Muchísimas gracias por haber adquirido este producto.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento y por completo estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Уважаемый покупатель
Благодарим вас за покупку изделия нашей фирмы.
Для оптимальной работы и обеспечения безопасности внимательно прочитайте инструкцию.
Прежде чем подключать, использовать или настраивать настоящее изделие, необходимо полностью
ознакомится с настоящей инструкцией.
Инструкцию следует сохранить, она может понадобиться в будущем.
Шановний покупець!
Дякуємо вам за придбання даного пристрою.
Для отримання оптимальної якості роботи пристрою та дотримання безпеки, будь ласка, уважно
прочитайте цю інструкцію.
Перед підключенням, користуванням або настройкою даного пристрою просимо уважно ознайомитись
із цією інструкцією.
Зберігайте інструкцію з експлуатації для довідки у майбутньому.
EG
RQT9477-R
Page 2
ESPAÑOL
Índice
Antes de
utilizar el
sistema
Accesorios suministrados ............3
Precauciones de seguridad .......... 4
Guía de control ..............................5
Preparación del mando
a distancia ......................................6
Conexión
Reproducción
Instalación y montaje del
mueble ................................... 7
Conexiones del sistema
Home Theater ...................... 10
Conexiones básicas ..................... 10
Conexión de equipos con terminal
HDMI (TV, grabador de DVD, etc.)
Conexión de STB, etc. ..................................11
Ajuste para cambiar de forma automática la
fuente de entrada a STB ...............................11
..... 10
Conexión de equipos sin terminal HDMI
(reproductor de DVD, videograbadora, etc.)
.... 12
Otras conexiones .......................... 13
Conexión de un segundo equipo que admita HDMI
Conexión de un equipo de audio (reproductor de CD, etc.)
Cambio entre sonidos duales .......................22
Audio nítido a bajo volumen ..........................22
Activación del atenuador ...............................23
Ajuste de las señales de entrada ..................23
Reinicio (ajustes de fábrica) ..........................23
Cuando se usan otros equipos fabricados por
Panasonic (sistema de componentes mini,
amplifi cador de audio-vídeo, etc.) con las
operaciones del mando a distancia de este
sistema. .........................................................23
Marque e identifi que los accesorios suministrados.
Mantenga los tornillos fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión.
1 Estante de vidrio2 Soportes del vidrio4 Tornillos
1 Tapa del cableado4 Bandejas con ruedas2 Tornillos
ESPAÑOL
el sistema
Antes de utilizar
1 Cable de alimentación de
CA
Esquema de embalaje
Bandejas con ruedas
Soportes del
vidrio
Estante de vidrio
Tapa del cableado
Pilas
2 Pilas
(R6, AA)
✽
1 Mando a distancia
ConexiónReproducción
(N2QAYB000417)
Mando a distancia
Otros accesorios
suministrados
Mueble
✽ Utilice esto para retirar las ruedas.
(➜ página 7)
otra información
Solución de problemas y
RQT9477
3
3
Page 4
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
ESPAÑOL
el sistema
Antes de utilizar
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
* NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL
MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
* UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN
EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde
se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para
ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de
CA.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el sistema sobre una superficie lisa lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad elevadas y una vibración excesiva.
Estas condiciones pueden dañar el sistema y otros componentes,
reduciendo la vida útil del sistema.
No se cuelgue ni suba sobre el sistema. Puede dar lugar a lesiones
graves.
Coloque la televisión debidamente sobre el sistema. Utilice la cinta
anticaídas para impedir que la televisión se caiga y provoque graves
daños o lesiones.
No coloque elementos con mayor peso del recomendado sobre el
sistema o las estanterías.
Tenga cuidado de no golpearse con la TV sobresaliente.
Cuando utilice un soporte con función giratoria, instálelo de forma que
no sobresalga por la placa superior del estante y no sitúe las manos
ni objetos en el ángulo de giro.
Cuando utilice un soporte con función giratoria, instale el estante
manteniendo la distancia con respecto a la pared de forma que la TV
no golpee la pared.
No aplique aceite a las ruedas.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos durante la instalación del
estante.
No inserte los dedos del pie en la abertura de la parte inferior del
mueble mientras mueve o instala el mueble.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el sistema y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente
la fuente cuando coloque el sistema en una embarcación u otro lugar
donde se utilice CC.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Objetos extraños
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del sistema. Esto
puede causar una descarga eléctrica o averías.
No permita la entrada de líquidos en el sistema. Esto puede causar
una descarga eléctrica o averías. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad de la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o en el interior del sistema. Contienen
gases inflamables que pueden arder al ser rociados dentro del
sistema.
Estante de vidrio
Proteja el vidrio contra los arañazos.
No toque el vidrio si presenta grietas. Consulte a su distribuidor para
proceder a su cambio inmediato.
No dañe el cristal ni provoque impactos en él.
Servicio
No intente reparar este sistema usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier otro problema que no se indica en estas instrucciones,
desconecte el cable de corriente y póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio autorizado. Si este sistema es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no cualificadas,
puede producirse una descarga eléctrica u otros daños.
Para prolongar la vida útil del sistema, desconéctelo de la fuente de
alimentación si no se va a usar durante un periodo de tiempo largo.
Protección de cable de alimentación de
CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y un cable dañado
pueden ser la causa de un incendio o una descarga eléctrica. No tire
del cable, no lo doble y no coloque el sistema sobre el mismo.
Sujete la clavija firmemente cuando desenchufe el cable. No mueva el
sistema si el cable de corriente continúa enchufado a la toma mural.
Tirar del cable de corriente puede provocar una descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar
una descarga eléctrica.
Desenchufe la clavija de corriente de la toma mural cuando no vaya a
usar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
RQT9477
4
4
Page 5
Guía de control
Este sistema (mueble)
Vista frontal
Altavoz delantero (izquierdo)
Subwoofer
(Panel de control)
Pantalla (➜ abajo)
I
nterruptor de alimentación en
espera/conectada (8) (➜ página 16)
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentación conectada al modo
de alimentación en espera o viceversa.
En el modo de alimentación en espera, el
aparato consume una pequeña cantidad
de corriente.
(Pantalla)
Cuando se está introduciendo la señal del PCM o se
fi ja la confi guración de la señal de entrada en
el PCM (➜ página 23)
Estante de vidrio
Altavoz delantero (derecho)
Subwoofer
Bandejas con ruedas/rueda
VOLUME
WHISPER-MODE
SURROUND
INPUT
SELECTOR
Para ajustar el volumen
(➜ página 16)
Interruptor “INPUT
SELECTOR” (➜ página 16)
Para usar el modo “WHISPER-MODE SURROUND” (➜ página 20)
Cuando el transmisor digital está en funcionamiento (➜ página 14)
PCM
W
DIGITAL INPUT
DIGITAL DTS
VS
SFC
PL
Cuando la señal de entrada es digital
Cuando la confi guración de la señal de entrada
se fi ja también en DTS (➜ página 23)
ESPAÑOL
el sistema
Antes de utilizar
Guía de control
Pantalla general
Señal Digital surround/campo acústico (➜ abajo, página 17)
DIGITAL : Fuentes Dolby Digital
DTS : Fuentes DTS
VS : Cuando funciona el sistema Dolby Virtual
Speaker
Vista posterior
Terminal de transmisor digitalTapa del cableado
(Amplifi cador)
Terminales de altavocesToma CA (➜ página 13)Terminal de entrada digital (➜ páginas 10 a 12, 19)
R
AC IN
Orifi cio de ventilación
(ventilador)
Terminales de altavoces
Los altavoces ya están conectados. A
menos que sea absolutamente necesario
no toque los conectores.
Si los conectores se desconectan,
consulte las ilustraciones de la derecha
para realizar la conexión.
L
TV
FRONT
SPEAKERS
AUDIO IN
3 Ω 4Ω
SUBWOOFER
Terminal de entrada de audio
(➜ páginas 10, 12, 13)
Conexión del conector
Violeta
Violeta
SUBWOOFER
AUX 4
R
3 Ω4Ω
SPEAKERS
SFC : Cuando se usa un modo SFC
PL :
Cuando se usa el decodificador Dolby Pro
Logic (durante el uso del Dolby Virtual
Speaker en una fuente estéreo de 2 canales)
L
R
OPTICAL 1OPTICAL 2
TVAUX 2AUX 3
DIGITAL IN
BD/DVD INAUX 1
TV OUT
COAXIAL
Terminal HDMI (➜ páginas 10, 11, 13, 19)
Cómo acoplar los conectores
Bloque de terminales
L
R
Conector
FRONT
L
Rojo
Blanco
Blanco
Rojo
Los conectores y terminales
están codifi cados mediante
colores y sólo pueden
insertarse en una dirección.
Inserte cada conector en
el terminal del mismo color
hasta que encaje en su sitio.
RQT9477
5
5
Page 6
Guía de control
ESPAÑOL
el sistema
Mando a distancia
Botón En espera/conexión (➜ páginas 15, 16)
Salida de señal de prueba (➜ página 15)
Antes de utilizar
Para usar el modo “WHISPER-MODE SURROUND”
Para entrar en el modo de confi guración
(➜ página 20)
Para usar el modo “GAME”
(➜ página 20)
(➜ páginas 20 a 23)
Para seleccionar o cancelar
Dolby Virtual Speaker,
Dolby Pro Logic y el modo SFC
(➜ página 17)
Botones del modo de entrada y de los códigos
del mando a distancia(➜ páginas 16, 23)
Ajuste de la salida de los altavoces
(➜ páginas 15, 20)
Para ajustar el volumen
(➜ páginas 15, 16)
Silenciamiento (➜ página 20)
Para ajustar la confi guración/Para activar la
confi guración (➜ páginas 20 a 23)
Para volver al menú anterior
(➜ páginas 20 a 23)
Preparación del mando a distancia
Introducir las pilas
Guía de control/Preparación del mando a distancia
Introduzca las pilas de forma que los polos (( y ))
coincidan con los del mando a distancia.
Utilice pilas alcalinas o de manganeso.
Presionar la pestaña para abrir.
(R6/LR6, AA)
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el
fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
Uso del mando a distancia
Sensor de señal del mando a distancia
Panel de control
VOLUME
INPUT
WHISPER-MODE
SELECTOR
SURROUND
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• No utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
• No las desmonte ni cortocircuite.
• No intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• No utilice pilas si el exterior estuviera pelado.
• No las caliente ni exponga a las llamas.
•
No deje las pilas en un automóvil directamente al sol durante un
periodo de tiempo prolongado con las puertas y ventanillas cerradas.
Una manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una fuga
del electrolito, lo que puede dañar gravemente el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
RQT9477
6
6
Aprox.
30º
A menos de 7 metros desde el
Aprox.
frente (la distancia real depende
del ángulo)
30º
Ventana de transmisión
Nota
• No coloque ningún objeto entre el sensor de señal y el mando a
distancia.
• No deje el sensor expuesto a la luz directa del sol ni a la potente luz de
una lámpara fl uorescente.
• Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del sistema limpios de
polvo.
Page 7
Instalación y montaje del mueble
Instalación
Montaje de la tapa del cableado
(➜ página 9)
Ajuste de las bandejas con ruedas (➜ página 9)
Cómo desmontar las ruedas
• Desmonte las ruedas en lugares inestables. (alfombras de pelo grueso, suelo de materiales blandos, etc.)
• Para desmontar las ruedas, sitúe al revés el poliestireno extruido (marcado con ✽ en la página 3, esquema de embalaje) usado
en la parte superior central para el envío y, a continuación, incline el mueble hacia atrás de forma que pueda colocarse el panel
superior en el poliestireno extruido. Se necesitan al menos 2 personas para realizar este procedimiento.
Si ya no tiene el poliestierno extruido, extienda un tejido suave, como por ejemplo una manta, e incline el mueble hacia delante
lentamente.
• No aplique la carga a la parte del cableado al inclinar el mueble hacia atrás. (Desmonte la tapa del cableado (➜ página 9) cuando
esté colocada.)
• Sujete y tire para desmontarla.
• No coloque nada sobre ni dentro del mueble al desmontar las ruedas. (No es necesario desmontar el amplifi cador y los altavoces
ya que están fi jos.)
•
Asegúrese de que al menos 2 personas sujetan la parte posterior del panel superior con las manos al mover el mueble después de
desmontar las ruedas. (No agarre la parte del cableado.) Consulte las siguientes instrucciones para ver cómo levantar el mueble.
Lado
delantero
Paño suave,
etc.
Montaje del estante de
vidrio (➜ página 8)
Ejemplo de instalación
Este sistema
Parte del cableado
Lado posterior
Poliestireno extruido
Se necesitan al menos 2 personas para la
instalación.
Utilice un destornillador Phillips. (No utilice un
destornillador automático.)
Elija una ubicación estable para la instalación.
Maneje el estante de vidrio con mucho cuidado.
• Asegúrese de colocar el mueble sobre una superfi cie lisa y estable
para evitar el peligro de caída. Tome las medidas de seguridad
necesarias para evitar que la televisión pueda caerse. Asegúrese de
ajustar las bandejas con ruedas cuando se hayan acoplado las ruedas.
• Puede instalar este sistema de forma que quede a ras con la pared
en la parte posterior. Tenga en cuenta que necesitará algo de espacio
para trabajar durante la confi guración y la conexión.
• No lo coloque delante de cortinas ya que puede obstruir el orifi cio de
ventilación del sistema.
• Evite presionar las redes de los altavoces durante la instalación.
• Si la superfi cie del suelo de madera es blanda, podrían quedar marcas
de las ruedas.
• Véase a continuación el procedimiento de desmontaje de las ruedas.
(Tablero inferior)
Sitúe de forma que pueda
colocarse el panel superior
Rueda
Sujetar y tirar.
del mueble.
ESPAÑOLInstalación y montaje del mueble
Conexión
Cómo levantar el mueble
Desde la parte delantera y trasera del mueble,
2 personas levantan el panel superior desde el
centro del mueble.
Asegúrese de que las
manos no toquen la parte
del cableado.
Acerca del mueble
No ponga nada encima salvo un televisor. En particular, no ponga las siguientes cosas.
• Objetos calientes
Podrían dejar una señal que no salga.
• Jarrón, etc. con agua dentro
Podría salpicar agua sobre este sistema al caerse y esto podría provocar una avería.
Nota
Cuando mueva un objeto situado en un panel superior, levántelo para desplazarlo. Si lo arrastra, el panel superior del mueble
podría resultar dañado.
RQT9477
7
7
Page 8
Instalación y montaje del mueble
ESPAÑOLInstalación y montaje del mueble
ESPAÑOL
Conexión
Montaje del estante de vidrio
Afl oje los tornillos (incluidos) del estante de
vidrio e inserte los resaltos de los soportes del
1
vidrio (incluidos) en los agujeros del interior del
mueble.
• Insértelos en los orifi cios de los lados izquierdo e derecho a
la misma altura.
• La altura del estante puede ajustarse a 2 niveles diferentes.
• Cambie las posiciones de los orifi cios del soporte de vidrio
para ajustar la altura del estante.
• Cuando no instale el estante, guarde los soportes del vidrio
en un lugar seguro.
Inserte el estante de vidrio (incluido) desde la
parte frontal colocándolo entre los soportes del
2
vidrio.
• Inserte el estante de vidrio con la etiqueta en la parte superior
y a la derecha.
• Asegúrese de que el estante de vidrio haya sido colocado
entre ambos soportes del vidrio antes de la inserción.
• Coloque el estante de vidrio de forma que sus hojas
antideslizantes queden ocultas debajo de los soportes del
vidrio.
Apriete los tornillos del estante de vidrio desde
la parte inferior.
3
• Apriete los tornillos del estante de vidrio fi rmemente y fíjelo
de forma que no se mueva.
• Puede apretar los tornillos de forma fácil levantando
ligeramente el estante de vidrio.
Dentro del mueble
Afloje los
tornillos a
esta altura.
Estante de vidrio
Tornillos para el estante de vidrio
Apriete desde abajo.
Saliente
Soporte
del vidrio
Tira antideslizante
(parte de la línea
de puntos)
Etiqueta
Acerca del equipo guardado en el estante
Posición de ajuste
Estante superior A
Estante inferior B
Nota
• No coloque equipos cuyo peso sea superior a 12 kg en el estante superior A y en el estante inferior B.
• Pueden producirse interferencias en la imagen si coloca un equipamiento de grabación, como un grabador de DVD, en el
estante superior A. Póngalo en el estante inferior B si sucede esto.
• Cuando instale equipos con bocas de disipación de calor en la parte posterior, asegúrese de que éstas no se bloqueen con la
parte del cableado situada en la parte posterior central del mueble.
Posición del
estante
Superior117
Inferior144
Superior147
Inferior114
Altura del
compartimento
Profundidad máxima
para el almacenamiento
de equipo
(Vista superior)
Parte
posterior
Delante
340430610
Ancho
recomendado del
equipo
Ancho del
compartimento
Instalación de la televisión (Consulte también las instrucciones de uso de la televisión.)
Recomendados : 42 pulgadas o menos
Coloque el soporte de televisión en el centro del panel superior del mueble.
Nota
• No coloque equipos cuyo peso sea superior a 80 kg en el panel superior.
• El soporte de televisión puede venderse por separado.
Levante la televisión cuando la coloque sobre el mueble. Si la arrastra puede dañar el panel superior.
•
(Para obtener detalles, consulte también las instrucciones de uso de la televisión.)
• Cuando utilice un soporte con función giratoria, mantenga una distancia sufi ciente de forma
RQT9477
que la televisión no golpee la pared.
• Este sistema no cuenta con protección magnética. No ponga una televisión CRT.
8
8
(Vista superior de montaje)
Pared
TV
Soporte
unidad (mm)
Sitúe el
soporte de
forma que
la televisión
no golpee
la pared al
girarla.
1
Page 9
Estabilización de la televisión
Fije la televisión al mueble para impedir su posible caída.
Fijación al mueble
• Asegúrese de que utiliza el tornillo anticaídas suministrado para
fi jar la cinta anticaídas, etc. según se muestra en la ilustración a la
derecha. (Si la cinta anticaídas no se incluye con la TV, utilice una
cinta apropiada para la fi jación.)
Fije la cinta anticaídas al orifi cio preparado en la parte posterior
inferior del mueble.
Nota
• Si aprieta demasiado el tornillo, agrandará el orifi cio y no fi jará
la televisión.
• Asegúrese de que utiliza el tornillo anticaídas suministrado con
este sistema.
• Cuando fi je la cinta anticaídas suministrada con la televisión, siga
las instrucciones de uso de la televisión.
(Ejemplo de
instalación)
La ilustración es un ejemplo.
La forma puede variar respecto al producto real.
Cinta anticaídas
Tornillo (incluido)
Orifi cio
preparado
para el tornillo
ESPAÑOLInstalación y montaje del mueble
ESPAÑOL
Montaje de la tapa del cableado
1 Recoja los cables
conectados a cada
equipo.
• Para las conexiones a otros
equipos guardados en este
sistema, consulte
“Conexiones del sistema
Home Theater”
(➜ páginas 10 a 13).
• Pase los cables del equipo
del estante por el agujero
del cableado.
(Vista
posterior)
Orificio
del
cableado
2 Haga coincidir el
extremo de la tapa
del cableado con la
funda del cableado.
• Haga coincidir el orifi cio
de fi jación de la tapa del
cableado con el saliente de
la funda.
• La tapa del cableado puede
insertarse en cualquier
dirección.
Tapa del
cableado
Orifi cio de fi jación
Saliente
Funda del
cableado
3 Haga coincidir el
otro extremo, pulse
y ajuste hasta oír un
chasquido.
• Si la tapa del cableado está
alineada incorrectamente,
muévala hacia arriba y
hacia abajo para alinear la
posición.
Chasquido
Conexión
Para extraer
• Pulse y sostenga el
extremo de la tapa del
cableado para extraerla.
Ajuste de las bandejas con ruedas
Coloque los bandejas con ruedas debajo de las 4 ruedas
para fi jar el sistema e impedir que se mueva.
•
Al ajustar los topes de las ruedas, haga coincidir la tapa de la rueda con
la fl echa en el tope de la rueda tal y como se ilustra a continuación.
Tapa
Bandejas con ruedas
Flecha
• Se necesitan al menos 2 personas para ajustar los bandejas con
ruedas.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
• Levante el mueble para retirar las bandejas con ruedas. Consulte
la página 7 para ver cómo levantar el mueble.
(Dirección de la rueda)
Oriente las ruedas delanteras y traseras hacia dentro
de forma que las bandejas con ruedas no se desvíen.
hacia fuera
hacia dentro
RQT9477
9
9
Page 10
Conexiones del sistema Home Theater
TV
OPTICAL 1
TV
AUX 4
AUDI O IN
ONT
R
L
DIGITAL IN
SPEAKERS
TV
TV OUT
OPTICAL 1OPTICAL 2
COAXIAL
TVAUX 2AUX 3
BD/DVD INAUX 1
AUX 4
AUDIO IN
3 Ω4 Ω
FRONT
R
R
L
L
DIGITAL IN
ESPAÑOL
Conexiones básicas
Cable de conexión
Cable de conexión estéreo (no incluido)Cable Euroconector de 21 patillas (no incluido)
• Consulte las instrucciones de uso del equipo que conecta para conocer el tipo correcto del cable de vídeo.
Amplifi cador
Salida de audio
TV
L
R
También es posible
una conexión con
cable Euroconector
Conexión
AV
VIDEO IN
AUDIO IN
de 21 patillas.
Cable de vídeo (
Cable de audio (
A
B
AV
VIDEO OUT
)
AUDIO OUT
)
Reproductor
de DVD, etc.
También es posible
una conexión con
cable Euroconector
de 21 patillas.
: Conecte el cable de vídeo directamente desde el otro equipo a la televisión.
A
:
Utilice esta conexión de forma que el sonido del equipo pueda oírse a través de los altavoces de la televisión, incluso aunque el
B
sistema se encuentre en modo En espera.
Baje el volumen de la televisión y seleccione “TV ” después de realizar las conexiones de más
arriba si desea utilizar este sistema.
Conexión de equipos con terminal HDMI (TV, grabador de DVD, etc.)
Cable de conexión
Cable HDMI (no incluido)Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Si no es posible realizar la conexión A, realice la conexión B. Cuando se hayan realizado ambas conexiones,
la conexión A tiene prioridad sobre la conexión B.
Salida de audio
R L
Entrada de
HDMI
Salida de audio
digital (óptica)
TV
Conexiones del sistema Home Theater
Cable de fi bra óptica (no incluido)
Conexión del cable de
fi bra óptica
10
10
RQT9477
Amplifi cador
Observe
la forma y
colóquelo
¡No doblar!
correctamente
en el terminal.
Reproductor de Blu-
Asegúrese de que
conecta en .
TV OUT
HDMI
Salida de vídeo/audio
ray/Grabador de DVD,
etc.
Page 11
• Apague todos los componentes antes de realizar
TV OUT
OPTICAL 1OPTICAL 2
COAXIAL
TVAUX 2AUX 3
BD/DVD INAUX 1
R
L
DIGITAL IN
cualquier conexión.
• Para conectar el equipo, consulte las instrucciones
apropiadas.
Notas sobre el cable HDMI
• Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.
