Panasonic SDR-H86, SDR-T51 Operating Instruction [pt]

Page 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SDR-T51
CÂMERA DE VÍDEO SD
Caro consumidor
Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo. Guarde-o para referências futuras.
SDR-H86
CÂMERA DE VÍDEO SD/HDD
Page 2
Informações para a sua segurança
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO, CHOQUE ELÉTRICO OU DANOS À CÂMERA DE VÍDEO, NÃO EXPONHA ESTA CÂMERA DE VÍDEO
À CHUVA, UMIDADE, GOTEJAMENTO OU RESPINGOS E QUE NENHUM OBJETO CONTENDO LÍQUIDO COMO, POR EXEMPLO, UM VASO SEJA COLOCADO SOBRE A CÂMERA DE VÍDEO.
UTILIZE SOMENTE OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
NÃO REMOVA A TAMPA (OU PARTE
TRASEIRA); NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS NA PARTE INTERNA. CONSULTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA PANASONIC.
CUIDADO!
NÃO INSTALE NEM COLOQUE ESTA
CÂMERA DE VÍDEO EM UMA ESTANTE DE LIVROS, GABINETE EMBUTIDO OU OUTRO ESPAÇO CONFINADO. ASSEGURE-SE DE QUE A CÂMERA DE VÍDEO RECEBA UMA BOA VENTILAÇÃO. PARA PREVENIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU PERIGO DE FOGO DEVIDO A UM SUPERAQUECIMENTO, ASSEGURE-SE DE QUE CORTINAS E OUTROS MATERIAIS NÃO OBSTRUAM AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO.
NÃO OBSTRUA AS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO DA CÂMERA DE VÍDEO COM JORNAIS, TOALHAS DE MESA, CORTINAS E ITENS SIMILARES.
NÃO COLOQUE FONTES DE CHAMAS
COMO, POR EXEMPLO, VELAS, SOBRE A CÂMERA DE VÍDEO.
DESCARTE AS BATERIAS DE UMA
MANEIRA AMBIENTALMENTE CORRETA.
A tomada de força deverá estar próxima ao equipamento e ser de fácil acessibilidade. O plugue principal do cabo de força deverá permanecer continuamente acessível e pronto para operação. Para desconectar completamente esta câmera de vídeo da fonte de alimentação principal CA, desconecte o plugue de força da tomada CA.
Advertência - Bateria
Há risco de fogo, explosão e queimaduras. Não desmonte e nem aqueça acima de 60°C ou incinere.
Utilize somente os acessórios recomendados.
Não utilize outros cabos AV e cabos de
conexão USB, exceto aqueles fornecidos.
Quando um cabo vendido separadamente for
utilizado, certifique-se de utilizar um cabo cujo comprimento seja inferior a 3 m e seja homologado.
Mantenha o Cartão de Memória fora do
alcance das crianças para prevenir que seja engolido.
As identificações relacionadas ao produto podem ser encontradas na parte inferior da câmera de vídeo.
2
Page 3
Indenização em relação ao conteúdo
da gravação
A Panasonic não aceita qualquer responsabilidade por danos diretos ou indiretos devido a qualquer tipo de problema que resulte na perda de gravação ou conteúdo editado e não garante qualquer conteúdo se a gravação ou edição não funcionarem adequadamente. Da mesma forma, isto também se aplica se qualquer tipo de reparo for realizado na câmera de vídeo (incluindo quaisquer outros componentes relacionados à dispositivos de memória/Disco Rígido externo).
P ara os propósi tos destas instruções
de operação
Cartão de Memória SD, Cartão de Memória
SDHC e Cartão de Memória SDXC são mencionadas como “Cartão SD”.
As funções que podem ser utilizadas para a
gravação de imagens em movimento/reprodução de imagens em movimento são indicadas com
instruções de operação.
As funções que podem ser utilizadas para a
gravação/reprodução de imagens estáticas são indicadas por
nestas instruções
de operação.
As páginas para referência são indicadas por
uma seta, por exemplo: 00.
nestas
Manipul ação da memória interna
[SDR-T51]
Esta câmera de vídeo está equipada com a memória interna de 4 GB. Quando utilizar este componente, preste atenção aos pontos a seguir.
Backup de dados periódico
A memória interna é um componente de armazenamento temporário. Para evitar o apagamento de dados devido à eletricidade estática, ondas eletromagnéticas, defeitos e falhas, faça um backup dos dados em um PC ou disco DVD periodicamente. ( 77, 84) A lâmpada de acesso [ACCESS] ( 9) será
acesa enquanto o Cartão SD ou a memória interna estiver sendo acessada (inicialização, gravação, reprodução, apagamento, etc.). Não realize as operações a seguir quando a lâmpada for acesa. Isto poderá danificar a memória interna ou causar um defeito na câmera de vídeo.
- Desligamento da câmera de vídeo (remova a bateria).
- Inserção e remoção do cabo USB.
- Exposição da câmera de vídeo a vibrações ou choque.
Sobre o descarte ou troca desta câmera de
vídeo ( 108).
3
Page 4
Mani pul ação do Disco Rígido
[SDR-H86]
Esta câmera de vídeo está equipada com um Disco Rígido de 80 GB. Embora este Disco Rígido seja capaz de armazenar uma grande quantidade de dados, há algumas características a lembrar. Quando utilizar este componente, preste atenção aos pontos a seguir.
Não exponha o Disco Rígido a vibrações e choques.
Devido às condições ambientais e de manipulação, o Disco Rígido pode ser submetido a danos parciais ou talvez não possa ler, gravar e reproduzir dados. Não exponha a câmera de vídeo a vibrações ou choques e não desligue a alimentação durante a gravação ou reprodução.
Se a câmera de vídeo for utilizada em um local com sons altos, como, por exemplo, um clube ou instalação similar, a gravação poderá ser interrompida devido às vibrações sonoras. A gravação dos dados em um Cartão SD é recomendada nestes locais.
Backup periódico de dados
O Disco Rígido é um componente de armazenamento temporário. Para evitar o apagamento de dados devido à eletricidade estática, ondas eletromagnéticas, defeitos e falhas, faça o backup periódico de dados em um PC ou DVD. ( 77, 84)
Se o Disco Rígido apresentar qualquer anormalidade, faça o backup dos dados imediatamente.
A falha no Disco Rígido pode produzir ruído ou som de agitação durante a gravação ou reprodução. O uso contínuo irá causar deterioração adicional e poderá eventualmente desabilitar o Disco Rígido. Se estes fenômenos forem observados, copie os dados do Disco Rígido para um PC, um disco DVD etc. imediatamente e entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. Se o Disco Rígido for danificado, os dados não poderão ser recuperados.
A operação poderá ser interrompida em ambientes quentes ou frios.
A câmera de vídeo será desabilitada para proteger o Disco Rígido.
Não utilize a câmera de vídeo em ambientes com pressão atmosférica baixa.
O Disco Rígido poderá apresentar defeitos se utilizado em altitudes de 3 km ou mais acima do nível do mar.
Transporte
Quando a câmera de vídeo for transportada, desligue a alimentação e tenha cuidado para não sacudir, deixar cair ou causar impactos sobre a câmera de vídeo.
Detecção de queda
O ícone [
] será exibido na tela quando o
sistema detectar uma condição de queda (uma condição de ausência de peso). Se a condição de queda for detectada repetidamente, a câmera de vídeo poderá parar a operação de gravação ou reprodução para proteger o Disco Rígido. A lâmpada de acesso ao Disco Rígido
[ACCESS HDD] ( 11) será acesa enquanto o Disco Rígido estiver sendo acessado (inicialização, gravação, reprodução, apagamento, etc.). Não realize as operações a seguir quando a lâmpada for acesa. Isto poderá danificar o Disco Rígido ou causar um defeito na câmera de vídeo.
- Desligamento da alimentação (remoção da bateria).
- Inserção e remoção do cabo USB.
- Exposição da câmera de vídeo a vibrações ou choque
Sobre o descarte ou transferência desta
câmera de vídeo. ( 108)
IMPORTANTE
Observe cuidadosamente as leis de
direitos autorais
A gravação de fitas ou discos pré-gravados ou outro material publicado ou transmitido para outras finalidades que não sejam o uso privado poderá infringir as leis de direitos autorais. Mesmo para a finalidade de uso privado, a gravação de determinados materiais pode ser restrita.
As imagens podem ser levemente diferentes do original. Dependendo do modelo, algumas funções
não estarão disponíveis.
As características podem variar; portanto, leia-
as cuidadosamente.
4
Page 5
Cartõ es que podem ser utilizados com
esta câmera de vídeo
Cartão de Memória SD e Cartão de Memória SDHC e Cartão de Memória SDXC
Cartões de Memória de 4 GB (ou mais) que
não contenham o logotipo SDHC ou Cartões de Memória de 48 GB ou mais que não contenham o logotipo SDXC não são baseados nas especificações para Cartões de Memória SD.
Refira-se à página 18 para mais detalhes
sobre cartões SD.
Licenças
O logotipo SDXC é uma marca comercial da
SD-3C, LLC.
Patentes norte-americanas n
6.381.747; 7.050.698; 6.516.132 e 5.583.936. Esta câmera incorpora a tecnologia de proteção de direitos autorais que é protegida por patentes norte-americanas e outros direitos de propriedade intelectual. O uso desta tecnologia de proteção de direitos autorais deve ser autorizado pela Macrovision e é destinado à visualização doméstica e outros usos de visualização limitados exceto se autorizado de outra forma pela Macrovision. Engenharia reversa ou desmontagem são proibidas.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo do D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
Microsoft
®
, Windows® e Windows Vista® são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Captura(s) de telas de produtos da Microsoft
reproduzidas com a permissão da Microsoft Corporation.
IBM e PC/AT são marcas comerciais
registradas da International Business Machines Corporation dos Estados Unidos.
®
, CoreTM, Pentium® e Celeron® são
Intel
marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Intel Corporation nos Estados Unidos e outros países.
iMovie e Mac são marcas comerciais da Apple
Inc., registradas nos Estados Unidos e outros países.
os
. 6.836.549;
PowerPC é uma marca comercial da
International Business Machines Corporation.
YouTube e Picasa são marcas comerciais da
Google, Inc.
Outros nomes de sistemas e produtos
mencionados nestas instruções são normalmente marcas comerciais registradas ou marcas comerciais dos fabricantes que desenvolveram o sistema ou estão relacionados ao produto.
5
Page 6
Índice
Informações para a Sua Segurança ............... 2
Acessórios ....................................................... 8
Preparação
Antes do Uso
Identificação das partes e
manipulação ............................................... 9
Configuração
Fonte de alimentação .............................. 12
Inserindo a bateria ..................................... 13
Carga da bateria ........................................ 14
Tempo de carga e tempo de gravação ...... 16
Gravação em um Cartão ......................... 18
Cartões que podem ser utilizados com
esta câmera de vídeo ................................ 18
Inserção/remoção de um cartão SD .......... 20
Para ligar/desligar a câmera ................... 21
Para ligar e desligar a alimentação com
o botão POWER ........................................ 21
Ligando e desligando a alimentação
com o monitor LCD .................................... 21
Seleção de um modo ............................... 22
Utilização da tela do menu ..................... 23
Seleção do idioma ..................................... 24
Lista de menus .......................................... 24
Ajuste de data e hora .............................. 28
Ajuste do horário mundial (Exibição do
horário no destino da viagem) ................... 29
Ajuste do monitor LCD............................ 30
Ajuste do monitor LCD .............................. 30
Gravação da sua própria imagem ............. 31
Gravação
Gravação (Básica)
Antes de gravar ........................................ 32
Modo Intelligent Auto (Automático
inteligente) ................................................. 33
Início rápido ............................................... 35
Ativação rápida .......................................... 35
Gravação de imagens em
movimento (vídeos) ................................. 36
Seleção de uma mídia para gravação ....... 37
Gravação no modo de gravação longa ..... 38
Modos de gravação/tempo de gravação
aproximado ................................................ 39
Modos de gravação de áudio .................... 41
Guia de Captura ........................................ 41
Gravação de imagens estáticas
(fotos) ....................................................... 42
Tamanho da imagem ................................. 43
Gravação simultânea (gravação de imagens estáticas durante a gravação
de imagens em movimento) ...................... 43
Número de imagens graváveis .................. 43
Funções de gravação .............................. 44
Zoom óptico estendido .............................. 44
Função Zoom Digital .................................. 44
Função Image Stabilizer (Estabilizador
de imagem) ................................................ 45
Gravação com o Iluminador ...................... 45
AF/AE tracking ......................................... 46
Gravação (Avançada)
Funções de gravação dos ícones de
Operação .................................................. 47
Ícones de Operação .................................. 47
Funções de gravação dos menus .......... 51
Funções manuais de gravação .............. 55
Balanço de branco ..................................... 56
Ajuste manual da velocidade do
obturador/íris .............................................. 57
Gravação com Foco Manual ...................... 58
6
Page 7
Reprodução
Reprodução
Reprodução de Imagens em
movimento (vídeos) ................................. 59
Criação de imagens estáticas a partir
de imagens em movimento ....................... 62
Índice do quadro de tempo ........................ 62
Reprodução de imagens em
movimento por data ................................... 63
Reprodução repetida ................................. 63
Reinício da reprodução anterior ................ 64
Reprodução de Imagens estáticas
(fotos)........................................................ 65
Reprodução de imagens estáticas por
data ............................................................ 67
Troca do ajuste de reprodução e
reprodução de slide show .......................... 67
Edição
Apagamento de cenas/imagens
estáticas ................................................... 68
Proteção de cenas/imagens estáticas ....... 69
Divisão de uma cena para um
apagamento parcial ................................. 70
Ajustes DPOF ........................................... 71
Copiando entre o cartão SD e a
Memória Interna/Disco Rígido ................ 72
Cópia ......................................................... 73
Formatação .............................................. 74
Reprodução com um TV
Para assistir Vídeo/Imagens
em um TV.................................................. 75
Backup
Com outros produtos
Conexão a um Gravador de DVD
para copiar/reproduzir um disco ............ 77
Preparação para cópia/reprodução ........... 77
Cópia para discos ...................................... 79
Reprodução do disco gravado ................... 81
Gerenciamento do disco copiado .............. 82
Duplicação de imagens em outros
equipamentos de vídeo ........................... 83
Antes de usar
Configuração
Utilização com um PC
Indicações
Dicas úteis
Cuidados ao utilizar a câmera de vídeo .... 107
Especificações ............................................. 112
Com um PC
O que se pode fazer com um PC ............ 84
Contrato de Licença de Usuário Final ....... 86
Ambiente operacional ............................. 87
Instalação ................................................ 90
Conexão a um PC .................................... 92
Sobre o monitor do PC .............................. 94
Iniciação do software VideoCam
Suite 3.0 .................................................... 95
Leitura das instruções de operação dos
aplicativos do software .............................. 95
Carga no YouTube .................................... 96
Se um Macintosh for utilizado ................ 97
Outros
Indicações ................................................ 98
Mensagens ............................................. 100
Sobre a recuperação ............................... 101
Funções que não podem ser
utilizadas simultaneamente .................. 102
Guia de solução de problemas ............. 103
7
Page 8
Acessórios
Verifique os acessórios antes de utilizar esta câmera.
Bateria
(SDR-T51)
Bateria
(SDR-H86)
Adaptador CA
Cabo CA
Cabo AV
Cabo USB
CD-ROM
Software
Acessórios Opcionais
Alguns acessórios opcionais podem não estar disponíveis em alguns países.
Carregador de Bateria (VW-BC10PP) Bateria (Lítio/VW-VBL090) (SDR-T51) Bateria (Lítio/VW-VBK180) Bateria (Lítio/VW-VBK360) Iluminador DC (VW-LDC103PP)* Lâmpada para o Iluminador DC (VZ-LL10PP) Adaptador para acessórios (VW-SK12PP) Gravador de DVD (VW-BN2) Kit de acessórios (VW-ACK180PP)
O adaptador para acessórios VW-SK12PP
(opcional) é necessário.
8
Page 9
Preparação
Antes de usar
Identificação das partes e manipulação
1
1 Monitor LCD
Puxe o monitor LCD para fora na direção da
seta utilizando os dedos.
O monitor LCD pode ser aberto até 90.
Pode-se girá-lo até 180
ou 90
O nível de brilho e de cor do monitor LCD
pode ser ajustado. ( 30)
Devido às limitações da tecnologia de produção do LCD, podem aparecer alguns pontos brilhantes ou escuros na tela do monitor LCD. Contudo, isto não é um defeito e não irá afetar a imagem gravada.
2 Botão Automático/manual Inteligente
3 Botão do Estabilizador Óptico da Imagem
4 Botão de Alimentação [ 5 Botão Luz/Apagamento [LIGHT/
6 Botão de gravação longa [LONG REC.]
7 Terminal de saída Áudio-vídeo [A/V]
Utilize o cabo AV (somente o cabo fornecido).
8 Terminal USB [ 9 Lâmpada de acesso [ACCESS] ( 20) 10 Slot para o cartão SD ( 20) 11 Tampa do compartimento do cartão SD
na direção oposta.
[iA/MANUAL] ( 33)
, O.I.S.] ( 45)
[
( 45, 68)
( 38)
( 75, 83)
[SD CARD] ( 20)
] ( 78, 92)
em direção à lente
] ( 21)
]
9
Page 10
12 Iluminador ( 45) 13 Tampa da Lente 14 Lente 15 Chave de abertura/fechamento para a
tampa da lente
Para a proteção da lente, certifique-se de fechar a tampa da lente quando não estiver utilizando.
Deslize a chave abrir/fechar para a tampa da lente.
16 Microfone (interno, estéreo)
17 Botão AF/AE [AF/AE] ( 46) 18 Joystick
Utilize o joystick para selecionar as funções de gravação e operações de reprodução e para operar a tela do menu.
Mova o joystick para cima, para baixo, esquerda ou direita para selecionar um ajuste ou cena e em seguida pressione o joystick para confirmar.
Selecione movendo para cima, para baixo,
esquerda ou direita.
Confirme pressionando o centro.
Operações da tela do menu ( 23) Para selecionar as funções de gravação
( 47) Para ajustar manualmente ( 55) Operações de reprodução ( 59, 65)
19 Seletor de modo ( 22) 20 Botão de Início/Parada de gravação
( 36) 21 Botão menu [MENU] ( 23) 22 Compartimento da bateria ( 13)
10
Page 11
23 Botão de captura de foto [ ] ( 42) 24 Quando gravar: Alavanca de zoom [W/T]
( 44)
Quando reproduzir: Seletor de exibição
de miniaturas [
/ ] ( 60) / Alavanca
de volume [-VOL+] ( 61). 25 Alto-falante 26 Indicador de status ( 21) 27 Lâmpada de acesso ao Disco Rígido
[ACCESS HDD] (SDR-H86) ( 4) 28 Terminal de entrada CC [CC IN] ( 14)
Não utilize quaisquer outros adaptadores CA
exceto o fornecido.
