço utilizável na memória interna/Disco Rígido é geralmente calculado
como 1 GB = 1.000.000.000 bytes. As capacidades deste equipamento, PCs e software são
expressas como 1 GB = 1.024 x 1.024 x 1.024 = 1.073.741.824 bytes. Portanto, o valor indicado
da capacidade parece ser menor.
72
Page 73
Cópia
Se não houver muita capacidade remanescente no cartão SD, uma mensagem de confirmação
solicitando a cópia após o apagamento de todos os dados no cartão SD será exibida. Lembre-se
de que os dados apagados não podem ser recuperados.
1 Troque o modo para .
Utilize uma bateria suficientemente carregada
ou o adaptador CA.
2 Selecione o menu. ( 23)
[COPY]
Selecione
para copiar informações da
memória interna para o cartão SD, ou
selecione
para copiar as informações
do cartão Sd para a memória interna e em
seguida pressione o centro do joystick para
confirmar.
Selecione
para copiar informações do
Disco Rígido para o cartão SD ou selecione
para copiar informações do cartão SD
para o Disco Rígido e em seguida pressione o
centro do joystick para confirmar.
3 Siga as indicações na tela, utilize o
joystick para selecionar o item
desejado e em seguida pressione o
centro do joystick.
(Quando [SELECT SCENES] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar
a cena, após o que o ícone
Pressione o centro do joystick novamente
para anular a seleção.
(Quando [SELECT DATE] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar
a data, que será contornada em vermelho.
Pressione o centro do joystick novamente
para anular a seleção.
Até 99 imagens estáticas ou 99 datas podem
ser ajustadas sucessivamente.
seja exibido.
4 Pressione o botão MENU após a
exibição da mensagem de cópia
completa.
A visualização de miniaturas do destino da
cópia será indicada.
Quando a cópia for interrompida
Pressione o botão MENU durante a cópia.
Se as imagens estáticas forem apagadas
após a conclusão da cópia, certifique-se de
reproduzir as imagens estáticas para verificar
se foram copiadas corretamente antes de
serem apagadas.
Quando a reprodução do disco for
selecionada enquanto um gravador de DVD
(opcional) estiver conectado, os menus não
serão exibidos.
Dependendo das condições a seguir, o tempo
necessário para cópia poderá ser maior.
- O número de cenas gravadas for grande.
- A temperatura da câmera de vídeo estiver
alta.
Se algumas imagens estáticas já tiverem sido
gravadas no destino da cópia, a mesma data
poderá ser atribuída ou imagens poderão não
exibir a data quando a lista por data for
selecionada.
Talvez não seja possível copiar algumas
imagens estáticas gravadas em outros
dispositivos.
Os ajustes de proteção e DPOF serão
apagados nas imagens estáticas copiadas
quando copiar imagens estáticas com ajustes
de proteção e DPOF.
A ordem na qual as imagens estáticas serão
copiadas não pode ser trocada.
Se 2 ou mais cartões SD forem necessários
para cópia, troque o cartão seguindo as
instruções na tela.
73
Page 74
Reprodução
Edição
Formatação
5
Por favor, lembre-se de que se uma mídia for formatada, todos os dados gravados nesta mídia
serão apagados e não podem ser recuperados. Gere backup dos dados importantes em um
PC, disco DVD, etc. ( 77, 84)
2 Selecione [YES] e em seguida pressione o joystick.
Após a conclusão da formatação, pressione o botão MENU para fechar a tela de mensagens.
Execute uma formatação física da memória interna/Disco Rígido quando esta câmera for
descartada / transferida. ( 108)
Não desligue esta câmera de vídeo ou remova o cartão SD durante a formatação. Não exponha a
câmera de vídeo a vibrações ou choque.
Utilize esta câmera para formatar a mídia.
A formatação da memória interna ou do Disco Rígido só está disponível com esta câmera de
vídeo.
Não formate um cartão SD utilizando outro equipamento como, por exemplo, um PC. O cartão
não pode ser utilizado neste equipamento.
74
Page 75
Reprodução
Com um TV
Para assistir Vídeo/Imagens no TV
1
As imagens em movimento e imagens estáticas gravadas por esta câmera de vídeo podem ser
reproduzidas em um TV.
Utilize o adaptador CA para que não seja preciso preocupar-se com a carga da bateria.
Se um TV com slot para cartão SD for utilizada, as imagens em movimento e imagens estáticas
gravadas em um cartão SD podem ser reproduzidas no TV. (Refira-se às instruções de operação
do TV para detalhes sobre a compatibilidade do TV.)
Cabo AV (fornecido)
Insira os plugues firmemente.
Não utilize quaisquer outros cabos AV
exceto o cabo fornecido.
Selecione a entrada de vídeo no TV à
qual esta câmera de vídeo está
conectada.
1 Conecte esta câmera de vídeo a um
TV.
2 Ligue esta câmera de vídeo e troque
o modo para
.
3 Inicie a reprodução nesta câmera de
vídeo.
S e a imagem ou o áudio desta câmera
de vídeo não for exibido no TV
Verifique as conexões.
Verifique se os plugues estão inseridos o
máximo possível.
Verifique o ajuste da entrada do TV (seletor
de entrada). (Para maiores informações,
por favor, leia as instruções de operação
do TV.)
75
Page 76
P ara assistir imagens em um TV (4:3)
normal ou quando ambas as laterais
das imagens não aparecerem na tela
Troque o ajuste do menu para exibir as imagens
corretamente. (Verifique o ajuste do TV.)
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [TV ASPECT] [4:3]
Exemplo de imagens com uma relação de
aspecto 16:9 em um TV normal (4:3)
Ajuste [TV ASPECT]
Para exibir as informações na tela do
TV
As informações exibidas na tela (o ícone da
operação e o código de tempo etc.) podem ser
exibidas no TV.
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [EXT. DISPLAY] [ON]
Selecione [OFF] para apagar as informações.
A tela nesta câmera de vídeo não será
trocada.
Se um TV wide screen (tela ampla) estiver
conectada, ajuste o ajuste de aspecto no TV.