• Utilice cables HDMI de alta velocidad que tengan el logotipo HDMI (como se muestra en la tapa).
• Para la salida de señales de 1080p, utilice los cables HDMI de 5,0 metros o menos.
Disfrute sólo del altavoz de la televisión
•
Cuando un equipo de vídeo como, por ejemplo, una televisión y un reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD, etc. esté conectado a un
terminal HDMI (➜ páginas 10, 11, 13) de este sistema, las señales de vídeo/audio procedentes del reproductor de discos Blu-ray/grabador
de DVD, etc. pasarán a través de este sistema y serán transmitidas a la televisión aunque este sistema esté apagado utilizando su botón de
espera/conexión. (Función de puente en espera) Esto resulta conveniente para disfrutar solamente con el altavoz del televisor.
• También se admiten las imágenes grabadas con x.v.Colour o Deep Color (➜ página 25).
Nota
Si apaga el sistema con el botón de alimentación de este sistema, las señales de audio/vídeo del equipo conectado a la entrada HDMI
•
se emiten a través de la televisión, incluso aunque haya confi gurado la entrada en este sistema a un valor diferente a la entrada HDMI
(“BD/DVD ” o “AUX 1 ”) antes de apagar este sistema. (El selector vuelve al valor anterior cuando se conecta de nuevo el sistema.)
• Cuando se conecta un equipo al terminal BD/DVD IN y al terminal AUX1, las señales de imagen/sonido del equipo cuya entrada
se seleccionan en último lugar son las que se transmiten.
Conexión de STB, etc.
ESPAÑOL
Utilice esta conexión para disfrutar de fuente multicanal STB en este sistema.
TV
Entrada
de HDMI
Salida de audio digital (óptica)
HDMI IN
STB, etc.
HDMI OUT
Asegúrese de que
conecta en .
TV OUT
Amplifi cador
Cable
HDMI
HDMI
Salida de vídeo/
audio
Salida de
audio digital
(óptica)
Reproductor de Bluray/Grabador de DVD,
etc.
Ajuste para cambiar de forma automática la fuente de entrada a STB
Cuando realiza esta conexión y utilice la TV (VIERA) de Panasonic, puede cambiar automáticamente la entrada de este sistema
cambiando la fuente de entrada de la TV (VIERA) a STB en el siguiente procedimiento.
Preparación: Asegúrese de que se haya encendido este sistema. (➜ página 16)
1. Cambie la fuente de entrada de la TV (VIERA) con la conexión anterior y
muestre imágenes STB.
2. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante aproximadamente 2
segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
3. Pulse [w][q] para seleccionar “STB AUDIO ” y pulse [OK].
4. Pulse [e][r] para seleccionar “SET ” y pulse [OK].
SET : El ajuste cambia automáticamente a “AUX2 / STB ”.
OFF : El ajuste no cambia automáticamente a “AUX2 / STB ”. (ajuste de fábrica)
5. Pulse [ RETURN] varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse [OK]
Para volver a la pantalla
anterior/Para cancelar durante
la operación de ajuste en los
pasos 2 a 5: Pulse [
Nota
• “STB AUDIO ” en el paso 3 sólo se visualiza cuando se conecta la unidad a la TV (VIERA) de Panasonic.
RETURN].
Además, esto no se visualiza cuando no se realiza la operación del paso 1.
• Si cambia la conexión después del ajuste, seleccione una vez “OFF ” y luego seleccione de nuevo “SET ”.
• Cuando selecciona “EXIT ” y pulsa [OK], fi naliza el modo de ajuste en el paso 3.
para fi nalizar el ajuste.
Conexión
Conexiones del sistema Home Theater
RQT9477
11
11
Page 12
SPEAKERS
SUBWOOFER
TV
TV OUT
OPTICAL 1OPTICAL 2
COAXIAL
TVAUX 2AUX 3
BD/DVD INAUX 1
AUX 4
AUDIO IN
3 Ω4 Ω
FRONT
R
R
L
L
DIGITAL IN
Conexiones del sistema Home Theater
ESPAÑOL
Conexión de equipos sin terminal HDMI (reproductor de DVD, videograbadora, etc.)
Cable de conexión
Cable de fi bra óptica (no incluido)Cable de conexión estéreo
Cable coaxial (no incluido)
(no incluido)
• Consulte las instrucciones de uso del equipo que conecta para conocer el tipo correcto del cable de vídeo.
TV
Conecte el
cable de vídeo
directamente
desde el otro
equipo a la
Salida de audio
televisión.
digital (óptica)
Conexión
VIDEO INAUDIO IN
Conexión del cable de fi bra óptica
Utilice esta conexión
de forma que el
sonido del equipo
pueda oírse a través
de los altavoces de
la televisión, incluso
aunque el sistema
se encuentre en
modo En espera.
Amplifi cador
Conexiones del sistema Home Theater
Reproductor de DVD,
videograbadora, etc.
R L
Salida de audio
Observe la forma
y colóquelo
correctamente en
el terminal.
Salida de audio
digital (óptica)
¡No doblar!
Salida de audio
digital (coaxial)
Cable de
vídeo
Cable de
audio
VIDEO OUTAUDIO OUT
12
Realice la conexión en A, B o C de acuerdo con la disponibilidad de conexiones en su equipo.
Para conectar un grabador de DVD con videograbadora incorporada
(Cuando el grabador de DVD tiene terminal de salida de DVD y terminal de salida de DVD/VHS, realice las siguientes
conexiones.)
Realice la conexión de arriba A para el terminal de salida del DVD.
Realice la conexión de arriba B para el terminal de salida del DVD/VHS.
RQT9477
12
Page 13
TV
TV OUT
OPTICAL 1OPTICAL 2
COAXIAL
TVAUX 2AUX 3
BD/DVD INAUX 1
AUX 4
AUDIO IN
R
L
DIGITAL IN
AC IN
SPEAKERS
SUBWOOFER
TVAUX 4
AUDI O IN
3 Ω4 Ω
FRONT
R
R
L
L
TV
TV OUT
OPTICAL 1OPTICAL 2
COAXIAL
TVAUX 2AUX 3
BD/DVD INAUX 1
AUX 4
AUDIO IN
R
L
DIGITAL IN
• Apague todos los componentes antes de realizar
cualquier conexión.
• Para conectar el equipo, consulte las instrucciones
apropiadas.
Otras conexiones
Cable de conexión
Cable HDMI (no incluido)Cable de conexión estéreo (no incluido)
Conexión de un segundo equipo que admita HDMI
✽ Consulte la página 10 para conectar este sistema a la televisión.
Amplifi cador
HDMI
Salida de
vídeo/audio
Conexión de un equipo de audio (reproductor de CD, etc.)
Amplifi cador
ESPAÑOL
Reproductor de
Blu-ray/Grabador de
DVD, etc.
Conexión
Reproductor de CD,
L
etc.
R
Salida de audio
Conexión al suministro eléctrico de CA
Conecte este cable después de haber conectado el resto de cables.
Este sistema consume aproximadamente 0,4 W cuando el cable de alimentación de CA está conectado a la toma de corriente de
casa (aproximadamente 0,1 W (modo de apagado de HDMI) (➜ página 21)). Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar la
unidad durante un periodo largo de tiempo, desenchúfela de la toma de corriente.
Asegúrese de apagar este sistema antes de desenchufar el cable de alimentación.
Amplifi cador
Toma de corriente doméstica
(CA 220 V a 240 V, 50 Hz)
Cable de alimentación
de CA (incluido)
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente, la
parte delantera del conector puede sobresalir como
Entrada en el equipo
Conector
se muestra en la ilustración, dependiendo del tipo
de entrada utilizado.
Esto, sin embargo, no supone ningún problema para
utilizar el sistema.
Nota
• El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado únicamente para su uso con este sistema. No lo utilice con ningún
otro equipo.
Además, no utilice el cable de corriente CA para otros equipos con este sistema.
6 mm aprox.
Conexiones del sistema Home Theater/Conexión al suministro eléctrico de CA
RQT9477
13
13
Page 14
Conexión de los altavoces de sonido envolvente
inalámbricos
ESPAÑOLConexión de los altavoces de sonido envolvente inalámbricos
Conexión
Los altavoces de sonido envolvente no están incluidos.
Puede conectar los altavoces de sonido envolvente derecho e izquierdo sin cables mediante el Panasonic SH-FX70 (un juego que
consta de transmisor digital y sistema inalámbrico que se vende por separado) con el sistema.
Para usar estas opciones, inserte el transmisor digital en el terminal del transmisor digital del sistema y conecte los altavoces de
sonido envolvente al sistema inalámbrico SH-FX70. Consulte las instrucciones de uso del SH-FX70 para obtener más detalles.
Consulte la página 17 para informarse sobre los efectos de campo acústico cuando los altavoces de sonido envolvente inalámbrico
están conectados.
• Apague este sistema antes de realizar cualquier conexión.
• Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Cómo insertar el transmisor digital
1 Pulse las muescas a ambos lados
con fuerza.
Muesca
2 Retire la tapa.3 Inserte con fi rmeza con el lado de la etiqueta
(con 4 tornillos) orientado hacia delante.
• Tenga cuidado porque la tapa
podría saltar hacia fuera.
• Guarde la tapa en un
sitio seguro después
de su retirada.
Transmisor
digital
(SH-FX70)
Etiqueta
Instalación de los altavoces de sonido envolvente
El SH-FX70 es necesario para instalar los altavoces de sonido envolvente.
Altavoces de sonido envolvente (izquierdo, derecho): Sitúelos ligeramente hacia atrás, a la derecha e izquierda de la posición
Ejemplo de instalación
Durante la conexión del sistema de altavoces SB-HS100A (no incluido)
de escucha-visualización.
SH-FX70 (no incluido) es una
unidad combinada compuesta
por transmisor digital y sistema
inalámbrico.
Nota
Los altavoces de sonido envolvente (izquierdo
e derecho) no están incluidos.
Este sistema
Altavoz de sonido
envolvente
(izquierdo)
Altavoz de sonido
envolvente
(derecho)
aprox. 120°
Sistema inalámbrico
(SH-FX70)
Nota
Fije la distancia entre cada altavoz en la posición de escucha-visualización. (➜ página 21)
Puede ajustar el tiempo de retraso del sonido que llega a la posición de escucha-visualización.
Cuando se enciende el sistema (➜ página 16) después de insertar el transmisor digital, se detecta el transmisor digital y “ ” se
enciende en la pantalla.
(Parpadea cuando detecta funcionamiento y se enciende cuando se detecta.)
“ ” se enciende mientras el transmisor digital está insertado, pero en los siguientes casos, se apaga o parpadea.
W
OFF : Cuando no es posible la reproducción del sonido envolvente con los altavoces de sonido envolvente inalámbricos, como
cuando el modo de reproducción es estéreo (2 canales) o se recibe radiodifusión multicanal lo que incluye la televisión
RQT9477
digital terrestre (DTTV).
Parpadeo : Cuando se cortan las ondas eléctricas (cuando el SH-FX70 está apagado).
14
14
W
W
Pantalla
Page 15
Comprobación de la salida del altavoz
Oriente el mando a distancia hacia
el sensor de señal (➜ página 6) en
el panel de control de este sistema.
Puede comprobar la salida de audio con una señal de prueba
1. Pulse para encender el sistema.
2. Pulse para emitir la señal de prueba.
Pantalla del altavoz
L : Delantero izquierdo, R : Delantero derecho, SUBW : Subwoofer,
RS :
Sonido envolvente inalámbrico derecho, LS : Sonido envolvente inalámbrico izquierdo
• La señal de prueba se emitirá a través de un altavoz a cada vez durante dos segundos
en el orden siguiente.
TEST L TEST RTEST SUBW
Cuando se usen los altavoces de sonido envolvente inalámbricos
(➜ página 14)
•
La señal de prueba se emitirá a través de un altavoz a cada vez durante dos segundos en el
orden siguiente.
TEST L TEST R TEST RS TEST LS TEST SUBW
3. Pulse para ajustar los volúmenes de
los altavoces delanteros al nivel de audición normal.
4. Pulse para detener la señal de prueba.
Intervalo de ajuste :
0 (Mín.) a 50 (Máx.)
ESPAÑOL
Conexión
Nota
Compruebe las conexiones cuando el altavoz no emita la señal de prueba. (➜ página 5)
Ajuste de la salida de los altavoces (subwoofer, altavoz de sonido envolvente inalámbrico)
Si piensa que la salida del subwoofer y de los altavoces de sonido envolvente (sólo cuando están conectados
➜ página 14) no está equilibrada con respecto a los altavoces delanteros, ajuste la salida de los altavoces de
acuerdo con sus gustos.
1. Emita la señal de prueba. (➜ pasos 1 a 3 anteriores)
2. Pulse para seleccionar el altavoz que desee ajustar.
Cuando no se estén utilizando los altavoces de sonido envolvente inalámbricos
SUBW (Subwoofer)
Cuando se usen los altavoces de sonido envolvente inalámbricos (➜página 14)
SUBW
(Subwoofer)
RS (sonido envolvente
inalámbrico derecho)
LS (sonido envolvente
inalámbrico izquierdo)
3. Pulse para ajustar el nivel de emisión de todos los altavoces.
• La señal de prueba procede del altavoz que se ajusta.
• La señal de prueba se emite de nuevo en el orden anterior, 2 segundos después del ajuste.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Intervalo de ajuste :
SUBW : OFF, MIN, 1 a 19, MAX
RS, LS : –10 a +10
Comprobación de la salida del altavoz
4. Pulse para detener la señal de prueba.
Nota
• Los altavoces delanteros no pueden ajustarse mediante esta operación. Para ajustar el balance del volumen de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho, consulte “Ajuste del balance del volumen de los altavoces delanteros”. (➜ página 21)
• Cuando se selecciona “OFF ” para el ajuste del subwoofer, no se emite sonido desde el subwoofer.
• Incluso aunque adapte el nivel de cada canal en este ajuste, el valor de los canales en cada modo SFC (➜ página 17) no cambia.
• Cuando se realiza este ajuste, se activan las funciones Dolby Virtual Speaker. Al reproducirse fuentes de 2 canales, el sistema
Dolby Pro Logic funciona también al mismo tiempo. (➜ página 17)
• Puede ajustar el nivel del altavoz mientras reproduce películas y música. (➜ página 20)
RQT9477
15
15
Page 16
Disfrute de sus películas y música
ESPAÑOL
Preparación
Encienda la televisión y cambie su entrada para que coincida con la conexión (HDMI, por
ejemplo) con el mando a distancia de la televisión.
1
2
3
4
Disfrute de sus películas y música
Para encender el sistema
Pulse el botón.
Para seleccionar la fuente
o
o
Pulse uno de estos botones.
TV : TV
BD/DVD : Reproductor de Blu-ray/Grabador de DVD
AUX 1 : Terminal AUX1
AUX 2 : Terminal AUX2
AUX 3 : Terminal AUX3
AUX 4 : Terminal AUX4
“AUX 1”, “AUX 2”, “AUX 3” y “AUX 4” cambian cada vez
que se pulsa [AUX].
Inicie la reproducción en el equipo conectado.
Puede disfrutar de una variedad de efectos de sonido envolvente.
(➜ página 17)
Para ajustar el volumen
Pulse los botones.
Reproducción
Panel de control (➜ página 5)
Intervalo de ajuste : 0 (mín.) a 50 (máx.)
Tras la reproducción, reduzca el nivel del volumen y apague
la unidad.
Funcionamiento del panel de control
Encienda el sistema.
1
Pulse
Seleccione la fuente.
INPUT
SELECTOR
(La fuente de entrada
cambia cada vez que
pulse el botón.)
VOLUME
WHISPER-MODE
SURROUND
INPUT
SELECTOR
2
Pulse
TV : TV
BD/DVD : Reproductor Blu-ray/Grabador de DVD
AUX 1 : Terminal AUX1
AUX 2 : Terminal AUX2
AUX 3 : Terminal AUX3
AUX 4 : Terminal AUX4
Inicie la reproducción en el
3
4
equipo conectado.
Para ajustar el volumen.
Pulse
VOLUME
Nota
• Consulte la página 24 para ver qué señales digitales pueden reproducirse en este sistema.
• Dependiendo de la señal de reproducción, puede notar que el volumen del subwoofer o de los altavoces de sonido envolvente
(cuando se utilizan ➜ página 14) no está equilibrado con respecto al volumen de los altavoces delanteros. En este caso, puede
ajustar el volumen del altavoz durante la reproducción. (➜ página 20)
• Aunque cambie la entrada a “TV ”, las imágenes (o el sonido) del equipo conectado al terminal BD/DVD IN o AUX1 se emiten
desde el terminal TV OUT. Cuando se conecta el equipo al terminal de BD/DVD IN y al terminal AUX1, las señales del equipo
cuya entrada se seleccionan en último lugar son las que se transmiten.
• Cuando utilice un grabador de DVD con videograbadora incorporada (con el terminal de salida de DVD y el terminal de
salida de DVD/VHS instalados), seleccione la entrada según se indica en el paso 2 de arriba.
RQT9477
Para disfrutar de un DVD (cuando está conectado a AUX2) : seleccione “AUX 2 ”.
16
Para disfrutar de un vídeo (cuando está conectado a AUX4) : seleccione “AUX 4 ”.
16
Page 17
Disfrute de efectos de campo acústico
ESPAÑOLDisfrute de sus películas y música
Los efectos del campo acústico cambian dependiendo de las fuentes de entrada.
Seleccione el modo que usted prefi era después de escuchar el sonido real.
Dolby Virtual Speaker
Puede disfrutar de efectos de sonido envolvente tal y
como lo haría si estuviera escuchando fuentes de 5.1
canales. (Dolby Pro Logic también funciona para
señales estéreo de vídeo, CD, etc.)
Uso de Dolby Virtual Speaker
• El modo cambia cada vez que pulsa el
Pulse
REFERENCE
(Modo estándar)
WIDE (Modo Wide)
botón. (➜ abajo)
Efecto de sonido estándar.
Amplía el efecto hacia la izquierda y la
derecha.
Cancelación de los efectos de campo acústico
Pulse
• Los efectos de sonido envolvente desaparecen para fuentes
de 2 canales tales como CD y TV.
• Cuando las señales de entrada son señales LPCM de
múltiples canales o señales digitales de sonido envolvente
tales como Dolby Digital o DTS, esas señales se mezclan en
2.1 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo y por el subwoofer. Cuando conecta los altavoces
de sonido envolvente inalámbricos, se obtiene la reproducción
de sonido envolvente (4.1 canales) (➜ abajo).
Durante la conexión de los altavoces de
sonido envolvente inalámbricos
Reproducción de sonido envolvente
Las señales multicanal se distribuyen a los altavoces
SFC (Control del campo acústico)
Puede disfrutar de efectos de sonido más dinámicos y
amplios al usar SFC con Dolby Digital, DTS, y señales
estéreo (vídeo, CD, etc.).
Uso del SFC (Control del campo acústico)
Puede disfrutar más si añade su efecto de sonido envolvente
favorito además del efecto Dolby Virtual Speaker (➜ arriba).
• El modo cambia cada vez que pulsa el
Pulse
botón. (➜ abajo)
Para cancelar el modo SFC
delanteros izquierdo e derecho, a los altavoces de
sonido envolvente izquierdo e derecho y al subwoofer
para su emisión. Durante la reproducción de señales
LPCM de 7.1 canales en particular, puede disfrutar de
efectos de sonido más amplios en el campo acústico
como si se hubiera añadido otro altavoz.
SFC (Control del campo acústico) (➜ izquierda)
Uso del SFC (Control del campo acústico)
Pulse
• El modo cambia cada vez que
pulsa el botón. (➜ izquierda)
Pulse
MUSIC (MÚSICA)
LIVERefl exión del sonido y propagación
como si se encontrara en una gran sala
de conciertos.
POP/ROCKApropiado para música pop y rock.
VOCALApropiado para realzar las voces.
JAZZDisfrute de los matices del sonido como
si estuviera en un pequeño club de jazz.
DANCEEl sonido se propaga y se refl eja en un
espacio grande como por ejemplo un
salón de baile.
MOVIE (PELÍCULA)
NEWSApropiado para diálogos de las noticias
y de películas dramáticas.
ACTIONMás apropiado para películas con
mucha acción.
STADIUMDisfrute de una sensación como la de
estar presenciando un acontecimiento
deportivo.
MUSICALDisfrute de una sensación como la
de estar presenciando una actuación
musical en directo.
GAMEDisfrute de los videojuegos con un
mayor impacto de audio.
MONOAdecuado para las películas antiguas
con sonido monoaural.
Para cancelar el modo SFC
Pulse [–SETUP, OFF].
Dolby Pro Logic
Puede disfrutar de fuentes de 2 canales como por
ejemplo CD con el efecto de sonido envolvente.
Uso de Dolby Pro Logic
Pulse
Para cancelar los efectos de campo acústico
Pulse [–SETUP, OFF]. (➜ arriba)
Nota
• Consulte la página 5 para saber cómo visualizar la señal
digital de sonido envolvente/el campo acústico.
• Si la señal de entrada es de 2 canales, Dolby Virtual Speaker
funciona también al mismo tiempo pulsando [ PL ]. (Sólo
cuando no se conectan los altavoces de sonido envolvente
inalámbricos)
• SFC no está disponible para la señal LPCM multicanal.
• No es posible usar el sistema Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic y SFC cuando la fuente contiene señales PCM
con frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz.
Se cancelan automáticamente si se reciben dichas señales.
Para usar el efecto cuando se reproducen otras fuentes,
pulse [ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] o
[SFC MUSIC, MOVIE] de nuevo para seleccionarlo.
• También puede pulsar [GAME] en el mando a distancia para
seleccionar el modo “GAME ” (➜ izquierda) de SFC.
(➜ página 20)
• Cuando se usan los altavoces de sonido envolvente
inalámbricos, no es posible usar Dolby Pro Logic para
señales de sonido envolvente como Dolby Digital y DTS, y
señales LPCM multicanal.
Reproducción
RQT9477
17
17
Page 18
Uso del sistema VIERA Link “HDAVI Control™”
ESPAÑOL
¿Qué es el sistema VIERA Link “HDAVI Control”?
VIERA Link “HDAVI Control” es una función conveniente que proporciona operaciones enlazadas de
este sistema, y una televisión de Panasonic (VIERA) o un reproductor de discos Blu-ray/grabador DVD
(DIGA), bajo “HDAVI Control”. Esta función se puede utilizar si conecta el equipo con el cable HDMI.
Para obtener detalles de funcionamiento, consulte las instrucciones de uso del equipo conectado.
• El sistema VIERA Link “HDAVI Control”, basado en las funciones de control proporcionadas por la conexión HDMI, el cual es
un estándar del sector llamado HDMI CEC (Consumer Electronics Control), es una función exclusiva que hemos desarrollado y
añadido. Como tal, su funcionamiento con equipos de otras marcas que admitan el protocolo HDMI CEC no puede garantizarse.
• Este sistema admite la función “HDAVI Control 4”.
“HDAVI Control 4” es la norma más reciente (vigente a partir de diciembre de 2008) para los equipos de Panasonic compatibles con HDAVI Control.
Este estándar es compatible con los equipos Panasonic con HDAVI convencional.