29 Prendedor da alça Ajuste o comprimento da alça e a posição da almofada.
Gire a alça. Ajuste o comprimento. Recoloque a alça.
30 Alavanca de liberação da bateria
[BATTERY] ( 13)
31 Encaixe para o tripé
11
Page 12
Preparação
Configuração
Fonte de Alimentação
1
S obre as bateri as que podem ser utilizadas nesta câmera de vídeo
A bateria que pode ser utilizada com esta câmera de vídeo é a de modelo VW-VBL090 (fornecida), VW-VBK180 ou VW-VBK360.
A bateria que pode ser utilizada com esta câmera de vídeo é a de modelo VW-VBK180 ou VW­VBK360.
Esta câmera de vídeo possui uma função para distinguir as baterias que podem ser
utilizadas e somente as baterias dos modelos VW-VBK180 ou VW-VBK360 possuem esta função. As baterias incompatíveis com esta função não podem ser utilizadas.
Baterias não originais com aparência muito similar são disponibilizadas para compra em algumas regiões. Algumas destas baterias não são adequadamente protegidas internamente para atender aos requisitos de proteção apropriados. É possível que estas baterias possam resultar em fogo ou explosão. Por favor, lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza por qualquer acidente ou falha resultante do uso de uma bateria não original. Para assegurar que produtos seguros sejam utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic seja utilizada.
12
Page 13
Inserindo a Bateria
Pressione o botão POWER para desligar a alimentação. ( 21) Instale a bateria inserindo-a na direção indicada na figura.
Remoção da bateria
Certifique-se de manter o botão POWER pressionado até que o indicador de status seja apagado. Em seguida remova a bateria segurando a câmera para prevenir que caia.
Mova a alavanca de liberação da bateria na direção indicada pela seta e remova a bateria quando for liberada.
Insira a bateria até ouvir o clique e
certificar-se de que esteja travada.
13
Page 14
Carga da Bateria
Quando esta câmera de vídeo for adquirida, a bateria não estará carregada. Carregue-a antes de utilizar esta câmera de vídeo.
A câmera estará na condição de espera quando o adaptador CA estiver conectado. O circuito primário estará sempre “ativo” enquanto o adaptador CA estiver conectado a uma tomada de força. A bateria não será carregada se a câmera estiver ligada.
1 Conecte o adaptador CA ao terminal de entrada DC (CC) desta câmera de vídeo. 2 Conecte o cabo CA ao adaptador CA e em seguida à tomada de força CA.
Para o cabo CA, conecte-o a e em seguida . O indicador de status irá piscar em vermelho a intervalos de 2 segundos, indicando que a carga foi
iniciada.
14
Page 15
Conexão à tomada CA
Se esta câmera for ligada ao carregar a bateria utilizando o adaptador CA, pode-se utilizar a alimentação fornecida da tomada CA para alimentar a câmera de vídeo para uso.
Refira-se à página 110 quando o indicador de status piscar rapidamente ou lentamente. Recomenda-se utilizar baterias Panasonic ( 8, 16). Se outras baterias forem utilizadas, a Panasonic não garante a qualidade deste equipamento. Não aqueça ou exponha à chama. Não deixe a(s) bateria(s) em um automóvel exposto à luz direta solar durante um longo período de
tempo com as portas e janelas fechadas.
CUIDADO
Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua somente por uma do mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.
15
Page 16
Tempo de carga e de gravação
Tempo d e Car ga/ Gravação
Temperatura: 25°C/umidade: 60%
SDR-T51
Número do modelo da bateria [Tensão/
Capacidade
Tempo de carga
(mínimo)]
Bateria fornecida /
VW-VBL090 (opcional)
2 h 20 min 1 h 20 min 40 min
[3,6V/895 mAh]
VW-VBK180
(opcional)
2 h 50 min 2 h 55 min 1 h 30 min
[3,6V/1790 mAh]
VW-VBK360
(opcional)
4 h 50 min 6 h 3 h 10 min
[3,6 V/3580 mAh]
Número do modelo da bateria [Tensão/
Capacidade
Tempo de
carga
Destino da
gravação
(mínimo)]
Bateria fornecida
VW-VBK180
(opcional)
2 h 50 min
RÍGIDO
[3,6V/1790 mAh]
RÍGIDO
VW-VBK360
(opcional)
4 h 50 min
[3,6V/3580 mAh]
Estes tempos são aproximados. O tempo de carga indicado refere-se a quando a bateria estiver completamente
descarregada. O tempo de carga e o tempo de gravação variam dependendo das condições de uso como, por exemplo, temperatura alta/baixa.
A bateria VW-VBL090 não está disponível para
Tempo de gravação
máxima contínua
SDR-H86
DISCO
SD
DISCO
SD
Tempo de gravação
real
Modo de
gravação
Tempo de
gravação
máximo
contínuo
Tempo de
gravação
real
XP 2 h 30 min 1 h 15 min
SP/LP/LXP/
LSP/LLP
2 h 30 min 1 h 20 min
XP/SP 2 h 35 min 1 h 20 min
LP/LXP/
LSP/LLP
2 h 40 min 1 h 25 min XP 5 h 2 h 40 min SP 5 h 5 min 2 h 40 min
LP/LXP/
LSP/LLP
5 h 10 min 2 h 45 min XP 5 h 15 min 2 h 45 min SP 5 h 20 min 2 h 50 min
LP/LXP/
LSP/LLP
5 h 25 min 2 h 50 min
.
16
Page 17
O tempo de gravação real refere-se ao tempo de gravação quando a gravação for iniciada/
interrompida, ligação/desligamento da câmera de vídeo, movimentação da alavanca de zoom, etc. de forma repetida.
As baterias se aquecem após o uso ou carga. Isto não é um defeito.
Indicação da capacidade da bateria
A indicação será trocada conforme a capacidade for sendo reduzida.
. Quando restar 3 minutos de carga, a indicação
se tornará vermelha. Quando a bateria for descarregada, a indicação ( ) irá piscar.
A capacidade remanescente da bateria será exibida quando uma bateria Panasonic for utilizada.
Algum tempo poderá decorrer para que seja exibida a capacidade remanescente da bateria. O tempo real poderá variar dependendo do uso.
Se o tempo remanescente real exceder 9 horas e 59 minutos, a indicação permanecerá verde e
não será trocada até que o tempo remanescente seja inferior a 9 horas e 59 minutos.
Quando um adaptador CA ou baterias fabricadas por outras empresas forem utilizados, a carga
remanescente da bateria não será indicada.
17
Page 18
Preparação
Configuração
Gravação em um cartão
2
A câmera de vídeo pode gravar imagens estáticas ou imagens em movimento em um cartão SD, memória interna ou Disco Rígido. Para gravar em um cartão SD, leia o que segue.
Esta câmera de vídeo (um dispositivo compatível com SDXC) é compatível com Cartões de Memória SD, Cartões de Memória SDHC e Cartões de Memória SDXC. Quando um cartão de memória SDHC/cartão de memória SDXC for utilizado com outro equipamento, verifique se o equipamento é compatível com estes cartões de memória.
Cartões que podem ser utilizados com esta câmera de vídeo
Utilize cartões SD em conformidade com a Classe 2 ou superior da SD Speed Class Rating* (Classificação de Velocidade SD) para gravação de imagens em movimento.
Tipo de cartão Capacidade Gravação de imagens em movimento
8 MB/16 MB Não pode ser utilizado.
Não há garantia de operação. A gravação
Cartão de
Memória SD
Cartão de
Memória
SDHC
Cartão de
Memória SDXC
* A Classificação de Velocidade SD é o padrão para gravações sucessivas.
32 MB/64 MB /
128 MB /256 MB
512 MB/1 GB /
2 GB
4 GB/6 GB/8 GB /
12 GB/16 GB /
24 GB/32 GB
48 GB /64 GB
pode ser interrompida repentinamente durante a gravação de imagens em movimento dependendo do cartão SD utilizado. ( 104)
Pode ser utilizado.
Gravação
de imagens
estáticas
Pode ser utilizado.
18
Page 19
Os Cartões de Memória de 4 GB ou mais que não possuam o logotipo SDHC ou Cartões de
Memória de 48 GB ou mais, que não contenham o logotipo SDXC não são baseados nas especificações dos Cartões de Memória SD.
Quando a lingüeta de proteção contra gravação
no cartão SD estiver travada, nenhuma operação de gravação, apagamento ou edição poderá ser realizada com o cartão.
Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para impedir que seja
engolido.
19
Page 20
Inserção/Remoção de um Cartão SD
Quando utilizar um cartão SD que não seja Panasonic, ou um anteriormente utilizado em outro equipamento, pela primeira vez nesta câmera de vídeo, formate o cartão SD. ( 74) Quando o cartão SD for formatado, todos os dados gravados serão apagados. Quando os dados forem apagados, não poderão ser recuperados.
Cuidado: Verifique se a lâmpada de acesso está apagada.
Lâmpada de acesso [ACESS]
Quando esta câmera estiver acessando o cartão SD ou a memória interna, a lâmpada de acesso
será acesa.
1 Abra o monitor LCD. 2 Abra a tampa do cartão SD e insira (remova) o cartão SD no (do) slot para cartão
SD.
Oriente o lado da etiqueta na direção indic ada na figura e pressione-o em linha reta o máximo
possível.
Pressione o centro do cartão SD e em seguida puxe-o em linha reta.
3 Feche firmemente a tampa do cartão SD.
Não toque os terminais na parte traseira do cartão SD. Veja a página 110 para detalhes sobre a manipulação do cartão SD.
20
Page 21
Preparação
Configuração
Para ligar/desligar a câmera de vídeo
3
Pode-se ligar e desligar a câmera de vídeo utilizando o botão POWER ou abrindo e fechando o monitor LCD.
Para ligar e desligar a câmera com o botão POWER
Pressione o botão POWER para ligar a câmera.
Para desligar a câmera
Mantenha o botão POWER pressionado até que o indicador de status seja apagado.
O indicador de status será aceso.
Para ligar e desligar a câmera com o monitor LCD
A câmera será ligada quando o monitor LCD for aberto e será desligada quando o monitor for fechado.
Durante o uso normal, a abertura e fechamento do monitor LCD podem ser convenientemente utilizados para ligar/desligar a câmera.
Para ligar a câmera Para desligar a câmera
O indicador de status será aceso. O indicador de status será desativado.
Nos seguintes casos, a abertura do monitor LCD não irá ligar a câmera. Pressione o botão POWER
para ligar.
- Quando a câmera for comprada
- Quando a alimentação tiver sido desligada utilizando o botão POWER
A câmera não será desligada durante a gravação de imagens em movimento mesmo que o monitor
LCD seja fechado.
21
Page 22
Preparação
Configuração
Seleção de um modo
4
Troque o modo para gravação ou reprodução.
Opere o seletor de modo para trocar o modo para
ou .
Modo de gravação ( 36, 42) Modo de reprodução ( 59, 65)
22
Page 23
Preparação
Configuração
Utilização da tela do menu
5
1 Pressione o botão MENU. 2 Selecione o menu superior desejado
e em seguida mova o joystick para
a direita ou pressione o joystick.
3 Selecione o item do menu
secundário joystick para a direita ou pressione o joystick.
Descrições dos menus secundários e ajustes
atuais nos menus são exibidos rolando na parte inferior da tela.
e em seguida mova o
4 Selecione o ajuste desejado e em
seguida pressione o joystick para confirmar a seleção.
Para retornar à tela anterior
Mova o joystick para a esquerda.
Para sair da tela do menu
Pressione o botão MENU.
23
Page 24
Seleção do idioma
Pode-se selecionar o idioma na tela do menu.
1 Pressione o botão MENU e em seguida selecione [SETUP] [LANGUAGE] e
pressione o joystick.
2 Selecione o idioma [English, Spanish, French] (Inglês, Espanhol e Francês) e
pressione o joystick.
* Idiomas disponíveis: Inglês, Espanhol e Francês.
Lista dos menus
Parte do menu não será utilizada dependendo das funções utilizadas. ( 102)
Modo de gravação
*1 Não será exibido quando o modo Intelligent auto (Automático Inteligente) estiver ativado. *2 Estes menus estão disponíveis somente no modelo *3 Estes menus estão disponíveis somente no modelo *4 Será exibido somente quando [MEDIA SELECT] for ajustado para [SD Card] (Cartão SD). *5
será exibido somente quando [MEDIA SELECT] for ajustado para [Built-inMemory]
(Memória Interna).
RECORD SETUP
(CONFIGURAÇÃO DE GRAVAÇÃO)
[SCENE MODE] [D.ZOOM] [REC MODE] [RELAY REC] [ASPECT] [FACE FRAMING] [GUIDE LINES] [WEB MODE] [FADE] [FADE COLOR] [AUTO SLOW SHTR]*1
( 51) ( 44) ( 39) ( 52) ( 52) ( 52) ( 49) ( 48) ( 48) ( 48) ( 52)
[BACKLIGHT COMPENS.]
[INTELLIGENT CONTRAST]*1
[SOFT SKIN MODE]*1
[COLOR NIGHT REC]*1
[SHOOTING GUIDE]
[WIND NOISE CANCELER]*1
[ZOOM MIC]*1
[WB ADJUST]*1
[MF ASSIST]*1
PICTURE (IMAGEM)
[SELF TIMER]
[SHTR SOUND]
. .
( 48) ( 49) ( 50) ( 50) ( 41) ( 53) ( 53) ( 53) ( 58)
( 54) ( 54)
24
Page 25
MEDIA SELECT *2*3 (SELEÇÃO DA MÍDIA)
A mídia de gravação pode ser definida independentemente tanto para imagens estáticas como para imagens em movimento.
Ao realizar a gravação em um cartão SD, selecione [SD CARD]. Ao gravar na memória interna, selecione [Built-inMemory]. ( 37, 59, 65)
Ao gravar no cartão SD, selecione [SD CARD]. Ao gravar no Disco Rígido, selecione [HDD]. ( 37, 59, 65)
SETUP (CONFIGURAÇÃO)
[DISPLAY] As indicações na tela serão selecionadas como indicado na figura abaixo.
[ECONOMY] (MODO ECONÔMICO)
[OFF]:
A função de economia de energia não será
ativada.
[5 MINUTES]:
Quando cerca de 5 minutos tiverem
transcorrido sem qualquer operação, esta
câmera de vídeo será automaticamente
desligada para prolongar a vida útil da bateria.
A função de economia de energia não será
ativada quando:
- Conectada ao adaptador CA
- Utilizando o cabo USB para PC, Gravador de DVD, etc.
- PRE-REC for utilizada
[QUICK POWER ON] [QUICK START] [AUDIO REC]*4
( 35) ( 35) ( 41)
[EXT. DISPLAY] [CLOCK SET] [SET WORLD TIME] [DATE/TIME] [DATE FORMAT]
( 76) ( 28) ( 29) ( 28) ( 28)
25
Page 26
[ALERT SOUND] (SOM DE ALERTA) O início e parada da gravação e ativação/
desligamento da alimentação podem ser confirmados com este som.
2 bips, 4 vezes
Quando um erro ocorrer. Verifique a frase exibida na tela. ( 100)
[POWER LCD] [LCD SET] [TV ASPECT]
( 30) ( 30) ( 76)
[INITIAL SET] Ajuste para [YES] para trocar os ajustes do
menu para a condição padrão. (Ajustes para [MEDIA SELECT*2*3 [CLOCK SET] e [LANGUAGE], não serão trocados.)
2*3
[FORMAT MEDIA]*
( 74)
[DEMO MODE] (MODO DE DEMONSTRAÇÃO) Este item é utilizado para iniciar o modo de
demonstração da câmera de vídeo. (Somente quando o modo for ajustado para a
posição ) Se [DEMO MODE] for trocado para [ON] quando não houver cartão SD inserido e enquanto esta câmera de vídeo estiver conectada ao adaptador CA, a demonstração será iniciada automaticamente.
Se qualquer operação for realizada, a demonstração será cancelada. Contudo, se nenhuma operação for realizada durante aproximadamente 10 minutos, a demonstração será reiniciada automaticamente. Para parar a demonstração, ajuste[ DEMO MODE] para [OFF] ou insira um cartão SD.
[LANGUAGE]
( 24)
Pode-se selecionar o idioma na tela do menu.
26
Page 27
Modo Playback (Reprodução)
*1 Somente quando a reprodução de um disco for selecionada com um Gravador de DVD (opcional)
conectado, esta indicação não será exibida.
*2 Somente quando a reprodução de um disco for selecionada com um Gravador de DVD (opcional)
conectado, esta indicação será exibida. *3 Estes menus estão disponíveis somente no modelo *4 Estes menus estão disponíveis somente no modelo
.
. *5 Esta indicação será exibida somente quando [PICTURE/SD CARD] for selecionado. *6
: Esta indicação será exibida somente quando [VIDEO/Built-inMemory] for
selecionado.
*7
VIDEO SETUP (CONFIGURAÇÃO DE VÍDEO)
[REPEAT PLAY] [RESUME PLAY] [SCENE PROTECT] *1 [GUIDE LINES]
EDIT SCENE *1 (EDIÇÃO DE CENA)
[SPLIT&DELETE]* 6*7 [DELETE]
COPY *1*3*4 (CÓPIA)
Esta indicação será exibida somente quando [VIDEO/HDD] for selecionado.
DISC SETUP *2 (CONFIGURAÇÃO DE DISCO)
( 63) ( 64) ( 69) ( 49)
( 70) ( 68)
[FORMAT DISC] [AUTO PROTECT] [CANCEL PROTECT] [DISC STATUS]
SETUP (CONFIGURAÇÃO)
[MEDIA STATUS]*3*4
PICT. SETUP (CONFIGURAÇÃO DA IMAGEM)
( 73) ( 73) ( 73) ( 73)
[DPOF SET]*5 Para quaisquer outros menus não descritos
acima, refira-se aos menus com os mesmos nomes para o modo de gravação e reprodução de imagens em movimento.
( 82) ( 82) ( 82) ( 82)
( 72)
( 71)
27
Page 28
Preparação
Configuração
Ajuste de data e hora
6
Quando a câmera de vídeo for ligada pela primeira vez, uma mensagem solicitando o ajuste da data e da hora será exibida. Selecione [YES] e realize os passos 2 e 3 abaixo para ajustar a data e a hora.
Troque o modo para .