(Refira-se às instruções de operação do TV
para detalhes.)
Para detalhes sobre como reproduzir imagens no seu TV, por favor, leia as instruções de
operação do TV.
76
Page 77
Backup
Com outros
produtos
Imagens em movimento ou imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser
copiadas para um disco DVD conectando um gravador de DVD (opcional) a esta câmera de vídeo
utilizando um Cabo de Conexão USB Mini AB (fornecido com o gravador de DVD). O disco DVD
copiado também pode ser reproduzido.
Por favor, leia as instruções de operação do gravador de DVD para o uso adequado.
Preparação para cópia/reprodução
Recomenda-se utilizar um gravador de DVD da marca Panasonic.
S obre discos que podem ser utilizados para cópia
Tipo de Disco DVD-RAM DVD-RW/+RW*4
Cópia*1
Cópia adicional*2
Formatação*3
*1 Utilize um disco novo. Pode-se copiar adicionalmente somente para um DVD-RAM. Quando a
cópia for realizada para DVD-RW, DVD-R, DVD-R DL, +RW, +R ou +R DL o disco ser
automaticamente finalizado para permitir a reprodução em outros equipamentos e a cópia
adicional não será possível.
*2 Somente um DVD-RAM copiado com o gravador de DVD ou VideoCam Suite 3.0 pode copiar
adicionalmente.
*3 Conecte esta câmera de vídeo e um gravador de DVD antes da formatação. Se um disco usado
for formatado, pode-se copiar neste disco. Por favor, lembre-se de que se um disco for formatado,
todos os dados gravados no disco serão apagados. ( 82)
*4 Somente VW-BN2 pode ser utilizado para +RW, +R e +R DL.
Recomenda-se utilizar os discos recomendados nas instruções de operação do gravador de DVD.
Refira-se às instruções de operação do gravador de DVD para detalhes sobre os discos
recomendados, manipulação dos discos, etc.
Conexão de um gravador de DVD para
1
copiar/reproduzir um disco
DVD-R/DVD-R
DL/+R*4/+R DL*4
O O O
O - O O -
77
Page 78
1 Conecte o adaptador CA (fornecido com o gravador de DVD) ao gravador de
DVD.
Não é possível fornecer alimentação ao gravador de DVD a partir desta câmera de vídeo.
2 Conecte esta câmera de vídeo ao adaptador CA e troque o modo para .
3 Conecte esta câmera de vídeo ao gravador de DVD com o Cabo de Conexão USB
Mini AB (fornecido com o gravador de DVD).
Cabo de Conexão USB Mini AB (fornecido com o gravador de DVD)
Gravador de DVD (opcional)
Insira os plugues o máximo possível.
4 Insira o disco no gravador de DVD.
Insira o disco DVD com o lado da etiqueta voltado para cima utilizando o gravador de DVD.
5 Selecione o item desejado e pressione o joystick
[BURN DISC]:
Refira-se à página 79 para instruções de como copiar discos.
[PLAY DISC]:
Refira-se à página 81 para instruções de como reproduzir os discos copiados.
Para finalizar a conexão com o gravador de DVD
Pressione o botão MENU.
Desconecte o Cabo de Conexão USB Mini AB desta câmera de vídeo.
78
Page 79
Cópia para discos
Não é possível copiar de múltiplos cartões SD para 1 disco. (Pode-se adicionalmente copiar
somente para um DVD-RAM.)
As imagens em movimento e imagens estáticas não podem ser copiadas para um único disco.
Cenas gravadas no modo de gravação Normal e cenas gravadas no modo de gravação longa não
podem ser copiadas para o mesmo disco.
Refira-se a página 8 para os tempos aproximados para o processo de cópia para um disco.
1 Conecte esta câmera de vídeo ao
gravador de DVD para preparar para
a cópia. ( 77)
2 Siga as indicações na tela, utilize o
joystick para selecionar o item
desejado e pressione o centro do
joystick.
Selecione e pressione o centro do joystick
para retornar ao passo anterior.
(Quando [SELECT SCENES] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar
a cena, após o que o ícone
Pressione o centro do joystick novamente
para anular a seleção.
(Quando [SELECT DATE] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar
a data, que será contornada em vermelho.
Pressione o centro do joystick novamente
para anular a seleção.
Até 99 imagens estáticas ou 99 datas podem
ser ajustadas sucessivamente.
seja exibido.
3 Selecione [START] e em seguida
pressione o centro do joystick.
Quando 2 ou mais discos forem necessários
para a cópia, siga as instruções na tela para
trocar os discos.
Podem ser necessários mais discos do que a
indicação numérica exibida ao copiar
adicionalmente para um DVD-RAM utilizado.
Ejete o disco após a conclusão da cópia.
Quando o disco copiado for reproduzido em
outro dispositivo e a lista de cenas for exibida,
elas serão ordenadas por data.
Quando copiar imagens em movimento gravadas no modo de gravação longa
As cenas gravadas no modo de gravação longa são copiadas após a sua conversão para o modo de
gravação normal. Quando copiar, o número de discos necessários para cópia poderá aumentar,
devido ao volume de gravação poder aumentar, mesmo para o mesmo tempo de gravação, devido ao
aumento do volume de dados causado pela conversão.
Antes de apagar os dados na mídia após a conclusão da cópia, certifique-se de reproduzir os
discos para verificar se a cópia foi realizada corretamente. ( 81)
79
Page 80
Aviso Importante
Quando inserir um disco contendo imagens em movimento/estáticas gravadas em outros
equipamentos, uma mensagem solicitando a formatação do disco poderá ser exibida. Não
formate o disco, já que os dados apagados não poderão ser recuperados posteriormente.
Tempo aproximado para copiar dados para um disco
Para copiar imagens em movimento até a capacidade total de um disco
Tempo de Cópia
Tipo de Disco
DVD-RAM
DVD-RW*/+RW*
DVD-R*/+R*
Modo de
gravação
normal
Aprox.
40 min a 90 min
Aprox.
30 min a 60 min
Aprox.
15 min a 60 min
Modo de gravação Longa
XP SP LP
Aprox.