• Consulte los manuales individuales de los equipos de otros fabricantes que admitan la función VIERA Link.
Qué es posible hacer con el VIERA Link “HDAVI Control”
Uso del mando a distancia de la TV (VIERA) para el funcionamiento. Las operaciones
varían en función del tipo de TV.
• Las siguientes ilustraciones y pantallas son ejemplos, que pueden diferir del producto real.
• Cuando realice operaciones diferentes a las siguientes, utilice el mando a distancia de este sistema.
• Consulte también las instrucciones de uso para la TV (VIERA).
1. Puede seleccionar “Speaker Selection” (Selección de altavoces) (“Home Cinema” o “TV”).
Uso del sistema VIERA Link “HDAVI Control™”
TV (VIERA)
Home Cinema
Mando a distancia de la TV (VIERA)
Este sistema
Cuando se emite sonido, este sistema se encenderá
automáticamente si está en modo En espera
sonido se emite desde el altavoz de este sistema.
También puede ajustar el nivel de volumen usando
los botones de control de volumen.
La condición “Standby” (En espera) indica que este
✽
sistema está apagado.
✽
y el
TV
Los altavoces de la TV (VIERA) se activan.
Cuando se utiliza con la TV (VIERA) Panasonic que
admite HDAVI Control 4 y versiones posteriores, este
sistema se apaga automáticamente. (Auto apagado
inteligente)
Consulte también las instrucciones de uso para la TV
(VIERA).
Reproducción
2. Cuando apaga la TV (VIERA), este sistema se apaga automáticamente.
apagado
apagado
Nota
• Cuando se utiliza con la TV (VIERA) de Panasonic que admite HDAVI Control 4 y versiones posteriores, cuando el sistema está
encendido, la TV (VIERA) se ajusta en “Home Cinema”.
Cuando se usa con la TV (VIERA) de Panasonic que admite HDAVI Control 3 y versiones anteriores, cuando la unidad principal
se enciende, se visualiza “TV SPEAKER ” y se emite audio desde la TV (VIERA).
• Cuando se utiliza con la TV (VIERA) de Panasonic que admite HDAVI Control, cuando la unidad principal está apagada, la TV
(VIERA) se ajusta en “TV”.
• Si realiza operaciones como seleccionar un canal en el mando a distancia de la TV (VIERA), la entrada de este sistema cambia a
“TV ”.
RQT9477
• Cuando haga la reproducción en el reproductor de discos Blu-ray/grabador DVD (DIGA), etc. conectado a un terminal BD/DVD IN
18
o AUX1, la entrada de este sistema cambiará automáticamente a “BD/DVD ” o “AUX 1 ”.
18
Cuando el reproductor de discos Blu-ray/grabador
DVD (DIGA) compatible con VIERA Link “HDAVI
Control” se conecte con un cable HDMI, el reproductor
de discos Blu-ray/grabador DVD (DIGA) también se
apagará.
Page 19
Para usar correctamente el VIERA Link “HDAVI Control”
Utilice el mando a distancia de la TV (VIERA) para seleccionar “Home Cinema” sin
encender este sistema con el botón En espera/conexión de este sistema (esto incluye
el mando a distancia). (Este sistema se enciende automáticamente.)
Consulte las instrucciones de uso de la TV (VIERA) para obtener más detalles.
Conexión
Conecte este sistema con una televisión VIERA y un reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD
DIGA compatibles con VIERA Link “HDAVI Control” empleando un cable HDMI.
ESPAÑOL
Salida de audio
digital (óptica)
Amplifi cador
AC IN
R
L
L
OPTICAL 1OPTICAL 2
TVAUX 2 AUX 3
DIGITAL IN
R
AUX 4
TV
AUDIO IN
3 Ω 4 Ω
SUBWOOFER
FRONT
SPEAKERS
COAXIAL
BD/DVD IN AUX 1
TV OUT
HDMI
Salida de
vídeo/audio
Equipo
compatible con
VIERA Link
“HDAVI Control”
HDMI IN
HDMI
TV (VIERA)
Asegúrese de que conecta
TV OUT
en .
Salida de
vídeo/audio
Reproductor de discos
Blu-ray/grabador de DVD (DIGA)
Notas acerca del cable HDMI
• Utilice cables HDMI de alta velocidad que tengan el logotipo HDMI (como se muestra en la tapa).
• Para la salida de señales de 1080p, utilice los cables HDMI de 5,0 metros o menos.
• Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic. (No pueden utilizarse cables que no cumplan con la HDMI.)
Número de pieza recomendado: RP-CDHG10 (1,0 m), RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG20 (2,0 m),
RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.
Nota
• Únicamente con la conexión de cable HDMI no puede disfrutar de sonidos de la TV (VIERA) en este sistema. Conecte la
TV (VIERA) a este sistema con el cable de fi bra óptica (o el cable de conexión estéreo) para disfrutar del sonido de la TV
(VIERA).
• Consulte las instrucciones de uso de la TV (VIERA) para informarse sobre el funcionamiento del VIERA Link
“HDAVI Control” del equipo conectado.
Confi guración
Uso del sistema VIERA Link “HDAVI Control™”
Preparación: Compruebe que el “Ajuste del sistema VIERA Link “HDAVI Control”” (➜ página 22) de este sistema
es “ON ”. Realice el ajuste para activar la función VIERA Link “HDAVI Control” en la operación del
menú para la TV (VIERA).
1. Encienda todo el equipo salvo la TV.
2. Encienda la TV (VIERA).
3. Cambie la entrada de TV (VIERA) al terminal HDMI al cual está conectado el sistema.
4. Asegúrese de que las imágenes del reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD (DIGA), etc. se muestren
correctamente después de cambiar la entrada de este sistema a “BD/DVD ” o “AUX 1 ”.
Nota
Realice este ajuste en los siguientes casos:
• cuando se conecta este sistema por primera vez después de la compra
• al añadir o volver a conectar el equipo
• cuando cambie los ajustes para “Reducción del consumo de energía En espera (modo de apagado de HDMI)” (➜ página
21) y “Ajuste del sistema VIERA Link “HDAVI Control”” (➜ página 22)
Cuando no se utiliza esta función
Sitúe el “Ajuste del sistema VIERA Link “HDAVI Control”” en “OFF ”. (➜ página 22)
Reproducción
RQT9477
19
19
Page 20
Funciones y confi guración
ESPAÑOL
Funciones y confi guración
Uso del modo “WHISPER-MODE SURROUND”
Esta función es efi caz solamente durante la reproducción de sonido envolvente.
Durante la reproducción de sonido envolvente puede disfrutar del efecto dinámico aunque el nivel del sonido esté bajo.
Pulse [WHISPER-MODE SURROUND].
Se visualiza “W.S. ON ”.
Para cancelar Pulse de nuevo.
Si se cancela, se visualiza “W.S. OFF ”.
Indicador [WHISPER-MODE SURROUND]
WHISPER-MODE SURROUND no es efi caz en los siguientes casos.
Cuando no se estén utilizando los altavoces de sonido envolvente inalámbricos:
Cuando Dolby Virtual Speaker tiene el valor “OFF”
Cuando se estén utilizando los altavoces de sonido envolvente inalámbricos:
Cuando Dolby Pro Logic y SFC tienen el valor “OFF” con la entrada de señal de 2 canales
Si se realiza el ajuste anterior cuando esta función tiene el valor encendido, el indicador
[WHISPER-MODE SURROUND] desaparece y esta función queda inhabilitada temporalmente.
Este ajuste también puede realizarse en el panel de control.
Panel de control
Nota
WHISPER-MODE
SURROUND
VOLUME
SELECTOR
INPUT
• Cuando esta función tiene el valor “ON”, el
indicador [WHISPER-MODE SURROUND]
Pulse
se enciende en el panel de control.
Uso del modo “GAME”
Disfrute de juegos con sonido más dinámico.
Pulse [GAME].
• Se selecciona el modo “GAME ” (➜ página 17) en SFC.
Para cancelar Pulse de nuevo.
Si se cancela, el efecto del SFC en sí se cancela.
Para volver a la pantalla
anterior/Para cancelar durante la
operación de ajuste
(➜ página 21): Pulse
[
RETURN].
Reproducción
RQT9477
20
20
Silenciamiento
“MUTE ” parpadea en la pantalla mientras el volumen está silenciado.
Pulse [MUTE].
Para cancelar Pulse de nuevo.
Nota
• El silenciamiento se cancela al poner el sistema en el modo En espera.
• El silenciamiento se cancela también cuando ajusta el volumen.
Ajuste de la salida de los altavoces (subwoofer, altavoz de
sonido envolvente inalámbrico) durante la reproducción
Dependiendo de la señal de reproducción, puede notar que el volumen del subwoofer o de
los altavoces de sonido envolvente (cuando se utilizan ➜ página 14) no está equilibrado con
respecto al volumen de los altavoces delanteros. En este caso, puede ajustar el volumen
del altavoz durante la reproducción.
1. Pulse [CH] para seleccionar el altavoz que desee ajustar.
(El altavoz cambia cada vez que pulsa el botón.)
Cuando no se estén utilizando los altavoces de sonido envolvente inalámbricos:
SUBW (Subwoofer)
Cuando se usen los altavoces de sonido envolvente inalámbricos (➜ página 14):
SUBW
(Subwoofer)
RS (sonido envolvente
inalámbrico derecho)
2. Pulse [SPEAKER LEVEL +, –] para ajustar el nivel de emisión de
todos los altavoces.
Intervalo de ajuste : SUBW : OFF, MIN, 1 a 19, MAX
RS, LS : –10 a +10
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Nota
• Los altavoces delanteros no pueden ajustarse mediante esta operación. Para ajustar
el balance del volumen de los altavoces delanteros, consulte “Ajuste del balance del
volumen de los altavoces delanteros”. (➜ página 21)
• No se emite nada desde el subwoofer si selecciona “OFF ”.
• Si el sonido se presenta distorsionado, baje el nivel.
•
No puede ajustar el nivel de salida de los altavoces si el efecto de campo acústico tiene el
valor apagado y la salida de audio de los altavoces tiene el valor apagado. (➜ página 17)
•
Puede ajustar el nivel de salida del altavoz en cada modo de SFC respectivamente. (
LS (sonido envolvente
inalámbrico izquierdo)
página 17)
➜
Page 21
Confi guración de los elementos del menú
✽
“BASS”
✽
“DISTANCE”“HDMI”
“
SOUND DLY
“
ATTENUATOR
✽
“TREBLE”
”“DUAL PRG”
”“REMOTE”
“BALANCE”
✽
“STB AUDIO”
“
DRCOMP
“
INPUT MODE”
”
Ajuste de las distancias
Puede realizar este ajuste al conectar los altavoces de sonido
envolvente inalámbricos con el sistema SH-FX70. (➜ página 14)
Este ajuste no se muestra en otras condiciones.
Al ajustar la distancia de los altavoces delanteros/de sonido
envolvente en la posición de escucha-visualización, el tiempo
de retardo de sonido se calcula automáticamente y se ajusta de
forma que el sonido alcance al oyente al mismo tiempo.
ESPAÑOL
“RESET”
• ✽ sólo aparece cuando se puede realizar el ajuste del sonido.
• Seleccione “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar el modo de
ajuste.
“EXIT”
Ajuste de la calidad del sonido
Puede ajustar el nivel de los bajos y agudos.
Este ajuste es efi caz solamente cuando realiza la reproducción
estéreo de 2 canales analógicos y señales PCM.
Este ajuste no se muestra en otras condiciones. Asegúrese
de que se realiza el ajuste anterior antes de confi gurar esta
función.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ arriba)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “BASS ” o
“TREBLE ” y pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para realizar el ajuste y pulse
[OK].
Intervalo de ajuste : – 6 a +6
Ajustes de fábrica : 0
4. Pulse [ RETURN] varias veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
Ajuste del balance del volumen de
los altavoces delanteros
Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ arriba)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “BALANCE ” y
pulse [OK].
3.
Pulse [w][q] para realizar el ajuste y pulse [OK].
L : Parte delantera izquierda
Mueva la barra hacia la izquierda y la derecha de la pantalla
4. Pulse [ RETURN] varias veces para
La indicación de la barra es aproximada.
R : Parte delantera derecha
para ajustar.
• A medida que la barra se acerca a “L”, el sonido se
desplaza hacia la parte delantera izquierda.
• A medida que la barra se acerca a “R ”, el sonido se
desplaza hacia la parte delantera derecha.
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
Nota
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ izquierda)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “DISTANCE ” y
pulse [OK].
3. Pulse [w][q] para seleccionar el altavoz que
desee ajustar y pulse [OK].
FRONT : Altavoces delanteros
SURR : Altavoces de sonido envolvente
4. Pulse [e][r] para seleccionar la distancia y
pulse [OK].
Intervalo de ajuste : 1.0 a 10.0 m
Ajustes de fábrica: Delantero 3.0 m
Sonido envolvente 1.5 m
5. Pulse [ RETURN] varias veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
Reducción del consumo de energía
En espera (Modo de apagado de
HDMI)
Standby through function (La función de puente En espera) (➜
páginas 11 y 25) no funciona en este modo si se ha conectado
a través del terminal HDMI.
VIERA Link “HDAVI Control” (➜ página 18) no funcionará
cuando el sistema esté apagado.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ izquierda)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “HDMI ” y pulse
[OK].
3. Pulse [w][q] para seleccionar “STNBY ” y
pulse [OK].
4. Pulse [e][r] para seleccionar “OFF ” y pulse
[OK].
OFF : Consumo de energía En espera reducido
(aprox. 0,1 W)
ON :
La función “Standby through" (Puente En espera)
se activa cuando se
de energía normal)
Ajustes de fábrica: ON
5. Pulse [ RETURN] varias veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
apaga el sistema. (Consumo
Funciones y confi guración
Reproducción
RQT9477
21
21
Page 22
Funciones y confi guración
ESPAÑOL
Funciones y confi guración
Para volver a la pantalla
anterior/Para cancelar durante la
operación de ajuste: Pulse
[
RETURN].
Ajuste del sistema VIERA Link “HDAVI Control”
Cuando no desee utilizar VIERA LINK “HDAVI Control” (➜ página 18), es posible ajustar el
funcionamiento sin vincular seleccionando “OFF ”.
El ajuste normal es “ON ” (Funcionamiento vinculado).
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “HDMI ” y pulse [OK].
3. Pulse [w][q] para seleccionar “CTRL” y pulse [OK].
4. Pulse [e][r] para seleccionar “ON ” o “OFF ” y pulse [OK].
ON : Cuando el funcionamiento está vinculado
OFF : Cuando el funcionamiento no está vinculadoAjustes de fábrica: ON
5. Pulse [ RETURN] varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[OK] para fi nalizar el ajuste.
Ajuste del retardo entre el audio y el vídeo mediante el
retraso de la salida del audio
Puede ajustar la sincronización del audio a la del vídeo mediante el retardo de la salida del
audio cuando las imágenes lleguen tras los sonidos.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “SOUND DLY ” y pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para seleccionar el ajuste y pulse [OK].
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200
Ajustes de fábrica: AUTO
4. Pulse [ RETURN] varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[OK] para fi nalizar el ajuste.
Nota
• Si no es necesario retrasar la salida de audio, seleccione “OFF ”.
•
“AUTO ” es efi caz solamente cuando se conecta la televisión TV (VIERA) Panasonic que
admite HDAVI Control 3 y versiones posteriores. (
de sincronización de labios automática)
•
Cuando conecta la televisión Panasonic compatible con HDAVI Control 3 y versiones
posteriores o una televisión que no es Panasonic, si se ajusta “AUTO ”, se ajustan “40 ” (ms).
Auto Lip Synchronization Function,
Función
Reproducción
RQT9477
22
22
Cambio entre sonidos duales
Puede cambiar entre sonidos duales de señales Dolby Digital.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “DUAL PRG ” y pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para seleccionar el audio y pulse [OK].
M1 : Audio principal M2 : Salida de audio de canal secundario
M1+M2 : Salida de audio de canal principal + secundario Ajustes de fábrica: M1
4. Pulse [ RETURN] varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[OK] para fi nalizar el ajuste.
Audio nítido a bajo volumen
Función de compresión de gama dinámica para Dolby Digital. Comprime el margen
dinámico de forma que puede oír los diálogos y dejar el campo acústico sin afectar.
Utilice esta función cuando tenga que bajar el volumen, por ejemplo por las noches.
1. Mantenga pulsado [–SETUP,OFF] durante unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “DRCOMP ” y pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para seleccionar el ajuste y pulse [OK].
OFF : Reproducción normal
STANDARD : La mejor reproducción apropiada para cada fuente de audio
MAX : Siempre comprimido en el máximo nivelAjustes de fábrica: OFF
4. Pulse [ RETURN] varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[OK] para fi nalizar el ajuste.
Page 23
Activación del atenuador
Encienda el atenuador “ON ” cuando los sonidos fuertes
se distorsionan mientras reproduce una fuente de entrada
analógica.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2.
Pulse [w][q] para seleccionar “ATTENUATOR ”
y pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para seleccionar “ON ” y pulse
[OK].
ON, OFF
Ajustes de fábrica: OFF
4. Pulse [ RETURN] varias veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
Ajuste de las señales de entrada
La mayoría de las fuentes pueden reproducirse con “AUTO”
(ajuste de fábrica).
Sin embargo, en los siguientes casos, cambie la confi guración
de detección de la señal de entrada.
• Si el inicio de la canción se corta durante la reproducción del
CD, ajuste en “PCM ” (PCM FIX).
• Si la señal no se detecta durante la reproducción de fuentes
DTS, ajuste en “DTS ” (DTS FIX).
• Si se produce ruido, devuelva el ajuste a “AUTO ”.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “INPUT MODE ”
y pulse [OK].
3. Pulse [w][q] para seleccionar la entrada y
pulse [OK].
Entrada : TV, DVD, AUX1, AUX2, AUX3
4. Pulse [e][r] para seleccionar el método de
detección de la señal de entrada y pulse [OK].
AUTO : Detección automática
PCM : Entrada digital PCM (de CD) fija
DTS : Entrada digital DTS fijaAjustes de fábrica : AUTO
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el ajuste.
5. Pulse [ RETURN] varias veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
Reinicio (ajustes de fábrica)
Los ajustes de funcionamiento para el sistema volverán a ser
aquellos realizados en el momento de entrega del mismo.
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “RESET ” y
pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para seleccionar “YES ” y pulse
[OK].
YES : Opción de reinicio
NO : Opción de no reinicio
• Para cancelar, seleccione “NO ”.
Nota
• Todos los ajustes se restablecen cuando selecciona “YES ” y
el selector de entrada cambia automáticamente a “BD/DVD ”.
• Si selecciona “NO ”, volverá al paso 2. Para salir del modo
de confi guración, pulse [
aparezca en pantalla “EXIT ”, y luego pulse [OK].
Cuando se usan otros equipos fabricados por
Panasonic (sistema de componentes mini,
amplifi cador de audio-vídeo, etc.) con las
operaciones del mando a distancia de este sistema
Si utiliza el mando a distancia de este sistema, pueden
controlarse otros equipos. En este caso, cambie el código
del mando a distancia del sistema a “REMOTE 1 ”. Haga lo
siguiente para ajustar el mismo número de código para esta
unidad principal y el mando a distancia.
Ajuste de la unidad principal
1. Mantenga pulsado [–SETUP, OFF] durante
unos 2 segundos.
Se muestran los elementos del ajuste. (➜ página 21)
2. Pulse [w][q] para seleccionar “REMOTE ” y
pulse [OK].
3. Pulse [e][r] para seleccionar “1” y pulse [OK].
Ajustes de fábrica : 2
• No puede fi nalizar el modo de ajuste hasta que se
cambie la confi guración en el mando a distancia.
Vaya al paso 4.
• Para ajustar el código del mando a distancia en 2,
seleccione “2 ” en el paso 3 y pulse [OK].
Ajuste del mando a distancia
4. Mantenga pulsado [OK] y, a continuación,
pulse [TV] (más de 2 segundos).
TV : Código 1 del mando a distancia
BD/DVD : Código 2 del mando a distancia (ajuste de
fábrica)
• Seleccione el mismo número que el código
seleccionado en el paso 3.
• Para ajustar el código del mando a distancia
en 2, mantenga pulsado [OK] en el paso 4, y, a
continuación, pulse [BD/DVD] durante más de 2
segundos.
5. Pulse [ RETURN] varias veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [OK] para fi nalizar
el ajuste.
RETURN] varias veces para que
ESPAÑOL
Funciones y confi guración
Reproducción
Nota
Si se ajustan códigos diferentes en la unidad principal y el mando
a distancia, se muestra el mensaje de error “REMOTE 2 ” o
“REMOTE 1 ”.
RQT9477
23
23
Page 24
Mensajes de error
ESPAÑOL
CANCEL MUTE FUNCTION
(Avanza por la pantalla)
MUTE (Parpadeando)• Se muestra esto siempre que el silenciamiento está activado.20
NOT POSSIBLE FOR
THIS INPUT SOURCE
(Avanza por la pantalla)
NOT POSSIBLE FOR
THIS PCM SOURCE
(Avanza por la pantalla)
REMOTE 2 (MANDO A
DISTANCIA 2)
REMOTE 1 (MANDO A
DISTANCIA 2)
SWITCH OFF POWER
(Avanza por la pantalla)
TURN OFF DTS FIX MODE
(Avanza por la pantalla)
U701
U703
PantallaPunto de comprobación/Causa/ContramedidaPáginas
• La señal de prueba no se emite mientras el silenciamiento está activado.
Cancele el silenciamiento para el funcionamiento.
• No pueden usarse Dolby Virtual Speaker, SFC y Dolby Pro Logic para
sonidos duales.
• No pueden usarse Dolby Virtual Speaker, SFC y el efecto Dolby Pro Logic
con señales PCM con frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz.
• SFC no está disponible para la señal LPCM multicanal.
• Ajuste el mismo código del mando a distancia para el sistema y el mando a
distancia.
Cuando se visualice “REMOTE 2 ”, fi je el código en “2 ” en el mando a
distancia en el paso 4 del procedimiento “Cuando se usan otros equipos
fabricados por Panasonic (sistema de componentes mini, amplifi cador
de audio-vídeo, etc.) con las operaciones del mando a distancia de este
sistema”. Cuando se visualice “REMOTE 1 ”, fi je el código en “1 ” en el
mando a distancia en el paso 4 de la misma manera.
• Mientras se visualiza “F70
salvo la de encendido/apagado.
Apague el sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte a
su proveedor.
• Cuando se fi ja cada entrada en DTS (DTS FIX), aunque pulse [–SETUP, OFF]
no será posible cancelar los efectos de campo acústico. Cancele DTS FIX.
• El equipo conectado mediante el cable HDMI no es compatible con la
tecnología de protección de derechos de autor del sistema.
• Se ha producido un problema con la conexión HDMI. Intente lo siguiente
para corregir el problema. Consulte con su distribuidor si el código de error
permanece en pantalla.
– Apague y vuelva a encender el equipo conectado.
– Desconecte el cable HDMI, luego vuelva a conectarlo.
– No conecte más de 2 equipos a la salida de este sistema.