1 Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [CLOCK SET]
2 Selecione a data ou a hora e em
seguida ajuste o valor desejado com o joystick.
Exibição do ajuste do Horário Mundial
( 29):
[HOME] / [DESTINATION]
O ano pode ser ajustado entre 2000 e 2039. O sistema de 12 horas é utilizado para exibir o
horário.
3 Pressione o joystick para confirmar a
seleção.
A função de relógio será iniciada em [00]
segundos.
Uma mensagem pode ser exibida solicitando
o ajuste do horário mundial. ( 29)
Pressione o botão MENU para completar o
ajuste.
Troca do modo de exibição de data e hora
Selecione o menu. ( 23) [SETUP] [DATE/TIME] [OFF]/D/T]/[DATE]
Troca do formato da data
Selecione o menu. ( 23) [SETUP] [DATE FORMAT] [Y/M/D]/ [M/D/Y]/[D/M/Y]
A função de data e hora é acionada por uma
bateria de lítio interna.
Quando esta câmera de vídeo for comprada,
o relógio estará ajustado. Se a exibição do horário se tornar [- -], a bateria de lítio interna precisa ser carregada. Para recarregar a bateria de lítio interna, conecte o adaptador CA ou instale a bateria nesta câmera de vídeo. Deixe a câmera nesta condição durante aproximadamente 24 horas e a bateria manterá a data e a hora durante aproximadamente 6 meses. (A bateria continuará sendo recarregada mesmo que a alimentação seja desligada).
28
Page 29
Ajuste do horário mundial (Exibição do horário no destino da viagem)
É possível exibir e gravar o horário no destino da viagem selecionando a região de residência e o de destino da viagem.
1 Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [SET WORLD TIME]
Se o relógio não estiver ajustado, ajuste-o
para o horário atual. ( 28)
Quando [HOME] (a região de residência) não
estiver ajustada, a mensagem será exibida. Pressione o joystick para acessar o Passo 3.
5 (Somente quando ajustar a região do destino
da viagem)
Selecione o destino da viagem e confirme a seleção utilizando o joystick.
2 (Somente quando ajustar a região de
residência)
Selecione [HOME] e pressione o joystick.
3 (Somente quando ajustar a região de
residência) Selecione a região de residência e confirme a seleção utilizando o joystick.
Hora atual Fuso horário em relação ao GMT (Horário
no Meridiano de Greenwich)
Para ajustar para o horário de verão,
pressione o joystick para frente. O ícone será exibido e o ajuste de horário de verão será ativado; a diferença para o horário GMT (Meridiano de Greenwich) será ajustada uma hora à frente. Pressione o joystick para frente novamente para retornar ao horário padrão.
Horário local no destino de viagem
selecionado
Diferença de horário entre o destino de
viagem e a região da residência
Para ajustar para o horário de verão,
pressione o joystick para frente. O ícone será exibido e o ajuste do horário de verão será ativado. O relógio e a diferença de horário em relação ao horário da região de residência serão adiantados em uma hora. Pressione o joystick para cima novamente para retornar ao ajuste do horário normal.
Feche o ajuste pressionando o botão MENU.
O ícone de viagem será indicado.
Para retornar a tela ao ajuste inicial
Ajuste a região de residência utilizando os Passos 1 a 3 e feche o ajuste pressionando o botão MENU.
Se não for possível localizar o destino de
viagem na área exibida na tela, ajuste-o utilizando a diferença de horário a partir da sua região de residência.
será exibido e o horário do destino
4 (Somente quando ajustar a região de destino
da viagem)
Selecione [DESTINATION] e pressione o joystick.
Quando a região de residência for ajustada
para o primeiro horário, a tela para seleção de horário de residência/viagem será exibida após o ajuste da região de residência sucessivamente. Se a região de residência já tiver sido ajustada uma vez, execute a operação do menu para o Passo 1.
29
Page 30
Preparação
Configuração
Ajuste do monitor LCD
7
Ajuste do monitor LCD
Estes ajustes não irão afetar as imagens
gravadas.
Ajuste do nível de brilho e cor do
monitor LCD
Ajusta o brilho e a densidade das cores no monitor LCD.
Selecione o menu. ( 23) [SETUP] [LCD SET]
1 Utilize o joystick para selecionar o
item e em seguida pressione o centro do joystick.
[BRIGHTNESS]:
Aumenta o brilho do monitor LCD
[COLOR]:
Nível de cores do monitor LCD
Selecione
para retornar à tela anterior.
2 Faça os ajustes
e pressione o centro do joystick
* Não será exibido no Modo Manual ou no
modo de reprodução.
Se o adaptador CA for utilizado, a indicação
será exibida e a tela se tornará mais brilhante automaticamente quando a alimentação for ligada.
O tempo de gravação utilizando a bateria será
reduzido quando esta câmera de vídeo for utilizada com o monitor LCD aberto e em uso por muito tempo.
Feche o ajuste pressionando o botão MENU.
Power LCD
Facilita a visualização do monitor LCD em locais iluminados incluindo ambientes externos.
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [POWER LCD]
: Aumenta ainda mais o brilho / : Aumenta o brilho / Torna mais escuro /
30
: Nenhum ajuste (normal) / :
: Automático*
Page 31
Gravação da sua própria imagem
Troque o modo para .
Gire o monitor LCD para o lado da lente.
A imagem é horizontalmente girada como se
fosse visualizada a imagem no espelho. (Contudo, a imagem gravada será normal.)
Quando o monitor LCD for girado para o lado
da lente, o ícone não será exibido mesmo que o joystick for pressionado.
Somente algumas indicações serão exibidas
na tela. Quando o ícone
for exibido, retorne a direção do monitor LCD para a posição normal e verifique a indicação de advertência/alarme. ( 100)
31
Page 32
Gravação
Gravação (Básica)
Antes de gravar
1
P osicionamento básico da câmera
Segure a câmera de vídeo com as duas mãos.
Passe a mão pelo prendedor da alça.
Quando gravar, certifique-se de que os seus pés estejam estáveis e que não haja perigo de colisão
com outra pessoa ou objeto.
Quando estiver em ambientes externos, grave imagens posicionando-se à frente do sol. Se o alvo
possuir luz de fundo, se tornará escuro na gravação.
Mantenha os braços próximos do corpo e afaste um pouco as pernas para melhor equilíbrio. Não cubra os microfones com a mão.
Gravação básica de imagens em movimento
A câmera de vídeo deve ser normalmente mantida estável quando da gravação. Se a câmera de vídeo for movimentada quando da gravação, faça-o lentamente, mantendo uma
velocidade constante.
A operação de zoom é útil para a gravação de alvos que não podem ser aproximados, porém o uso
excessivo do zoom de aproximação e de afastamento pode tornar a imagem em movimento (vídeo) menos atrativa quando de sua reprodução.
32
Page 33
Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente)
Os modos a seguir, baseados nas condições de captura, são ajustados simplesmente apontando a câmera de vídeo para o alvo a ser gravado.
Botão Intelligent auto/Manual [iA/MANUAL] Pressione este botão para trocar o modo para Intelligent Auto Mode ou Manual Mode.
Por favor, refira-se à página 55 sobre
Modo Cena Efeito
Portrait (Retrato)
Scenery
(Paisagem)
Spotlight (Foco de
Quando o alvo for uma pessoa
Gravação em Ambientes externos
Sob a luz de holofotes
Luz)
Low Light (Baixa
Luminosidade)
Normal
Sala escura ou crepúsculo
Outras cenas
Dependendo das condições de gravação, a câmera de vídeo poderá não ativar o modo desejado. No modo Portrait, um alvo maior e próximo ao centro da tela será envolvido por um quadro de cor
laranja. ( 52)
Função do estabilizador de imagem ( 45) será ajustada para Active mode/ON em todos os
modos.
As faces podem não ser detectadas dependendo das condições de gravação como, por exemplo,
quando as faces tiverem determinados tamanhos ou em determinados ângulos ou quando o zoom digital for utilizado.
o Modo Manual.
As faces serão detectadas e focalizadas automaticamente e o brilho será ajustado para que a imagem seja clara.
A paisagem inteira será gravada de forma realçada sem esbranquiçamento do céu no plano de fundo, que poderá ser bem brilhante
Alvos muito brilhantes serão gravados com nitidez.
Pode-se gravar com nitidez mesmo em uma sala escura ou cenas de crepúsculo.
O contraste será ajustado automaticamente para imagens mais nítidas.
33
Page 34
S obre o Modo Intelligent Auto
(Automático Inteligente)
Quando este modo estiver ativado, o Balanço Automático de Branco e o Foco Automático operam e ajustam automaticamente o balanço de cores e o foco.
Dependendo do brilho do alvo, etc., a abertura e a velocidade do obturador serão automaticamente ajustadas para um brilho otimizado. O balanço de cores e o foco podem não ser
ajustados automaticamente dependendo das fontes de luz ou das cenas. Se isto ocorrer, ajuste manualmente estes ajustes. ( 56, 58)
Balanço automático de branco
Foco Automático
A câmera de vídeo irá ajustar o foco automaticamente. O foco automático não irá operar
corretamente nas situações a seguir. Grave as imagens no Modo Manual Focus (Foco Manual) ( 58)
- Gravação de alvos distantes e próximos ao mesmo tempo
- Gravação de um alvo atrás de uma janela suja ou empoeirada
- Gravação de um alvo envolvido por objetos com superfícies brilhantes ou por objetos altamente reflexivos.
Para detalhes sobre o modo Scene (Cena), refira-se à página 51. Para instruções de ajuste manual do foco/balanço de branco, refira-se às páginas 55-58.
A figura acima mostra a faixa sobre a qual o Balanço Automático de Branco opera.
1) Faixa efetiva do ajuste automático do balanço de branco nesta câmera de vídeo
2) Céu azul
3) Céu nublado (chuva)
4) Tela do TV
5) Luz solar
6) Lâmpada fluorescente branca
7) Lâmpada alógena
8) Lâmpada incandescente
9) Amanhecer ou crepúsculo
10) Vela
Se o balanço automático de branco não estiver operando normalmente, ajuste o balanço de branco manualmente. ( 53, 56)
34
Page 35
Início rápido
Esta câmera de vídeo irá reiniciar no modo de gravação/pausa cerca de 0,8 segundos após o monitor LCD ser reaberto. O horário de início não será reduzido se não
houver um cartão SD inserido. O horário de início será reduzido se [Built-
inMemory] for selecionada em [MEDIA SELECT], mesmo que não haja cartão SD inserido.
O horário de início será reduzido se [HDD] (Disco Rígido) for selecionado em [MEDIA SELECT], mesmo que não haja cartão SD inserido.
Troque o modo para .
1 Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [QUICK START] [ON]
2 Feche o monitor LCD enquanto o
modo é ajustado para
O indicador de status câmera de vídeo ativará o modo de espera de Início Rápido.
irá piscar em verde e a
.
3 Abra o monitor LCD.
O modo de espera de início rápido será
cancelado se
- cerca de 5 minutos tiverem decorrido
- o modo for ajustado para
Algum tempo poderá decorrer para que o
Balanço Automático de Branco seja ajustado.
No modo Quick Start (Início Rápido), a
amplificação de zoom se tornará 1x.
Se [ECONOMY] ( 25) for ajustado para [5
MINUTES] e a câmera de vídeo for ajustada automaticamente para o modo Quick Start Standby (Espera de Início Rápido), feche o monitor e em seguida abra-o novamente.
Desligue a câmera de vídeo utilizando o botão
POWER.
Ativação rápida
Quando a alimentação for ligada com o modo ajustado para
no modo de pausa de gravação após cerca de 1,9 segundos.
Selecione o menu ( 23)
[SETUP] [QUICK POWER ON] [ON]
No modo Quick power on, a amplificação de
zoom se tornará 1x.
, a câmera de vídeo irá entrar
O indicador de status vermelho e a câmera de vídeo será ajustada para o modo de pausa de gravação.
Quando no modo de Quick Start Standby
(Espera de Início Rápido), cerca de 70% da energia utilizada no modo de pausa de gravação continuará sendo consumida, portanto o tempo de gravação será reduzido.
será aceso em
35
Page 36
Gravação
Gravação (Básica)
Abra a tampa da lente antes de ligar a câmera de vídeo. ( 10)
Gravação de imagens em movimento
2
(vídeos)
1 Troque o modo para e abra o
monitor LCD.
2 Pressione o botão de início/parada
de gravação para iniciar a gravação.
Quando a gravação for iniciada, o ícone se
tornará .
Enquanto a gravação estiver em progresso, a
gravação não irá parar mesmo que o monitor LCD seja fechado.
3 Pressione o botão de início/parada
de gravação novamente para pausar a gravação.
I ndi cações da tela no Modo de
Gravação de Imag e n s em Movimento
Modo de gravação Tempo remanescente para a gravação
(Quando o tempo remanescente for inferior a 1 minuto, a indicação [R 0h00m] irá piscar na cor vermelha.
Tempo de gravação decorrido
Cada vez que a câmera de vídeo for ajustada para o modo de gravação, a exibição do contador será reinicializada para “0h00m00s”.
Imagens estáticas podem ser gravadas
durante a gravação de imagens em movimento. ( 43)
As imagens gravadas entre o pressionamento
do botão de início/parada de gravação para iniciar a gravação e o seu novo pressionamento para pausar a gravação irá gerar uma cena. A cena será automaticamente dividida quando os dados gravados ultrapassarem 1,9 GB. (A gravação irá continuar.) Modo de gravação normal: SD CARD Número máximo de cenas que podem ser gravadas: 9801 Número máximo de datas diferentes: 99 ( 63) (Para cartões SD este é o número máximo de cenas graváveis por cartão.) Memória Interna/Disco Rígido: Número máximo de cenas graváveis: 9801 Número máximo de datas diferentes: 99 ( 63) Modo de gravação longa: Número máximo de cenas graváveis:
89100. Número máximo de datas diferentes: 99 (63) Quando qualquer um deles atingir o limite máximo, cenas adicionais não poderão ser gravadas.
36
Page 37
Seleção de uma mídia para gravação
A mídia para gravação de imagens estáticas e imagens em movimento pode ser ajustada para o Cartão SD, memória interna ou Disco Rígido (HDD).
Selecione o menu. ( 23)
[MEDIA SELECT] (SELEÇÃO DE UMA MÍDIA)
Selecione a mídia para gravação de imagens em movimento ou imagens estáticas e em seguida pressione o centro do joystick.
:
A mídia ajustada para imagens estáticas e imagens em movimento será envolta por um quadro
amarelo.
Pressione o botão MENU para finalizar.
37
Page 38
Gravação no modo de gravação longa
Pressionar o botão LONG REC. permite a gravação com a mesma qualidade de imagem que o modo de gravação normal para aproximadamente duas vezes a extensão.
Botão de gravação longa
Pressionar o botão irá trocar entre o modo de gravação Normal e o modo de gravação Longa.
1 Pressione e mantenha pressionado o
botão LONG REC.
O ícone de gravação Longa
exibido.
será
2 Pressione o botão de início/parada
da gravação para iniciar a gravação.
Modo de gravação Normal:
A gravação será realizada em um modo adequado para reprodução em dispositivos em conformidade com o padrão SD-Video.
Modo de gravação Longa:
Permite a gravação com a mesma qualidade da imagem que o modo de gravação Normal para aproximadamente duas vezes a extensão. Aprecie a reprodução do vídeo nesta câmera.
38
Page 39
Modos de gravação/Tempo de gravação aproximado
Troque a qualidade das imagens em movimento a serem gravadas.
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [REC MODE] ajuste desejado
Modo de gravação Normal
Modo de Gravação XP SP LP
50 min 1 h 40 min 3 h 20 min 1 h 45 min 3 h 30 min 7 h 3 h 30 min 7 h 14 h 7 h 30 min 15 h 30 h
15 h 30 h 60 h 30 min
50 min 1 h 40 min 3 h 20 min
18 h 30 min 37 h 74 h 30 min
Cartão SD
Memória
Interna
HDD
(Disco Rígido)
4 GB
8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
4 GB
80 GB
39
Page 40
Modo de gravação Longa
Modo de Gravação LXP LSP LLP
1 h 40 min 3 h 20 min 6 h 40 min 3 h 30 min 7 h 14 h
7 h 14 h 28 h 15 h 30 h 60 h 30 h 60 h 121 h
1 h 40 min 3 h 20 min 6 h 40 min
Cartão SD
Memória
4 GB
8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
4 GB
Interna
HDD
80 GB
37 h 74 h 149 h
(Disco Rígido)
Favorece a qualidade da imagem Favorece o tempo de gravação
Se uma gravação com muito movimento for gravada, o tempo de gravação será reduzido. O tempo de gravação pode ser reduzido se a gravação de uma cena curta for repetida. O tempo de uso na linha de 4 GB na tabela acima é uma diretriz para o tempo de cópia para um
disco DVD (4,7 GB).
Tempo de gravação utilizando a bateria ( 16)  Quando a câmera de vídeo for movida por um longo período de tempo ou movida rapidamente, ou
quando um alvo de movimento rápido for gravado (particularmente quando gravando no modo LP/LLP), ruídos do tipo mosaico podem aparecer na reprodução.
40
Page 41
Modos de gravação de áudio
No modo de gravação Normal, pode-se trocar o método de gravação de áudio para a gravação de imagens em movimento no Cartão SD.
Selecione [SD CARD] em [MEDIA SELECT].
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [AUDIO REC] [DOLBY] ou [MPEG]
[DOLBY] (Dolby Digital):
Este é o método de gravação adequado para a criação de um disco DVD-Vídeo utilizando o gravador de DVD. ( 77)
[MPEG] (MPEG-1 Audio Layer 2):
Este é o método de gravação adequado para a reprodução de um cartão SD utilizando um dispositivo em conformidade com o padrão SD­Video.
O ajuste padrão desta função é [DOLBY]. Esta câmera de vídeo não pode converter o
método de gravação de áudio após a gravação das imagens em movimento. Utilizando o software fornecido (VideoCam Suite 3.0), o áudio pode ser gravado no modo [DOLBY] em um disco DVD-Video e no modo [MPEG] em um cartão SD.
Guia de captura
A mensagem será exibida quando esta câmera de vídeo for movida rapidamente.
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [SHOOTING GUIDE] [ON]
Quando a mensagem “CAMERA PANNING IS TOO FAST.” for exibida, mova a câmera de vídeo lentamente durante a gravação.
A mensagem não será exibida durante a
pausa de gravação. (A mensagem será exibida mesmo que a gravação seja pausada se [DEMO MODE] for ajustado para [ON].)
Em algumas condições de gravação, as
mensagens podem não ser exibidas.