90 min a 120 min
Aprox. 180 min a
240 min
Aprox. 360 min a
480 min
* Mesmo que a capacidade de dados a ser copiada seja pequena, o tempo necessário para cópia
pode ser aproximadamente o mesmo que o tempo indicado na tabela.
Para copiar aprox. 600 MB de imagens estáticas
Tipo de disco Tempo de cópia
DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/+RW/+R Aprox. 30 min a 40 min
O tempo de cópia do DVD-R DL/+R DL é de aproximadamente 2 a 3 vezes o tempo do DVD-
R/+R.
Dependendo das condições a seguir, o tempo necessário para cópia pode ser superior aos
tempos indicados acima.
- Quando o número de cenas gravadas for grande
- Quando a temperatura do gravador de DVD for aumentada
O disco que recebeu a cópia pode ser reproduzido conectando esta câmera de vídeo a um
gravador de DVD. ( 81)
Não desligue esta câmera de vídeo ou o gravador de DVD ou desconecte o Cabo de Conexão USB
Mini AB durante a cópia. Da mesma forma, não agite esta câmera de vídeo ou o gravador de DVD.
É impossível parar a cópia durante o processo.
A ordem na qual as cenas serão copiadas não poderá ser alterada.
Os dados gravados em outro dispositivo não podem ser copiados.
Devido à cópia ser realizada em unidades de cenas, o espaço não utilizado em disco poderá ser
elevado quando se copiar para dois ou mais discos.
Não é assegurado que um disco criado conectando esta câmera de vídeo a um Gravador de DVD
será reproduzido em qualquer equipamento de reprodução.
80
Page 81
Reprodução do disco gravado
Somente discos gravados conectando esta câmera de vídeo ao gravador de DVD ou criado
com VideoCam Suite 3.0 pode ser reproduzido.
Cabo de Conexão USB Mini AB (fornecido com o gravador de DVD)
1 Conecte esta câmera de vídeo ao gravador de DVD para preparar para
reprodução. ( 77)
Quando reproduzir em um TV, conecte esta câmera de vídeo à TV. ( 75)
2 Utilize o joystick para selecionar uma cena ou uma imagem estática e em
seguida pressione o centro do joystick para reprodução.
A operação de reprodução será realizada da mesma forma de reprodução de imagens em
movimento ou imagens estáticas. ( 59, 65)
Retorne ao passo 5 na página 78 quando [Return] for selecionado na tela de miniaturas.
Também é possível trocar a mídia para reprodução selecionando o ícone Play Mode Select
(Selecionar Modo de Reprodução). É possível selecionar [VIDEO/DISC] ou [PICTURE/DISC]
quando o gravador de DVD estiver conectado.
81
Page 82
Gerenciamento do disco copiado
Conecte esta câmera de vídeo a um gravador de DVD, utilize o joystick para selecionar
[PLAY DISC] e em seguida pressione o centro do joystick. ( 77)
Form atação dos discos
Este procedimento destina-se à inicialização de
discos DVD-RAM e DVD-RW/+RW.
Por favor, lembre-se de que se um disco for
formatado, todos os dados gravados serão
apagados. Faça backup dos dados
importantes em um PC, etc.
Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [FORMAT DISC]
Após a conclusão da formatação, pressione o
botão MENU para fechar a tela de
mensagens.
Conecte esta câmera de vídeo ao gravador de
DVD para formatar discos. Talvez não seja
mais possível utilizar os discos se forem
formatados em outro equipamento como, por
exemplo, um PC, etc.
Para liberar a proteção do disco
Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [CANCEL PROTECT]
Após liberar com sucesso [AUTO PROTECT],
pressione o botão MENU para fechar a tela de
mensagens.
E xibição das informações do disco
Informações como, por exemplo, o tipo do disco
gravado, o número de cenas gravadas e se o
disco não está finalizado serão exibidos.
Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [DISC STATUS]
Pressione o botão MENU para sair da tela de
informações.
Auto protect (Proteção Automática)
Pode-se proteger (proteção da gravação) de um
disco DVD-RW quando imagens estáticas forem
copiadas.
1 Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [AUTO PROTECT] [ON]
Se um disco no qual foi feita uma cópia for
inserido em outro equipamento sem
implementar a proteção, uma mensagem
poderá ser exibida solicitando a formatação
do disco. Recomenda-se ajustar [AUTO
PROTECT] para [ON] para prevenir o
apagamento acidental.
2 Copie para o disco. ( 79)
Após a cópia, o disco estará protegido contra
gravação.
82
Page 83
Backup
Com outros
equipamentos
As imagens reproduzidas nesta câmera de vídeo podem ser duplicadas em um gravador de DVD ou
equipamento de vídeo.
Utilize o adaptador CA para que não seja preciso se preocupar com a carga da bateria.
Duplicação de imagens em outros
2
equipamentos de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Insira os plugues o máximo
possível.
Não utilize outros cabos AV,
exceto o fornecido.
Selecione a entrada de vídeo no
equipamento de vídeo e no TV à
qual esta câmera de vídeo e o
equipamento de vídeo estão
conectados.
1 Conecte esta câmera de vídeo a um
equipamento de vídeo e em seguida
troque o modo para
.
2 Inicie a reprodução nesta câmera de
vídeo.
3 Inicie a gravação no equipamento
conectado.
Para parar a gravação (duplicação), pare a
reprodução neste equipamento após parar a
gravação no gravador.
Se a exibição de data e hora e a indicação de
função não forem desejadas, cancele-as
antes da duplicação. ( 28, 76)
Se imagens duplicadas forem reproduzidas em
um TV widescreen (tela ampla), as imagens
podem aparecer esticadas verticalmente.
Neste caso, refira-se às instruções de operação
do equipamento ao qual a câmera está sendo
conectada ou leia as instruções de operação do
TV de tela ampla e ajuste a relação de aspecto
para 16:9.
Uti l ização do slot para cartão SD ou
terminal USB para outros
equipamentos de vídeo
Se for utilizado um gravador de DVD com um
slot para cartão SD ou um terminal USB, as
imagens gravadas por esta câmera de vídeo
podem ser copiadas (duplicadas) no disco rígido
ou em um DVD.