”, no hay ninguna operación disponible
20
—
17
17
23
—
23
—
—
U704
• El sistema recibe las señales de vídeo que son incompatible con el mismo a
través de la conexión HDMI. Compruebe los ajustes del equipo conectado.
—
Señales digitales que se pueden reproducir en este sistema
Dolby Digital
Disco Blu-ray, DVD, etc.
DTS
Disco Blu-ray, DVD, etc.
PCM (2 canales)
CD, DVD audio, etc.
Mensajes de error/Señales digitales que se pueden reproducir en este sistema/Mantenimiento
LPCM multicanal (PCM lineal)
Disco Blu-ray, DVD audio, etc.
• Con la conexión HDMI, este sistema puede reproducir señales LPCM
multicanal con frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz y señales PCM
de más de 96 kHz además de LPCM multicanal de hasta 48 kHz y PCM de
hasta 96 kHz. (Si la frecuencia supera estas cifras, el equipo de reproducción
realiza un muestreo descendente y las reproduce como señales de 48 kHz.
No obstante, es posible que la reproducción no sea posible en función de los
discos. Consulte las Instrucciones de uso del equipo de reproducción para
obtener más información.)
• Con la conexión digital, este sistema puede reproducir señales LPCM
multicanal con frecuencias de muestreo de hasta 48 kHz y señales PCM de
hasta 96 kHz.
• Consulte “Glosario” (➜ página 25) para obtener más información sobre cada
señal.
Nota
Mantenimiento
otra información
Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y limpie el sistema con un paño suave y seco.
Solución de problemas y
• Cuando el sistema está muy sucio, limpie con un paño humedecido bien el escurrido la suciedad y elimine la humedad con un
paño seco.
RQT9477
• No utilice disolventes como bencina, diluyentes o alcohol debido a que pueden provocar deformidad y la desaparición del
24
revestimiento.
• Antes de utilizar un paño tratado con productos químicos, lea atentamente las instrucciones suministradas con el paño.
24
Page 25
Glosario
Analógico
Las señales de audio producidas desde terminales de salida de
audio I/D de equipos generales se llama audio analógico.
CPPM (Content Protection for Prerecorded Media)
Esta es la tecnología de protección del copyright que impide la
copia de archivos de DVD audio.
Decodifi cador, Decodifi car
El decodifi cador es el dispositivo que nos permite oír los datos
de audio que están codifi cados en el DVD, etc, como una señal
de audio normal. A este proceso se le llama decodifi cación.
Deep Colour
Este sistema puede reproducir mayores graduaciones de color (4096 pasos)
cuando está conectado a un grabador y una televisión compatible, etc.
Podrá disfrutar de colores excepcionalmente ricos de aspecto natural con una
graduación suave y detallada y con una formación mínima de bandas de color.
Digital
Los reproductores de discos Blu-ray, los grabadores de DVD, los reproductores
de DVD y los reproductores de CD normalmente son equipos con terminales
de salida digital. Conéctese a través del terminal digital para disfrutar de sonido
digital envolvente tales como Dolby Digital y DTS.
Dolby Digital
Tecnología de compresión de sonido digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc.
Compatible con sonido envolvente así como sonido estéreo de 2 canales. Con esta
tecnología, puede mantener una cantidad masiva de datos de audio en un disco de
forma efi ciente.
Dolby Pro Logic
Este sistema puede procesar no sólo Dolby Surround, sino otras
fuentes de 2 canales para producir un sonido de 5.1 canales para
obtener un campo acústico más realista. Es posible mejorar las
películas antiguas grabadas en estéreo con este sonido dinámico de
5.1 canales. Este sistema utiliza Dolby Pro Logic para añadir efectos
de sonido envolvente a fuentes estéreo como cintas de vídeo o CD.
Dolby Virtual Speaker
Este sistema le permite disfrutar de un efecto de sonido envolvente con
dos altavoces frontales y un subwoofer. Esto no es simplemente un efecto
de “sonido envolvente virtual”, sino que se utiliza disposición óptima del
altavoz y las posiciones de escucha para el sonido de 5.1 canales.
DTS (Digital Theater Systems)
El sistema de sonido envolvente usado en la mayoría de las salas
de cine. La separación funciona bien entre canales, dando como
resultado efectos de sonido envolvente realistas.
Frecuencia de muestreo
La frecuencia de muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras de la
onda de sonido (señal analógica) tomadas en periodos concretos en dígitos (codifi cación
digital). La frecuencia de muestreo es el número de muestras tomadas por segundo;
cuanto más alto es el número más fi el es la reproducción al sonido original.
Standby through function (Función de puente En espera)
Cuando este sistema y la televisión y el reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD, etc. están
conectados con cables HDMI, el vídeo/audio procedentes de discos Blu-ray/grabador de DVD, etc.
se pueden transmitir a la televisión a través de este sistema, aunque éste esté apagado.
Resulta útil cuando desea disfrutar durante la noche sólo con los
altavoces de la televisión.
También se admiten las imágenes grabadas con x.v.Colour y Deep Colour.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de
sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato
y el nivel del sonido más alto antes que se produzca distorsión.
HDMI (High Defi nition Multimedia Interface)
HDMI permite la transmisión de señales digitales de audio y vídeo a través de un
sólo cable. También puede transmitir señales de control usando conexiones HDMI.
LPCM multicanal (PCM lineal)
Esta es la señal de audio sin comprimir codifi cada digitalmente.
Las señales LPCM multicanal usadas para Discos Blu-ray, DVD de
audio, etc. ofrecen la reproducción con mayor calidad de sonido.
En este sistema pueden entrar señales LPCM de hasta 7.1 canales.
Además, puede disfrutar de 7.1 canales con efectos de sonido
envolvente más amplios con la conexión SH-FX70 (no incluido).
Óptica
El uso del cable de fi bra óptica para la entrada/salida de la señal
digital de los DVD, CD, etc., proporciona una mejor calidad de sonido
para la reproducción o grabación comparada con la analógica. Sólo
es posible con equipos que tienen un terminal óptico.
PCM (Pulse Code Modulation)
Éste es uno de los métodos que permite que los sonidos
analógicos se conviertan en sonidos digitales sin necesidad de
compresión. Este método se utiliza para CD de música, etc.
Señal de sonido envolvente
Señal de audio creada por los altavoces delanteros, el altavoz central y
los altavoces de sonido envolvente. Para este sistema, la señal de sonido
envolvente se reproduce automáticamente mediante Dolby Virtual Speaker.
Sonido envolvente de 5.1 canales
Monoaural y estéreo usan 1 canal y 2 canales respectivamente para
reproducir el sonido, pero el sonido envolvente de 5.1 canales utiliza 5
altavoces y 1 subwoofer. Los 5 canales son: 1 altavoz central, 2 altavoces
frontales y 2 altavoces sonido envolvente a un lado de o a la espalda de
la posición de audición. La salida de sonido del subwoofer es mucho más
estrecha que los otros altavoces y por eso se considera 0.1. Esto se llama
sonido envolvente de 5.1 canales cuando se reproduce a través de todos
los canales 5.1 y con este sistema puede lograr un efecto similar con Dolby
Virtual Speaker.
Submuestreo
Se trata del proceso de remuestreo mediante la reducción de la velocidad de muestreo
de una señal de la cual se ha realizado una muestra a una velocidad determinada.
WHISPER-MODE SURROUND
Incluso cuando el nivel del volumen de sonido es bajo, puede disfrutar
de una reproducción de sonido envolvente dinámica similar a la de la
reproducción normal. Resulta útil cuando se escucha por la noche.
x.v.Colour
Este es un nombre de productos compatibles con el Estándar ISO para un
espacio cromático más amplio: “xvYCC”. Este sistema admite x.v.Colour.
1080p
Esta es una de las imágenes de alta defi nición digital.
1080 es el número de líneas de escaneado efectivo que constituyen la pantalla
real. Esto permite que cada detalle se exprese magnífi camente. Las imágenes
presentan menos parpadeos con el método progresivo que exploraciones en
orden desde la parte superior. Este sistema admite 1080p.
ESPAÑOL
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS de cada canal activado
1 kHz, distorsión armónica total del 10%
Delanteros (I/D) 90 W por canal (4 Ω)
100 Hz, distorsión armónica total del 10%
Subwoofer 105 W por canal (3 Ω)
Potencia de salita total 285 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
AUDIO IN (TV, AUX4) 450 mV/47 kΩ
Relación señal a ruido
HDMI (BD/DVD IN, AUX1), DIGITAL IN (TV, AUX2, AUX3)
Controles de tono
BASS 50 Hz, +6 dB a -6 dB
TREBLE 20 kHz, +6 dB a -6 dB
Terminal de entrada/salida
AUDIO IN
Entrada analógica (TV, AUX4) 2
DIGITAL IN
Óptica (TV, AUX2) 2
Coaxial (AUX3) 1
HDMI
Entrada (BD/DVD IN, AUX1) 2
Salida (TV OUT) 1
Este sistema es compatible con la función “HDAVI Control 4”.
80 dB
GENERAL
Alimentación 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía 73 W
En condición de espera Aproximadamente 0,4 W
Modo de apagado de HDMI Aproximadamente 0,1 W
Temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C
Valores de humedad de funcionamiento 35% a 80% HR (sin condensación)
SECCIÓN DEL SISTEMA DEL MUEBLE
Dimensiones (An x Al x Prof) 1050 mm x 444 mm x 482 mm
Peso Aproximadamente 30 kg
Peso máximo de carga 80 kg
Peso máximo de carga de los estantes
Superior 12 kg/Inferior 12 kg SECCIÓN DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTEROS (I/D)
Sistema de 1 altavoz de 1 vía (Refl ejo de graves)
Tipo cónico de 6,5 cm, gama completa ×2
SUBWOOFER
Sistema de 2 altavoces de 1 vía (Refl ejo de graves)Tipo cónico de 13 cm, woofer ×2
Notas
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2.
La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro digital.
Glosario/Especifi caciones
otra información
Solución de problemas y
RQT9477
25
25
Page 26
Guía para la solución de problemas
Realice las verifi caciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
ESPAÑOL
Si tiene dudas acerca de algunos puntos de comprobación, o si las soluciones propuestas en la tabla no solucionan el problema,
póngase en contacto con su proveedor.
ProblemaPosible soluciónPáginas
No hay alimentación.• Asegúrese de que el cable de alimentación de CA está conectado.13
• Seleccione el origen correcto.
• Desactive el silenciamiento.
• Compruebe que el sistema puede decodifi car las señales digitales.
Con la conexión digital, no se puede reproducir la señal PCM con
frecuencias de muestreo superiores a 96 kHz.
No aparece sonido ni
imagen tras iniciarse la
reproducción.
El mando a distancia no
funciona.
No se emite sonido desde
el micrófono conectado
a un reproductor DVD
(karaoke).
No hay salida de audio
de DTS. Hay salida de
audio, pero el indicador del
decodifi cador de DTS no
está encendido.
No se oye sonido cuando
Problemas comunes
se reproduce un DVD de
audio.
El sonido se detiene.
(“F61” aparece en la
pantalla durante un
segundo.) El circuito
de protección se activa
cuando se detecta alguna
anomalía, y desactiva el
sistema automáticamente.
“F70
la pantalla.
(“DSP ” o “HDMI ” aparecen
en lugar de .)
“F76 ” aparece en la
pantalla.
(Tras visualizarse, el
sistema se desconecta.)
Guía para la solución de problemas
otra información
Solución de problemas y
RQT9477
Sin sonido en modo de
sonido envolvente.
No es posible usar Dolby
Campo
acústico
Virtual Speaker, Dolby Pro
Logic o SFC.
Al usar una conexión HDMI,
los primeros segundos de
sonido se cortan.
HDMI
El sistema no funciona
correctamente.
” aparece en
26
26
• Compruebe las conexiones a los otros equipos.
• Cuando utilice el SH-FX70 (opcional), compruebe las conexiones del
transmisor digital y de los altavoces de sonido envolvente.
• Ajuste “AUTO ” en “Ajuste de las señales de entrada”.
• Apague el sistema y vuelva a conectarlo.
• Emita las señales de prueba de los altavoces y ajuste los altavoces.
• Compruebe que los conectores de los terminales de los altavoces del panel
trasero (amplifi cador) estén conectados correctamente.
• Si las conexiones son normales, puede que el problema esté relacionado
con un cable. Utilice otros cables y vuelva a realizar las conexiones.
• Si las pilas están agotadas, cámbielas.
•
Asegúrese de que el código de mando a distancia haya sido establecido correctamente.
• No se emite sonido desde el micrófono si este sistema está conectado
digitalmente a un reproductor de DVD. Cambie a conexión y entrada
analógica. Realice una conexión analógica a AUX 4.
• Ajuste la salida de audio digital DTS en el reproductor de DVD, reproductor
Blu-ray o grabador de DVD en “Bitstream”.
• Ajuste “DTS ” en “Ajuste de las señales de entrada”.
• Esto puede ocurrir debido a la protección digital del copyright del disco si
utiliza la conexión digital. Este sistema puede no ser capaz de reproducir
fuentes con frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
• La salida del amplifi cador es anormal.
• Fatiga de los altavoces debido a un volumen o potencia excesivos.
• Esto puede producirse si utiliza el sistema en un entorno de calor extremo.
• Las cortinas u otros objetos pueden estar bloqueando el orifi cio de
ventilación.
Determine y corrija la causa y, a continuación, encienda el sistema.
(El circuito de protección se reinicia.)
(Consulte con su distribuidor si persiste el problema.)
• Apague el sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte a
su proveedor.
• Desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte a su concesionario.—
• Ajuste en Dolby Virtual Speaker, SFC o Dolby Pro Logic .
• (Cuando no se oiga sonido de la televisión) Compruebe si este sistema está
conectado correctamente a la televisión con el cable de fi bra óptica o con el
cable de conexión estéreo, etc.
• No puede usar estas características con señales PCM con frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz. Realice una conexión analógica a AUX4.
• No puede usarse para sonidos duales Dolby Digital.
• Esto puede ocurrir si comienza a reproducir desde un capítulo en un DVD.
Lo siguiente corregirá el problema.
1Cambie el ajuste de salida de audio en el reproductor Blu-ray o los
grabadores de DVD de Bitstream a PCM.
2Cambie la confi guración de la señal de entrada a “PCM ” en “Ajuste de las
señales de entrada”.
• El sistema no funciona adecuadamente si ha conectado incorrectamente
los terminales de entrada y salida HDMI. Apague el sistema, desenchufe el
cable de alimentación de CA y vuelva a realizar las conexiones.
16
20
24
10 a 13
14
23
—
15, 20
5
—
6
23
12, 13
—
23
—
—
—
—
—
—
17
10 a 12,
19
12, 13
—
—
23
10
Page 27
ProblemaPosible soluciónPáginas
Cuando VIERA Link
“HDAVI Control” no
funciona correctamente
HDMI
Podía ver la TV (VIERA)
cuando estaba instalada,
pero ahora no puedo ver la
TV.
Incluso si se reproducen fuentes
de audio multicanal, como DVD o
disco Blu-ray; no se visualizan las
palabras “ DIGITAL” o “DTS”.
La entrada de este sistema cambia
automáticamente a “AUX2 / STB ”,
pero no se oye sonido. O se oye
un sonido inesperado del otro
equipo.
• Confi rme que el ajuste del VIERA Link “HDAVI Control” sea “ON ” (con el
funcionamiento vinculado). Cuando esté en “OFF ”, cambie a “ON ”.
• VIERA Link “HDAVI Control” no funciona en modo de ahorro de energía
cuando el sistema se encuentra apagado. Consulte “Reducción del consumo
de energía En espera (Modo de apagado de HDMI)” y fi je en “ON ” (consumo
de alimentación normal).
• Compruebe los ajustes del VIERA Link “HDAVI Control” del equipo
conectado.
• VIERA Link “HDAVI Control” puede no funcionar al cambiar las conexiones
para el equipo HDMI, o al conectar o desconectar la salida, o durante un
apagón. En tal caso realice lo siguiente.
– Vuelva a conectar la TV (VIERA) mientras todos los equipos conectados
con los cables HDMI están conectados.
– Ajuste “VIERA Link “HDAVI Control” (control de equipos HDMI)” de la
TV (VIERA) a “OFF” luego vuelva de nuevo a “ON”. (Para obtener más
detalles, consulte las instrucciones de uso de la TV (VIERA).)
– Conecte este sistema a la TV (VIERA) mediante el cable HDMI, encienda
la TV (VIERA), desenchufe el cable de alimentación de CA de este sistema
e insértelo de nuevo en una toma de corriente.
• Cuando utilice este sistema en combinación con la TV (VIERA) solamente,
compruebe si el cable HDMI no está conectado a “BD/DVD IN” de este
sistema. Si está conectado a “BD/DVD IN”, conéctelo a “TV OUT”.
• Cuando utilice VIERA Link “HDAVI Control” y se haya ajustado el altavoz en
“TV”, pulse el botón VIERA Link en el mando a distancia de la TV (VIERA) y
ajuste el altavoz en “Home Cinema”.
• Después del “Ajuste para cambiar de forma automática la fuente de entrada
a STB”, es posible que la conexión se haya cambiado. Vuelva a realizar el
ajuste. Seleccione una vez “OFF ” y luego seleccione de nuevo “SET ”.
22
21
—
—
—
18
11
ESPAÑOL
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fi n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con
sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Cd
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Технические характеристики ... 25
Поиск и устранение неполадок ... 26
Page 29
Прилагаемые принадлежности
Ознакомьтесь с прилагаемыми принадлежностями.
Берегите от детей винты во избежание их проглатывания.
РУССКИЙ
1 Стеклянная полка2 Кронштейна стеклянной
полки
1 Крышка кабельного
канала
1 Сетевой шнур2 Батарейки
Схема упаковки
4 Упораподролики2 Винта
(R6, AA)
Упора под ролики
Стеклянная полка
Крышка кабельного канала
4 Винта
1 ПультДУ (N2QAYB000417)
ПультДУ
✽
Другие прилагаемые
принадлежности
Перед
использованием
ПодключениеВоспроизведение
Тумба
Кронштейна
стеклянной
полки
Батарейки
✽ Используйте приснятии
роликов. (➜ стр. 7)
Информация для покупателя
Название продукции: Аудиосистема домашнего кинотеатра
Название страны производителя:Малайзия
Название производителя:Панасоник Корпорэйшн
Юридический адрес:1006 Кадома, Осака, Япония
Дата производства: Вы можете уточнить год и месяц по серийному номеру на табличке. Пример
маркировки – Серийный номер № XX1АХХХХХХХ (Х-любая цифра или буква)
Год: Третья цифра в серийном номера (1 – 2001, 2 – 2002, ...0 – 2010 )
Месяц: Четвертая буква в серийном
номера (А – Январь, В – Февраль, ...L – Декабрь)
Примечание: Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”.
Дополнительная информация:
Пожалуйста внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ
“О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства
при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
и другая информация
Поиск и устранение неполадок
RQT9477
3
29
Page 30
РУССКИЙ
Перед
использованием
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Установка
Установите систему на горизонтальной поверхности в месте, где
она не подвергается воздействию прямого солнечного света,
высоких температур, высокой влажности и сильной вибрации.
Эти факторы могут повредить систему и другие части и сократить
срок службы системы.
Запрещается повисать на системе или залезать на нее. Это
может привести к серьезной травме.
Устойчиво установите телевизор на системе. Используйте стяжку
во избежание падения телевизора, которое может вызвать
серьезные повреждения или травму.
Не устанавливайте на систему или на полки предметы, имеющие
вес больше рекомендованного.
Будьте осторожны, чтобы не удариться о выступающий
телевизор.
При использовании подставки с возможностью поворота,
установите ее так, чтобы она не выступала за края верхней плиты
тумбы, уберите руки или предметы с пути поворота телевизора.
При использовании подставки с возможностью поворота
установите тумбу так, чтобы расстояние от стены позволяло
телевизору не ударяться о стену.
Не наносите масло на ролики (колеса).
При установке тумбы проявляйте осторожность, чтобы не
прищемить пальцы.
При перемещении или установке тумбы не подставляйте под
тумбу ноги.
Напряжение
Запрещается использовать высоковольтные источники питания.
Это может привести к перегрузке системы и вызвать пожар.
Запрещается использовать источники питания постоянного
тока. При установке системы на судне или в другом месте, где
используется постоянный ток, необходимо тщательно проверить
источник питания.
RQT9477
4
30
Обращение с сетевым шнуром
Убедитесь, что сетевой шнур подключен правильно и не
поврежден. Ненадежное подключение и повреждение шнура могут
привести к пожару или поражению электротоком. Запрещается
натягивать, перегибать шнур или ставить на него систему.
При отключении шнура нужно крепко взяться за вилку.
Запрещается двигать систему, если сетевой шнур подключен
к сетевой розетке. Если тянуть сам сетевой шнур, это может
привести к поражению электротоком.
Запрещается прикасаться к вилке шнура влажными руками. Это
может привести к поражению электротоком.
Если система долго не будет использоваться, извлеките вилку
сетевого шнура из сетевой розетки.
Посторонние предметы
Не допускайте попадания металлических предметов внутрь системы.
Это может привести к поражению электротоком или к неисправности.
Не допускайте попадания жидкости внутрь системы. Это может
привести к поражению электротоком или к неисправности. Если
это произошло, немедленно отключите систему от сетевого
шнура и свяжитесь с местным дилером.
Не распыляйте инсектициды на систему или внутрь нее.
Они содержат легковоспламеняющиеся газы, которые могут
загореться при попадании в систему.
Стеклянная полка
Полку нужно беречь от царапин.
Не прикасайтесь к треснувшим стеклам. Обратитесь к местному
дилеру для немедленной замены.
Примите меры, чтобы не повредить стекло или не ударить его.
Обслуживание
Запрещается самостоятельно производить ремонт настоящей
системы. Если прерывается звук, не загораются индикаторы,
появился дым или возникла другая проблема, которая не описана
в настоящем руководстве, отключите сетевой шнур и обратитесь
к дилеру или в авторизованный сервисный центр. Если система
ремонтируется, разбирается или собирается лицами, не
имеющими соответствующей квалификации, это может привести
ее повреждению или поражению электротоком.
к
Для продления срока службы системы отключайте ее от сети,
если она долго не будет использоваться.
Динамики уже подключены.
Не прикасайтесь к разъемам,
если в этом нет крайней
необходимости.
Если разъемы отключились, при
подключении руководствуйтесь
иллюстрациями справа.
РазъемыдинамиковРазъемпитания (➜ стр. 13)
Фиолетовый
Фиолетовый
Разъемыцифровоговхода (➜ стр. 10 до 12, 19)
R
3 Ω 4Ω
SUBWOOFER
FRONT
SPEAKERS
L
TV
AUDIO IN
L
R
AUX 4
OPTICAL 1OPTICAL 2
DIGITAL IN
Разъем звукового
входа (➜стр. 10, 12, 13)
Подключение разъемов
Красный
R
L
Белый
FRONT
Белый
Красный
3 Ω4Ω
SUBWOOFER
SPEAKERS
TVAUX 2AUX 3
BD/DVD INAUX 1
TV OUT
Разъемы HDMI (➜стр. 10, 11, 13, 19)
Как подключать разъемы
Клеммная колодка
L
R
Разъем
Крышка кабельного
канала
COAXIAL
Штекеры имеют цвет,
такой же, как у разъема,
их можно подключить
только в одном положении.