41
Page 42
Gravação
Gravação (Básica)
Gravação de imagens estáticas (fotos)
3
Abra a tampa da lente antes de ligar a alimentação. ( 10) Imagens estáticas também podem ser gravadas durante a gravação de imagens em movimento. Refira-se à página 37 para métodos de seleção da mídia de gravação.
1 Troque o modo para e abra o
monitor LCD.
2 Pressione o botão .
Devido ao fato de a velocidade do obturador
diminuir, recomenda-se a utilização de um tripé quando gravar sob iluminação fraca.
Sobre as indicações na tela ao
executar a Gravação de Imagens estáticas
R3000: Número remanescente de imagens
estáticas. (Pisca em vermelho quando [0] for exibido).
42
Page 43
g
Tamanho da Imagem
Grava de acordo com o número de pixels de gravação ajustados em [ASPECT] ( 52).
Aspecto Número de pixels
4:3 640x480
16:9 640x360
As bordas das imagens estáticas gravadas
nesta câmera de vídeo com uma relação de aspecto 16:9 podem ser cortadas na impressão. Verifique a impressora ou o serviço de impressão de foto antes da impressão.
Gravação simultânea (gravação de imagens estáticas durante a gravação de imagens em movimento)
Pode-se gravar imagens estáticas até durante a gravação de imagens em movimento.
Troque o modo para .
Durante a gravação de imagens em movimento, pressione o botão (pressione o máximo possível) para capturar a imagem.
Durante a gravação de imagens em
movimento ou durante a operação PRE-REC, os arranjos a seguir serão aplicados para que a gravação de imagens em movimento tenha preferência sobre a gravação de imagens estáticas.
- A qualidade da imagem é diferente das imagens estáticas comuns.
- A indicação de capacidade remanescente (número de imagens que podem ser capturadas) não será exibida.
Para imagens estáticas vívidas, recomenda-
se a pausa da gravação de imagens em movimento e captura de imagens estáticas após a liberação do modo PRE-REC.
Número de imagens graváveis
Cartões SD são mencionados somente com
seu tamanho de memória principal.
Tamanho da ima
em
Cartão SD
Memória interna
HDD (Disco Rígido)
* O número máximo de imagens graváveis
que podem ser exibidas é 99999. Se o número de imagens graváveis ultrapassar 99999, o número não será trocado quando a imagem for capturada até que o número de imagens graváveis for inferior a 99999.
43
Page 44
Gravação
Gravação (Básica)
4
Troque o modo para .
Funções de Gravação
Alavanca de Zoom Lado T:
Gravação de perto (zoom de aproximação)
Lado W:
Gravação em ângulo amplo (zoom de afastamento) A velocidade de zoom varia dependendo da
faixa sobre a qual a alavanca de zoom é movimentada.
Zoom óptico estendido
É possível aumentar a ampliação de zoom até 78x sem degradar a qualidade da imagem quando gravar.
Se a alavanca de zoom for liberada durante a
operação de zoom, o som de operação poderá ser gravado. Quando retornar à alavanca de zoom à posição original, mova-a suavemente.
Quando alvos distantes forem aproximados,
serão focalizados em cerca de 1,5 m ou mais.
Quando a ampliação de zoom for 1x, esta
câmera de vídeo poderá focalizar um alvo aproximadamente 2 cm afastado da lente.
44
Função Zoom Digital
Se a ampliação de zoom ultrapassar 78x, a função de zoom digital será ativada. A ampliação máxima fornecida pelo zoom digital pode ser trocada.
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [D.ZOOM]  ajuste desejado
[OFF]: [100x]: Até 100x [3500x]:
Se [100x] ou [3500x] for selecionado, a faixa
de zoom digital será exibida na cor azul durante a aplicação do zoom.
Quanto maior a ampliação do zoom, mais a
qualidade da imagem será degradada.
Zoom óptico somente (Até 78x) Até 3500x
Page 45
Função Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem)
O estabilizador óptico de imagem pode estabilizar a imagem sem reduzir a qualidade da imagem.
Troque o modo para .
Botão do Estabilizador Óptico da Imagem
Pressionando o botão troca o ajuste do estabilizador óptico da imagem.
OFF
Ajuste o Modo Manual antes de ajustar a funç ão
Image Stabilizer para off.
: Modo Active (Ativo)
Este ajuste proporciona mais estabiliz ação e é adequado para a gravação durante a caminhada.
: ON
Este ajuste é adequado para gravação em um estado estável conforme o cenário.
A estabilização pode não operar com
tremulação forte da câmera de vídeo.
Quando o tripé for utilizado, recomenda-se
que o estabilizador de imagem seja desativado.
Gravação com o Iluminador
O Iluminador possibilita mais brilho das imagens capturadas em um local com iluminação fraca.
Troque o modo para .
Botão Luz/Apagamento [LIGHT/ ]
Cada vez que o botão for pressionado, a indicação será trocada em um ajuste na ordem a seguir.
Ajuste cancelado : Sempre ativado.
: Será acesa/apagada automaticamente de acordo com o brilho do ambiente adjacente. Será acesa quando a tampa da lente for
fechada.
O Iluminador automático será
ativado/desativado em conjunto com o modo Low Light (Luz Baixa) no Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente).
Quando o Iluminador estiver em uso, o tempo
gravável quando utilizar a bateria será reduzido.
O alvo deverá estar dentro de 1,5 m da
câmera de vídeo.
A utilização da função de gravação Color
Night (cores Noturnas) ao mesmo tempo tornará as condições até mais brilhantes.
Se a alimentação for desligada ou o modo for
trocado, o Iluminador será desligado.
45
Page 46
Gravação
Gravação (Básica)
AF/AE tracking
5
Abra a tampa da lente antes de ligar a câmera de vídeo. ( 10) É possível ajustar o foco e a exposição para o alvo bloqueado. O foco e exposição continuarão acompanhando o alvo automaticamente mesmo que este se mova. (Acompanhamento Dinâmico)
Troque o modo para .
1 Pressione o botão AF/AE
Quando o Modo Intelligent Auto (Automático
Inteligente) for ajustado para [Retrato]), o quadro de face priorizado (na cor laranja) será trocado para o quadro alvo e a face da pessoa será acompanhada.
(Portrait
2 Alinhe o alvo com o quadro alvo e
pressione o botão AF/AE para fixar o alvo.
Quadro alvo
Para trocar o alvo, pressione o botão
AF/AE novamente e alinhe o quadro alvo com o novo alvo e pressione o botão AF/AE novamente.
3 Inicie a gravação.
Pressionar e manter o botão AF/AE
pressionado desativa o AF/AE tracking.
S obre o quadro alvo
Em caso de falha para a obtenção da fixação
do alvo, o quadro alvo irá piscar em vermelho e em seguida desaparecer. Realinhe o alvo com o quadro alvo e pressione o botão AF/ASE para restabelecer a fixação do alvo.
Esta função pode acompanhar diferentes
alvos ou pode não fixar o alvo dependendo das condições de gravação como, por exemplo:
- Quando o alvo for muito grande ou muito pequeno
- Quando a cor do alvo for semelhante ao plano de fundo
- Quando a cena for escura
A função de AF/AE tracking será cancelada
nos casos a seguir.
- Quando o modo for trocado
- Quando a alimentação for desligada
- Quando o modo Scene (Cena) for ajustado
- Quando a câmera de vídeo for ajustada para o Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente) / Manual
- Quando a câmera de vídeo for ajustada para a gravação face-a-face.
46
Page 47
Gravação
Gravação (Avançada)
Selecione os ícones de operação para adicionar diferentes efeitos às imagens a serem gravadas.
Troque o modo para .
Funções de gravação dos ícones de
1
operação
1 Pressione o joystick e os ícones
serão exibidos na tela.
A indicação será trocada cada vez que o
joystick for movido para baixo.
A indicação irá desaparecer quando o centro
do joystick for pressionado novamente.
2 (Por exemplo, Compensação da Luz de
Fundo)
Selecione um ícone com o joystick.
Para liberar, selecione o ícone de operação
novamente.
Ícones de Operação
Compensação da luz de fundo Fade (Aparecimento / Desaparecimento
gradual da imagem) Modo Help (Ajuda)
Modo Web (Internet) Linha Guia PRE-REC (PRÉ-GRAVAÇÃO)
Intelligent contrast control* (Controle inteligente de contraste)
Modo Soft skin* (Suavização da pele)* Color night rec*
(Gravação noturna colorida)
* Não exibido quando o Modo Intelligent Auto
(Automático Inteligente) estiver ativado.
Os ícones de operação sombreados não
serão exibidos durante a gravação.
Se a alimentação for desligada ou o modo for
trocado para Backlight compensation serão canceladas e se a alimentação for desligada, a função Fade será cancelada.
, as funções Color night rec e
47
Page 48
Função Efeito
Backlight compensation (Compensação da Luz de Fundo)
Torna a imagem mais brilhante para prevenir o escurecimento de um alvo com luz de fundo.
Fade (Aparecimento / Desaparecimento gradual da Imagem)
(Fade in [Aparecimento gradual da imagem])
(Fade out (Desaparecimento gradual da imagem)
Modo Help (Ajuda )
WEB MODE
(MODO DE INTERNET)
Quando a gravação for iniciada, a imagem/áudio serão exibidos gradualmente. (Fade in) Quando a gravação for pausada, a imagem/áudio irão desaparecer gradualmente. (Fade out)
O ajuste Fade será cancelado quando a gravação parar.
Para selecionar a cor do efeito Fade in/out
Selecione o menu. ( 23) [RECORD SETUP] [FADE COLOR] [WHITE] ou
[BLACK]
Selecione o ícone desejado com o joystick para exibir uma explicação na tela.
Para sair do modo help
Pressione o botão MENU.
Pode-se gravar imagens em movimento de menos de 10 minutos, adequado para carregar no YouTube.
O ícone do modo Web [
Pressione o botão de início/parada de gravação para iniciar a gravação.
A contagem regressiva do tempo será iniciada a partir de
“9m59s”.
A gravação será pausada automaticamente após 10 minutos a
partir do início da gravação.
O modo Web será cancelado se a câmera for desligada. Para carregar imagens em movimento no YouTube ( 96)
].
48
Page 49
Função Efeito
Guide line (Linha Guia)
PRE-REC
(PRÉ-GRAVAÇÃO)
Intelligent contrast control (Controle de Contraste Inteligente)
Pode-se verificar se a imagem está nivelada durante a gravação ou reprodução de imagens em movimento e imagens estáticas. A função também pode ser utilizada para estimar o balanço da composição.
As linhas de guia não são exibidas nas imagens realmente
gravadas.
Seleção do tipo de Linha de Guia Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [GUIDE LINES] ajuste desejado
Exibição das Linhas de guia na reprodução
Troque o modo para . [VIDEO SETUP] [GUIDE LINES] ajuste desejado
Ajuste para [OFF] para cancelar a linha de guia.
Isto permite a gravação das imagens e sons para iniciar aproximadamente 3 segundos antes que o botão de início/parada seja pressionado.
A indicação
Aponte esta câmera de vídeo para o alvo e posicione-a
firmemente. Pressione o botão de início/parada de gravação para iniciar a gravação.
Não há som de bip. Aumenta o brilho das partes sombreadas e de difícil
visualização e suprime a saturação de branco nas partes brilhantes ao mesmo tempo. As partes brilhantes e escuras podem ser gravadas com nitidez.
será exibida na tela.
49
Page 50
Função Efeito
Modo Soft skin
(Suavização da Pele)
Torna as cores de pele com aparência mais suave para exibir uma aparência mais atraente.
Esta função é mais efetiva se for capturada a imagem de uma pessoa próxima e do torso para cima.
Color night rec (Gravação noturna colorida)
Esta função permite a gravação de imagens coloridas em situações de luz muito fraca. (iluminação mínima necessária: aproximadamente 2 lux)
Fade:
As imagens em miniatura das cenas gravadas
utilizando a função Fade se tornarão escuras (ou brancas). Modo Help (Ajuda):
Quando o modo Help for utilizado, as funções
não poderão ser ajustadas.
WEB MODE:
Não é possível trocar para o modo web
durante a gravação.
PRE-REC:
PRE-REC será cancelada nos seguintes
casos:
- Se o modo for trocado.
- Se o botão MENU for pressionado.
- Se a câmera de vídeo for desligada.
- Se a gravação for iniciada.
- 3 horas tiverem decorrido.
Após ajustar PRE-REC, se a gravação for
iniciada em menos de 3 segundos, ou enquanto a indicação PRE-REC piscar durante cerca de 3 segundos após o início da operação de início rápido, as imagens em movimento capturadas 3 segundos antes do pressionamento do botão de início/parada da gravação não poderão ser gravadas.
Quando no modo de gravação normal, as
telas de miniaturas para cenas gravadas serão as imagens iniciais das cenas gravadas, enquanto quando no modo de gravação longa, as telas de miniaturas para cenas gravadas serão imagens presentes quando o botão de início/parada de gravação for pressionado.
A indicação de data para cenas gravadas
utilizando a função PRE-REC será a data quando o botão de início/parada foi pressionado. Portanto, a indicação de data quando exibir imagens em miniatura ou durante a reprodução podem ser diferentes da data quando a gravação foi realmente iniciada.
Controle Intelligent Contrast (Contraste
Inteligente):
Se houver partes extremamente escuras ou
brilhantes ou se o brilho for insuficiente, o efeito poderá não ser nítido.
Modo Soft skin (Suavização da pele):
Se o plano de fundo ou qualquer outro
elemento na cena possuir cores similares à cor da pele, estes também serão suavizados.
Se o brilho for insuficiente, o efeito poderá não
ser visível.
Talvez não seja possível visualizar a face
claramente ao gravar uma pessoa distante. Neste caso, cancele o modo Soft skin ou o zoom de aproximação aplicado à face (de perto) para gravar.
Color night rec (Gravação noturna
colorida): A cena gravada será visualizada como se
quadros fossem perdidos.
Se a gravação for executada em um local
brilhante, a tela poderá se tornar esbranquiçada durante alguns instantes.
Pontos brilhantes que são normalmente
invisíveis podem se tornar visíveis, porém isto não é um defeito.
O uso de um tripé é recomendado. Em áreas mais escuras, o Foco Automático
poderá focar um pouco mais lentamente. Isto é normal.
50
Page 51
Gravação
Gravação (Avançada)
Funções de gravação dos menus
2
Função Efeito/Método de Ajuste
SCENE MODE (MODO CENA)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo irá ajustar automaticamente as velocidades e aberturas ideais do obturador.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [SCENE MODE] ajuste desejado
Ajuste [SCENE MODE] para [OFF] para cancelar a função.
Sports (Esportes):
Para tornar as cenas de movimento rápido menos trêmulas com reprodução lenta e pausa de reprodução.
Portrait (Retrato):
Para tornar a pessoa fixa contra o plano de fundo.
Low Light (Luz Fraca):
Para cenas escuras como, por exemplo, no crepúsculo.
Spotlight (Foco de Luz):
Qualidade melhorada quanto o alvo estiver intensamente iluminado.
Snow (Neve): Qualidade melhorada da imagem quando capturar em locais nevados.
Beach (Praia):
Para tornar vibrante o azul do mar ou do céu.
Sunset (Pôr do sol):
Para tornar vibrante o vermlho do amanhecer ou do pôr-do-sol.
Fireworks (Fogos de artifício): Para capturar imagens de fogos de artifício no céu noturno de forma realçada.
Scenery (Cenário):
Para cenário espacial.
Night Scenery (Cenário Noturno):
Para capturar cenas ao entardecer ou cenários noturnos com realce.
51
Page 52
Função Efeito/Método de Ajuste
RELAY REC
(GRAVAÇÃO RELAY)
ASPECT (ASPECTO)
FACE FRAMING (ENQUADRAMENTO DA FACE)
[OFF]:
Cancela o ajuste
[PRIMARY] (PRIMÁRIO):
Somente o enquadramento da face priorizada será exibido.
[ALL] (TODAS):
Todos os enquadramentos de detecção de faces serão exibidos.
É possível gravar continuamente as imagens em movimento em um cartão SD quando não há espaço disponível na memória interna. (Esta função permite a gravação somente em um cartão SD a partir da memória interna.)
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [RELAY RE C] [ON]
O ícone
será exibido na tela. irá desaparecer quando o espaço na memória interna estiver esgotado e a gravação no cartão SD for iniciada.
Permite a gravação de imagens compatíveis com TVs de tela ampla (16:9) e TVs normais (4:3).
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [ASPECT] [16:9] ou [4:3] No modo Intelligent Auto (Automático Inteligente), as faces
detectadas aparecem com quadros. Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [FACE FRAMING] ajuste desejado
Até 5 quadros são indicados. As faces maiores e faces
próximas ao centro da tela têm preferência sobre outras.
Enquadramento priorizado da face
O enquadramento priorizado da face é exibido na cor laranja. O foco e o ajuste de brilho serão realizados em relação ao enquadramento priorizado da face.
AUTO SLOW SHTR (OBTURADOR LENTO AUTOMÁTICO)
52
Pode-se gravar imagens brilhantes mesmo em locais escuros reduzindo a velocidade do obturador.
Troque o modo para .  Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [AUTO SLOW SHTR] [ON]
A velocidade do obturador é ajustada para 1/30 ou mais
dependendo do brilho do ambiente.
Page 53
Função Efeito/Método de Ajuste
WIND NOISE CANCELER (SUPRESSOR DO RUÍDO DO VENTO)
ZOOM MIC (MICROFONE NO USO DO ZOOM)
WB ADJUST (AJUSTE DO BALANÇO DE BRANCO)
Isto irá reduzir o ruído do vento incidente sobre os microfones internos enquanto mantém o realismo.
Troque o modo para .  Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [WIND NOISE CANCELER] [ON] O microfone está vinculado à operação de aplicação do zoom
de forma que sons distantes com uma tele-captura e sons de aproximação com uma captura de ângulo amplo serão gravados mais claramente.
Troque o modo para . Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [ZOOM MIC] [ON] Pode-se ajustar com precisão o balanço de branco ( 56)
quando não for possível adquirir a matiz desejada ajustando o balanço de branco.
Troque o modo para .  Selecione o Modo Manual. ( 55)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [WB ADJUS T]
O ícone do balanço de branco ajustado atualmente será
exibido. ( 56)
Ajuste movendo o joystick para a esquerda e direita e em seguida pressione o botão MENU ou o centro do joystick para confirmar.
R: Mova quando a matiz estiver azulada. B: Mova quando a matiz estiver avermelhada.
53
Page 54
Função Efeito/Método de Ajuste
SELF TIMER (TIMER AUTOMÁTICO)
Esta função se destina à gravação de imagens estáticas utilizando o timer.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[PICTURE] [SELF TIMER] ajuste desejado
10 (Registra após 10 segundos) 2 (Registra após 2 segundos)
Quando o botão
gravada após a exibição em que tiver sido ajustada.