Refira-se às instruções de operação do seu
gravador de DVD para informações de suporte
ou não de cópia (duplicação) de um cartão SD
ou terminal USB.
Quando um terminal USB for utilizado
Conecte esta câmera de vídeo a um gravador de
DVD com o cabo USB (fornecido) e em seguida
selecione [PC/RECORDER] na tela de seleção
de função USB.
83
Page 84
Com um PC
Antes de usar
O que se pode fazer com um PC
1
VideoCam Suite 3.0
Pode-se copiar dados de imagens em movimento/estáticas para o Disco Rígido de um PC ou gravar
em uma mídia como discos DVD ou cartões SD utilizando VideoCam Suite3.0, o software instalado
no CD-ROM fornecido. Refira-se às instruções de operação do software VideoCam Suite 3.0 (arquivo
PDF) para detalhes sobre como utilizá-lo.
Smart Wizard (Tutorial Inteligente)
A tela do Tutorial Inteligente será automaticamente exibida quando esta câmera de vídeo for
conectada a um PC com VideoCam Suite 3.0 instalado. ( 92)
Copy to PC (Copiar para um PC):
Pode-se copiar dados de imagens em movimento/estáticas para o Disco Rígido de um PC.
Copy to disc (Copiar para um disco):
Pode-se copiar para um disco com qualidade de imagem padrão convencional (formato MPEG2).
Upload to YouTube (Carregar no YouTube):
Pode-se carregar facilmente imagens em movimento para o YouTube. ( 96)
Selecione a função que deseja utilizar e siga as instruções na tela para um processo de cópia mais
fácil.
Função disponível Tipo de Dados Software necessário
Imagens em
Cópia de dados para um PC
Edição:
Edição de dados de imagens em movimento
copiados no Disco Rígido de um PC.
Título, Transição, Apagamento parcial,
Divisão de Cenas
Conversão de parte de imagens em
movimento em imagens estáticas.
Reprodução em um PC
Refira-se à página 97 se utilizar um Macintosh.
84
movimento e
Imagens estáticas
Imagens em
movimento
CD-ROM (fornecido):
VideoCam Suite 3.0
Page 85
Quando o sistema Windows for utilizado como Sistema Operacional do PC, uma mensagem
solicitando para formatar poderá ser exibida quando um cartão SDXC estiver sendo lido.
(Por favor, lembre-se de que se uma mídia for formatada, todos os dados gravados na mídia
serão apagados.)
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
O software VideoCam Suite 3.0 pode manipular imagens gravadas com esta câmera de vídeo ou
utilizando VideoCam Suite 3.0. As imagens criadas com outras câmeras de vídeo, gravadores de
DVD, software e DVD-Vídeos comerciais não são suportados.
Não é possível assegurar a operação adequada desta câmera de vídeo se outro software que não
o fornecido for utilizado.
Não copie imagens gravadas nesta câmera de vídeo utilizando outro software que não seja o
fornecido.
85
Page 86
Contrato de Licença de Usuário Final
Antes de abrir a embalagem do CD-ROM, por favor, leia os itens a seguir.
Pela presente lhe estamos concedendo (como
“Licenciado”) uma licença pelo Software de
Usuário Final definida neste Contrato
("Contrato"), sob a condição que o Licenciado
esteja de acordo com os termos e as condições
deste Contrato. Se o Licenciado não estiver de
acordo com os termos e as condições deste
Contrato, deverá devolver prontamente o
Software à Panasonic Corporation (“Panasonic”),
a seus distribuidores ou representantes, dos
quais fez a compra.
Artigo 1 Licença
Ao Licenciado é concedido o direito de usar o
software, incluindo as informações gravadas ou
descritas no CD-ROM, em manuais de instrução
ou por outros meios fornecidos ao Licenciado
(coletivamente chamado “Software”), mas todos
os direitos aplicáveis conforme patentes, direitos
autorais, marcas de fábrica e segredos de
mercado não são transferidos ao Licenciado.
Artigo 2 Utilização por Terceiros
Ao Licenciado não é permitido deixar que
quaisquer terceiros usem, copiem, modifiquem,
transfiram ou permitam a demais pessoas a
usar, copiar ou modificar o Software, salvo nos
casos expressamente dispostos neste Contrato.
Artigo 3 Restrições de Cópia do Software
O Licenciado pode fazer uma cópia única do
Artigo 6 Limitação de Responsabilidade
O Software é fornecido na condição “tal como”
(“AS-IS”) sem garantia de qualquer espécie,
expressa ou implícita, incluindo, porém sem
limitação a, garantias de não infringir leis ou
direitos de propriedade, de capacidade de
comercialização e/ou adequação para alguma
finalidade específica. Além disso, a Panasonic
não garante que a operação do Software será
ininterrupta e livre de erros. A Panasonic ou
qualquer um dos seus distribuidores não
assumem nenhuma responsabilidade por
qualquer dano sofrido pelo Licenciado por causa
de, ou ligado com, a utilização do Software pelo
Licenciado.
Artigo 7 Controle de Exportação
O Licenciado concorda que não deve exportar
ou reexportar o Software a qualquer país, de
qualquer forma, sem a licença de exportação
apropriada conforme os regulamentos do país
em que o Licenciado reside, se necessário.
Artigo 8 Término da Licença
Os direitos concedidos ao Licenciado serão
suspensos automaticamente se o mesmo
infringir quaisquer termos ou condições deste
Contrato. Neste caso o Licenciado deverá
destruir o Software e a documentação
pertinente, juntamente com todas as cópias do
mesmo, por conta do próprio Licenciado.
Software, inteiramente ou em parte,
exclusivamente para fins de backup.
Artigo 4 Computador
O Licenciado pode usar o Software somente em
um computador, e não está autorizado a usá-lo
em mais de um computador.