Вставьте каждый штекер
в разъем того же цвета
полностью, до щелчка.
RQT9477
5
31
Page 32
Руководство по органам управления
РУССКИЙ
Перед
использованием
Пульт ДУ
Подача испытательного сигнала (➜стр. 15)
Для использования режима «WHISPER-MODE
SURROUND» (объемный шепот) (➜ стр. 20)
Для использования режима «GAME» (игра)
Dolby Virtual Speaker (виртуальныйдинамик
(управлениезвуковымполем) (➜стр. 17)
Кнопкапитания (➜стр. 15, 16)
(➜стр. 20)
Для входа в режим настройки.
(➜стр. 20 до 23)
Длявыбораилиотмены
Dolby), Режим Dolby Pro Logic и SFC
Кнопки режима входа и кода
дистанционного управления (➜стр. 16, 23)
Регулировка звучания динамиков
(➜ стр. 15, 20)
Для регулировки громкости (➜стр. 15, 16)
Выключение звука (➜стр. 20)
Для регулировки настроек/
Для включения настроек (➜стр. 20 до 23)
Для возврата к предыдущему меню
(➜стр. 20 до 23)
Подготовка пульта ДУ
Как вставить батарейки
Чтобы открыть, нажмите на защелку.
Руководство по органам управления/Подготовка пульта ДУ
Вставьте в пульт ДУ, соблюдая полярность (( и )).
Используйте марганцевые батарейки или щелочные
батарейки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной замене аккумулятора возникает опасность взрыва. Производить замену, используя только тот же
тип аккумулятора, или равноценный ему, рекомендуемый производителем. Размещение в отходы использованных
аккумуляторов производить согласно инструкциям производителя.
Неправильное обращение с батарейками может вызвать
вытекание электролита, который может серьезно повредить пульт
ДУ.
Если пульт ДУ долго не будет использоваться, батарейки нужно
извлечь.
Для снятия роликов положите на пол в перевернутом положении верхнюю среднюю вставку из пенопласта (отмечена звездочкой ✽ на
стр. 3, схема упаковки), а затем наклоните тумбу назад так, чтобы верхняя плита легла на пенопласт. Для этого требуется не менее 2
человек. Если пенопласта нет, расстелите на полу мягкую подстилку, например, одеяло, и осторожно
• При установке тумбы в нормальное положение запрещается прилагать усилие к кабельному каналу. (Снимите крышку
кабельного канала (➜ стр. 9) если она установлена.)
После снятия роликов для перестановки тумбы требуется не менее 2 человек, которые должны держать ее за заднюю часть
верхней плиты. (Запрещается прилагать усилие к кабельному каналу.) См. следующие указания о том, как поднять тумбу.
Передняя сторона
Мягкая ткань
и т.п.
Кабельный канал
Задняя сторона
Пенопласт
Дляустановкитребуетсянеменее 2 человек.
Используйтекрестообразнуюотвертку.
Обязательно установите тумбу на плоской устойчивой поверхности,
исключающей вероятность ее опрокидывания. Примите достаточные
меры предосторожности во избежание падения телевизора. Если тумба
стоит на роликах, обязательно подложите под них упоры роликов.
•
Настоящую систему можно установить так, чтобы задняя часть была
придвинута вплотную к стене. Нужно учитывать, что для работы по
установке и подключению потребуется некоторое пространство.
• Не устанавливайте систему перед шторами, поскольку они могут
загородить выходное вентиляционное отверстие.
• Можно слегка приподнять стеклянную полку, чтобы винты
одной высоте.
высоте.
стеклянной полки в другие отверстия.
стеклянной полки, чтобы они не потерялись.
находилась сверху справа.
Перед тем как вставлять стеклянную полку, убедитесь, что она
установлена между обоими кронштейнами стеклянной полки.
противоскользящие прокладки были скрыты под
кронштейнами стеклянной полки.
чтобы она не двигалась.
завинчивались легче.
Внутри тумбы
Вывинтите
винты
до этого
уровня.
Стеклянная полка
Винты крепления стеклянной полки
Затяните снизу.
Выступ
Кронштейн
стеклянной
полки
Противоскользящая
прокладка (отмечена
пунктиром)
Этикетка
Установка и сборка тумбы
RQT9477
8
34
Аппаратура, устанавливаемая на полку
размеры в миллиметрах (мм)
Положение
установки
Верхняя полка A
Нижняя полка B
Примечание
• Неустанавливайтеаппаратурувесомболее 12 кГнаверхнююполку A инижнююполку B.
• Еслиустановитьзаписывающуюаппаратуру, например, DVD рекордер, наверхнейполке A, могут возникать помехи изображения. Еслиэтопроисходит, установитеегонанижнейполке
Расположите
подставку
так, чтобы
при повороте
телевизор не
ударялся о
стену.
Page 35
Как обеспечить устойчивость телевизора
Зафиксируйте телевизор на тумбе, чтобы не дать ему упасть.
Крепление к тумбе
• Обязательно используйте прилагаемый крепежный винт для
крепления стяжки, как показано справа. (Если к телевизору не
прилагается стяжка, ее необходимо приобрести и установить.)
Установите стяжку в приготовленное отверстие сзади тумбы.
Примечание
• Если затянуть саморез слишком сильно, он провернется, и
зафиксировать телевизор будет невозможно.
• Обязательно используйте крепежный винт для крепления
стяжки, прилагаемый к системе.
• При установке стяжки, прилагаемой к телевизору, выполняйте
инструкции для телевизора.
(Примерустановки)
Это примерная иллюстрация.
Ваш телевизор может отличаться от иллюстрации.
Сборка крышки кабельного канала
РУССКИЙ
Стяжка
Приготовленное
отверстие для
самореза
Саморез (входит в комплект)
1 Соберите кабели,
подключенные ко всей
аппаратуре.
•
См. «Подключение домашнего
кинотеатра», где описывается
подключение другой аппаратуры,
устанавливающейся в
настоящую систему
(➜ стр. 10
• Протянитекабелиаппаратуры
на полке через отверстие для
кабелей.
(Вид
сзади)
до
13).
Отверстие
для кабелей
2 Совместите край
крышки кабельного
канала с кабельным
каналом.
• Совместите фиксирующее
отверстие крышки кабельного
канала с выступом на корпусе
канала.
• Крышка кабельного канала
может устанавливаться любой
стороной.
Крышка
кабельного
канала
Фиксирующее
отверстие
Выступ
Кабельный
канал
Установка упоров под ролики
Установите упоры роликов под все 4 ролика, чтобы
зафиксировать настоящую систему и не дать ей сдвинуться.
• При установке упоров под ролики козырек ролика должен
быть повернут к стрелке на упоре ролика, как показано ниже.
Крышка
3 Совместите
другой конец
и нажмите для
посадки со
щелчком.
• Если крышка
кабельного канала
плохо совмещена,
подвигайте ее вверх и
вниз для нормального
совмещения.
До щелчка
(Направлениеролика)
Поверните
чтобы упоры роликов не выступали.
все передние и задние ролики внутрь,
наружу
Снятие
• Для снятия
нажмите на
конец крышки
кабельного
канала.
Подключение
Установка и сборка тумбы
Упор под ролик
Стрелка
• Для установки упоров под ролики нужно не менее 2 человек.
Проявляйте осторожность, чтобы не прищемить пальцы.
• Для снятия упоров роликов поднимите тумбу. См. стр. 7, где
описано, как поднять тумбу.
HDMI, логотип HDMI и High-Defi nition Multimedia Interface
являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками корпорации
HDMI Licensing LLC.
HDAVI Control
Panasonic Corporation.
Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories.
Долби, Pro Logic и знак в виде двойной буквы D являются
товарными знаками компании Dolby Laboratories.
• Для выбора нужного типа видеокабеля обратитесь к инструкции по эксплуатации для аппаратуры, которую вы
подключаете.
Усилитель
Bыход аудио
Телевизор
L
R
Также возможно
подключение
21-штырьковым
Подключение
AV
VIDEO IN
AUDIO IN
кабелем SCART.
Видеокабель (
Аудиокабель (
A
B
)
)
AV
VIDEO OUT
AUDIO OUT
DVD плеерит.п.
Также возможно
подключение
21-штырьковым
кабелем SCART.
A: Подключите видеокабель от другой аппаратуры прямо к телевизору.
B: Используйте это подключение, чтобы звук от аппаратуры можно было прослушивать через динамики телевизора, даже
если настоящая система находится в режиме ожидания.
После выполнения подключений, как указано выше, если необходимо использовать настоящую
систему, уменьшите громкость на телевизоре и выберите «TV».
Подключение аппаратуры с разъемом HDMI (телевизор, DVD рекордер и т.п.)
Соединительный кабель
Кабель HDMI
(приобретаетсяотдельно)
Если подключение A невозможно, сделайте подключение B. Если сделаны оба
подключения, подключение A имеет приоритет над подключением B.
• Привоспроизведениисигнала 1080p необходимоиспользоватькабели HDMI длиной 5,0 метровилименьше.
Прослушиваниетолькочерездинамиктелевизора
• Если аппаратура для воспроизведения изображения, например, телевизор или плеер дисков Blu-ray/DVD рекордер и т.д.,
подключена к разъему HDMI (➜ стр. 10, 11, 13) настоящей системы, сигналы изображения/звука от плеера дисков Blu-ray/
DVD рекордер и т.д. проходят через эту систему и передаются на телевизор, даже если настоящая система выключена
при помощи кнопки standby/on системы. (Standby through function – Функция пропускания
в режиме ожидания)Это удобно
для воспроизведения только через динамик телевизора.
• Изображения, записанные в стандарте x.v.Colour или Deep Colour (➜ стр. 25) также поддерживаются.
Примечание
•
Еслинастоящаясистемавыключенаспомощьюкнопки «питание» системы, сигналыаудио/видеоотаппаратуры, подключеннойквходу
HDMI, воспроизводятсячерезтелевизор, дажееслипередвыключениемсистемывыустановиливходсистемыненавход HDMI («
BD/DVD» или «AUX 1»). (Переключательвозвращаетсякпредыдущейнастройке, когдавысновавключаетенастоящуюсистему.)
• Еслиаппаратураподключенакаккразъему BD/DVD IN, такикразъему AUX1, воспроизводитсясигнализображения/звукаотаппаратуры, входкоторойбылвыбранпоследним.
Подключение телевизионной приставки и т.п.
Используйте это подключение для прослушивания на настоящей системе многоканальных источников от телевизионной приставки.
Телевизор
Вход HDMI
Цифровой выход аудио
(оптический)
HDMI IN
Телевизионная
приставка
и т.д.
HDMI OUT
РУССКИЙ
Подключение
Убедитесь, что
подключено к .
TV OUT
Усилитель
Кабель
HDMI
Цифровой
выход аудио
(оптический)
Плеер дисков Blu-
Выход видео/
аудио HDMI
ray/DVD рекордер
и т.д.
Настройка для автоматического переключения источника входного сигнала на телевизионную приставку
Если сделано подключение, указанное выше, и используется телевизор Panasonic (VIERA), можно автоматически переключать
вход системы при переключении источника входного сигнала телевизора (VIERA) на телевизионную приставку, как описано ниже.
Подготовка: Убедитесь, что система включена. (➜ стр. 16)
1.
Переключите источник входного сигнала телевизора (VIERA) с подключением,
указанным выше, и просматривайте изображение от телевизионной приставки.
SET : Выполняется автоматическоепереключениенастройкина «AUX2 / STB »
(телевизионнаяприставка).
OFF : Отсутствует автоматическоепереключениенастройкина «AUX2 / STB »
(телевизионнаяприставка). (заводскаянастройка)
(возврат) длявыбора «EXIT» (выход) инажмите [OK].
.
Подключение домашнего кинотеатра
RQT9477
11
37
Page 38
SPEAKERS
SUBWOOFER
TV
TV OUT
OPTICAL 1 OPTICAL 2
COAXIAL
TV AUX 2 AUX 3
BD/DVD IN AUX 1
AUX 4
AUDIO IN
3 Ω 4 Ω
FRONT
R
R
L
L
DIGITAL IN
Подключение домашнего кинотеатра
РУССКИЙ
Подключение аппаратуры без разъема HDMI (DVD плеер, видеомагнитофон, и т.д.)
Соединительный кабель
Волоконно-оптический кабель
(приобретаетсяотдельно)
Звуковой стереокабель
(приобретаетсяотдельно)
Коаксиальный кабель
(приобретаетсяотдельно)
• Для выбора нужного типа видеокабеля обратитесь к инструкции по эксплуатации для аппаратуры, которую вы
подключаете.
Телевизор
Подключите
видеокабель
от другой
аппаратуры прямо
к телевизору.
Цифровой
выход аудио
(оптический)
Используйте это
подключение,
чтобы звук от
аппаратуры можно
было прослушивать
через динамики
телевизора, даже
если настоящая
система находится в
режиме ожидания.
VIDEO IN
Подключение
Подключение волоконно-оптического кабеля
AUDIO IN
Подключение домашнего кинотеатра
Плеер DVD,
видеомагнитофон
и т.д.
Усилитель
R L
Выход аудио
Форма и положение
штекера должны
соответствовать
разъему.
Цифровой
выход аудио
(оптический)
Не
сгибайте!
Цифровой
выход аудио
(коаксиальный)
Видеокабель
VIDEO OUT
Аудиокабель
AUDIO OUT
12
38
Выполните подключение или A, B или C, как позволяет ваша аппаратура.
Подключение DVD рекордерасовстроеннымвидеомагнитофоном
(Если у DVD рекордера есть разъем выхода DVD и выход разъем выхода DVD/VHS, сделайте следующие
Подключение другой аппаратуры, которая поддерживает HDMI
✽ Для подключения настоящей системы к телевизору см. стр. 10.
Усилитель
Плеер дисков
Blu-ray/DVD рекордер
и т.д.
Выход
видео/
аудио HDMI
РУССКИЙ
Подключение аудиоаппаратуры (CD плеер и т.д.)
Усилитель
L
CD плеер и т.д.
R
Выход аудио
Подключение питания от сети переменного тока
Подключите сетевой шнур после того, как подключены все другие кабели.
Настоящая система потребляет примерно 0,4 Вт, если сетевой шнур подключен к сетевой розетке (примерно 0,1 Вт (режим
отключения HDMI) (➜ стр. 21)). Если система долго не используется, для экономии электроэнергии отключите ее от сетевой
розетки.
Обязательно выключите питание системы перед тем, как отключать сетевой шнур от розетки.
Усилитель
Подключение
Подключение домашнего кинотеатра/
Сетевая розетка
(от 220 до 240 вольт, 50 Гц)
Сетевой шнур
(входит в комплект)
Подключение разъема
Даже если разъем вставлен до упора, в
зависимости от типа входа питания передняя
Вход питания аппарата
Разъем
часть разъема может выступать наружу, как
показано на рисунке.
Это не влияет отрицательно на работу системы.
Примечание
• Прилагаемый сетевой шнур предназначен для использования только с настоящей системой. Использование его с другой
аппаратурой запрещается.
Запрещается использовать с настоящей системой сетевой шнур от другой аппаратуры.
который подключается к системе.
Для использования этой возможности вставьте цифровой передатчик в разъем цифрового передатчика системы и
подключите динамики объемного звука к беспроводной системе SH-FX70. Подробные данные
эксплуатации комплекта SH-FX70.
После подключения беспроводных динамиков объемного звука см. страницу 17, где описываются эффекты звукового поля.
Динамики объемного звука (левый, правый): Установите их справа и слева, немного сзади от места, где сидят зрители.
Пример установки
При подключении акустической системы SB-HS100A (приобретается отдельно)
Комплект SH-FX70 (приобретается
отдельно) – это аппарат,
объединяющий цифровой
Настоящая
система
Динамик
объемного
звука (левый)
Динамик
объемного
звука (правый)
примерно
120°
Беспроводная
система (SH-FX70)
передатчик и беспроводную
систему.
Примечание
Динамики объемного звука (левый и правый)
приобретаются отдельно.
Примечание
Установите расстояние от каждого динамика до места, где сидят зрители. (➜ стр. 21)
Можно отрегулировать задержку звука, чтобы он одновременно достигал места, где сидят зрители.
Если чувствуется, что звучание сабвуфера и динамиков объемного звука (только если подключены ➜ стр. 14)
не сбалансировано с передними динамиками, отрегулируйте звучание динамиков, как вам нравится.
1. Воспроизведитеиспытательныйсигнал. (➜выше, пункт 1 до 3)
Повторите пункты 2 и 3 для регулировки уровня каждого динамика.
Диапазон регулировки:
SUBW (сабвуфер): OFF (выкл),
MIN (мин.), от
RS (правый), LS (левый): От –10 до +10
1 до 19, MAX (макс.)
Проверказвучаниядинамиков
4. Нажмитедлявыключенияиспытательногосигнала.
Примечание
• Передние динамики невозможно регулировать этой операцией. Для регулировки баланса громкости левого и правого
передних динамиков см. «Регулировка баланса громкости звучания передних динамиков». (➜ стр. 21)
или динамиков объемного звука (если они используются ➜ стр. 14) не сбалансирована с громкостью передних динамиков.
В этом случае вы можете отрегулировать громкость
•
Дажееслипереключитьвходна «TV» (телевизор), изображение (илизвук) саппаратуры, подключеннойквходномуразъему
BD/DVD IN иликразъему AUX1, продолжаютвоспроизводитсячерезразъемвыходателевизора (TV OUT). Еслиаппаратураподключенакаккразъему BD/DVD IN, такикразъему AUX1, воспроизводитсясигналотаппаратуры, входкоторойбылвыбранпоследним.
• При использовании DVD рекордера со встроенным видеомагнитофоном (с разъемом выхода DVD и разъемом
выхода DVD/VHS), в пункте 2 выше выберите вход следующим образом.
RQT9477
Дляпросмотра DVD (приподключениик AUX2): выберите «AUX 2».
Эффекты для звукового поля отличаются в
зависимости от входных сигналов. Выберите режим,
который Вы предпочитаете, после прослушивания
реального звучания.
Dolby Virtual Speaker (виртуальныйдинамик)
Можно прослушивать с эффектами объемного
звучания, словно вы слушаете источник в режиме
каналов 5.1. (Эффект Dolby Pro Logic также
работает для стереосигналов видео, CD и т.д.)
Использованиефункции Dolby Virtual Speaker
(виртуальныйдинамик)
•
Режимпереключаетсяпри
Нажмите
REFERENCE
(Стандартныйрежим)
WIDE
(Режим
расширения стереобазы)
каждом нажатии кнопки. (➜ ниже)
Стандартный звуковой эффект.
Расширяет стереобазу между левым
и правым каналами.
SFC (Управлениезвуковымполем)
Можно добиться более динамичных и широких
эффектов объемного звучания при использовании
функции SFC с Dolby Digital, DTS, и стереосигналами
(видео, CD и т.д.).
Использование SFC (управление звуковым полем)
Можно прослушивать музыку, включив свой любимый
эффект объемного звучания в дополнение к эффекту Dolby
Virtual Speaker (виртуальныйдинамик) (➜выше).
• Режимпереключаетсяпри
Нажмите
каждомнажатиикнопки.
(➜ ниже)
Дляотменырежима SFC
Нажмите
Отмена эффектов звукового поля
Нажмите
• Эффекты объемного звучания исчезают для источников с
2 каналами, например, компакт-диска (CD) ителевизора.
•
Если входными сигналами являются многоканальные
сигналы LPCM или цифровые сигналы объемного звучания,
например, Dolby Digital и DTS, такие сигналы сводятся
в формат каналов 2.1 и выводятся из левого и правого
передних динамиков и сабвуфера. Если подключить
беспроводные динамики объемного звука, достигается
объемное воспроизведение (4.1 каналов) (➜ ниже).
Многоканальные сигналы распределяются в левый и
правый передние динамики, в левый и правый динамики
объемного звука и в сабвуфер и воспроизводятся ими.
В частности, при воспроизведении сигналов LPCM 7.1
каналов возможно прослушивание с расширенными
эффектами звукового поля, как будто подключен
дополнительный динамик.
SFC (Управлениезвуковымполем) (➜слева)
Использование SFC (управлениезвуковымполем)
• Режимпереключаетсяпри
Нажмите
каждомнажатиикнопки.
(➜ слева)
Дляотменырежима SFC
Нажмите [–SETUP, OFF].
Dolby Pro Logic
Можно прослушивать с эффектом объемного звучания
источники с 2 каналами, например, диски CD.
Использование Dolby Pro Logic
Просмотр кинофильмов и прослушивание
музыки
LIVE (
концерт
POP/ROCK
(
поп/рок
VOCAL (
вокал
JAZZ (
джаз
DANCE (
танцы
NEWS (
новости
ACTION (
STADIUM (
MUSICAL (
GAME (
боевик
игра
MUSIC (музыка)
)Резонанс ираспределениезвукакак
в большом концертном зале.
Лучше всего подходит для поп- и
)
)Лучше всего подходит для
)Создает отражения звука, словно вы
рок-музыки.
подчеркивания вокала.
находитесь в небольшом джаз клубе.
)
Распределение звука и резонанс большого
пространства, например, танцзала.
MOVIE (кинофильм)
)
Лучше всего подходит для новостей и
диалогов и драматических кинофильмах.
)Лучше всего подходит для энергичных
боевиков.
стадион
мюзикл
)
Прослушивание позволяет ощутить
присутствие на спортивных соревнованиях.
)Прослушивание позволяетощутить
присутствие на концерте.
)Играйте вигрысмощнымзвуком.
Нажмите
Дляотменыэффектовзвуковогополя
Нажмите [–SETUP, OFF] (➜выше)
Примечание
• См. стр. 5, где указано, как вызвать на дисплей объемный
цифровой сигнал/звуковое поле.
• Если входной сигнал имеет 2 канала, также возможна
одновременная работа Dolby Virtual Speaker (виртуальный
динамик), если нажать [ PL ]. (Только если не
подключены беспроводные динамики объемного звука)
• Функция SFC не работает с многоканальным сигналом
LPCM.
• Использовать функции виртуального динамика Dolby,
режимы Dolby Pro Logic и SFC невозможно, если
источник входного сигнала выдает сигнал PCM с
частотами выборки более 48 кГц.
Они автоматически выключаются при подаче на вход
таких сигналов. Чтобы использовать этот эффект при
воспроизведении звука с других источников, для выбора
снова нажмите
[ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] или [SFC MUSIC,
MOVIE].
• Можно также нажать [GAME] (игра) на пульте ДУ для выборарежима «GAME» звуковогополя (➜ слева
(➜ стр. 20)
• При использовании беспроводных динамиков объемного
звука систему Dolby Pro Logic невозможно использовать
для сигналов объемного звука, например, Dolby Digital и
DTS, атакжемногоканальныхсигналов LPCM.
).
Воспроизведение
RQT9477
17
43
Page 44
Использование подключения VIERA Link с
управлением «HDAVI Control™»
РУССКИЙ
Что такое подключение VIERA Link с системой управления «HDAVI Control»?