Após a gravação, o Self-timer será cancelado.
Para parar o timer parcialmente
Pressione o botão MENU.
SHTR SOUND (SOM DO OBTURADOR)
Pode-se adicionar um som de obturador quando da gravação de imagens estáticas.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
SCENE MODE (MODO CENA):
(Low light/Sunset) (Luz fraca/Pôr-do-sol)
- A velocidade do obturador é 1/30 ou mais.
[(Sunset (Pôr-do-sol) / Fireworks (Fogos de
Artifício) / Scenery (Cenário) / Night Scenery (Cenário Noturno)]
- A imagem pode parecer embaçada quando
um alvo próximo for gravado.
(Sports) (Esportes)
- Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem poderá não parecer suave.
- A cor e o brilho da tela poderão mudar com
a iluminação de ambientes internos.
- Se o brilho for insuficiente, o Modo Sports
não irá funcionar. O ícone
(Portrait) (Retrato)
- A cor e o brilho da tela poderão mudar com
iluminação interna.
(Fireworks) (Fogos de Artifício)
- A imagem poderá se tornar esbranquiçada
quando gravada em ambientes brilhantes.
(Night scenery) (Cenário Noturno)
- Recomenda-se utilizar um tripé.
RELAY REC (GRAVAÇÃO RELAY)
Na gravação Relay, as imagens estáticas
também serão gravadas no cartão SD.
54
[PICTURE] [SHTR SOUND] [OFF]/[ ]/[ ]
irá piscar.
for pressionado, uma imagem estática será
10 ou 2 piscar durante o tempo
AUTO SLOW SHTR (OBTURADOR LENTO AUTOMÁTICO):
Quando a velocidade do obturador se tornar
1/30, a tela poderá ser visualizada como se os quadros fossem perdidos e imagens residuais podem aparecer.
Se a cena estiver fraca em brilho ou contraste,
o alvo pode não ser focalizado.
WIND NOISE CANCELER (SUPRESSOR DO RUÍDO DE VENTO):
Quando o Modo Intelligent Auto (Automático
Inteligente) for ajustado para ON, [WIND NOISE CANCELER] será ajustado para [ON] e o ajuste não poderá ser trocado.
A qualidade do som poderá ser trocada se
esta função for ativada com ventos fortes.
SELF TIMER (TIMER AUTOMÁTICO):
O modo de espera Self-timer será cancelado
quando o botão de início/parada de gravação for pressionado para iniciar a gravação de imagens em movimento.
O ajuste do Self-timer para
2 é uma boa maneira de prevenir a oscilação da imagem quando o botão
for pressionado ao utilizar
um tripé, etc.
SHTR SOUND (SOM DO OBTURADOR):
Não haverá ruído do obturador quando
capturar imagens durante a gravação de imagens em movimento.
Page 55
A
g
Aj
)
Gravação
Gravação (Avançada)
Funções manuais de gravação
3
Troque o modo para .
Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual.
O ícone será exibido na tela.
Balanço de branco ( 56)
juste de abertura ( 57)
Velocidade do obturador ( 57)
P ara trocar para o Modo Manual Focus (Foco Manu al )
Troque o ícone de operação pressionando o joystick enquanto a tela acima estiver sendo exibida.
Pressione o joystick para frente
Isto irá permitir a comutação entre o Modo Manual e o Modo Manual Focus (Foco Manual).
Modo Manual Modo Manual Focus
P ara liberar o Modo Manual
Pressione o botão iA/MANUAL novamente.
O ícone [MF] mostrado na fi
uste do foco manual ( 58
ura será exibido.
55
Page 56
Balanço de Branco
A função do balanço automático de branco poderá não reproduzir as cores naturais dependendo das cenas ou das condições de iluminação. Se este for o caso, pode-se ajustar o balanço de branco manualmente. Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual ( 55)
1 Selecione [ ] com o joystick. 2 Selecione o modo de balanço de
branco com o j oystick.
Selecione o modo ideal confirmando a cor na
tela.
Ícone Modo/Condições de Gravação
Ajuste automático do balanço de branco Modo Sunny (Ensolarado)
Ambientes externos sob céu claro
Modo Cloudy (Nublado)
Ambientes esternos sob céu nublado
Modo Indoor 1 (Modo Ambiente Interno 1)
Luz incandescente, luzes de vídeo como em um estúdio, etc.
Modo Indoor 2 (Modo Ambiente Interno 2)
Lâmpadas fluorescentes coloridas, lâmpadas de sódio em ginásios, etc.
Modo Manual adjustment (Ajuste Manual)
Lâmpadas de vapor mercúrio,
lâmpadas de sódio, algumas lâmpadas fluorescentes.
Luzes utilizadas para recepções de
festas em hotéis, foco de luz no palco de teatros
Amanhecer, Pôr-do-sol, etc.
Para retornar aos ajustes automáticos, troque
para Auto Mode iA/MANUAL novamente.
ou pressione o botão
P ara ajustar manu al mente o balanço
de branco
1) Selecione com o joystick e preencha a tela com um objeto branco.
2) Selecione
Quando a indicação
acesa constantemente, o ajuste estará concluído.
Quando o ícone
branco manual previamente ajustado será armazenado. Sempre que as condições de gravação mudarem, reinicialize o balanço de branco.
Quando ajustar o balanço de branco e a
íris/ganho, ajuste o balanço de branco primeiramente.
O ícone
quando o balanço automático de branco estiver sendo ajustado.
com o joystick.
parar de piscar e for
piscar, o balanço de
não será exibido na tela
56
Page 57
Ajuste manual da velocidade do obturador/íris
Shutter Speed (Velocidade do obturador):
Ajuste esta função quando gravar alvos de movimento rápido.
Iris (Íris):
Ajuste esta função quando a tela estiver muito brilhante ou muito escura. Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual ( 55)
1 Selecione [ ] ou [ ] com o joystick. 2 Ajuste as configurações com o
joystick.
Velocidade do obturador:
1/60 a 1/8000
Se [AUTO SLOW SHTR] for ajustado para
[ON], a velocidade do obturador será ajustada entre 1/30 e 1/8000.
A velocidade do obturador mais próxima a
1/8000 é a mais rápida. Valor de Íris/Ganho:
CLOSE (F16 a F2.2) OPEN (0dB a 18dB)
Quando o valor de íris for ajustado para mais
brilhante que [OPEN], ele será trocado para o valor de ganho.
Para retornar aos ajustes automáticos,
pressione o botão iA/MANUAL.
Quando ajustar a velocidade do obturador e o
valor de íris/ganho, ajuste a velocidade do obturador e em seguida ajuste o valor de íris/ganho.
Ajuste manual da velocidade do obturador
Talvez uma faixa de luz ao redor de um alvo
seja visualizada brilhando intensamente, ou altamente reflexiva.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem poderá não parecer suave.
Ao gravar um objeto extremamente brilhante
ou em um ambiente interno iluminado e colorido, o brilho da tela poderá ser modificado ou uma linha horizontal poderá aparecer na tela. Neste caso, grave em Auto Mode ou ajuste a velocidade do obturador para 1/60 nas áreas onde a frequência da fonte de alimentação seja 60Hz, ou 1/100 em áreas de 50 Hz.
Ajuste manual da íris/ganho
Se o valor de ganho for aumentado, o ruído
na tela será aumentado.
Dependendo da ampliação do zoom, haverá
valores de íris que não são exibidos.
57
Page 58
Gravação com Foco Manual
Se o foco automático for difícil devido às condições, utilize o foco manual.
Troque o modo para .
Pressione o botão iA/MANUAL para trocar para o Modo Manual Focus (Foco Manual) ( 55)
1 (Quando a função MF assist for utilizada)
Selecione o menu. ( 23)
[RECORD SETUP] [MF ASSIST] [ON]
2 Utilize o joystick para selecionar
[MF].
3 Posicione o alvo no foco com o
joystick.
A área focalizada será exibida em azul. A tela irá retornar ao normal aproximadamente 2 segundos após a conclusão da operação de ajuste do foco. Quando [MF ASSIST] for ajustado para [OFF],
a área azul não será exibida.
Para retornar ao Foco Automático, troque
para [AF] como no passo 2, ou pressione novamente o botão iA/MANUAL.
A tela azul não será exibida na imagem em
movimento efetivamente gravada.
58
Page 59
Reprodução
Reprodução
Reprodução de imagens em movimento
1
(vídeos)
1 Troque o modo para . 2 Utilize o joystick para selecionar o
ícone de Seleção do Modo de Reprodução pressione o centro do joystick.
e em seguida
3 Selecione a mídia que deseja
reproduzir e em seguida pressione o centro do joystick.
Selecione [VIDEO/Built-inMemory] para reproduzir a memória interna.
Selecione [VIDEO/SD CARD] para reproduzir o cartão SD.
Selecione [VIDEO/HDD] para reproduzir o Disco Rígido. Selecione [VIDEO/SD CARD] para reproduzir o cartão SD.
4 Selecione a cena a ser reproduzida e
em seguida pressione o joystick.
O ícone de operação será exibido ou oculto
cada vez que o centro do joystick for pressionado.
A próxima página (anterior) pode ser exibida
selecionando
.
59
Page 60
5 Selecione a operação de reprodução
com o joystick.
P ar a reproduz ir cenas gravadas no
modo de gravação longa ( 38)
1) Selecione [CHANGE VIDEO]
/
: Reprodução/Pausa
◄◄: Reprodução em retrocesso ►►: Reprodução rápida em avanço
: Interrompe a reprodução e exibe as
miniaturas.
Troc a da tela de miniaturas
Pressionando a alavanca de zoom para ou
conforme o passo 4 fará com que a tela de miniaturas seja trocada na ordem indicada abaixo. 20 cenas 9 cenas 1 cena Índice do quadro de tempo ( 62)
A tela de 9 cenas irá retornar se a
alimentação for desligada ou o modo for trocado.
A indicação A repetição da seleção [CHANGE VIDEO] fará
com que a tela volte à tela de seleção de mídia de gravação do modo de gravação Normal.
2) Selecione a mídia a ser reproduzida.
3) Selecione a cena a ser reproduzida.
será exibida.
60
Page 61
Ajuste do volume do alto-falante
Mova a alavanca de volume para ajustar o volume durante a reprodução.
Em direção a “+”:
Aumenta o volume
Em direção a “-“:
Diminui o volume
Reprodução rápida em
avanço/retrocesso
Mova o joystick para a esquerda ou direita durante a reprodução. Mova o joystick novamente para aumentar a
velocidade. (A exibição na tela será trocada de ►► para ►►►.)
A reprodução normal será restabelecida
quando você selecionar ►/
.
Reprodução lenta
1 Pause a reprodução. 2 Mova e mantenha o joystick para a
esquerda ou para a direita.
se refere à reprodução lenta em
( retrocesso)
Pressione e mantenha o joystick para um lado para reprodução lenta. A reprodução normal será restabelecida
quando ►/
Quando imagens em movimento lento forem
reproduzidas em retrocesso, elas serão exibidas continuamente em aproximadamente 2/3 da velocidade da reprodução normal (intervalos de 0,5 segundos).
A reprodução lenta da imagem em movimento
gravada no modo de gravação longa será realizada em intervalos de 0,5 segundos.
.
Reprodução quadro-a-quadro
A imagem em movimento será avançada um quadro de cada vez.
1 Pause a reprodução. 2 Mova o joystick para a esquerda ou
direita. ( quadro em retrocesso)
A reprodução normal será restabelecida
quando ►/
Quando os quadros forem avançados um de
cada vez na direção de retrocesso, eles serão exibidos em intervalos de 0,5 segundos.
A reprodução quadro-a-quadro da imagem em
movimento gravada no modo de gravação longa será realizada em intervalos de 0,5 segundos.
O som será ouvido somente durante a
reprodução normal.
Se a reprodução com pausa for continuada
durante 5 minutos, a tela retornará às miniaturas.
O tempo decorrido para a indicação de
reprodução será reinicializado para “0h00m00s” para cada cena.
para reprodução quadro-a-
for selecionado.
61
Page 62
Criação de imagens estáticas a partir de imagens em movimento
Um único quadro da imagem em movimento gravada pode ser salvo como uma imagem. O tamanho da imagem estática a ser gravada é (640x360) ou (640x480).
1 Pause na cena desejada a ser salva
como uma imagem estática durante a reprodução.
É conveniente utilizar a reprodução lenta e a
reprodução quadro-a-quadro.
2 Pressione o botão .
A data da imagem gravada será registrada
como a data da imagem estática.
As imagens estáticas serão salvas com a
relação de aspecto da imagem em movimento. ( 52)
A qualidade será diferente da imagem estática
normal.
Índice do quadro de tempo
Imagens de uma cena serão exibidas como miniaturas sob as condições de busca ajustadas. É possível reproduzir a cena a partir de qualquer ponto desejado. Mova a alavanca de zoom para
exibição de miniaturas para Índice de quadro de tempo. ( 60)
e troque a
1 Utilize o joystick para selecionar as
condições de busca e em seguida pressione o centro do joystick.
A próxima cena (anterior) poderá ser exibida
selecionando
.
2 Selecione o item de busca desejado
em unidades de [3 SECONDS], [6 SECONDS], [12 SECONDS] ou [MINUTES].
(Seconds = segundos; minutes = minutos).
3 (Somente quando [MINUTES] for
selecionado no passo 2)
Ajuste o tempo e em seguida pressione o centro do joystick.
4 Selecione a miniatura a partir da qual
se deseja iniciar a reprodução e em seguida pressione o centro do joystick.
A próxima miniatura (anterior) poderá ser
exibida selecionando
.
Ajuste da seleção do tempo Seleção da cena
62
Page 63
Reprodução de imagens em movimento por data
As cenas gravadas no mesmo dia podem ser reproduzidas sucessivamente.
1 Selecione o ícone de seleção de data
e pressione o joystick.
Ícone de seleção de data
2 Selecione a data de reprodução e em
seguida pressione o joystick.
As cenas gravadas na data selecionada serão exibidas como miniaturas.
3 Selecione a cena a ser reproduzida e
em seguida pressione o joystick.
A reprodução de todas as cenas irá retornar
se a alimentação for desativada ou se o modo for trocado.
Mesmo que cenas sejam gravadas no mesmo
dia, elas serão agrupadas separadamente nos casos a seguir:
- Quando o número de cenas ultrapassar 99.
- Quando o ajuste World Time (Horário
Mundial) for trocado
Reprodução repetida
A reprodução da primeira cena será iniciada após a reprodução da última cena.
Selecione o menu. ( 23)
[VIDEO SETUP] [REPEAT PLAY] [ON]
A indicação será exibida nas visualizações de tela cheia. Todas as cenas serão reproduzidas
repetidamente. (Quando imagens em movimento forem reproduzidas por data, todas as cenas na data selecionada serão reproduzidas repetidamente.)
63
Page 64
Reinício da reprodução anterior
Se a reprodução de uma cena for interrompida, poderá ser reiniciada a partir do ponto de parada.
Selecione o menu. ( 23)
[VIDEO SETUP] [RESUME PLAY] [ON]
Se a reprodução de uma imagem em movimento for interrompida, a indicação visualização de miniaturas da cena interrompida.
A posição de reinício memorizada será
apagada se a alimentação for desligada ou o modo for trocado. (O ajuste [RESUME PLAY] não será trocado.)
será exibida na
64
Page 65
Reprodução
Reprodução
Reprodução de Imagens Estáticas
2
(fotos)
1 Troque o modo para . 2 Utilize o joystick para selecionar o
ícone de Seleção do Modo de Reprodução pressione o centro do joystick.
e em seguida
3 Selecione a mídia a ser reproduzida
e em seguida pressione o centro do joystick.
Selecione [PICTURE/Built-inMemory] para reproduzir a memória interna.
Selecione [PICTURE/SD CARD] para reproduzir o cartão SD.
Selecione [PICTURE/HDD] para reproduzir o Disco Rígido.
Selecione [PICTURE/SD CARD] para reproduzir o cartão SD.
65
Page 66
4 Selecione a imagem estática a ser
reproduzida e em seguida pressione o joystick.
O ícone de operação será exibido ou oculto
cada vez que o centro do joystick for pressionado.
A próxima página (anterior) pode ser exibida
selecionando
.
5 Selecione a operação de reprodução
com o joystick.
: Início/pausa de Slide show
/
(Reprodução de imagens estáticas em ordem numérica).
: Reproduz a imagem anterior.
: Reproduz a próxima imagem.
: Para a reprodução e exibe as
miniaturas.
Troca da exibição de miniaturas
Durante o passo 4, a exibição de miniaturas será trocada na ordem a seguir se a alavanca de zoom for operada para o lado
20 imagens estáticas 9 imagens estáticas 1 imagem estática
ou .
Compatibilidade das imagens estáticas
Esta câmera de vídeo está em conformidade
com o padrão unificado DCF (Design rule for Camera File System [Regra de projeto para o Sistema de Arquivos de Câmera de vídeo]) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association [Associação das Indústrias da Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão]).
O formato de arquivo suportado por esta
câmera de vídeo é JPEG. (Nem todos os arquivos JPEG formatados serão reproduzidos).
Esta câmera de vídeo poderá degradar ou
não reproduzir os dados gravados ou criados em outro equipamento e o outro equipamento pode degradar ou não reproduzir dados gravados nesta câmera de vídeo.
A exibição de 9 imagens estáticas irá retornar
se a alimentação for desligada ou o modo for trocado.
66
Page 67
Reprodução de imagens estáticas por data
Imagens estáticas gravadas no mesmo dia podem ser reproduzidas sucessivamente.
1 Selecione o ícone de seleção de data
e pressione o joystick.
Ícone de seleção de data
2 Selecione a data de reprodução e em
seguida pressione o joystick.
As imagens estáticas gravadas na data
selecionada serão exibidas como miniaturas.
3 Selecione a imagem estática a ser
reproduzida e pressione o joystick.
A reprodução de todas as imagens estáticas
irá retornar se a alimentação for desligada ou o modo for trocado.
Mesmo que imagens estáticas sejam
gravadas no mesmo dia, elas serão agrupadas separadamente nos seguintes casos.
- Quando o número de imagens estáticas
ultrapassar 999
A indicação
lista por data para as imagens estáticas criadas a partir da imagem em movimento. ( 62)
será exibida após a data na
Troca do ajuste de reprodução e reprodução de slides (Slide Show)
1 Selecione e pressione o joystick.
2 Selecione o item desejado e
pressione o joystick.