Artigo 5 Engenharia Reversa,
Descompilação ou Desmontagem
O Licenciado não deve executar nenhuma
Engenharia Reversa, Descompilação ou
Desmontagem do Software, exceto na medida
em que quaisquer das operações mencionadas
sejam permitidas por lei ou regulamentação do
país em que o Licenciado reside. A Panasonic
ou qualquer um de seus distribuidores não serão
responsáveis por defeitos no Software ou
prejuízo aos Licenciados causados pelo uso da
engenharia reversa, descompilação ou
desmontagem do Software por parte de um
Licenciado.
86
Page 87
Com um PC
Antes de usar
Ambiente operacional
2
Mesmo que os requisitos do sistema mencionados nestas instruções de operação sejam atendidos,
alguns PCs não podem ser utilizados.
Um drive de CD-ROM é necessário para instalar os aplicativos do software fornecidos. (Um
gravador de DVD compatível e mídia são necessários para gravar em um DVD.)
A operação não é assegurada nos casos a seguir.
- Quando 2 ou mais dispositivos USB forem conectados a um PC, ou quando dispositivos forem
conectados através de hubs USB ou utilizando cabos de extensão.
- Operação em um Sistema Operacional atualizado.
- Operação em um Sistema Operacional outro que o pré-instalado.
Não utilize quaisquer outros cabos USB exceto o fornecido. (A operação não é assegurada com
outros cabos USB).
Este software não é compatível com Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows
98SE, Windows Me, Windows 2000 e Windows NT.
Ambiente operacional para VideoCam Suite 3.0
PC
Sistema
Operacional
CPU
RAM
Monitor
PC compatível com IBM PC/AT
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows Vista Home Basic Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Home Premium Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Ultimate Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Business Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows 7 Starter
Microsoft Windows 7 Home Basic
Microsoft Windows 7 Home Premium
Microsoft Windows 7 Professional
Microsoft Windows 7 Ultimate
Intel Pentium 4.2.0 GHz ou superior (incluindo CPU compatível)
Intel Core 2 Duo 1,8 GHz ou superior recomendado quando uma função
de reprodução ou função de saída MPEG2 for utilizada.
512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais)
High Color (16 bits) ou mais (recomenda-se 32 bits ou mais).
Resolução da área de trabalho de 1024x768 pixels ou mais (recomenda-
se 1280 x 1024 pixels ou mais).
Windows Vista/Windows 7: Placa de vídeo compatível com DirectX 10.0.
Windows XP: Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c.
Compatível com DirectDraw overlay.
PCI Express
TM
x 16 compatível recomendado.
87
Page 88
Espaço livre no
disco rígido
Ultra DMA – 33 ou mais
450 MB ou mais (para a instalação do software)
Quando gravar em um DVD/SD, mais que o dobro da quantidade de
espaço livre do disco sendo criado é necessário.
Som
Suporte para DirectSound
Interface
Outros requisitos
Porta USB [Hi-Speed USB (USB 2.0)]
Mouse ou dispositivo de apontamento equivalente
Leitora/Gravador de cartão SD
Conexão à Internet
O CD-ROM está disponível apenas para o sistema operacional Windows.
A entrada não é suportada em idiomas que não sejam Inglês, Alemão, Francês e Chinês
Simplificado.
A operação não é assegurada em todos os drives de DVD.
A operação não é assegurada para Microsoft Windows Vista Enterprise, Windows 7 Enterprise,
Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition e não compatível com sistemas operacionais
de 64 bits.
Este software não é compatível com um ambiente multi-boot.
Este software não é compatível com um ambiente multi-monitoramento.
Se Windows XP for utilizado, somente um usuário com conta de administrador pode utilizar este
software. Se Windows Vista/Windows 7 for utilizado, somente usuários com conta de administrador
e conta padrão podem utilizar este software. (Um usuário com conta de administrador deve instalar
e desinstalar este software.)
Discos DVD autorados com este software não têm garantia de reprodução em todos os DVD
players.
Dependendo do ambiente do seu PC, se não houver suporte para Hi-Speed USB (USB 2.0), por
exemplo, poderá ocorrer queda de quadros, o áudio pode ser intermitente ou o software pode
operar com lentidão quando imagens gravadas forem reproduzidas.
Se o PC não satisfizer os requisitos de sistema acima mencionados, um erro pode ocorrer quando
dados forem gravados.
88
Page 89
A mbi ente operacional para a função de leitora de cartões (armazenamento por
pacotes)
PC
Sistema
Operacional
CPU
RAM
Interface
Outros requisitos
O equipamento USB opera com o driver instalado como padrão no Sistema Operacional.
PC compatível com IBM PC/AT
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows Vista Home Basic Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Home Premium Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Ultimate Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Business Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Enterprise Service Pack 1/Service Pack 2
Microsoft Windows 7 Starter
Microsoft Windows 7 Home Basic
Microsoft Windows 7 Home Premium
Microsoft Windows 7 Professional
Microsoft Windows 7 Ultimate
Windows Vista/Windows 7: 32 bits (x86) Intel Pentium III 1.0 GHz ou processador
mais veloz
Windows XP: Intel Pentium III 450 MHz ou superior ou Intel Celeron 400 MHz ou
superior
Windows 7: 1 GB ou superior
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior
Windows Vista Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise: 1 GB ou superior
Windows XP: 128 MB ou mais (recomenda-se 256 MB ou mais)
Porta USB
Mouse ou dispositivo ponteiro equivalente
89
Page 90
Com um PC
Configuração
Instalação
1
Quando o software for instalado, registre-se no computador como Administrador ou com um nome de
usuário com autorização equivalente. (Sem a autorização para realizar esta operação, consulte o seu
gerenciador.)
Não execute quaisquer outras operações no seu PC enquanto o software está sendo instalado.
Para Windows Vista:
1 Insira o CD-ROM no PC.
Clique em [Run setup.exe] [Continue].
Se a tela de instalação não for exibida
automaticamente, clique duas vezes no ícone
do drive de CD-ROM em [Computer]
(Computador).
4 Selecione o país ou região de
residência e em seguida clique em
[Next].
Se o país ou região não puder ser
selecionado, selecione [NTSC Area].
2 Clique em [Next] (Próximo).
3 Selecione [I accept the terms of the
license agreement] (Aceito os termos
do contrato de licença) e em seguida
clique em [Next].