Подключение VIERA Link с управлением «HDAVI Control» представляет собой удобную функцию,
которая предлагает взаимосвязанную работу настоящей системы и телевизора Panasonic (VIERA)
или плеера дисков Blu-ray/DVD рекордера (DIGA) под управлением системой «HDAVI Control».
Эту функцию можно использовать, подключив аппаратуру кабелем HDMI. Подробное описание
порядка пользования см. в инструкции по эксплуатации подключаемой аппаратуры.
•
Подключение VIERA Link с управлением «HDAVI Control» основано на функциях управления, которые обеспечиваются системой HDMI,
являющейся стандартом, известным как HDMI CEC (управление бытовой электроникой), это уникальная функция, которую мы разработали и
внедрили. По существу, ее работа с аппаратурой других изготовителей, поддерживающей HDMI CEC, не гарантируется.
• Настоящаясистемаподдерживаетфункцию «HDAVI Control 4».
Функция “HDAVI Control 4” является новейшим стандартом (по состоянию на декабрь 2008 г.) для оборудования
производства компании Panasonic, совместимого с управлением системой HDAVI Control.
1. Можно выбрать «Speaker Selection» (выбор динамика) («Home Cinema» (домашний
кинотеатр) или «TV» (телевизор)).
TV (VIERA)
ПультДУтелевизора (VIERA)
Home Cinema
TV
(Телевизор)
Настоящая система
При подаче сигнала аудио, если настоящая
система находится в режиме ожидания
она автоматически включится и звук будут
воспроизводиться через динамики системы. Можно
также регулировать громкость звука при помощи
кнопок регулировки громкости.
Режим ожидания означает, что система
✽
выключена.
Становятся активными динамики телевизора (VIERA).
При использовании с телевизором Panasonic
(VIERA), которыйподдерживаетсистему HDAVI
Control 4 иболеепозднихверсий, настоящая
система автоматически выключается. (Интеллект.
режим ожид.)
Также ознакомьтесь с инструкцией телевизора
(VIERA).
2. Если вы выключаете телевизор (VIERA), настоящая система автоматически
выключается.
выключено
Если при помощи кабеля HDMI подключен плеер
выключено
дисков Blu-ray/DVD рекордер (DIGA), совместимый
с подключением VIERA Link «HDAVI Control»,
плеер дисков Blu-ray/DVD рекордер (DIGA) также
выключается.
✽
,
Примечание
• При использовании с телевизором Panasonic (VIERA), который поддерживает систему HDAVI Control 4 и более поздних
версий, если основной блок включается, телевизор (VIERA) переходит в режим «Home Cinema» (домашний кинотеатр).
При использовании с телевизором Panasonic (VIERA), который поддерживает систему HDAVI Control 3 и более поздних версий,
если основной блок включается, отображается индикация «TV SPEAKER» и звук воспроизводится через телевизор (VIERA).
• При использовании с телевизором Panasonic (VIERA), который поддерживает систему HDAVI Control, если основной блок
выключается, телевизор (VIERA) переходит в режим «TV» (прием телепередач).
• ЕслиприпомощипультаДУтелевизора (VIERA) выполняютсякакие-нибудьдействия, например, переключаютсяканалы,
Как правильно использовать подключение VIERA Link «HDAVI Control»
Используйте пульт ДУ телевизора (VIERA) для выбора «Home Cinema» (домашний
кинотеатр), не включая систему кнопкой питания (также на пульте ДУ). (Система
включится автоматически.)
Подробная информация содержится в инструкции по эксплуатации телевизора (VIERA).
Подключение
Подключите настоящую систему к телевизору VIERA, совместимому с подключением VIERA Link
«HDAVI Control» и DIGA плееру дисков Blu-ray/DVD рекордеру при помощи кабеля HDMI.
• Привоспроизведениисигнала 1080p необходимоиспользоватькабели HDMI длиной 5,0 метровилименьше.
• Рекомендуется, чтобыВыиспользоваликабель HDMI производства Panasonic. (Нельзяиспользоватькабели, несовместимыес HDMI.)
Рекомендуемыезапасныечасти: RP-CDHG10 (1,0 м), RP-CDHG15 (1,5 м), RP-CDHG20 (2,0 м),
RP-CDHG30 (3,0 м), RP-CDHG50 (5,0 м), ит.д.
Примечание
•
Только с подключенным кабелем HDMI невозможно прослушивать звук телевизора (VIERA) на настоящей системе. Для
прослушивания звука телевизора (VIERA) подключите телевизор (VIERA) к настоящей системе при помощи волоконнооптического кабеля (или звукового стереокабеля).
• См. инструкцию телевизора (VIERA), где описано подключение VIERA Link с управлением «HDAVI Control» для
подключенной аппаратуры.
Настройка
Подготовка: бедитесь, что «Настройка подключения VIERA Link с управлением «HDAVI Control»»
(➜ стр. 22) настоящей системы включена (ON). Выполните настройку, чтобы включить функцию
подключения подключение VIERA Link с управлением «HDAVI Control» в меню управления
телевизором (VIERA).
1. Включитевсюаппаратуру, крометелевизора.
2. Включитетелевизор (VIERA).
3. Переключитевходтелевизора (VIERA) на
4. Убедитесь, чтоизображениясплеерадисков Blu-ray/DVD рекордера (DIGA) ит. д. показываются
правильно после того, как вход настоящей системы переключается на «BD/DVD » или «AUX 1 ».
разъем HDMI, к которому подключена настоящая система.
• приизменениинастроекдляопций «Уменьшениепотребленияэлектроэнергииврежимеожидания (Pежимотключения HDMI)» (➜стр. 21) и «Настройкаподключения VIERA Link суправлением «HDAVI Control»»
(➜стр. 22)
Если эта функция не используется
Переведите «Настройкаподключения VIERA Link суправлением «HDAVI Control»» всостояние «OFF» (выкл).
(➜стр. 22)
RQT9477
19
45
Page 46
Функции и настройки
РУССКИЙ
Функции и настройки
Использование режима «WHISPER-MODE SURROUND» (объемный шепот)
Эта функция работает только во время объемного воспроизведения.
Можно добиться динамического эффекта во время воспроизведения объемного
звучания даже при низком уровне громкости.
Индикатор режима [WHISPER-MODE SURROUND] (объемный шепот)
Режим «WHISPER-MODE SURROUND» (объемный шепот) невозможно использовать в следующих случаях.
Еслинеиспользуютсябеспроводныединамикиобъемногозвука:
Если выключена функция виртуального динамика Dolby Virtual SpeakerПрииспользованиибеспроводныхдинамиковобъемногозвука:
Регулировка звучания динамика (сабвуфер, беспроводной
динамик объемного звука) во время воспроизведения
При выборе некоторых источников сигнала для воспроизведения может возникнуть
ощущение, что громкость сабвуфера или динамиков объемного звука (если они
используются ➜ стр. 14) не сбалансирована с громкостью передних динамиков. В этом
случае можно отрегулировать громкость динамиков во время воспроизведения.
1. Нажмите [CH] длявыборадинамикадлярегулировки.
(При каждом нажатии кнопки динамик меняется.)
Если не используются беспроводные динамики объемного звука: SUBW (Сабвуфер)
При использовании беспроводных динамиков объемного звука (➜ стр. 14):
Можно регулировать уровень низких и высоких частот.
Эта настройка действительна, только если выполняется
воспроизведение стерео – аналогового с 2 каналами и
сигналов PCM.
Эта настройка в других условиях не отображается. Перед
настройкой этой функции обязательно сделайте настройку,
указанную выше.
Настройка расстояния
Можно выполнить эту настройку при подключении беспроводных
динамиков объемного звука с комплектом SH-FX70. (➜ стр. 14)
Эта настройка в других условиях не отображается.
При указании расстояния от передних/объемных динамиков
до места, где сидят зрители, автоматически рассчитывается
и задается время задержки звука так, чтобы звук достигал
слушателей одновременно.
1. Длительно нажмите [–SETUP, OFF]
примерно на 2 секунды.
1. Длительно нажмите [–SETUP, OFF]
примерно на 2 секунды.
Будут показаны пункты настройки. (➜ выше)
Уменьшение потребления
электроэнергии в режиме
ожидания (Режим отключения
HDMI)
«Standby through function» (Функция пропускания в режиме
ожидания) (➜ стр. 11 и 25) не работает в этом режиме, если
подключение сделано через разъем HDMI.
Подключение VIERA Link с управлением «HDAVI Control»
(➜ стр. 18) не будет работать, если настоящая система
выключена.
1. Длительно нажмите [–SETUP, OFF]
примерно на 2 секунды.
Будут показаны пункты настройки. (➜ слева)
2. Нажмите [w][q] для выбора «HDMI», а затем
нажмите [OK].
5. Для окончания настройки несколько раз
нажмите [
«EXIT» (выход) и нажмите [OK].
Примечание
Положение риски служит для примерной ориентировки.
Объемный 1.5 м
RETURN] (возврат) для выбора
вкл.
)
RETURN] (возврат) для выбора
РУССКИЙ
Функции и настройки
Воспроизведение
RQT9477
21
47
Page 48
Функции и настройки
РУССКИЙ
Функции и настройки
Для возврата к предыдущему
дисплею/Для отмены во
время операции настройки:
Нажмите [
(возврат).
RETURN]
Настройкаподключения VIERA Link суправлением «HDAVI Control»
Если использовать подключение VIERA Link «HDAVI Control» (➜ стр. 18) не требуется,
можно выключить взаимосвязанную работу, выбрав настройку «OFF» (выкл.).
Стандартная настройка – «ON» (вкл.) (взаимосвязанная работа).
Функция сжатия динамического диапазона для Dolby Digital. Динамический диапазон сжимается
так, что можно по-прежнему хорошо слышать диалоги, при этом звуковое поле сохраняется.
Эту функцию удобно использовать, если нужно приглушить звук, например, поздно ночью.
YES (да) : Будет выполнен сброс
NO (нет) : Сброс не будет выполнен
• Для отмены выберите «NO» (нет).
Примечание
•
При выборе «YES» все настройки сбрасываются, а селектор
входов автоматически переключается на «BD/DVD».
• При выборе «NO» (нет) вы вернетесь к пункту 2. Для
окончания настройки несколько раз нажмите [
(возврат) для выбора «EXIT» (выход) и нажмите [OK].
Если при использовании пульта ДУ
настоящей системы срабатывает другая
аппаратура производства Panasonic (минисистема, аудио-видео усилитель и т.д.)
При использовании пульта ДУ настоящей системы может
сработать другая аппаратура. В этом случае переключите
код дистанционного управления системы на «REMOTE 1».
Для настройки одинакового числового кода для пульта
ДУ и для основного блока выполнитеследующее.
Выполнение настройки основного блока
1. Длительно нажмите [–SETUP, OFF]
примерно на 2 секунды.
Будут показаны пункты настройки. (➜ стр. 21)
2. Нажмите [w][q] для выбора «REMOTE», а
затем нажмите [OK].
3. Нажмите [e][r] для выбора «1», а затем
нажмите [OK].
Заводскаянастройка: 2
•
Невозможно закончить режим настройки, пока настройка
не изменена на пульте ДУ. Перейдите в пункт 4.
• Чтобы задать код дистанционного управления
номер 2, в пункте 3 выберите «2» и нажмите [OK].
ВыполнениенастройкипультаДУ
4. Длительно нажмите [OK], а затем нажмите
[TV] (больше, чемна 2 секунды).
TV: Код дистанционного управления 1
BD/DVD: Код дистанционного управления 2
(заводскаянастройка)
• Выберите тот же числовой код, который вы выбраливпункте3.
• Чтобы установить код дистанционного управления
на 2, длительно нажмите [OK] в пункте 4, а затем
нажмите [BD/DVD] дольше, чем на 2 секунды.
5. Для окончания настройки несколько раз
нажмите [
RETURN] (возврат) длявыбора
«EXIT» (выход) инажмите [OK].
Примечание
Если на системе и пульте ДУ заданы разные коды, будет
выдаваться сообщение об ошибке «REMOTE 2» или «REMOTE 1».
• Испытательный сигнал не воспроизводится, если включен режим
выключения звука.
Для работы отмените выключение звука.
• Длясдвоенногозвучанияневозможноиспользоватьэффекты Dolby Virtual
Speaker (виртуальный динамик), SFC (управление звуковым полем) и Dolby
Pro Logic .
• Ссигналамииспользоватьэффекты Dolby Virtual Speaker (виртуальныйдинамик), SFC
(управлениезвуковымполем) и Dolby Pro Logic .
• Функция SFC неработаетсмногоканальнымсигналом LPCM.
•
Установите одинаковый код дистанционного управления на пульте ДУ и на системе.
Если отображается сообщение «REMOTE 2», установите код пульта ДУ на
«2» в пункте 4 процедуры «Если при использовании пульта ДУ настоящей
системы срабатывает другая аппаратура производства Panasonic (минисистема, аудио-видео усилитель и т.д.)». Если отображается сообщение
пропускания через подключение HDMI в режиме ожидания. Проверьте
настройки подключенной аппаратуры.
.
Цифровые сигналы, которые воспроизводит настоящая система
Dolby Digital
Диск Blu-ray, DVD ит.д.
DTS
Диск Blu-ray, DVD и
PCM (2 канала)
CD, DVD audio ит.д.
Многоканальная LPCM (линейная PCM)
Диск Blu-ray, DVD audio ит.д.
т.д.
Сообщения об ошибкax/Цифровые сигналы, которые воспроизводит настоящая система/Уход
Примечание
• При подключении HDMI настоящая система может воспроизводить
многоканальные сигналы LPCM с частотами выборки выше 48 кГц
и сигналы PCM выше 96 кГц в дополнение к LPCM до 48 кГц и PCM
до 96 кГц. (Если частота превышает эти значения, воспроизводящая
аппаратура понижает дискретизацию и воспроизводит их как сигналы на
48 кГц. Однако некоторые диски могут не воспроизводиться совсем. См.
подробную
аппаратуры.)
• При цифровом подключении настоящая система может воспроизводить
многоканальные сигналы LPCM с частотами выборки до 48 кГц и сигналы
PCM до 96 кГц.
• См. раздел «Значениятерминов» (➜ стр. 25), гдеимеетсяболееподробнаяинформацияокаждомтипесигнала.
Это технология защиты авторских прав, которая не
допускает копирование файлов аудио с DVD.
Deep Colour (глубокийцвет)
При подключении к совместимому телевизору и рекордеру настоящая
система может воспроизводить больший диапазон оттенков (4096 степеней).
При просмотре это обеспечивает исключительно богатые, естественно выглядящие цвета,
с исключительно плавными переходами и минимальной полосатостью изображения.
Digital (цифровой)
Плееры дисков Blu-ray, DVD рекордеры, DVD плееры и проигрыватели
компакт-дисков обычно оборудуются разъемами цифрового выхода.
Чтобы добиться цифрового объемного звучания, например, эффектов
Dolby Digital и DTS, выполните подключение через цифровой разъем.
Dolby Digital
Технология цифрового сжатия звука, разработанная
корпорацией Dolby Laboratories.
Совместима с объемным звуком, а также со стереозвуком с 2 каналами. При помощи этой
технологии можно эффективно сохранить на диске большой объем звуковых данных.
Dolby Pro Logic
Настоящая система может обрабатывать не только формат Dolby Surround, но
также другие источники с 2 каналами и воспроизвести звук в формате каналов
5.1 для более реалистического звукового поля. При помощи этого динамического
звучания в формате каналов 5.1 также возможно улучшить звучание старых
кинофильмов, записанных в стерео. Настоящая система использует систему
Dolby Pro Logic для добавления эффектов объемного звучания к источникам
стереосигнала, таких как видеокассеты и компакт-диски (CD).
Dolby Virtual Speaker
Настоящая система позволяет достигать эффекта объемного звучания с двумя
передними динамиками и сабвуфером. Это не просто «виртуальный объемный»
эффект, а скорее способ использования оптимального расположения динамиков
с учетом положения слушателей при звучании в формате каналов 5.1.
DTS (системы «цифровойкинотеатр»)
Система объемного звучания, которая используется в большинстве
кинотеатров. Достигается значительное разделение между каналами,
что приводит к реалистичности эффектов объемного звучания.
HDMI (от «High-Defi nition Multimedia Interface», интерфейс
мультимедиа высокой четкости)
HDMI обеспечивает возможность передачи цифровых
сигналов аудио и видео при помощи одного кабеля.
Кроме того, при помощи подключения HDMI можно также
передавать сигналы управления.
Optical (оптический)
Использование волоконно-оптического кабеля для ввода и вывода цифрового
сигнала с DVD, компакт-диска (CD) и т.д., обеспечивает лучшее качество
звучания при воспроизведении или записи по сравнению с аналоговым.
Возможно использовать только с аппаратурой, имеющей оптический разъем.
PCM (импульсно-кодоваямодуляция)
Это один из способов, позволяющих преобразовывать
аналоговый звуковой сигнал в цифровой формат без сжатия.
Этот способ используется для записи музыки на CD и т. д.
Standby through function (Функцияпропусканияврежимеожидания)
Если настоящая система, телевизор и плеер дисков Blu-ray/DVD рекордер
и т. д. подключены с помощью кабелей HDMI, изображение/звук от плеер
дисков Blu-ray/DVD рекордера и т. д. по-прежнему могут передаваться на
телевизор, даже если система выключена.
Это полезно, если вы желаете смотреть телевизор поздно ночью и
пользоваться только динамиками телевизора.
Изображения, записанные в стандарте x.v.Colour и Deep Colour, также поддерживаются.
WHISPER-MODE SURROUND (режим объемный шепот)
Даже на малой громкости звучания при прослушивании можно добиться
динамического эффекта объемного звучания, как при воспроизведении с
нормальной громкостью. Это удобно при прослушивании ночью.
x.v.Colour
Это марка изделий, соответствующих стандарту ISO,
обеспечивающему более широкое цветовое пространство:
«xvYCC». Настоящая система поддерживает x.v.Colour.
Аналоговый
Звуковые сигналы, выдаваемые на разъемы левого/правого звуковых
выходов обычной аппаратуры, называются аналоговым аудио.
Декодер, декодировать
Декодер–это устройство, которое позволяет прослушивать звуковые данные, закодированные
на диске DVD, и т.д., как обычный звуковой сигнал. Этот процесс называется декодированием.
Динамический диапазон
Динамический диапазон – это разница между самым тихим
звуком, который человек может различать при шуме аппаратуры,
и самым громким звуком до появления искажений.
Многоканальная LPCM (линейная PCM)
Это несжатый звуковой сигнал, закодированный в цифровой форме.
Многоканальные сигналы LPCM, используемые для дисков Blu-ray, DVD аудио и
т.д., позволяют получить воспроизведение с более высоким качеством звучания.
На вход настоящей системы можно подавать до 7.1 каналов сигнала LPCM. Кроме
того, можно прослушивать аудио с 7.1 каналами с расширенными эффектами
объемного звучания, если использовать подключение через комплект SH-FX70
(приобретаются отдельно).
Объемное звучание в формате каналов 5.1
Для воспроизведения звука в режиме моно и стерео используется 1 канал
и 2 канала соответственно, но система объемного звучания на 5.1 каналов
использует 5 динамиков и 1 сабвуфер.
Эти 5 каналов следующие: 1 центральный
динамик, 2 передних динамика и 2 динамика объемного звука сбоку или
сзади от слушателей. Диапазон звучания сабвуфера намного уже, чем других
динамиков, поэтому его считают за 0,1 канала. Такой стандарт называется «
объемное звучание в формате каналов 5.1» при воспроизведении через все 5.1
каналов, а с настоящей системой можно достигнуть подобного эффекта при
помощи виртуального динамика Dolby.
Понижающая дискретизация
Это процесс повторной выборки, при котором уменьшается частота
выборки сигнала, по сравнению со значением первоначальной выборки.
Сигнал объемного звучания
Звуковой сигнал, создающийся передними динамиками, центральным динамиком
и динамиками объемного звука. На настоящей системе сигнал объемного звучания
автоматически воспроизводится виртуальным динамиком Dolby.
данные (цифровое кодирование). Частота выборки – это количество образцов,
взятых за секунду, поэтому большие числа означают более правдоподобное
воспроизведение оригинального звука.
1080p
Это один из форматов цифрового изображения высокой четкости.
1080 – это фактическое количество строк, которые составляют кадр. Это
дает возможность красивого выражения всех деталей. Изображения мерцают
меньше, по сравнению с методом прогрессивной развертки, при которой луч
проходит экран сверху. Настоящая система поддерживает 1080p.
РУССКИЙ
Технические характеристики
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
Эффективная выходная мощность (RMS) при работе каждого канала
1 кГц, суммарный коэффициент гармоник 10 %
Передний (Л/П) 90 Вт на канал (4 Ω)
100 Гц, суммарный коэффициент гармоник 10 %
Сабвуфер 105 Втнаканал (3 Ω)
Полная выходная мощность 285 Вт
Чувствительность входа /Входное сопротивление
AUDIO IN (TV, AUX4) 450 мВ/47 кΩ
СоотношениеС/Ш
HDMI (BD/DVD IN, AUX1), DIGITAL IN (TV, AUX2, AUX3) 80 дБ
Регуляторытембра
BASS 50 Гц, с +6 дБдо -6 дБ
TREBLE 20 кГц, с +6 дБдо -6 дБ
Входной/Выходнойразъем
AUDIO IN
Аналоговыйвход (TV, AUX4) 2
DIGITAL IN
Оптический (TV, AUX2) 2
Коаксиальный (AUX3) 1
HDMI
Вход (BD/DVD IN, AUX1) 2
Выход (TV OUT) 1
Настоящая система поддерживает функцию “HDAVI Control 4”.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Электропитание Переменный ток от 220 до 240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 73 Вт
В состоянии ожидания Приблиз. 0,4 Вт
Режим отключения HDMI Приблиз. 0,1 Вт
Рабочая температура окружающего воздуха 0°C до 40°C
Допустимая влажность окружающего воздуха
СЕКЦИЯ ТУМБЫ
Размеры (Ш x В x Г) 1050 мм x 444 мм x 482 мм
Масса приблиз. 30 кг
Максимально допустимая нагрузка 80 кг
Максимально допустимая нагрузка на полку Верхняя 12 кг/Нижняя 12 кг
СЕКЦИЯ ДИНМИКОВ
ПЕРЕДНИЙ (Л/П) 1-полосная система с 1 динамиком (Bass Reflex)
6,5 см конического типа, широкополосная x 2САБВУФЕР 1-полосная системас 2 динамиками (Bass Reflex)
13 см конического типа, низкочастотная x 2
35% до 80% относительнойвлажности (безконденсации)
Суммарный коэффициент гармоник измерялся с помощью
цифрового анализатора спектра.
Значения терминов/Технические характеристики
и другая информация
Поиск и устранение неполадок
RQT9477
25
51
Page 52
Поиск и устранение неполадок
Перед обращением в службу сервиса проверьте пункты, указанные ниже.
Если вы сомневаетесь насчет некоторых пунктов проверки или указанные в списке меры не помогают, обратитесь к местному дилеру.
РУССКИЙ
ПроблемаВозможное решениестр.