[DATE SETUP] (CONFIGURAÇÃO DA DATA):
Selecione a data de reprodução desejada.
[SLIDE INTERVAL] (INTERVALO ENTRE CADA SLIDE):
Selecione o intervalo de exibição do tempo de reprodução.
(Quando [DATE SETUP] tiver sido selecionado)
Selecione a data de reprodução desejada e em seguida pressione o centro do joystick.
(Quando [SLIDE INTERVAL] tiver sido selecionado)
Selecione o intervalo de reprodução e em seguida pressione o centro do joystick.
[SHORT]:
Aproximadamente 1 segundo
[NORMAL]:
Aproximadamente 5 segundos
[LONG]:
Aproximadamente 15 segundos
3 Selecione [START] e em seguida
pressione o centro do joystick.
67
Page 68
Reprodução
Edição
Cenas / imagens estáticas apagadas não podem ser restabelecidas, portanto realize a confirmação apropriada dos conteúdos antes de prosseguir com o apagamento.
Troque o modo para .
Apagamento de cenas / imagens
1
estáticas
Para apagar confirmando imagens sendo reproduzidas
Pressione o botão enquanto as cenas ou imagens estáticas a serem apagadas estiverem sendo reproduzidas.
Apagamento de múltiplas cenas/imagens estáticas a partir da exibição de
miniaturas
1 Pressione o botão enquanto a tela
de visualização de miniaturas estiver sendo exibida.
2 Selecione [SELECT] ou [ALL
SCENES] e pressione o joystick.
Quando [ALL SCENES] for selecionada, todas
as cenas ou imagens estáticas na mídia selecionada serão apagadas. (Em caso de reprodução de cenas ou imagens estáticas por data, todas as cenas ou imagens estáticas na data selecionada serão apagadas.)
As cenas/imagens estáticas protegidas não
podem ser apagadas.
3 (Somente quando [SELECT] for selecionado
no passo 2)
Selecione a cena/imagem estática a ser apagada e em seguida pressione o joystick.
A cena ou imagem estática será selecionada
e o ícone do joystick novamente para anular a seleção.
Até 99 cenas podem ser selecionadas para
apagamento.
4 (Somente quando [SELECT] for selecionado
no passo 2)
Selecione [Delete] e pressione o joystick ou pressione o botão
Para apagar continuamente outras
cenas/imagens estáticas, repita os passos 3-4
será exibido. Pressione o centro
.
68
Page 69
Quando o apagamento for interrompido
Pressione o botão MENU durante o apagamento. As cenas ou imagens estáticas já apagadas
quando o apagamento for cancelado não poderão ser restabelecidos.
Para completar a edição
Pressione o botão MENU. Pode-se também apagar cenas pressionando
o botão MENU, selecionando [EDIT SCENE]
[DELETE] [ALL SCENES] ou [SELECT].
Pode-se também apagar imagens estáticas
pressionando o botão MENU, selecionando [PICT. SETUP] [DELETE] [ALL SCENES] ou [SELECT].
As cenas/imagens estáticas que não podem
ser reproduzidas (as miniaturas serão exibidas como
) não podem ser
apagadas.
Em caso de [ALL SCENES], o apagamento
poderá levar algum tempo se houver diversas cenas ou imagens estáticas.
Se cenas gravadas forem apagadas em
outros equipamentos ou imagens estáticas em conformidade com o padrão DCF com este equipamento, todos os dados relacionados às cenas/imagens estáticas poderão ser apagados.
Quando imagens estáticas gravadas em um
cartão SD por outros equipamentos forem apagadas, uma imagem estática (outra que não seja JPEG) que não pode ser reproduzida neste equipamento poderá ser apagada.
Proteção de cenas/imagens estáticas
Cenas/imagens estáticas podem ser protegidas para que não sejam apagadas equivocadamente.
(Mesmo que algumas cenas/imagens estáticas sejam protegidas, a formatação da mídia irá apagá-las.)
Troque o modo para .
1 Selecione o menu. ( 23)
[VIDEO SETUP] ou [PICT. SETUP] [SCENE PROTECT]
2 Selecione a cena/imagem estática a
ser protegida e pressione o joystick.
O ícone será exibido e a cena/imagem
estática selecionada será protegida. Pressione o joystick novamente para anular a seleção.
Pressione o botão MENU para completar os
ajustes.
Quando a reprodução do disco for
selecionada enquanto um gravador de DVD (opcional) estiver conectado, as cenas não poderão ser protegidas.
69
Page 70
Reprodução
Edição
Esta operação divide as cenas gravadas em duas e apaga a metade frontal ou parcial.
Troque o modo para e troque a seleção do modo de reprodução para [VIDEO/Built-inMemory] ( 59)
Troque o modo para , e troque a seleção do modo de reprodução para [VIDEO/HDD] ( 59)
1 Selecione o menu. ( 23)
[EDIT SCENE] [SPLIT&DELETE]
2 Selecione a cena a ser dividida e em
seguida pressione o joystick.
3 Quando o ponto de divisão desejado for
atingido
Selecione [ ] com o joystick.
Mova o joystick para a esquerda ou direita
para reprodução rápida em avanço/retrocesso.
A utilização da reprodução lenta ou
reprodução quadro-a-quadro facilita a busca pelo ponto onde se deseja dividir a cena. ( 61)
4 Selecione a parte que deseja apagar
e pressione o joystick.
Divisão de uma cena para um
2
apagamento parcial
5 Selecione [YES] e em seguida
pressione o joystick para reproduzir a parte a ser apa gada.
Quando a reprodução for interrompida, a
mensagem de confirmação será exibida.
Quando [NO] for selecionado, a mensagem de
confirmação será exibida. Prossiga para o passo 6.
6 Selecione [YES] e em seguida
pressione o joystick.
Para continuar dividindo e apagando outras cenas
Repita os passos 2 a 6.
Para completar a edição
Pressione o botão MENU. É impossível dividir e apagar cenas com um
tempo de gravação curto. A extensão das cenas remanescentes deve ser de 3 segundos ou mais.
É impossível definir o ponto de divisão no
início ou no término da cena.
Quando uma cena dividida e apagada
utilizando a função SPLIT&DELETE for copiada para um disco utilizando o gravador de DVD ou o software fornecido e na sequencia a cena for reproduzida em outro equipamento, cerca de 1 segundo (Max) da parte apagada poderá ser reproduzido.
A divisão real poderá estar levemente
deslocada do ponto de divisão previamente designado.
70
Page 71
Reprodução
Edição
Ajuste DPOF
3
Pode-se gravar os dados selecionando imagens estáticas a serem impressas e o número de cópias (dados DPOF) no cartão SD.
Troque o modo para e troque a seleção do modo de reprodução para [PICTURE / SD CARD] ( 65)
1 Selecione o menu. ( 23)
[PICT. SETUP] [DPOF SET] [SET]
2 Selecione a imagem estática a ser
ajustada e em seguida pressione o joystick.
3 Selecione o número de pontos e em
seguida pressione o joystick.
Até o total de 999 cópias pode ser
selecionado. (As cópias no número ajustado podem ser impressas com uma impressora que suporta DPOF.)
Para cancelar o ajuste, defina o número de
cópias para [0].
Para ajustar continuamente outras imagens
estáticas, repita os passos 2 e 3.
Pressione o botão MENU para concluir os
ajustes.
Para cancelar todos os ajustes DPOF
[DPOF SET] [CANCEL ALL]
O que é DPOF? DPOF (Digital Print Order Format [Formato da Solicitação de Impressão Digital]) é um formato que permite ao usuário de uma câmera de vídeo digital definir as imagens capturadas gravadas no cartão SD que serão impressas, juntamente com informações sobre o número de cópias a serem impressas. (Por favor, note: Nem todos os serviços de impressão de fotos suportam esta função atualmente.)
O ajuste DPOF não é possível durante a
reprodução de um disco enquanto conectado a um gravador de DVD.
Não é possível adicionar a data de gravação
às imagens a serem impressas com os
Copie as imagens estáticas salvas na
memória interna ou Disco Rígido para um cartão SD antes de ajustar DPOF.
71
Page 72
Reprodução
Edição
As imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser copiadas entre um cartão SD inserido nesta câmera de vídeo e uma memória interna/Disco Rígido.
As imagens em movimento não podem ser copiadas para o cartão SD diretamente, só
podem ser copiadas para o PC.
Cópia entre o cartão SD e a Memória
4
Interna/Disco Rígido
Confirmação da capacidade remanescente no destino da cópia
A quantidade de espaço remanescente no cartão SD, memória interna e Disco Rígido pode ser verificada. Se a capacidade remanescente em um único cartão SD não for suficiente, pode-se copiar para
múltiplos cartões SD seguindo as instruções na tela.
Troque o modo para .
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [MEDIA STATUS]
As informações da mídia atual serão exibidas.
Pressione o centro do joystick para trocar a exibição entre o cartão SD e a memória interna.
Pressione o centro do joystick para trocar a exibição entre o Cartão SD e o Disco Rígido.
Pressione o botão MENU para finalizar. O cartão SD, a memória interna ou o Disco Rígido interno requer algum espaço para armazenar
informações e gerenciar arquivos do sistema, portanto o espaço utilizável real é levemente inferior ao valor indicado. O espaço utilizável na memória interna/Disco Rígido é geralmente calculado como 1 GB = 1.000.000.000 bytes. As capacidades deste equipamento, PCs e software são expressas como 1 GB = 1.024 x 1.024 x 1.024 = 1.073.741.824 bytes. Portanto, o valor indicado da capacidade parece ser menor.
72
Page 73
Cópia
Se não houver muita capacidade remanescente no cartão SD, uma mensagem de confirmação
solicitando a cópia após o apagamento de todos os dados no cartão SD será exibida. Lembre-se de que os dados apagados não podem ser recuperados.
1 Troque o modo para .
Utilize uma bateria suficientemente carregada
ou o adaptador CA.
2 Selecione o menu. ( 23)
[COPY]
Selecione
para copiar informações da memória interna para o cartão SD, ou selecione
para copiar as informações do cartão Sd para a memória interna e em seguida pressione o centro do joystick para confirmar.
Selecione
para copiar informações do
Disco Rígido para o cartão SD ou selecione
para copiar informações do cartão SD para o Disco Rígido e em seguida pressione o centro do joystick para confirmar.
3 Siga as indicações na tela, utilize o
joystick para selecionar o item desejado e em seguida pressione o centro do joystick.
(Quando [SELECT SCENES] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar a cena, após o que o ícone
Pressione o centro do joystick novamente para anular a seleção.
(Quando [SELECT DATE] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar a data, que será contornada em vermelho. Pressione o centro do joystick novamente para anular a seleção.
Até 99 imagens estáticas ou 99 datas podem
ser ajustadas sucessivamente.
seja exibido.
4 Pressione o botão MENU após a
exibição da mensagem de cópia completa.
A visualização de miniaturas do destino da
cópia será indicada.
Quando a cópia for interrompida
Pressione o botão MENU durante a cópia.
Se as imagens estáticas forem apagadas após a conclusão da cópia, certifique-se de reproduzir as imagens estáticas para verificar se foram copiadas corretamente antes de serem apagadas.
Quando a reprodução do disco for
selecionada enquanto um gravador de DVD (opcional) estiver conectado, os menus não serão exibidos.
Dependendo das condições a seguir, o tempo
necessário para cópia poderá ser maior.
- O número de cenas gravadas for grande.
- A temperatura da câmera de vídeo estiver
alta.
Se algumas imagens estáticas já tiverem sido
gravadas no destino da cópia, a mesma data poderá ser atribuída ou imagens poderão não exibir a data quando a lista por data for selecionada.
Talvez não seja possível copiar algumas
imagens estáticas gravadas em outros dispositivos.
Os ajustes de proteção e DPOF serão
apagados nas imagens estáticas copiadas quando copiar imagens estáticas com ajustes de proteção e DPOF.
A ordem na qual as imagens estáticas serão
copiadas não pode ser trocada.
Se 2 ou mais cartões SD forem necessários
para cópia, troque o cartão seguindo as instruções na tela.
73
Page 74
Reprodução
Edição
Formatação
5
Por favor, lembre-se de que se uma mídia for formatada, todos os dados gravados nesta mídia serão apagados e não podem ser recuperados. Gere backup dos dados importantes em um PC, disco DVD, etc. ( 77, 84)
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [FORMAT MEDIA]
1 Selecione [SD CARD] (Cartão SD), [Built-inMemory] (Memória Interna) ou [HDD]
(Disco Rígido) e pressione o joystick.
2 Selecione [YES] e em seguida pressione o joystick.
Após a conclusão da formatação, pressione o botão MENU para fechar a tela de mensagens. Execute uma formatação física da memória interna/Disco Rígido quando esta câmera for
descartada / transferida. ( 108)
Não desligue esta câmera de vídeo ou remova o cartão SD durante a formatação. Não exponha a
câmera de vídeo a vibrações ou choque.
Utilize esta câmera para formatar a mídia. A formatação da memória interna ou do Disco Rígido só está disponível com esta câmera de
vídeo. Não formate um cartão SD utilizando outro equipamento como, por exemplo, um PC. O cartão
não pode ser utilizado neste equipamento.
74
Page 75
Reprodução
Com um TV
Para assistir Vídeo/Imagens no TV
1
As imagens em movimento e imagens estáticas gravadas por esta câmera de vídeo podem ser reproduzidas em um TV.
Utilize o adaptador CA para que não seja preciso preocupar-se com a carga da bateria. Se um TV com slot para cartão SD for utilizada, as imagens em movimento e imagens estáticas
gravadas em um cartão SD podem ser reproduzidas no TV. (Refira-se às instruções de operação do TV para detalhes sobre a compatibilidade do TV.)
Cabo AV (fornecido)
Insira os plugues firmemente. Não utilize quaisquer outros cabos AV
exceto o cabo fornecido.
Selecione a entrada de vídeo no TV à
qual esta câmera de vídeo está conectada.
1 Conecte esta câmera de vídeo a um
TV.
2 Ligue esta câmera de vídeo e troque
o modo para
.
3 Inicie a reprodução nesta câmera de
vídeo.
S e a imagem ou o áudio desta câmera
de vídeo não for exibido no TV
Verifique as conexões. Verifique se os plugues estão inseridos o
máximo possível.
Verifique o ajuste da entrada do TV (seletor
de entrada). (Para maiores informações, por favor, leia as instruções de operação do TV.)
75
Page 76
P ara assistir imagens em um TV (4:3)
normal ou quando ambas as laterais das imagens não aparecerem na tela
Troque o ajuste do menu para exibir as imagens corretamente. (Verifique o ajuste do TV.)
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [TV ASPECT] [4:3] Exemplo de imagens com uma relação de
aspecto 16:9 em um TV normal (4:3)
Ajuste [TV ASPECT]
Para exibir as informações na tela do
TV
As informações exibidas na tela (o ícone da operação e o código de tempo etc.) podem ser exibidas no TV.
Selecione o menu. ( 23)
[SETUP] [EXT. DISPLAY] [ON]
Selecione [OFF] para apagar as informações. A tela nesta câmera de vídeo não será
trocada.
Se um TV wide screen (tela ampla) estiver
conectada, ajuste o ajuste de aspecto no TV. (Refira-se às instruções de operação do TV para detalhes.)
Para detalhes sobre como reproduzir imagens no seu TV, por favor, leia as instruções de
operação do TV.
76
Page 77
Backup
Com outros produtos
Imagens em movimento ou imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser copiadas para um disco DVD conectando um gravador de DVD (opcional) a esta câmera de vídeo utilizando um Cabo de Conexão USB Mini AB (fornecido com o gravador de DVD). O disco DVD copiado também pode ser reproduzido. Por favor, leia as instruções de operação do gravador de DVD para o uso adequado.
Preparação para cópia/reprodução
Recomenda-se utilizar um gravador de DVD da marca Panasonic.
S obre discos que podem ser utilizados para cópia
Tipo de Disco DVD-RAM DVD-RW/+RW*4 Cópia*1
Cópia adicional*2 Formatação*3
*1 Utilize um disco novo. Pode-se copiar adicionalmente somente para um DVD-RAM. Quando a
cópia for realizada para DVD-RW, DVD-R, DVD-R DL, +RW, +R ou +R DL o disco ser automaticamente finalizado para permitir a reprodução em outros equipamentos e a cópia adicional não será possível.
*2 Somente um DVD-RAM copiado com o gravador de DVD ou VideoCam Suite 3.0 pode copiar
adicionalmente.
*3 Conecte esta câmera de vídeo e um gravador de DVD antes da formatação. Se um disco usado
for formatado, pode-se copiar neste disco. Por favor, lembre-se de que se um disco for formatado, todos os dados gravados no disco serão apagados. ( 82)
*4 Somente VW-BN2 pode ser utilizado para +RW, +R e +R DL. Recomenda-se utilizar os discos recomendados nas instruções de operação do gravador de DVD.
Refira-se às instruções de operação do gravador de DVD para detalhes sobre os discos recomendados, manipulação dos discos, etc.
Conexão de um gravador de DVD para
1
copiar/reproduzir um disco
DVD-R/DVD-R
DL/+R*4/+R DL*4
O O O O - ­O O -
77
Page 78
1 Conecte o adaptador CA (fornecido com o gravador de DVD) ao gravador de
DVD.
Não é possível fornecer alimentação ao gravador de DVD a partir desta câmera de vídeo.
2 Conecte esta câmera de vídeo ao adaptador CA e troque o modo para . 3 Conecte esta câmera de vídeo ao gravador de DVD com o Cabo de Conexão USB
Mini AB (fornecido com o gravador de DVD).
Cabo de Conexão USB Mini AB (fornecido com o gravador de DVD) Gravador de DVD (opcional)
Insira os plugues o máximo possível.
4 Insira o disco no gravador de DVD.
Insira o disco DVD com o lado da etiqueta voltado para cima utilizando o gravador de DVD.
5 Selecione o item desejado e pressione o joystick
[BURN DISC]:
Refira-se à página 79 para instruções de como copiar discos.
[PLAY DISC]:
Refira-se à página 81 para instruções de como reproduzir os discos copiados.
Para finalizar a conexão com o gravador de DVD
Pressione o botão MENU. Desconecte o Cabo de Conexão USB Mini AB desta câmera de vídeo.
78
Page 79
Cópia para discos
Não é possível copiar de múltiplos cartões SD para 1 disco. (Pode-se adicionalmente copiar
somente para um DVD-RAM.)
As imagens em movimento e imagens estáticas não podem ser copiadas para um único disco. Cenas gravadas no modo de gravação Normal e cenas gravadas no modo de gravação longa não
podem ser copiadas para o mesmo disco.