90
Quando a mensagem de confirmação for
exibida, clique em [Yes] (Sim).
5 Selecione onde o aplicativo deve ser
instalado e em seguida clique em
[Next].
6 Selecione [Yes] ou [No] para criar o
atalho.
Uma mensagem referente à reprodução no
ambiente utilizado pode ser exibida
dependendo do desempenho do PC utilizado.
Clique em [OK] após a confirmação.
Page 91
7 Quando a instalação for concluída, algumas
notas serão exibidas.
Verifique o conteúdo e em seguida
feche a janela.
8 Selecione [Yes, I want to restart my
computer now] (Sim, desejo
reinicializar meu computador agora)
e em seguida clique em [Finish]
(Finalizar).
Desinstalação do software VideoCam
Suite 3.0
Siga os passos abaixo para desinstalar qualquer
aplicativo de software não mais desejado.
1 Selecione [Start] (Iniciar) [Control
Panel] (Painel de Controle)
[Uninstall a program] (Desinstalar
um programa).
O PC deve ser reinicializado para que o
aplicativo funcione.
2 Selecione [VideoCam Suite 3.0] e em
seguida clique em [Uninstall]
(Desinstalar).
Continue com a desinstalação seguindo as
instruções na tela.
Após a desinstalação do software, certifique-
se de reinicializar o PC.
91
Page 92
Com um PC
Configuração
Conexão a um PC
2
Conecte esta câmera de vídeo ao PC após a instalação dos aplicativos do software.
Remova o CD-ROM fornecido do seu PC.
Cabo USB (fornecido)
1 Conecte esta câmera de vídeo ao
adaptador CA.
É possível utilizar a câmera de vídeo
conectada ao PC somente com as baterias,
porém não será possível gravar dados na
câmera de vídeo.
Utilize o adaptador CA para que não seja
preciso se preocupar com a carga da bateria.
2 Ligue a câmera.
Esta função está disponível em todos os
modos.
Quando a bateria for utilizada, o monitor LCD
será desligado após cerca de 5 segundos. A
operação do joystick fará com que o LCD seja
ligado novamente.
3 Conecte esta câmera de vídeo a um PC.
Insira os conectores USB o máximo possível.
Não utilize outro cabo USB que não seja o
fornecido. (A operação não é assegurada com
outros cabos USB).
A tela Smart wizard (Tutorial inteligente) será
automaticamente exibida quando VideoCam
Suite 3.0 for instalado.
Esta câmera de vídeo será automaticamente
reconhecida como um dispositivo externo do
PC. ( 94)
Uma tela de seleção da função USB será
exibida se VideoCam Suite 3.0 não for
instalado. Utilize o joystick para selecionar
[PC] e em seguida pressione o centro do
joystick. Quando outra opção que não seja
[PC] for selecionada, reconecte o cabo USB.
Quando o Sistema Operacional Windows
estiver rodando no PC, uma mensagem
solicitando uma formatação poderá ser
exibida quando o cartão SDXC for lido. (Por
favor, lembre-se de que se uma mídia for
formatada, todos os dados gravados na mídia
serão apagados.)
Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um PC, a alimentação não
poderá ser desligada.
Desconecte o cabo USB antes de desligar
a câmera.
Não desconecte o cabo USB ou o adaptador
CA enquanto a lâmpada de acesso estiver
acesa ou o ícone de acesso ao cartão (
exibido na tela da câmera de vídeo.
Não desconecte o cabo se a luz de acesso
estiver acesa ou o ícone de acesso à memória
interna (
vídeo.
Não desconecte o cabo USB ou o adaptador
CA enquanto a lâmpada de acesso ao Disco
Rígido estiver acesa ou o ícone de acesso ao
Disco Rígido (
câmera de vídeo.
Quando realizar operações de
leitura/gravação entre um PC e um cartão SD,
lembre-se de que alguns slots para cartão SD
incorporados aos PCs e algumas leitoras de
cartão SD não são compatíveis com o cartão
de memória SDHC ou SDXC.
) for exibido na tela da câmera de
) for exibido na tela da
) for
92
Page 93
P ara de sconectar o cabo USB com
segurança
1 Clique duas vezes no ícone da
bandeja de tarefas exibida no PC.
Dependendo dos ajustes do seu PC, este
ícone poderá não ser exibido.
Verifique se [MATSHITA SDR-T51/SD USB
Device] ou [MATSHITA SDR-T51/MEM USB
Device] está selecionado e clique em [OK].
Verifique se [MATSHITA SDR-H86/SD USB
Device] ou [MATSHITA SDR-H86/HDD USB
Device) está selecionado e clique em [OK].
2 Selecione [USB Mass Storage Device] e
clique em [Stop].
Carga da bateria utilizando USB bus power
Quando a bateria for utilizada, se a câmera de vídeo for desligada e conectada a um PC, Gravador de
disco Blu-ray Panasonic e ou Gravador de DVD Panasonic, a bateria será carregada.
Insira o cabo USB firmemente completamente. O equipamento não irá operar adequadamente se o
cabo não for completamente inserido.
Não utilize qualquer outro cabo USB exceto o fornecido. (A operação não é assegurada com
quaisquer outros cabos USB.)
Certifique-se de conectar a câmera de vídeo diretamente ao PC, Gravador de disco Blu-ray ou
Gravador de DVD.
Durante a carga, o indicador de status irá piscar. Quando a carga for concluída, o indicador de
status será desativado.
A carga não poderá ser realizada se o indicador de status piscar rapidamente durante cerca de 1
minuto e em seguida apagado ou se não for aceso de qualquer modo. Utilize o adaptador CA para
carregar. ( 14)
A carga levará 2-3 vezes mais tempo do que a carga com o adaptador CA.
Utilize o adaptador CA quando carregar a bateria de alta capacidade (VW-VBK360; opcional).
Se o indicador de status piscar a uma velocidade particularmente rápida ou lenta, refira-se à página
110.
93
Page 94
Sobre o monitor do PC
Quando a câmera de vídeo for conectada a um PC, ela será reconhecida como um drive externo.