Нет питания.• Убедитесь, чтоподключенсетевойшнур.13
• Система не работает нормально при неправильном подключении
разъемов входа и выхода HDMI. Выключите систему, отключите сетевой
шнур от розетки и выполните подключения снова.
шнуриобратитеськместному
плеередисков Blu-ray, DVD
высокой
.
6
23
12, 13
—
23
—
—
—
—
—
—
17
с 10 по 12,
19
12, 13
—
—
23
10
Page 53
ПроблемаВозможное решениестр.
Если подключение VIERA
Link «HDAVI Control» не
работает нормально
HDMI
Телевизор (VIERA)
работал при установке,
но теперь смотреть
телевизор невозможно.
Даже при воспроизведении
многоканальных источников
аудиосигнала, например, DVD,
дисков Blu-ray, на дисплее
нет индикации « DIGITAL»
(цифровой) или «DTS».
Вход настоящей системы
автоматически переключается
на «AUX2 / STB» (телевизионная
приставка), но звук не слышен.
Или неожиданно слышен звук
от другой аппаратуры.
• Убедитесь, что «Настройка подключения VIERA Link с управлением
«HDAVI Control»»включена «ON» (вкл.) (при взаимосвязанной работе).
Если она установлена на «OFF» (выкл.) измените ее на «ON» (вкл.).
• Подключение VIERA Link «HDAVI Control» неработаетв
энергосберегающем режиме ожидания, если настоящая система
выключена. См. «Уменьшение потребления электроэнергии в режиме
ожидания (Режим отключения HDMI)» и
задайте настройку «ON» (вкл.)
(нормальныйрасходэнергии).
• Проверьтенастройкиподключения VIERA Link «HDAVI Control» наподключеннойаппаратуре.
• Подключение VIERA Link «HDAVI Control» можетнеработать, если
изменилось подключение аппаратуры HDMI, штекер был вставлен и
вынут из гнезда или после аварийного отключения электропитания. В
этом случае выполните следующие действия.
– Включите всю аппаратуру, подключенную кабелями HDMI, и снова
включите телевизор (VIERA).
–
Установите настройку «VIERA Link «HDAVI Control» (орган управление
аппаратурой HDMI)» телевизора (VIERA) в состояние «OFF» (выкл.), а
затем установите обратно на «ON» (вкл). (Подробную информацию см.
в инструкции телевизора (VIERA).)
–
Подключите настоящую систему к телевизору (VIERA) при помощи
кабеля HDMI, включите телевизор (VIERA), отключите от розетки сетевой
шнур настоящей системы и снова включите его в сетевую розетку.
• При использовании системы только в сочетании с телевизором (VIERA)
проверьте, не подключен ли кабель HDMI к входу «BD/DVD IN» системы.
Если он подключен к входу «BD/DVD IN», подключите его к «TV OUT».
• При использовании подключения VIERA Link «HDAVI Control», если
настройка динамиков установлена на «TV», нажмите кнопку
«VIERA Link» на пульте ДУ телевизора (VIERA) и установите режим
динамиков на «Home Cinema» (домашний кинотеатр).
• После выполнения процедуры «Настройка для автоматического
переключения источника входного сигнала на телевизионную приставку»
вероятно было изменено подключение. Снова выполните настройку.
Bыберите сначала “OFF ”, а затем “SET ” еще раз.
РУССКИЙ
22
21
—
—
—
18, 19
11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ,
• НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТОТ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ,
ВЛАГИ, КАПЕЛЬ ИЛИ БРЫЗГ, И НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА
АППАРАТ НИКАКИЕ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ВОДОЙ,
НАПРИМЕР, ВАЗЫ.
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
• НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ КРЫШКУ);
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБРАЩАЙТЕСЬ
К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ
ПЕРСОНАЛУ.
Сетевая розетка должна быть расположена вблизи оборудования,
и быть легко доступной.
Вилка сетевого шнура питания должна оставаться быстро
доступной.
Чтобы полностью отсоединить этот аппарат от сети переменного
тока, отсоедините вилку сетевого шнура питания от розетки
переменного тока.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные
переносными телефонами. Если такие помехи являются
очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между изделием
и переносным телефоном.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• НЕСЛЕДУЕТУСТАНАВЛИВАТЬИЛИРАЗМЕЩАТЬ
ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ
ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ
ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА
ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
• НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО
ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз. Если Вы
собираетесь выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах власти или у
дилера, как следует поступать с отходами
такого типа.
Поиск и устранение неполадок
и другая информация
Поиск и устранение неполадок
RQT9477
27
53
Page 54
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Перед
використанням
Комплект поставки ...................... 3
Заходи безпеки ............................ 4
Елементи керування ................... 5
Підготовка пульту ДК .................. 6
Підключення
Відтворення
Монтаж і складання рами ...7
Підключення домашнього
кінотеатру ............................10
Основні підключення ................. 10
Підключення обладнання через
гніздо HDMI (телевізор, записуючий
пристрій DVD тощо)
Підключення до телевізійної приставки STB тощо.
Автоматичне перемикання вхідного джерела на STB
........................ 10
... 11
.... 11
Підключення обладнання через
гніздо HDMI (записуючий пристрій
DVD, відеомагнітофонтощо)
......... 12
Іншіпідключення ........................ 13
Підключення ще одного пристрою, який підтримує HDMI
Підключення аудіообладнання (CD-плеєр тощо)
.... 13
.....13
Підключення шнура живлення .....13
Перегляд фільмів та
прослуховування музики ... 16
Отримання ефектів акустичного
поля .............................................. 17
Перевірте наявність усіх доданих аксесуарів.
Зберігайте болти у місцях, недосяжних для дітей, щоб уникнути небезпеки їх ковтання.
1 Склянаполиця2 Склотримачі4 Гвинти
1 Kабельнакришка4 Коліщатка2 Гвинти
УКРАЇНСЬКА
Перед
використанням
1 Шнурживлення2 Батарейки
(R6, AA)
План упакування
Склотримачі
Коліщатка
Скляна полиця
Кабельна кришка
✽
Батарейки
Інформація для покупця
1 Пульт дистанційного
керування (ДК)
(N2QAYB000417)
Пульт дистанційного керування (ДК)
Інші
аксесуари в
комплекті
Рама
✽ Цим виймаєте
коліщатка. (➜ стор. 7)
ПідключенняВідтворення
Назва виробу: Аудіосистема для домашнього кінотеатру
Країна виробника:Малайзії
Назва виробника:Панасонік
Корпорейшн
Зареєстрований офіс:1006 Кадома, Осака, Японія
Дата виробництва: ви можете знайти рік і місяць виробництва у серійному номері,
вказаному на табличці. Приклад позначення–Серійний № XX1AXXXXXXX
(X-будь-яка цифра або літера)
Рік: третя цифра у серійному номері
(1–2001, 2–2002, ... 0–2010)
Місяць: четверта літера у серійному номері (A–січень, B–лютий, ...L–грудень)
Примітка. Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”.
Додаткова інформація: Просимо уважно прочитати інструкцію з експлуатації.
Встановлений виробником згідно п. 2 ст. 5 Федерального Закону РФ “Про захист прав споживачів”
термін служби виробу становить 7 рокв з дати виготовлення за умови, що виріб використовується в
суворій відповідності до даної інструкції з експлуатції та застосовуваних технічних стандартів.
та інша інформація
Усунення несправностей
RQT9477
3
55
Page 56
УВАГА!
•
НЕ ВСТАНОВЛЮЙТЕ І НЕ РОЗМІЩУЙТЕ ЦЕЙ АПАРАТ У
КНИЖКОВІЙ ШАФІ, ВБУДОВАНИХ МЕБЛЯХ АБО В ІНШОМУ
УКРАЇНСЬКА
Перед
ОБМЕЖЕНОМУ ПРОСТОРІ. ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ, ЩО АПАРАТ
ДОБРЕ ВЕНТИЛЮЄТЬСЯ. ДЛЯ ЗАПОБІГАННЯ НЕБЕЗПЕКИ
УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ ВНАСЛІДОК ПЕРЕГРІВУ, ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ, ЩО
ЗАВІСКИ ЧИ БУДЬ-ЯКІ ІНШІ МАТЕРІАЛИ НЕ ЗАГОРОДЖУЮТЬ
ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ.
•
НЕ ЗАГОРОДЖУЙТЕ ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ ГАЗЕТАМИ,
СКАТЕРТИНАМИ
НЕ СТАВТЕ ДЖЕРЕЛА ВІДКРИТОГО ПОЛУМ’Я, НАПРИКЛАД,
•
ЗАПАЛЕНІ СВІЧКИ, НА АПАРАТ.
ЛIКВIДУЙТЕ БАТАРЕЙКИ ЕКОЛОГІЧНО ПРИЙНЯТИМ
•
СПОСОБОМ.
використанням
Штепсельну розетку потрібно встановити біля обладнання та
забезпечити вільний доступ до неї.
Штепсельна вилка шнура живлення повинна бути готова до
виккористання.
Щоб повністю відключити цей пристрій від мережі живлення
змінного струму, вийміть штепсельну вилку зі штепсельної розетки.
Заходи безпеки
Заходи безпеки
, ЗАВІСКАМИ ТА ПОДІБНИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ПОШКОДЖЕННЯ ВИРОБУ:
* ЗАПОБІГАЙТЕ ПОТРАПЛЯННЮ НА ПРИСТРІЙ ДОЩОВИХ
КРАПЕЛЬ, ВОЛОГИ АБО БРИЗОК, ТА НЕ СТАВТЕ НА
ПРИСТРІЙ ПРЕДМЕТИ, НАПОВНЕНІ ВОДОЮ, НАПРИКЛАД,
ВАЗИ ТОЩО.
* ВИКОРИСТОВУЙТЕТІЛЬКИРЕКОМЕНДОВАНІПРИЛАДДЯ.
* НЕЗНІМАЙТЕКРИШКУ (ЧИЗАДНЮПАНЕЛЬ); ВСЕРЕДИНІ
НЕМАЄ ДЕТАЛЕЙ, ЯКІ ПОТРЕБУЮТЬ ОБСЛУГОВУВАННЯ
АБО МОЖУТЬ БУТИ ПОЛАГОДЖЕНІ КОРИСТУВАЧЕМ.
ДОВІРЯЙТЕ РОБОТИ З РЕМОНТУ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТІЛЬКИ КВАЛІФІКОВАНИМ СПЕЦІАЛІСТАМ.
ЦЕЙ АПАРАТ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У ПОМІРНИХ
КЛІМАТИЧНИХ УМОВАХ.
Цей виріб може приймати радіоперешкоди, що створюються
мобільними телефонами під час їх використання. Якщо такі
перешкоди є помітними, будь ласка, збiльшiть відстань між
виробом та мобільним телефоном.
Розташування
Установіть систему на рівній поверхні у місці, захищеному від
попадання прямого сонячного проміння, високої температури,
підвищеної вологості та надлишкової вібрації. Вищенаведені
фактори можуть стати причиною пошкодження системи та інших
деталей пристрою і як наслідок призвести до її швидкої поломки.
Не залазьте на апарат і не зависайте на ньому. Це може
призвести до серйозної травми.
Ставте телевізор на апарат належним чином. Використовуйте
засоби запобігання від падіння, щоб телевізор не перекинувся і не
спричинив шкоди або травми.
Не ставте на апарат та полички предметів, вага яких перевищує
рекомендовану.
Не зачепіться за виступаючі частини телевізора.
При використанні поворотної підставки розмістіть її так, щоб вона
не випинала з верхньої панелі рами і при обертанні не зачепила
людей і предмети.
При використанні поворотної підставки розмістіть раму на певній
відстані від стіни, щоб телевізор не зачепив її.
Не змащуйте ролики мастилом.
При монтажі рами не защеміть собі пальці.
При монтажі чи переміщенні рами не притисніть собі пальці на
ногах.
Напруга
Не підключайте пристрій до високовольтних джерел струму. Це
може перенавантажити пристрій та спричинити пожежу.
Не підключайте пристрій до джерела постійного струму. Перед
підключенням апарата, наприклад, на кораблі або в інших
місцях із використанням постійного струму, уважно перевірте
характеристики джерела струму.
Сторонні предмети
Не допускайте потрапляння всередину пристрою металевих
предметів. Це може призвести до ураження електричним струмом
або до поломки пристрою.
Не допускайте потрапляння всередину пристрою вологи. Це може
призвести до ураження електричним струмом або до поломки
пристрою. Якщо ж це трапилось, негайно відключіть пристрій від
джерела живлення та зверніться до свого дилера.
Не розпилюйте інсектициди на/в пристрій. Вони містять
легкозаймистий газ, який може спалахнути при попаданні у
пристрій.
Скляна полиця
Уникайте подряпин скла.
Не торкайтеся полички, якщо вона тріснула. Зверніться до дилера
на предмет її негайної заміни.
Уникайте ударів та інших пошкоджень скляної полички.
Обслуговування
Не намагайтеся ремонтувати апарат власноруч. У випадку
зникнення звуку, згасання індикаторів, появи диму або виникнення
будь-яких інших проблем, які не описані у даній інструкції,
відключіть шнур живлення та зверніться до свого дилера або в
центр обслуговування. Ремонт, розбирання або модифікування
пристрою некваліфікованою особою може призвести до ураження
її електричним струмом.
При тривалому простої пристрою без використання відключайте
його від джерела живлення. Це допоможе продовжити термін його
служби.
Безпечне використання силового
проводу змінного струму
Упевніться, що шнур живлення належно підключений та не
пошкоджений. Погане підключення та пошкодження шнура
живлення може спричинити пожежу або ураження електричним
струмом. Не тягніть за шнур живлення, не згинайте його та не
кладіть на нього апарат.
Відключайте шнур живлення, тримаючи його за штепсельну
вилку. Не переміщуйте систему із включеним у розетку шнуром
живлення. Витягування шнура живлення може призвести до
ураження електричним струмом.
Не беріть штепсельну вилку мокрими руками. Це може призвести
до ураження електричним струмом.
RQT9477
Якщо апарат не використовується протягом тривалого часу,
виймайте штепсель шнура живлення з розетки.
Pro Logic (Привикористанні Dolby
Virtual Speaker на 2-канальному стереопристрої)
Гніздоцифровоговходу (➜стор. 10 до 12, 19)
L
FRONT
TV
AUDIO IN
L
R
AUX 4
OPTICAL 1OPTICAL 2
TVAUX 2AUX 3
DIGITAL IN
BD/DVD INAUX 1
TV OUT
COAXIAL
Гніздо аудіовходу
(➜стор. 10, 12, 13)
Гніздо HDMI (➜стор. 10, 11, 13, 19)
Гнізда колонок
Колонки вже підключені. Не
торкайтеся конекторів без
нагальної потреби.
Якщо підключення від’єднаються,
на рисунках справа показано, як
їх підключити.
Підключення конектора
Фіолетовий
Фіолетовий
3 Ω4Ω
SUBWOOFER
R
FRONT
SPEAKERS
L
Червоний
Білий
Білий
Червоний
Як підключати конектори
Гніздова панель
L
R
Штекери і гнізда позначені
різними кольорами і
вставляються лише в певному
напрямі. Вставте кожен штекер
Штекер
у гніздо того ж кольору, поки
не стане на місце.
RQT9477
5
57
Page 58
Елементи керування
УКРАЇНСЬКА
Перед
використанням
Пульт ДК
Кнопка контрольного сигналу (➜стор. 15)
Використання “WHISPER-MODE SURROUND”
Вибір або скасування режимів Dolby Virtual
Кнопка вмикання/режиму очікування
(➜стор. 15, 16)
(➜ стор. 20)
Використання “GAME” (Ігри)
(➜ стор. 20)
Вхід у режим настройок
(➜стор. 20 до 23)
Speaker, Dolby Pro Logic та SFC
(➜ стор. 17)
КнопкирежимувводуікодупультаДК
(➜стор. 16, 23)
Регулювання гучності колонок
(➜ стор. 15, 20)
Регулювання гучності
(➜стор. 15, 16)
Приглушення звуку(➜стор. 20)
Регулювання настройок/Активація
настройок (➜стор. 20 до 23)
Повернення до
(➜стор. 20 до 23)
попереднього меню
Підготовка пульту ДК
Елементи керування/Підготовка пульту ДК
Вставлення елементів живлення
Натисніть на язичок, щоб відкрити.
(R6/LR6, AA)
Вставте згідно з полярністю (( та )) на пульті ДК.
Використовуйте марганцеві або лужні батарейки.
УВАГА
Якщо батарейка встановлена неправильно, існує небезпека вибуху. Замінюйте її тільки на аналогічну батарейку або
батарейку подібного типу, відповідно до рекомендацій виробника обладнання. Використані батарейки утилізуйте згідно з
інструкціями компанії-виробника.
Неправильне поводження з батарейками може спричинити
витікання електроліту, що може серйозно пошкодити пульт ДК.
Виймайте батарейки, якщо пульт дистанційного керування не
використовується впродовж тривалого часу. Зберігайте їх у
прохолодному і темному місці.
.
Сенсор сигналу дистанційного керування
На відстані до 7 метрів від
передньої панелі (фактична
відстань залежить від кута
30º
падіння)
Вікно передачі
6
58
RQT9477
прибл.
30º
прибл.
Панель керування
VOLUME
INPUT
WHISPER-MODE
SELECTOR
SURROUND
Примітка
• Не ставте нічого між сенсором сигналів та пультом ДК.
• Не допускайте потрапляння прямого сонячного проміння або сильногосвітлафлуоресцентнихлампнасенсорсигналів.
• Очищайте вікно передачі та сенсор апарату від пилу.
Page 59
Монтаж і складання рами
Монтаж
Монтаж кабельної кришки (➜ стор. 9)
Монтаж скляної полиці
(➜ стор. 8)
Регулювання коліщаток (➜ стор. 9)
Приклад встановлення
Ця система
Демонтаж коліщат
• Коліщатка демонтуються, якщо апарат встановлений на нестійкій поверхні. (килим з товстим ворсом
матеріалів тощо.)
• Щоб зняти коліщата, поставте пінопласт (позначений ✽ на стор. 3, план пакування), який при транспортуванні був у верхній
центральній частині, і відкиньте раму назад так, щоб верхня стінка була на пінопласті. Для цього потрібні щонайменше дві
особи. Якщо пінопласту немає, розстеліть м’яку тканину (простирадло
• Рама повинна бути розташована на плоскій стійкій поверхні,
щоб система не перекинулася. Застосуйте усі запобіжні
заходи від перекидання телевізора. Після монтажу коліщат
обов’язково відрегулюйте їх.
• Систему можна змонтувати так, щоб вона була на одному
рівні із задньою стіною. Для підключення і настройки системи
потрібен певний робочий простір.
• Не
встановлюйте апарат перед занавісками, вони можуть
Розмістіть
підставку
так,
щоб при
обертанні
телевізор
не зачіпав
стіну.
Page 61
Вирівнювання положення телевізора
Прикріпіть телевізор до рами, щоб він не перекинувся.
Кріплення до рами
• Скористайтеся запобіжним болтом із комплекту для кріплення
запобіжного ременя, як показано на рисунку справа. (Якщо в
комплекті телевізора немає запобіжного ременя, скористайтеся
для кріплення будь-яким іншим.)
Вставте запобіжний ремінь у підготовлений отвір у задній частині
дна рамки.bottom of the rack.
Примітка
• Якщо затягнути болт надто міцно, він прокручуватиметься і
телевізор не буде фіксуватися.
• Обов’язково використовуйте запобіжний болт з комплекту
системи.
• При кріпленні запобіжного ременя з комплекту телевізора
користайтеся інструкцією до телевізора.
(Приклад
встановлення)
Малюнок подано лише як зразок.
Фактичний вигляд може відрізнятися від
зображеного.
УКРАЇНСЬКА
Запобіжний ремінь
Підготовлений
отвір під болт
Болт (в комплекті)
Монтажкабельноїкришки
1 Зберітькабелі,
підключені до усіх
пристроїв.
• Інформація стосовно
підключення до системи
іншого обладнання подана
у розділі “Підключення
домашнього кінотеатру”.
(➜ стор. 10 до 13).
• Протягнітькабелі
обладнання, розміщеного
на поличці, через отвір
кабельної частини.
(Вигляд
ззаду)
Кабельний
отвір
2 Поставте край
кабельної кришки
на край кабельної
коробки.
• Вставте виступ кабельної
коробки у отвір кабельної
кришки.
• Кришку можна вставляти у
будь-якому напрямі.
Кабельна
кришка
Фіксуючий
отвір
Виступ
Кабельна
коробка
3 Вставте інший
кінець і натисніть,
поки кришка не
заклацнеться.
• Якщо кабельна кришка не
вирівняна, порухайте нею
вгору-вниз, щоб вирівняти
положення.
Клац!
Підключення
Щоб зняти
• Натисніть і вийміть край
кабельної кришки.
Монтаж і складання рами
Регулювання коліщат
Поставте стопори під усі коліщатка, щоб система не
рухалася.
•
Регулюючи коліщатка, встановіть стопори так, щоб кришка коліщатка
збігалася зі стрілкою на стопорі, як це показано на малюнку.
Кришка
Стопор коліщат
Стрілка
• Для регулювання коліщат потрібні щонайменше 2 особи.
Обережно, не прищеміть пальці.
• Підніміть раму, щоб вийняти стопори. На стор. 7 показано, як
піднімати раму.
(Напрямколіщатка)
Поверніть усі коліщатка всередину, щоб стопори не
випадали.
• Зображення, записаніпрограмами x.v.Colour або Deep Colour (➔ стор. 25), такожпідтримуються.
Примітка
• При вимиканні системи кнопкою живлення системи аудіо/відеосигнали з обладнання, підключеного через гніздо HDMI
подаються на телевізор навіть тоді, коли вхід системи встановлено інший, ніж HDMI (“
BD/DVD
” або “
AUX 1
”) перед
вимиканням системи. (Селектор повертається до попередніх настройок при включенні системи).
• Якщо обладнання підключене
до вхідного гнізда BD/DVD IN та гнізда AUX1, виводяться аудіо/відеосигнали обладнання,
чий вхід вибрано останнім.
Підключення до телевізійної приставки STB тощо.
Використовується для підключення багатоканальних пристроїв STB до системи.
Телевізор
HDMI вхід
Цифровий аудіовихід (оптичний)
HDMI IN
STB тощо
HDMI OUT
УКРАЇНСЬКА
Підключення
Обов’язково підключіть
до .
TV OUT
Підсилювач
Кабель
HDMI
HDMI
Відео/аудіо
Цифровий
аудіовихід
(оптичний)
Blu-ray-плеєр/DVD-
рекордер тощо
вихід
Автоматичне перемикання вхідного джерела на STB
При здійсненні такого підключення при використанні телевізора Panasonic TV (VIERA), можна автоматично перемикати вхід
системи, перемикаючи вхідний пристрій TV (VIERA) на STB таким способом.
Підготовка: Система обов’язково має бути увімкненою. (➜ стор. 16)
1. Перемкніть вхідне джерело телевізора (VIERA) на вищевказане
підключення і виведіть зображення STB.
2. Натисніть і притримайте впродовж 2 секунд [–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ стор. 21)
Колонки об’ємного звучання не входять у комплект системи.
Можна підключити до апарату праву і ліву колонки через Panasonic SH-FX70 (складається з цифрового передавача і
радіосистеми, які продаються окремо).