Refira-se a página 8 para os tempos aproximados para o processo de cópia para um disco.
1 Conecte esta câmera de vídeo ao
gravador de DVD para preparar para a cópia. ( 77)
2 Siga as indicações na tela, utilize o
joystick para selecionar o item desejado e pressione o centro do joystick.
Selecione e pressione o centro do joystick
para retornar ao passo anterior.
(Quando [SELECT SCENES] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar a cena, após o que o ícone
Pressione o centro do joystick novamente para anular a seleção.
(Quando [SELECT DATE] for selecionada)
Pressione o centro do joystick para selecionar a data, que será contornada em vermelho. Pressione o centro do joystick novamente para anular a seleção.
Até 99 imagens estáticas ou 99 datas podem
ser ajustadas sucessivamente.
seja exibido.
3 Selecione [START] e em seguida
pressione o centro do joystick.
Quando 2 ou mais discos forem necessários
para a cópia, siga as instruções na tela para trocar os discos.
Podem ser necessários mais discos do que a
indicação numérica exibida ao copiar adicionalmente para um DVD-RAM utilizado.
Ejete o disco após a conclusão da cópia. Quando o disco copiado for reproduzido em
outro dispositivo e a lista de cenas for exibida, elas serão ordenadas por data.
Quando copiar imagens em movimento gravadas no modo de gravação longa
As cenas gravadas no modo de gravação longa são copiadas após a sua conversão para o modo de gravação normal. Quando copiar, o número de discos necessários para cópia poderá aumentar, devido ao volume de gravação poder aumentar, mesmo para o mesmo tempo de gravação, devido ao aumento do volume de dados causado pela conversão.
Antes de apagar os dados na mídia após a conclusão da cópia, certifique-se de reproduzir os discos para verificar se a cópia foi realizada corretamente. ( 81)
79
Page 80
Aviso Importante Quando inserir um disco contendo imagens em movimento/estáticas gravadas em outros
equipamentos, uma mensagem solicitando a formatação do disco poderá ser exibida. Não formate o disco, já que os dados apagados não poderão ser recuperados posteriormente.
Tempo aproximado para copiar dados para um disco
Para copiar imagens em movimento até a capacidade total de um disco
Tempo de Cópia
Tipo de Disco
DVD-RAM
DVD-RW*/+RW*
DVD-R*/+R*
Modo de
gravação
normal
Aprox.
40 min a 90 min
Aprox.
30 min a 60 min
Aprox.
15 min a 60 min
Modo de gravação Longa
XP SP LP
Aprox.
90 min a 120 min
Aprox. 180 min a
240 min
Aprox. 360 min a
480 min
* Mesmo que a capacidade de dados a ser copiada seja pequena, o tempo necessário para cópia
pode ser aproximadamente o mesmo que o tempo indicado na tabela.
Para copiar aprox. 600 MB de imagens estáticas
Tipo de disco Tempo de cópia
DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/+RW/+R Aprox. 30 min a 40 min
O tempo de cópia do DVD-R DL/+R DL é de aproximadamente 2 a 3 vezes o tempo do DVD-
R/+R.
Dependendo das condições a seguir, o tempo necessário para cópia pode ser superior aos
tempos indicados acima.
- Quando o número de cenas gravadas for grande
- Quando a temperatura do gravador de DVD for aumentada
O disco que recebeu a cópia pode ser reproduzido conectando esta câmera de vídeo a um
gravador de DVD. ( 81)
Não desligue esta câmera de vídeo ou o gravador de DVD ou desconecte o Cabo de Conexão USB
Mini AB durante a cópia. Da mesma forma, não agite esta câmera de vídeo ou o gravador de DVD.
É impossível parar a cópia durante o processo. A ordem na qual as cenas serão copiadas não poderá ser alterada. Os dados gravados em outro dispositivo não podem ser copiados. Devido à cópia ser realizada em unidades de cenas, o espaço não utilizado em disco poderá ser
elevado quando se copiar para dois ou mais discos.
Não é assegurado que um disco criado conectando esta câmera de vídeo a um Gravador de DVD
será reproduzido em qualquer equipamento de reprodução.
80
Page 81
Reprodução do disco gravado
Somente discos gravados conectando esta câmera de vídeo ao gravador de DVD ou criado
com VideoCam Suite 3.0 pode ser reproduzido.
Cabo de Conexão USB Mini AB (fornecido com o gravador de DVD)
1 Conecte esta câmera de vídeo ao gravador de DVD para preparar para
reprodução. ( 77)
Quando reproduzir em um TV, conecte esta câmera de vídeo à TV. ( 75)
2 Utilize o joystick para selecionar uma cena ou uma imagem estática e em
seguida pressione o centro do joystick para reprodução.
A operação de reprodução será realizada da mesma forma de reprodução de imagens em
movimento ou imagens estáticas. ( 59, 65)
Retorne ao passo 5 na página 78 quando [Return] for selecionado na tela de miniaturas. Também é possível trocar a mídia para reprodução selecionando o ícone Play Mode Select
(Selecionar Modo de Reprodução). É possível selecionar [VIDEO/DISC] ou [PICTURE/DISC] quando o gravador de DVD estiver conectado.
81
Page 82
Gerenciamento do disco copiado
Conecte esta câmera de vídeo a um gravador de DVD, utilize o joystick para selecionar
[PLAY DISC] e em seguida pressione o centro do joystick. ( 77)
Form atação dos discos
Este procedimento destina-se à inicialização de discos DVD-RAM e DVD-RW/+RW.
Por favor, lembre-se de que se um disco for formatado, todos os dados gravados serão apagados. Faça backup dos dados importantes em um PC, etc.
Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [FORMAT DISC]
Após a conclusão da formatação, pressione o
botão MENU para fechar a tela de mensagens.
Conecte esta câmera de vídeo ao gravador de
DVD para formatar discos. Talvez não seja mais possível utilizar os discos se forem formatados em outro equipamento como, por exemplo, um PC, etc.
Para liberar a proteção do disco
Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [CANCEL PROTECT]
Após liberar com sucesso [AUTO PROTECT],
pressione o botão MENU para fechar a tela de mensagens.
E xibição das informações do disco
Informações como, por exemplo, o tipo do disco gravado, o número de cenas gravadas e se o disco não está finalizado serão exibidos.
Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [DISC STATUS]
Pressione o botão MENU para sair da tela de
informações.
Auto protect (Proteção Automática)
Pode-se proteger (proteção da gravação) de um disco DVD-RW quando imagens estáticas forem copiadas.
1 Selecione o menu. ( 23)
[DISC SETUP] [AUTO PROTECT] [ON] Se um disco no qual foi feita uma cópia for
inserido em outro equipamento sem implementar a proteção, uma mensagem poderá ser exibida solicitando a formatação do disco. Recomenda-se ajustar [AUTO PROTECT] para [ON] para prevenir o apagamento acidental.
2 Copie para o disco. ( 79)
Após a cópia, o disco estará protegido contra
gravação.
82
Page 83
Backup
Com outros equipamentos
As imagens reproduzidas nesta câmera de vídeo podem ser duplicadas em um gravador de DVD ou equipamento de vídeo. Utilize o adaptador CA para que não seja preciso se preocupar com a carga da bateria.
Duplicação de imagens em outros
2
equipamentos de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Insira os plugues o máximo
possível.
Não utilize outros cabos AV,
exceto o fornecido.
Selecione a entrada de vídeo no
equipamento de vídeo e no TV à qual esta câmera de vídeo e o equipamento de vídeo estão conectados.
1 Conecte esta câmera de vídeo a um
equipamento de vídeo e em seguida troque o modo para
.
2 Inicie a reprodução nesta câmera de
vídeo.
3 Inicie a gravação no equipamento
conectado.
Para parar a gravação (duplicação), pare a
reprodução neste equipamento após parar a gravação no gravador.
Se a exibição de data e hora e a indicação de
função não forem desejadas, cancele-as antes da duplicação. ( 28, 76)
Se imagens duplicadas forem reproduzidas em um TV widescreen (tela ampla), as imagens podem aparecer esticadas verticalmente. Neste caso, refira-se às instruções de operação do equipamento ao qual a câmera está sendo conectada ou leia as instruções de operação do TV de tela ampla e ajuste a relação de aspecto para 16:9.
Uti l ização do slot para cartão SD ou
terminal USB para outros equipamentos de vídeo
Se for utilizado um gravador de DVD com um slot para cartão SD ou um terminal USB, as imagens gravadas por esta câmera de vídeo podem ser copiadas (duplicadas) no disco rígido ou em um DVD.
Refira-se às instruções de operação do seu gravador de DVD para informações de suporte ou não de cópia (duplicação) de um cartão SD ou terminal USB.
Quando um terminal USB for utilizado
Conecte esta câmera de vídeo a um gravador de DVD com o cabo USB (fornecido) e em seguida selecione [PC/RECORDER] na tela de seleção de função USB.
83
Page 84
Com um PC
Antes de usar
O que se pode fazer com um PC
1
VideoCam Suite 3.0
Pode-se copiar dados de imagens em movimento/estáticas para o Disco Rígido de um PC ou gravar em uma mídia como discos DVD ou cartões SD utilizando VideoCam Suite3.0, o software instalado no CD-ROM fornecido. Refira-se às instruções de operação do software VideoCam Suite 3.0 (arquivo PDF) para detalhes sobre como utilizá-lo.
Smart Wizard (Tutorial Inteligente)
A tela do Tutorial Inteligente será automaticamente exibida quando esta câmera de vídeo for conectada a um PC com VideoCam Suite 3.0 instalado. ( 92)
Copy to PC (Copiar para um PC):
Pode-se copiar dados de imagens em movimento/estáticas para o Disco Rígido de um PC.
Copy to disc (Copiar para um disco):
Pode-se copiar para um disco com qualidade de imagem padrão convencional (formato MPEG2).
Upload to YouTube (Carregar no YouTube):
Pode-se carregar facilmente imagens em movimento para o YouTube. ( 96) Selecione a função que deseja utilizar e siga as instruções na tela para um processo de cópia mais
fácil.
Função disponível Tipo de Dados Software necessário
Imagens em
Cópia de dados para um PC
Edição:
Edição de dados de imagens em movimento copiados no Disco Rígido de um PC. Título, Transição, Apagamento parcial,
Divisão de Cenas
Conversão de parte de imagens em
movimento em imagens estáticas.
Reprodução em um PC
Refira-se à página 97 se utilizar um Macintosh.
84
movimento e
Imagens estáticas
Imagens em
movimento
CD-ROM (fornecido):
VideoCam Suite 3.0
Page 85
Quando o sistema Windows for utilizado como Sistema Operacional do PC, uma mensagem
solicitando para formatar poderá ser exibida quando um cartão SDXC estiver sendo lido. (Por favor, lembre-se de que se uma mídia for formatada, todos os dados gravados na mídia serão apagados.) http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
O software VideoCam Suite 3.0 pode manipular imagens gravadas com esta câmera de vídeo ou
utilizando VideoCam Suite 3.0. As imagens criadas com outras câmeras de vídeo, gravadores de DVD, software e DVD-Vídeos comerciais não são suportados.
Não é possível assegurar a operação adequada desta câmera de vídeo se outro software que não
o fornecido for utilizado.
Não copie imagens gravadas nesta câmera de vídeo utilizando outro software que não seja o
fornecido.
85
Page 86
Contrato de Licença de Usuário Final
Antes de abrir a embalagem do CD-ROM, por favor, leia os itens a seguir.
Pela presente lhe estamos concedendo (como “Licenciado”) uma licença pelo Software de Usuário Final definida neste Contrato ("Contrato"), sob a condição que o Licenciado esteja de acordo com os termos e as condições deste Contrato. Se o Licenciado não estiver de acordo com os termos e as condições deste Contrato, deverá devolver prontamente o Software à Panasonic Corporation (“Panasonic”), a seus distribuidores ou representantes, dos quais fez a compra.
Artigo 1 Licença
Ao Licenciado é concedido o direito de usar o software, incluindo as informações gravadas ou descritas no CD-ROM, em manuais de instrução ou por outros meios fornecidos ao Licenciado (coletivamente chamado “Software”), mas todos os direitos aplicáveis conforme patentes, direitos autorais, marcas de fábrica e segredos de mercado não são transferidos ao Licenciado.
Artigo 2 Utilização por Terceiros
Ao Licenciado não é permitido deixar que quaisquer terceiros usem, copiem, modifiquem, transfiram ou permitam a demais pessoas a usar, copiar ou modificar o Software, salvo nos casos expressamente dispostos neste Contrato.
Artigo 3 Restrições de Cópia do Software
O Licenciado pode fazer uma cópia única do
Artigo 6 Limitação de Responsabilidade O Software é fornecido na condição “tal como” (“AS-IS”) sem garantia de qualquer espécie, expressa ou implícita, incluindo, porém sem limitação a, garantias de não infringir leis ou direitos de propriedade, de capacidade de comercialização e/ou adequação para alguma finalidade específica. Além disso, a Panasonic não garante que a operação do Software será ininterrupta e livre de erros. A Panasonic ou qualquer um dos seus distribuidores não assumem nenhuma responsabilidade por qualquer dano sofrido pelo Licenciado por causa de, ou ligado com, a utilização do Software pelo Licenciado.
Artigo 7 Controle de Exportação
O Licenciado concorda que não deve exportar ou reexportar o Software a qualquer país, de qualquer forma, sem a licença de exportação apropriada conforme os regulamentos do país em que o Licenciado reside, se necessário. Artigo 8 Término da Licença Os direitos concedidos ao Licenciado serão suspensos automaticamente se o mesmo infringir quaisquer termos ou condições deste Contrato. Neste caso o Licenciado deverá destruir o Software e a documentação pertinente, juntamente com todas as cópias do
mesmo, por conta do próprio Licenciado. Software, inteiramente ou em parte, exclusivamente para fins de backup. Artigo 4 Computador O Licenciado pode usar o Software somente em um computador, e não está autorizado a usá-lo em mais de um computador.
Artigo 5 Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem
O Licenciado não deve executar nenhuma Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem do Software, exceto na medida em que quaisquer das operações mencionadas sejam permitidas por lei ou regulamentação do país em que o Licenciado reside. A Panasonic ou qualquer um de seus distribuidores não serão responsáveis por defeitos no Software ou prejuízo aos Licenciados causados pelo uso da engenharia reversa, descompilação ou desmontagem do Software por parte de um Licenciado.
86
Page 87
Com um PC
Antes de usar
Ambiente operacional
2
Mesmo que os requisitos do sistema mencionados nestas instruções de operação sejam atendidos,
alguns PCs não podem ser utilizados.
Um drive de CD-ROM é necessário para instalar os aplicativos do software fornecidos. (Um
gravador de DVD compatível e mídia são necessários para gravar em um DVD.)
A operação não é assegurada nos casos a seguir.
- Quando 2 ou mais dispositivos USB forem conectados a um PC, ou quando dispositivos forem
conectados através de hubs USB ou utilizando cabos de extensão.
- Operação em um Sistema Operacional atualizado.
- Operação em um Sistema Operacional outro que o pré-instalado.
Não utilize quaisquer outros cabos USB exceto o fornecido. (A operação não é assegurada com
outros cabos USB).
Este software não é compatível com Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows
98SE, Windows Me, Windows 2000 e Windows NT.
Ambiente operacional para VideoCam Suite 3.0
PC Sistema
Operacional
CPU
RAM Monitor
PC compatível com IBM PC/AT Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows Vista Home Basic Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Home Premium Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Ultimate Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Business Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows 7 Starter Microsoft Windows 7 Home Basic Microsoft Windows 7 Home Premium Microsoft Windows 7 Professional Microsoft Windows 7 Ultimate
Intel Pentium 4.2.0 GHz ou superior (incluindo CPU compatível) Intel Core 2 Duo 1,8 GHz ou superior recomendado quando uma função
de reprodução ou função de saída MPEG2 for utilizada.
512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais)
High Color (16 bits) ou mais (recomenda-se 32 bits ou mais). Resolução da área de trabalho de 1024x768 pixels ou mais (recomenda-
se 1280 x 1024 pixels ou mais).
Windows Vista/Windows 7: Placa de vídeo compatível com DirectX 10.0. Windows XP: Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c. Compatível com DirectDraw overlay. PCI Express
TM
x 16 compatível recomendado.
87
Page 88
Espaço livre no disco rígido
Ultra DMA – 33 ou mais 450 MB ou mais (para a instalação do software) Quando gravar em um DVD/SD, mais que o dobro da quantidade de
espaço livre do disco sendo criado é necessário.
Som
Suporte para DirectSound
Interface Outros requisitos
Porta USB [Hi-Speed USB (USB 2.0)] Mouse ou dispositivo de apontamento equivalente
Leitora/Gravador de cartão SD Conexão à Internet
O CD-ROM está disponível apenas para o sistema operacional Windows. A entrada não é suportada em idiomas que não sejam Inglês, Alemão, Francês e Chinês
Simplificado.
A operação não é assegurada em todos os drives de DVD. A operação não é assegurada para Microsoft Windows Vista Enterprise, Windows 7 Enterprise,
Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition e não compatível com sistemas operacionais de 64 bits.
Este software não é compatível com um ambiente multi-boot. Este software não é compatível com um ambiente multi-monitoramento. Se Windows XP for utilizado, somente um usuário com conta de administrador pode utilizar este
software. Se Windows Vista/Windows 7 for utilizado, somente usuários com conta de administrador e conta padrão podem utilizar este software. (Um usuário com conta de administrador deve instalar e desinstalar este software.)
Discos DVD autorados com este software não têm garantia de reprodução em todos os DVD
players.
Dependendo do ambiente do seu PC, se não houver suporte para Hi-Speed USB (USB 2.0), por
exemplo, poderá ocorrer queda de quadros, o áudio pode ser intermitente ou o software pode operar com lentidão quando imagens gravadas forem reproduzidas.
Se o PC não satisfizer os requisitos de sistema acima mencionados, um erro pode ocorrer quando
dados forem gravados.
88
Page 89
A mbi ente operacional para a função de leitora de cartões (armazenamento por
pacotes)
PC Sistema
Operacional
CPU
RAM
Interface Outros requisitos
O equipamento USB opera com o driver instalado como padrão no Sistema Operacional.