Disco removível (Exemplo:
Recomenda-se utilizar o software videoCam
Suite 3.0 para copiar ou gravar dados de
imagens em movimento.
A utilização do Windows Explorer ou outros
programas no PC para copiar, mover ou
renomear arquivos e pastas gravados com esta
câmera de vídeo irá resultar na impossibilidade
de utilização com o software VideoCam Suite
3.0. É impossível gravar dados na memória
interna ou Disco Rígido na câmera de vídeo a
partir de um PC.
Exemplo da estrutura de pastas de um
cartão SD:
Exemplo de estrutura de pastas da Memória
interna ou Disco Rígido:
) será exibida em [Computer].
* A indicação [CAM_MEM] será exibida.
* A indicação [CAM_HDD] será exibida.
Os dados a seguir serão gravados.
Até 999 imagens estáticas no formato
JPEG (S1000001.JPG etc.)
Imagens estáticas no formato JPEG
criadas a partir de uma imagem em
movimento
Arquivos com ajuste DPOF
Dados de controle padrão SD-Video
Dados de vídeo padrão SD-Video
(máximo de 99 arquivos)
Dados de Vídeo de Gravação Longa
[S1000001.MP4 etc.)
Có p ia das imagens estáticas para o
PC
Função de leitora de cartões (armazenamento
por pacotes)
Imagens estáticas gravadas com esta câmera de
vídeo podem ser copiadas para o PC com
Explorer ou outros programas.
1 Clique duas vezes na pasta que contém
as imagens estáticas. ([DCIM]
[100CDPFQ] etc.)
2 Arraste e libere as imagens estáticas na
pasta de destino (no Disco Rígido do PC).
Não apague as pastas do cartão SD. Fazer
isto poderá tornar o cartão SD inutilizável
nesta câmera de vídeo.
Quando dados não suportados por esta
câmera de vídeo tiverem sido gravados em
um PC, eles não serão reconhecidos por esta
câmera de vídeo.
Utilize sempre esta câmera de vídeo para
formatar cartões SD.
94
Page 95
Com um PC
Utilização com
um PC
Quando o software VideoCam Suite 3.0 for utilizado no sistema Windows XP, registre-se no seu
computador como Administrador (ou com um nome de login com autoridade suficiente). Se o
registro for realizado com um nome de login outro que Administrador, não será possível utilizar os
aplicativos.
Quando o software VideoCam Suite 3.0 for utilizado com Windows Vista/Windows 7, registre-se no
computador como Administrador (ou com nome de login igualmente autorizado) ou com o nome de
usuário para conta de usuário padrão. Se o registro for feito com um nome de usuário para uma
conta de usuário “guest” (convidado), o software não poderá ser utilizado.
(No PC)
Selecione [Start] (Iniciar) [All Programs (Programs) (Todos os Programas)
(Programas)] [Panasonic] [VideoCam Suite 3.0] [VideoCam Suite].
Para detalhes sobre como utilizar os aplicativos do software, leia as instruções de operação em
PDF do software.
Inicialização do software VideoCam
1
Suite 3.0
Leitura das instruções de operação dos aplicativos do software
É preciso que Adobe Acrobat Reader 5.0 ou mais recente ou Adobe Reader 7.0 ou superior esteja
instalado para que as instruções de operação em PDF sejam lidas.
Selecione [Start] (Iniciar) [All Programs (Programs) (Todos os Programas)
(Programas)] [Panasonic] [VideoCam Suite 3.0] [VideoCam Suite]
[Operating Instructions] (Instruções de Operação).
95
Page 96
Carga no YouTube
Pode-se facilmente carregar imagens em movimento no YouTube com o software VideoCam Suite
3.0. É preciso gravar a imagem em movimento para carregar no modo Web. ( 48)
Ligue esta câmera de vídeo e em seguida troque o modo para .
1 Conecte esta câmera de vídeo a um PC. ( 92)
A tela Smart Wizard (Tutorial Inteligente) será automaticamente exibida.
2 Selecione [YouTube]
[YouTube Uploader] será iniciado e as imagens em movimento gravadas no modo Web serão
exibidas.
Refira-se às instruções de operação do software (arquivo PDF) para detalhes de utilização.
Para carregar imagens em movimento para o YouTube, uma conta de usuário deve ser
primeiramente obtida através do site YouTube.
Após a conclusão da carga, uma mensagem será exibida. Se [OK] for clicado, a função USB será
ajustada par [PC/RECORDER]. Antes de desligar a câmera de vídeo, desconecte o cabo USB
( 93).
Este serviço está disponível a partir de 1 de Dezembro de 2009.
Qualquer operação sobre serviços YouTube
serviços disponíveis e as telas estão sujeitos a mudança sem aviso prévio.
Nenhum vídeo protegido pelas leis de direitos autorais pode ser carregado (transferido) sem a
obtenção da permissão devida junto ao(s) portador(es) dos direitos autorais.
TM
e troca de especificações não são garantidas. Os
96
Page 97
Com um PC
Utilização com
um PC
Se um Macintosh for utilizado
2
O software VideoCam Suite 3.0 não está disponível para Macintosh.
Cartões de memória SDXC não podem ser utilizados no Macintosh.
Suporte para iMovie’09. Para detalhes sobre iMovie’09, por favor entre em contato com a Apple
Inc.
A mbi ente operacional
PC
Sistema
Operacional
CPU
RAM
Interface
Mesmo que os requisitos de sistema mencionados nestas instruções de operação sejam
completamente atendidos, alguns PCs não podem ser utilizados.
O equipamento USB opera com o driver instalado como padrão no Sistema Operacional.
O CD-ROM fornecido está disponível somente para Windows.
Cópia de imagens para o PC
1 Conecte esta câmera de vídeo a um PC através do cabo USB fornecido.
A tela de seleção da função USB será exibida.
2 Utilize o joystick para selecionar [PC] e em seguida pressione o centro do
joystick.
3 Clique duas vezes em [CAM_SD] exibido na área de trabalho.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_MEM] serão exibidas na área de trabalho.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_HDD] serão exibidas na área de trabalho.