PC compatível com IBM PC/AT
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows Vista Home Basic Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Home Premium Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Ultimate Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Business Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Enterprise Service Pack 1/Service Pack 2 Microsoft Windows 7 Starter Microsoft Windows 7 Home Basic Microsoft Windows 7 Home Premium Microsoft Windows 7 Professional Microsoft Windows 7 Ultimate
Windows Vista/Windows 7: 32 bits (x86) Intel Pentium III 1.0 GHz ou processador mais veloz Windows XP: Intel Pentium III 450 MHz ou superior ou Intel Celeron 400 MHz ou superior Windows 7: 1 GB ou superior Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior Windows Vista Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise: 1 GB ou superior Windows XP: 128 MB ou mais (recomenda-se 256 MB ou mais) Porta USB
Mouse ou dispositivo ponteiro equivalente
89
Page 90
Com um PC
Configuração
Instalação
1
Quando o software for instalado, registre-se no computador como Administrador ou com um nome de usuário com autorização equivalente. (Sem a autorização para realizar esta operação, consulte o seu gerenciador.) Não execute quaisquer outras operações no seu PC enquanto o software está sendo instalado.
Para Windows Vista:
1 Insira o CD-ROM no PC.
Clique em [Run setup.exe] [Continue]. Se a tela de instalação não for exibida
automaticamente, clique duas vezes no ícone do drive de CD-ROM em [Computer] (Computador).
4 Selecione o país ou região de
residência e em seguida clique em [Next].
Se o país ou região não puder ser
selecionado, selecione [NTSC Area].
2 Clique em [Next] (Próximo). 3 Selecione [I accept the terms of the
license agreement] (Aceito os termos do contrato de licença) e em seguida clique em [Next].
90
Quando a mensagem de confirmação for
exibida, clique em [Yes] (Sim).
5 Selecione onde o aplicativo deve ser
instalado e em seguida clique em [Next].
6 Selecione [Yes] ou [No] para criar o
atalho.
Uma mensagem referente à reprodução no
ambiente utilizado pode ser exibida dependendo do desempenho do PC utilizado. Clique em [OK] após a confirmação.
Page 91
7 Quando a instalação for concluída, algumas
notas serão exibidas.
Verifique o conteúdo e em seguida feche a janela.
8 Selecione [Yes, I want to restart my
computer now] (Sim, desejo reinicializar meu computador agora) e em seguida clique em [Finish] (Finalizar).
Desinstalação do software VideoCam
Suite 3.0
Siga os passos abaixo para desinstalar qualquer
aplicativo de software não mais desejado.
1 Selecione [Start] (Iniciar) [Control
Panel] (Painel de Controle) [Uninstall a program] (Desinstalar um programa).
O PC deve ser reinicializado para que o aplicativo funcione.
2 Selecione [VideoCam Suite 3.0] e em
seguida clique em [Uninstall] (Desinstalar).
Continue com a desinstalação seguindo as
instruções na tela.
Após a desinstalação do software, certifique-
se de reinicializar o PC.
91
Page 92
Com um PC
Configuração
Conexão a um PC
2
Conecte esta câmera de vídeo ao PC após a instalação dos aplicativos do software. Remova o CD-ROM fornecido do seu PC.
Cabo USB (fornecido)
1 Conecte esta câmera de vídeo ao
adaptador CA.
É possível utilizar a câmera de vídeo
conectada ao PC somente com as baterias, porém não será possível gravar dados na câmera de vídeo.
Utilize o adaptador CA para que não seja
preciso se preocupar com a carga da bateria.
2 Ligue a câmera.
Esta função está disponível em todos os
modos.
Quando a bateria for utilizada, o monitor LCD
será desligado após cerca de 5 segundos. A operação do joystick fará com que o LCD seja ligado novamente.
3 Conecte esta câmera de vídeo a um PC.
Insira os conectores USB o máximo possível. Não utilize outro cabo USB que não seja o
fornecido. (A operação não é assegurada com outros cabos USB).
A tela Smart wizard (Tutorial inteligente) será
automaticamente exibida quando VideoCam Suite 3.0 for instalado.
Esta câmera de vídeo será automaticamente
reconhecida como um dispositivo externo do PC. ( 94)
Uma tela de seleção da função USB será
exibida se VideoCam Suite 3.0 não for instalado. Utilize o joystick para selecionar [PC] e em seguida pressione o centro do joystick. Quando outra opção que não seja [PC] for selecionada, reconecte o cabo USB.
Quando o Sistema Operacional Windows
estiver rodando no PC, uma mensagem solicitando uma formatação poderá ser exibida quando o cartão SDXC for lido. (Por favor, lembre-se de que se uma mídia for formatada, todos os dados gravados na mídia serão apagados.)
Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um PC, a alimentação não poderá ser desligada. Desconecte o cabo USB antes de desligar a câmera.
Não desconecte o cabo USB ou o adaptador
CA enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa ou o ícone de acesso ao cartão (
exibido na tela da câmera de vídeo.
Não desconecte o cabo se a luz de acesso estiver acesa ou o ícone de acesso à memória interna ( vídeo.
Não desconecte o cabo USB ou o adaptador CA enquanto a lâmpada de acesso ao Disco Rígido estiver acesa ou o ícone de acesso ao Disco Rígido ( câmera de vídeo.
Quando realizar operações de
leitura/gravação entre um PC e um cartão SD, lembre-se de que alguns slots para cartão SD incorporados aos PCs e algumas leitoras de cartão SD não são compatíveis com o cartão de memória SDHC ou SDXC.
) for exibido na tela da câmera de
) for exibido na tela da
) for
92
Page 93
P ara de sconectar o cabo USB com
segurança
1 Clique duas vezes no ícone da
bandeja de tarefas exibida no PC.
Dependendo dos ajustes do seu PC, este
ícone poderá não ser exibido.
Verifique se [MATSHITA SDR-T51/SD USB
Device] ou [MATSHITA SDR-T51/MEM USB
Device] está selecionado e clique em [OK].
Verifique se [MATSHITA SDR-H86/SD USB
Device] ou [MATSHITA SDR-H86/HDD USB
Device) está selecionado e clique em [OK]. 2 Selecione [USB Mass Storage Device] e
clique em [Stop].
Carga da bateria utilizando USB bus power
Quando a bateria for utilizada, se a câmera de vídeo for desligada e conectada a um PC, Gravador de disco Blu-ray Panasonic e ou Gravador de DVD Panasonic, a bateria será carregada. Insira o cabo USB firmemente completamente. O equipamento não irá operar adequadamente se o
cabo não for completamente inserido.
Não utilize qualquer outro cabo USB exceto o fornecido. (A operação não é assegurada com
quaisquer outros cabos USB.)
Certifique-se de conectar a câmera de vídeo diretamente ao PC, Gravador de disco Blu-ray ou
Gravador de DVD.
Durante a carga, o indicador de status irá piscar. Quando a carga for concluída, o indicador de
status será desativado.
A carga não poderá ser realizada se o indicador de status piscar rapidamente durante cerca de 1
minuto e em seguida apagado ou se não for aceso de qualquer modo. Utilize o adaptador CA para carregar. ( 14)
A carga levará 2-3 vezes mais tempo do que a carga com o adaptador CA. Utilize o adaptador CA quando carregar a bateria de alta capacidade (VW-VBK360; opcional). Se o indicador de status piscar a uma velocidade particularmente rápida ou lenta, refira-se à página
110.
93
Page 94
Sobre o monitor do PC
Quando a câmera de vídeo for conectada a um PC, ela será reconhecida como um drive externo. Disco removível (Exemplo:
Recomenda-se utilizar o software videoCam Suite 3.0 para copiar ou gravar dados de imagens em movimento.
A utilização do Windows Explorer ou outros programas no PC para copiar, mover ou renomear arquivos e pastas gravados com esta câmera de vídeo irá resultar na impossibilidade de utilização com o software VideoCam Suite
3.0. É impossível gravar dados na memória interna ou Disco Rígido na câmera de vídeo a partir de um PC.
Exemplo da estrutura de pastas de um cartão SD:
Exemplo de estrutura de pastas da Memória interna ou Disco Rígido:
) será exibida em [Computer].
* A indicação [CAM_MEM] será exibida.
* A indicação [CAM_HDD] será exibida.
Os dados a seguir serão gravados.
Até 999 imagens estáticas no formato
JPEG (S1000001.JPG etc.)
Imagens estáticas no formato JPEG
criadas a partir de uma imagem em
movimento Arquivos com ajuste DPOF Dados de controle padrão SD-Video Dados de vídeo padrão SD-Video
(máximo de 99 arquivos)
Dados de Vídeo de Gravação Longa
[S1000001.MP4 etc.)
Có p ia das imagens estáticas para o
PC
Função de leitora de cartões (armazenamento por pacotes)
Imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser copiadas para o PC com Explorer ou outros programas.
1 Clique duas vezes na pasta que contém
as imagens estáticas. ([DCIM]
[100CDPFQ] etc.)
2 Arraste e libere as imagens estáticas na
pasta de destino (no Disco Rígido do PC).
Não apague as pastas do cartão SD. Fazer
isto poderá tornar o cartão SD inutilizável nesta câmera de vídeo.
Quando dados não suportados por esta
câmera de vídeo tiverem sido gravados em um PC, eles não serão reconhecidos por esta câmera de vídeo.
Utilize sempre esta câmera de vídeo para
formatar cartões SD.
94
Page 95
Com um PC
Utilização com um PC
Quando o software VideoCam Suite 3.0 for utilizado no sistema Windows XP, registre-se no seu
computador como Administrador (ou com um nome de login com autoridade suficiente). Se o registro for realizado com um nome de login outro que Administrador, não será possível utilizar os aplicativos.
Quando o software VideoCam Suite 3.0 for utilizado com Windows Vista/Windows 7, registre-se no
computador como Administrador (ou com nome de login igualmente autorizado) ou com o nome de usuário para conta de usuário padrão. Se o registro for feito com um nome de usuário para uma conta de usuário “guest” (convidado), o software não poderá ser utilizado.
(No PC)
Selecione [Start] (Iniciar) [All Programs (Programs) (Todos os Programas) (Programas)] [Panasonic] [VideoCam Suite 3.0] [VideoCam Suite].
Para detalhes sobre como utilizar os aplicativos do software, leia as instruções de operação em
PDF do software.
Inicialização do software VideoCam
1
Suite 3.0
Leitura das instruções de operação dos aplicativos do software
É preciso que Adobe Acrobat Reader 5.0 ou mais recente ou Adobe Reader 7.0 ou superior esteja
instalado para que as instruções de operação em PDF sejam lidas.
Selecione [Start] (Iniciar)  [All Programs (Programs) (Todos os Programas)
(Programas)] [Panasonic] [VideoCam Suite 3.0] [VideoCam Suite] [Operating Instructions] (Instruções de Operação).
95
Page 96
Carga no YouTube
Pode-se facilmente carregar imagens em movimento no YouTube com o software VideoCam Suite
3.0. É preciso gravar a imagem em movimento para carregar no modo Web. ( 48)
Ligue esta câmera de vídeo e em seguida troque o modo para .
1 Conecte esta câmera de vídeo a um PC. ( 92)
A tela Smart Wizard (Tutorial Inteligente) será automaticamente exibida.
2 Selecione [YouTube]
[YouTube Uploader] será iniciado e as imagens em movimento gravadas no modo Web serão exibidas.
Refira-se às instruções de operação do software (arquivo PDF) para detalhes de utilização. Para carregar imagens em movimento para o YouTube, uma conta de usuário deve ser
primeiramente obtida através do site YouTube.
Após a conclusão da carga, uma mensagem será exibida. Se [OK] for clicado, a função USB será
ajustada par [PC/RECORDER]. Antes de desligar a câmera de vídeo, desconecte o cabo USB ( 93).
Este serviço está disponível a partir de 1 de Dezembro de 2009. Qualquer operação sobre serviços YouTube
serviços disponíveis e as telas estão sujeitos a mudança sem aviso prévio.
Nenhum vídeo protegido pelas leis de direitos autorais pode ser carregado (transferido) sem a
obtenção da permissão devida junto ao(s) portador(es) dos direitos autorais.
TM
e troca de especificações não são garantidas. Os
96
Page 97
Com um PC
Utilização com um PC
Se um Macintosh for utilizado
2
O software VideoCam Suite 3.0 não está disponível para Macintosh. Cartões de memória SDXC não podem ser utilizados no Macintosh. Suporte para iMovie’09. Para detalhes sobre iMovie’09, por favor entre em contato com a Apple
Inc.
A mbi ente operacional
PC Sistema
Operacional
CPU
RAM Interface
Mesmo que os requisitos de sistema mencionados nestas instruções de operação sejam
completamente atendidos, alguns PCs não podem ser utilizados.
O equipamento USB opera com o driver instalado como padrão no Sistema Operacional. O CD-ROM fornecido está disponível somente para Windows.
Cópia de imagens para o PC
1 Conecte esta câmera de vídeo a um PC através do cabo USB fornecido.
A tela de seleção da função USB será exibida.
2 Utilize o joystick para selecionar [PC] e em seguida pressione o centro do
joystick.
3 Clique duas vezes em [CAM_SD] exibido na área de trabalho.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_MEM] serão exibidas na área de trabalho. As indicações [CAM_SD] e [CAM_HDD] serão exibidas na área de trabalho.
Os arquivos serão armazenados na pasta [100CDPFQ] ou [101CDPFS] etc. na pasta [DCIM].
4 Utilizando a operação arrastar-e-soltar, mova as imagens que deseja transferir
ou as pastas que armazenam aquelas imagens para qualquer pasta diferente em um PC.
P ara desconectar o cabo USB com segurança
Arraste o ícone do disco [CAM_SD] para [Trash] (Lixeira) e em seguida desconecte o cabo USB.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_MEM] serão exibidas na área de trabalho.
As indicações [CAM_SD] e [CAM_HDD] serão exibidas na área de trabalho.
Macintosh
Mac OS X 10.5.8 Mac OS X 10.6
Power Mac G5 Dual 2.0 GHz ou superior iMac G5 1.9 GHz ou superior Mac baseado em Intel 512 MB ou mais
Porta USB
®
97
Page 98
(
(
Outros
Indicações
Indicações
1
Indicações de Gr avação
*1 Somente no modelo *2 Somente no modelo
1h30m
R 1h20m Tempo remanescente para gravação
0h00m00s NOV 15 2010
12:34PM
Modo de gravação de imagens em movimento ( 39)
(Branco)
Verde)
(Vermelho)
(Verde) Pausa na gravação
Carga remanescente da bateria (
17) Tempo remanescente da bateria (
2
17)*
de imagens em movimento ( Tempo de gravação decorrido ( Indicação de data ( 28)
Indicação de hora ( Ajuste do horário mundial ( 29)
Modo de gravação longa ( Status possível da gravação na
memória interna* Status possível da gravação no Disco
2
Rígido* Status possível de gravação no
cartão Reconhecimento do cartão Gravação
36)
36)
28)
38)
1
56)
49)
45)
2
45)*1*
50)
PRE-REC ( Modo Manual ( 55)
Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente) ( 33)
MF
Balanço de branco (
1/100 OPEN/F2.2 0dB
Modo Scene (Cena) ( 51)
Power LCD ( 30)
Estabilizador da imagem (
Foco Manual ( 58)
Velocidade do obturador ( 57) Valor de Íris ( 57) Valor de ganho ( 57)
AF/AE tracking ( 46) RELAY REC ( 52)*1 Iluminador Microfone com zoom ( 53) Supressor do ruído do vento ( 53) Compensação da luz de fundo ( 48)
Modo Soft Skin (Suavização d a Pele) ( 50)
Fade (Branco), Fade (Preto) ( 48) Função Color night rec (Gravação
Noturna Colorida) ( Controle de contraste inteligente
( 49) WEB MODE ( 48)
98
Page 99
A
Gravação Self-timer (
54)
R3000 Número remanescente de imagens
estáticas ( 42)
(Branco) (Vermelho)
Possível status da gravação de imagens estáticas
Gravação de imagens estáticas Detecção de queda do Disco R ígido
2
( 4)*
I ndi cações de Reprodução
Exibição durante a reprodução ( 59, 65)
0h00m00s
Tempo de reprodução ( 60)
No. 10 Número da cena
Reprodução repetida ( 63)
100-001 Nome da pasta/arquivo de imagens em
movimento
100-0001 Nome da pasta/arquivo de imagens
estáticas DPOF já ajustado (para mais de 1)
( 71) RESUME PLAY
(REINICIAR REPRODUÇÃO) ( 64) Imagens em movimento/Imagens
estáticas protegidas ( 69) WEB MODE (MODO INTERNET) ( 48)
Indicação da conexão com outros
dispositivos
cesso ao cartão ( 92)
Acesso à memória interna
1
(
92)*
Acesso ao Disco Rígido ( 92)*2
Indicações de confirmação
-- (Exibição de hora)
A bateria interna está fraca. ( 28)
Advertência para reconhecimento face­a-face ( 31)
O disco rígido não pode ser acessado já que a Função de Detecção de Queda detectou que a câmera de vídeo caiu.
Se o sistema detectar que a câmera de vídeo está caindo continuamente, a gravação poderá ser interrom pi da.*
Indicações de confirmação quando
um gravador de DVD estiver conectado
Reprodução do disco ( 81)
Tipo de disco (
77) Disco inutilizável
2
99
Page 100
2
2
Outros
Indicações
Mensagens
2
Mensagens de confirmação / erro importantes a serem indicadas na tela em forma de texto. *1 Somente no modelo *2 Somente no modelo
RECOMMENDED DATA BACKUP PERIODICALLY.*1*
Recomenda-se fazer backups das imagens em movimento e imagens estáticas gravadas importantes de forma periódica para um PC, disco DVD etc. para protegê-las. Esta mensagem não indica que há um problema com esta câmera de vídeo.
HDD BACKUP RECOMMENDED.*
Possivelmente há um problema com o Disco Rígido. Copie imediatamente as imagens em movimento e imagens estáticas armazenadas no Disco Rígido para um PC ou disco DVD imediatamente ( 77, 84), desconecte o cabo de força e entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic.
HDD ERROR OCCURRED. PLEASE TURN UNIT OFF, THEN TURN ON AGAIN. *2
O acesso ao Disco Rígido falhou. Ligue a alimentação novamente. Certifique-se de não aplicar um choque forte ou impacto à câmera de vídeo.
CANNOT OPERATE DUE TO LOW TEMPERATURE. *2
A temperatura interna desta câmera de vídeo está extremamente baixa, portanto ela não pode ser operada. Se a mensagem “Please Wait” for exibida após esta mensagem, aguarde alguns instantes sem desligar a câmera de vídeo. Algum tempo poderá decorrer até que a câmera de vídeo possa ser utilizada.
CHECK CARD.
Este cartão não é compatível ou não pode ser reconhecido pela câmera de vídeo. Se esta mensagem for exibida mesmo que as imagens em movimento e imagens estáticas forem gravadas em um cartão SD, o cartão pode ser instável. Reinsira o cartão SD e em seguida desligue a alimentação e ligue novamente.
100
Loading...