Os arquivos serão armazenados na pasta [100CDPFQ] ou [101CDPFS] etc. na pasta [DCIM].
4 Utilizando a operação arrastar-e-soltar, mova as imagens que deseja transferir
ou as pastas que armazenam aquelas imagens para qualquer pasta diferente em
um PC.
P ara desconectar o cabo USB com segurança
Arraste o ícone do disco [CAM_SD] para [Trash] (Lixeira) e em seguida desconecte o cabo USB.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_MEM] serão exibidas na área de trabalho.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_HDD] serão exibidas na área de trabalho.
Macintosh
Mac OS X 10.5.8
Mac OS X 10.6
Power Mac G5 Dual 2.0 GHz ou superior
iMac G5 1.9 GHz ou superior
Mac baseado em Intel
512 MB ou mais
Porta USB
®
97
Page 98
(
(
Outros
Indicações
Indicações
1
Indicações de Gr avação
*1 Somente no modelo
*2 Somente no modelo
1h30m
R 1h20m Tempo remanescente para gravação
0h00m00s
NOV 15 2010
12:34PM
Modo de gravação de imagens em movimento ( 39)
(Branco)
Verde)
(Vermelho)
(Verde) Pausa na gravação
Carga remanescente da bateria (
17)
Tempo remanescente da bateria (
2
17)*
de imagens em movimento (
Tempo de gravação decorrido (
Indicação de data ( 28)
Indicação de hora (
Ajuste do horário mundial ( 29)
Modo de gravação longa (
Status possível da gravação na
memória interna*
Status possível da gravação no Disco
2
Rígido*
Status possível de gravação no
cartão
Reconhecimento do cartão
Gravação
36)
36)
28)
38)
1
56)
49)
45)
2
45)*1*
50)
PRE-REC (
Modo Manual ( 55)
Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente) ( 33)
MF
Balanço de branco (
1/100
OPEN/F2.2
0dB
Modo Scene (Cena) ( 51)
Power LCD ( 30)
Estabilizador da imagem (
Foco Manual ( 58)
Velocidade do obturador ( 57)
Valor de Íris ( 57)
Valor de ganho ( 57)
AF/AE tracking ( 46)
RELAY REC ( 52)*1
Iluminador
Microfone com zoom ( 53)
Supressor do ruído do vento ( 53)
Compensação da luz de fundo ( 48)
Modo Soft Skin (Suavização d a Pele)
( 50)
Fade (Branco), Fade (Preto) ( 48)
Função Color night rec (Gravação
Noturna Colorida) (
Controle de contraste inteligente
( 49)
WEB MODE ( 48)
98
Page 99
A
Gravação Self-timer (
54)
R3000 Número remanescente de imagens
estáticas ( 42)
(Branco)
(Vermelho)
Possível status da gravação de
imagens estáticas
Gravação de imagens estáticas
Detecção de queda do Disco R ígido
2
( 4)*
I ndi cações de Reprodução
Exibição durante a reprodução ( 59, 65)
0h00m00s
Tempo de reprodução ( 60)
No. 10 Número da cena
Reprodução repetida ( 63)
100-001 Nome da pasta/arquivo de imagens em
movimento
100-0001 Nome da pasta/arquivo de imagens
estáticas
DPOF já ajustado (para mais de 1)
( 71)
RESUME PLAY
(REINICIAR REPRODUÇÃO) ( 64)
Imagens em movimento/Imagens
estáticas protegidas ( 69)
WEB MODE (MODO INTERNET)
( 48)
Indicação da conexão com outros
dispositivos
cesso ao cartão ( 92)
Acesso à memória interna
1
(
92)*
Acesso ao Disco Rígido ( 92)*2
Indicações de confirmação
-- (Exibição
de hora)
A bateria interna está fraca. ( 28)
Advertência para reconhecimento facea-face ( 31)
O disco rígido não pode ser acessado já
que a Função de Detecção de Queda
detectou que a câmera de vídeo caiu.
Se o sistema detectar que a câmera de
vídeo está caindo continuamente, a
gravação poderá ser interrom pi da.*
Indicações de confirmação quando
um gravador de DVD estiver
conectado
Reprodução do disco ( 81)
Tipo de disco (
77)
Disco inutilizável
2
99
Page 100
2
2
Outros
Indicações
Mensagens
2
Mensagens de confirmação / erro importantes a serem indicadas na tela em forma de texto.
*1 Somente no modelo
*2 Somente no modelo
RECOMMENDED DATA BACKUP PERIODICALLY.*1*
Recomenda-se fazer backups das imagens em movimento e imagens estáticas gravadas
importantes de forma periódica para um PC, disco DVD etc. para protegê-las. Esta mensagem não
indica que há um problema com esta câmera de vídeo.
HDD BACKUP RECOMMENDED.*
Possivelmente há um problema com o Disco Rígido. Copie imediatamente as imagens em
movimento e imagens estáticas armazenadas no Disco Rígido para um PC ou disco DVD
imediatamente ( 77, 84), desconecte o cabo de força e entre em contato com a Assistência
Técnica Autorizada Panasonic.
HDD ERROR OCCURRED. PLEASE TURN UNIT OFF, THEN TURN ON AGAIN. *2
O acesso ao Disco Rígido falhou. Ligue a alimentação novamente. Certifique-se de não aplicar um
choque forte ou impacto à câmera de vídeo.
CANNOT OPERATE DUE TO LOW TEMPERATURE. *2
A temperatura interna desta câmera de vídeo está extremamente baixa, portanto ela não pode ser
operada. Se a mensagem “Please Wait” for exibida após esta mensagem, aguarde alguns instantes
sem desligar a câmera de vídeo. Algum tempo poderá decorrer até que a câmera de vídeo possa ser
utilizada.
CHECK CARD.
Este cartão não é compatível ou não pode ser reconhecido pela câmera de vídeo.
Se esta mensagem for exibida mesmo que as imagens em movimento e imagens estáticas forem
gravadas em um cartão SD, o cartão pode ser instável. Reinsira o cartão SD e em seguida desligue
a alimentação e ligue novamente.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.