Щоб використати цю опцію, вставте цифровий передавач у гніз-до цифрового передавача апарату і підключіть колонки об’
ємного звучання до бездротової системи SH-FX70. Подробиці подано в інструкції до SH-FX70.
На стор. 17 подано інформацію про ефекти
Якщо з колонки не чутно контрольного сигналу, перевірте підключення. (➜ стор. 5)
Регулювання гучності колонок (сабвуфер, бездротові колонки об’ємного звучання)
Якщо чутно, що гучність сабвуфера і колонок об’ємного звучання (тільки якщо підключені ➜ стор. 14) не
збалансовані з гучністю фронтальних колонок, відрегулюйте гучність колонок згідно зі своїми уподобаннями.
1. Увімкнітьконтрольнийсигнал. (➜кроки 1 до 3 вище)
Повторіть кроки 2 і 3, щоб відрегулювати гучність кожної колонки.
Діапазон регулювання:
SUBW: OFF, MIN, 1 до 19, MAX
RS, LS: –10 до +10
Перевіркавихідноїпотужностіколонок
4. Натисніть , щобзупинитиконтрольнийсигнал.
Примітка
• Цією операцією неможливо провести настройку фронтальних колонок. Стосовно регулювання балансу гучності лівої і
правої фронтальних колонок, див. “Налаштування балансу гучності фронтальних динаміків”. (➜ стор. 21)
вхідна “TV ”, зображення тазвукобладнання, підключеногодовхідногогнізда BD/DVD IN або
у кроці 2 вище.
”.
AUX 2
AUX 4
обладнанні.
Для регулювання гучності.
Натисніть
”.
VOLUME
Page 69
Отримання ефектів акустичного поля
УКРАЇНСЬКА
Ефекти акустичного поля можуть бути різними в
залежності від вхідного джерела. Виберіть режим, який
потрібен після прослуховування безпосереднього звука.
Dolby Virtual Speaker
Можна отримати ефект об’ємного звучання, так ніби
слухаєш 5,1-канальне джерело. (Dolby Pro Logic також
діє зі стереосигналами відеомагнітофона, CD тощо.)
Користування Dolby Virtual Speaker
• Перемиканнярежиміввідбувається
Натисніть
REFERENCE
(Стандартний
режим)
(Широкий
WIDE
режим)
зкожнимнатисканнямкнопки.
(➜ нижче)
Стандартний звуковий ефект.
Розширює ефект вліво і вправо.
SFC (Керуванняакустичнимполем)
Можна отримати динамічніший і ширший ефект об’
ємного звучання, використовуючи SFC разом із Dolby
Digital, DTS та стереосигналами (відео, CD тощо).
Користування SFC (Керування акустичним
полем)
Можна додати улюблений ефект об’ємного звучання до
ефекту Dolby Virtual Speaker (➜ вище).
• Перемикання режимів
Натисніть
відбувається з кожним
натисканням кнопки. (➜ нижче)
Скасуваннярежиму SFC
Натисніть
Скасування ефекту акустичного поля
Натисніть
• Ефект об’ємного звучання зникає при використанні 2-канальних
джерел (компакт-диск, телевізор).
•
Якщо вхідними сигналами є багатоканальні сигнали LPCM або
цифрові сигнали об’ємного звука, наприклад, Dolby Digital або DTS,
то такі сигнали зводяться до 2.1-канальних і виводяться через
лівий і правий фронтальні динаміки та сабвуфер. При підключенні
бездротових колонок об’ємного звучання досягається ефект об’
ємного звучання (4.1-канальний) (➜ нижче).
Багатоканальні сигнали розподіляються між
правою і лівою фронтальними, правою і лівою об’
ємними колонками і сабвуфером. Зокрема, при
відтворенні 7.1-канальних сигналів LPCM можна
отримати ширший ефект акустичного поля, так
ніби додано ще одну колонку.
SFC (Керуванняакустичнимполем) (➜ зліва)
Користування SFC (Керування акустичним
полем)
• Перемиканнярежимів
Натисніть
відбувається з кожним
натисканням кнопки.
(➜ зліва)
Скасуваннярежиму SFC
Натисніть [–SETUP, OFF]
Переглядфільмівтапрослуховуваннямузики
MUSIC
LIVEЗвук відбиваєтьсяіпоширюєтьсятак,
ніби знаходишся у концертному залі.
POP/ROCKНайкраще підходитьдляпоп- ірок-
музики.
VOCALНайкраще підходитьдляпідсилення
вокалу.
JAZZВідновлює оточеннятанапрям
природного звучання.
DANCE
Поширення звуку з відлунням у великих
приміщеннях, як от у танцзалі.
MOVIE
NEWSНайкраще підходитьдлядіалогіву
новинах чи драматичних фільмах.
ACTIONНайкращий режимдляперегляду
фільмів екшн з ударами.
STADIUMСтворюється враженняпрямої
трансляції спортивних змагань.
MUSICALСтворюється враженняперебування
на концерті.
GAMEДля ігор з кращим звуковим ефектом.
MONOНайбільшпідходитьдостарихфільмів
з монозвуком.
Dolby Pro Logic
Ви можете прослуховувати 2-канальні джерела,
наприклад, компакт-диски, з ефектом об’ємного звучання.
Використання Dolby Pro Logic
Натисніть
Скасування ефекту акустичного поля
Натисніть [–SETUP, OFF]. (➜вище)
Примітка
• На стор. 5 показано, як вивести цифровий сигнал
об’ємного звучання/акустичне поле.
• Якщо вхідний сигнал 2-канальний, Dolby Virtual Speaker
теж працює в з’єднанні при натисканні [ PL ]. (Тільки
без підключення бездротових колонок об’ємного звучання)
• SFC недоступне для багатоканального сигналу LPCM.
• Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro Logic і SFC недоступні,
якщо джерело містить сигнали PCM з частотою
стробування понад 48 кГц.
На вході
використання ефекту при відтворенні з інших джерел ще
раз натисніть [ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] або
неможливо використати Dolby Pro Logic для сигналів
об’ємного звучання і багатоканальних
от Dolby Digital і DTS.
такісигналиавтоматичноскасовуються. Для
” (➜ зліва). (➜ стор. 20)
GAME
сигналів LPCM, як
Відтворення
RQT9477
17
69
Page 70
Використання VIERA Link “HDAVI Control™”
УКРАЇНСЬКА
Що таке VIERA Link “HDAVI Control”?
VIERA Link “HDAVI Control” – це зручна функція, що дозволяє пов’язати роботу цієї системи
з телевізором Panasonic (VIERA) чи програвачем дисків формату Blu-ray/DVD-рекордером
(DIGA) через “HDAVI Control”. Можна використовувати дану функцію, підключивши
обладнання за допомогою кабелю HDMI. Інформацію щодо виконання операцій можна знайти
в інструкції з експлуатації підключеного обладнання.
• VIERA Link “HDAVI Control” базується на функціях керування, що забезпечуються промисловим стандартом HDMI,
відомим також під назвою HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Це унікальна функція, яку ми розробили та додали у
даний апарат. Однак ми не гарантуємо її сумісність із обладнанням інших виробників, яке підтримує HDMI CEC.
• Данийапаратпідтримуєфункцію “HDAVI Control 4”.
“HDAVI Control 4” – ценовітнійстандарт (станомнагрудень 2008 року) дляобладнаннякомпанії Panasonic,
“HDAVI Control”.
Даний стандартсуміснийзусім HDAVI-обладнанням Panasonic.
• Читайтеінструкціїдообладнанняіншихвиробників, кепідтримуєфункцію VIERA Link.
Що можна зробити з VIERA Link “HDAVI Control”
Для керування телевізором (VIERA) використовуйте пульт ДК. Операції залежать
• Див. такожінструкціюпокористуваннютелевізором (VIERA).
сумісногоз
1. Можна вибрати “Speaker Selection" (Вибір колонки) (“Home Cinema" (Домашній кінотеатр)
або “TV" (Телевізор)).
Використання
ТВ (VIERA)
Відтворення
2. При вимиканні телевізора (VIERA) апарат автоматично вимикається.
Home Cinema
ПультДКтелевізора (VIERA)
TV
викл
Ця система
викл
Коли на вхід подається аудіо сигнал, система
автоматично вмикається, коли вона в режимі
очікування,
Можна також регулювати гучність кнопками
регулювання гучності.
Режим очікування означає, що апарат вимкнуто.
✽
Колонки телевізора (VIERA) активізуються.
При користуванні з телевізором Panasonic (VIERA),
який підтримує HDAVI Control 4 та пізніші версії,
апарат автоматично вимикається. (автоматичний
перехід у режим очікування)
Див. також інструкцію по користуванню телевізором
(VIERA).
Якщо сумісний із VIERA Link “HDAVI Control”
програвач дисків формату Blu-ray/DVD-рекордер
(DIGA) підключено за допомогою кабелю HDMI,
програвач дисків формату Blu-ray/DVD-рекордер
(DIGA) також вимикається.
✽
, ізвукподаєтьсянаколонкисистеми.
Примітка
• При користуванні разом з телевізором Panasonic (VIERA), який підтримує HDAVI Control 4 та пізніші версії, коли система
автоматично вимикається, телевізор (VIERA) переходить у режим “Home Cinema” (Домашній кінотеатр).
При використанні з телевізором Panasonic (VIERA), який підтримує HDAVI Control 3 та старіші версії, коли система
автоматично вимикається, виводиться напис “
• При користуванні з телевізором Panasonic (VIERA), який підтримує HDAVI Control, коли основний апарат
телевізор (VIERA) переходить у режим “TV”.
IN або AUX1, вхіднийсигналсистемиавтоматичноперемикаєтьсяна “
70
TV SPEAKER
” і звук виводиться через телевізор (VIERA).
BD/DVD
” або “
AUX 1
”.
вимикається,
Page 71
Правильне використання VIERA Link “HDAVI Control”
Скористайтеся пультом телевізора (VIERA), щоб вибрати “Home Cinema”
(Домашній кінотеатр), не вмикаючи апарату (включаючи пульт ДК). (Апарат
автоматично увімкнеться).
Подробиці подано в інструкції до телевізора (VIERA).
Підключення
З’єднайте цю систему із сумісним з VIERA Link “HDAVI Control” телевізором VIERA та програвачем
дисків формату Blu-ray/DVD-рекордером (DIGA) за допомогою кабелю HDMI.
• Привидачісигналу 1080p використовуйте HDMI-кабелідовжиноюдо 5,0 метрів.
• Рекомендовановикористовуватнкабель HDMI виробництва Panasonic. (Неможнавикористовуватикабелі, несумісніз HDMI.)
Номеррекомендованоїдеталі: RP-CDHG10 (1,0 м), RP-CDHG15 (1,5 м), RP-CDHG20 (2,0 м),
RP-CDHG30 (3,0 м), RP-CDHG50 (5,0 м), тощо.
Примітка
•
Маючи лише підключення через HDMI-кабель, не можна слухати звучання телевізора на цьому апараті. Щоб слухати
звучання телевізора (VIERA), його слід підключати до апарату оптоволоконним кабелем (або стереофонічним кабелем).
•
Див. інструкціюпокористуваннютелевізором (VIERA) стосовнороботи VIERA Link “HDAVI Control” зпідключенимобладнанням.
УКРАЇНСЬКА
VIERA Link “HDAVI Control™”
Використання
Настройка
Підготовка: Перевірте, чи для “Настройки VIERA Link “HDAVI Control”” (➜ стор. 22) апарату встановлено
“ON ”. Зробіть настройки для активації функції VIERA Link “HDAVI Control” у меню роботи з
телевізором (VIERA).
• призміненнінастройокдляпараметразменшенняспоживанняелектроенергіїврежиміочікування (урежимівимкненого HDMI) (➜ стор. 21) тапараметра VIERA Link “HDAVI Control” (➜ стор. 22)
Якщо ця функція не використовується
“Настройки VIERA Link “HDAVI Control”” на “OFF ”. (➜стор. 22)
перемикання вхідного сигналу системи на “BD/DVD ” або “AUX 1 ”.
Відтворення
RQT9477
19
71
Page 72
Функції і настройки
УКРАЇНСЬКА
Функції і настройки
Використання “WHISPER-MODE SURROUND”
Ця функція доступна лише при відтворенні об’ємного звучання.
Можна насолоджуватись динамічним ефектом, навіть якщо під час об’ємного відтворення гучність звука низька.
Натисніть [WHISPER-MODE SURROUND].
На екрані напис “W.S. ON ”.
ЩобскасуватиНатисніть знову.Прискасуваннінаекранінапис “W.S. OFF ”.
Цю настройку можна провести і на пульті керування.
Панель керування
Індикатор [WHISPER-MODE SURROUND]
Примітка
WHISPER-MODE SURROUND непрацюєутакихвипадках.
Якщоколонкиоб’ємногозвучанняневикористовуються:
Коли Dolby Virtual Speaker вимкненоЯкщоколонкиоб’ємногозвучаннявикористовуються:
Коли Dolby Pro Logic і SFC вимкненіпри 2-канальнівхідномусигналі
Регулювання гучності колонок (сабвуфер,
бездротові колонки об’ємного звучання) під час
відтворення
Залежно від сигналу відтворення можна відчути, що гучність сабвуфера і колонок об’
ємного звучання (використання ➜ стор. 14) незбалансована з гучністю фронтальних
колонок. У цьому випадку гучність можна відрегулювати під час відтворення.
Повторітькроки 1 і 2, щобвідрегулюватигучністькожноїколонки.
• Ця операція не призначена для регулювання фронтальних колонок. Як регулювати
баланс гучності фронтальних колонок показано у розділі “Налаштування балансу
гучності фронтальних динаміків”. (➜ стор. 21)
Гучність колонок можна регулювати у кожному з режимів SFC відповідно. (➜ стор. 17)
сабвуфер
Примітка
“OFF
) pRS (
бездротоваоб’ємнаправа
MIN (MIH)
RS, LS:–10до+10
” звукізсабвуферанепоступає.
знизьтегучність.
) pLS (
, 1до19,
бездротоваоб’ємналіва
MAX (МAKC)
)
Page 73
Пункти меню Настройка
✽
“BASS”
✽
“DISTANCE”“HDMI”
“
SOUND DLY
“
ATTENUATOR
✽
“TREBLE”
”“DUAL PRG”
”“REMOTE”
“BALANCE”
✽
“STB AUDIO”
“
DRCOMP
“
INPUT MODE”
”
Регулювання відстані
Цю настройку можна проводити при підключенні
бездротових колонок об’ємного звучання через SH-FX70.
(➜ стор. 14) При інших умовах ця настройка не виводиться
на екран.
Виставляючи відстань від кожної колонки до місця слухача
(крім сабвуфера), час затримки звуку автоматично
обчислюється і регулюється так, щоб звук доходив до
слухача одночасно.
УКРАЇНСЬКА
“RESET”
• ✽ з’являється тільки тоді, коли можна провести
регулювання звучання.
• Виберіть “
настройки.
EXIT
“EXIT”
” інатисніть [OK], щобвийтизрежиму
Регулювання якості звуку
Можна настроювати рівень звучання низьких і високих частот.
Ця настройка ефективна при стереовідтворенні 2-канальних
аналогових сигналів і сигналів РСМ.
При інших умовах ця настройка не виводиться на екран.
Перед настройкою цієї функції перевірте, чи зроблені
вищевказані настройки.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ вище)
2. Натисніть [w][q], щобвибрати “BASS ” або
“TREBLE ” інатисніть [OK].
3. Натисніть [e][r] длярегулювання, і
натисніть [OK].
Діапазон регулювання: –6 до +6
Заводська настройка: 0
Можна провести настройку балансу гучності фронтальних
колонок.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ вище)
2. Натисніть [w][q], щоб вибрати “BALANCE ”,
а тоді натисніть [OK].
3. Натисніть [w][q] для регулювання, і
натисніть [OK].
L: Фронтальналіва
R : фронтальнаправа
Регулювання проводиться пересуванням індикатора на
екрані вліво або вправо.
• Чим ближче до “L ”, тим більше звучання йде з
лівої фронтальної колонки.
• Чим ближче до “R ”, тим більше звучання йде з
правої фронтальної колонки.
4. Натисніть кілька разів [ RETURN], щоб
вибрати “EXIT ” і натисніть [OK].
Примітка
Покази індикатора приблизні.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ зліва)
2. Натисніть [w][q], щоб вибрати “DISTANCE ”,
а тоді натисніть [OK].
3. Натисніть [w][q], щоб вибрати колонку, а
тоді натисніть [OK].
FRONT : Фронтальні колонки
SURR : Колонкиоб’ємногозвучання
4. Натисніть [e][r], щоб вибрати відстань, а
тоді натисніть [OK].
Діапазон регулювання: 1.0 до 10.0 м
Заводська настройка: Фронтальна 3.0 м
Об’ємна 1.5 м
5. Натисніть кілька разів [ RETURN], щоб
вибрати “EXIT ” і натисніть [OK].
Зниження енергоспоживання
в режимі очікування (у режимі
вимкненого HDMI)
Standby through function (Функція економії в режимі
очікування) (➜ стор. 11 і 25) не працює у цьому режимі,
якщо підключення зроблено через гніздо HDMI.
VIERA Link “HDAVI Control” (➜ стор. 18) не працює, коли
систему вимкнено.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ зліва)
2. Натисніть [w][q], щоб вибрати “HDMI ”, а
тоді натисніть [OK].
3. Натисніть [w][q], щоб вибрати “STNBY ”, а
тоді натисніть [OK].
4. Натисніть [e][r], щоб вибрати “OFF ”, а
тоді натисніть [OK].
OFF : Енергоспоживання врежиміочікування
знижене (прибл. 0,1 Вт)
ON : Режим “Standby through” активується
при вимиканні системи. (Нормальне
енергоспоживання)
Заводська настройка: ON
5. Натисніть кілька разів [ RETURN], щоб
вибрати “EXIT ” і натисніть [OK].
Функції і настройки
Відтворення
RQT9477
21
73
Page 74
Функції і настройки
УКРАЇНСЬКА
Функції і настройки
Повернення до попереднього
екрану/Скасування під час
настройки: Натисніть клавішу
[
RETURN].
Настройки VIERA Link “HDAVI Control”
Якщо не потрібно використовувати VIERA LINK “HDAVI Control” (➜ стор. 18), можна
перейти в режим незв’язаної роботи, вибравши “OFF ”.
Нормальна настройка – “ON ” (Зв’язана робота).
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди [–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ стор. 21)
2. Натисніть [w]
3. Натисніть [w]
4.
Натисніть [e][r], щобвибрати “ON ” або “OFF ”, а тодінатисніть [OK].
ON : Колироботазв’язанаOFF : Коли робота не зв’язанаЗаводськанастройка: ON
M1 : Основне аудіо M2 : Підканальний аудіовихід
M1+M2 : Основний + Підканальний аудіовихід Заводська настройка: M1
4. Натисніть кілька разів [ RETURN], щоб вибрати “EXIT ” і
натисніть [OK].
Чітке звучання при низькій гучності
Функція стиснення динамічного діапазону для Dolby Digital. Вона стискає динамічний
діапазон так, що можна чути діалог, а на акустичне поле це не впливатиме.
Використовуйте цю функцію, коли треба знизити гучність, наприклад уночі.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди [–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ стор. 21)
OFF : Нормальне відтворення
STANDARD : Найкраще відтворення, підходить до усіх джерел аудіо
MAX : Завжди стиснуто на максимальному рівні Заводська настройка : OFF
4. Натисніть кілька разів [ RETURN], щоб вибрати “EXIT ” і
натисніть [OK].
[q], щоб вибрати “DRCOMP ”, а тоді натисніть [OK].
Page 75
Вмикання атенюатора
Переведіть атенюатор у положення “ON ”, коли великий
звук спотворюється при відтворенні з аналогового вхідного
пристрою.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ стор. 21)
Оперативні настройки системи повертаються до настройок,
зроблених на виробництві.
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки.
(➜ стор. 21)
2. Натисніть [w][q], щоб вибрати “RESET ”, а
тоді натисніть [OK].
3. Натисніть [e][r], щоб вибрати “YES ”, а
тоді натисніть [OK].
YES : Провести скидання
NO : Не проводити скидання
• Щобскасувати, виберіть “NO ”.
Примітка
• При виборі “
початкових, а селектор входу автоматично перемикається
на “
BD/DVD
• При виборі “NO ” відбувається повернення до кроку 2.
Щоб вийти з режиму настройки, кілька разів натисніть
[
RETURN], покинез’явиться “
[OK].
Коли пультом ДК системи керувати іншим
обладнанням компанії Panasonic (мінікомпонентна система, підсилювач AV тощо).
При використанні пульту ДК системи на нього може
реагувати інше обладнання. У цьому випадку перемкніть код
пульту ДК на “REMOTE 1 ”. Щоб це саме число зробити
кодом апарату і пульту ДК, виконайтетакіоперації.
Настройка основного апарату
1. Натиснітьіпритримайте 2 секунди
[–SETUP, OFF].
На екран будуть виведені пункти настройки. (➜ стор. 21)
2. Натисніть [w][q], щоб вибрати “REMOTE ”,
а тоді натисніть [OK].
3. Натисніть [e][r], щоб вибрати “1 ”, а тоді
натисніть [OK].
Заводськанастройка: 2
•
Не можна вийти з режиму настройки, поки не
змінено настройок пульту ДК. Перейдіть до кроку 4.
• Щоб виставити режим пульту ДК на 2, виберіть “2 ”
при виконанні кроку 3 і натисніть [OK].
НастройкапультуДК
4. Натисніть і притримайте [OK], а тоді натисніть [TV ] (впродовжпонад 2 секунд).
TV: Код пульта дистанційного керування 1
BD/DVD: Код пульту ДК 2 (настройка виробника)
• Виберіть те саме число, що й код, який вибрано
при виконанні кроку 3.
• Щоб виставити режим пульту ДК на 2, натисніть і
притримайте [OK] при виконанні кроку 4 і натисніть
[BD/DVD] впродовж понад 2 секунд.
5. Натисніть кілька разів [ RETURN], щоб
вибрати “EXIT ” і натисніть [OK].
” усі настройки повертаються до
YES
”.
”, а тоді натисніть
EXIT
УКРАЇНСЬКА
Функції і настройки
Відтворення
Примітка
Якщо на апараті і пульті ДК виставлено різні коди, на екрані
з’явиться повідомлення “REMOTE 2 ” або “REMOTE 1 ”.
• Контрольний сигнал не подається, коли відключено гучність.
Для цього треба увімкнути гучність.
• Отриматиподвійнезвучаннянеможливоприкористуванні Dolby Virtual
Speaker, SFC і Dolby Pro Logic .
• Неможливовикористовуватиефект Dolby Virtual Speaker, SFC і Dolby Pro
Logic ізсигналами
• SFC недоступне для багатоканального сигналу LPCM.
• ВиставтетойсамийкоддляапаратуйпультуДК.
Коли на екрані “
виконанні кроку 4 процедури “Коли пультом ДК системи керувати іншим
обладнанням компанії Panasonic (міні-компонентна система, підсилювач
AV тощо).”. Коли
при виконанні кроку 4 таким самим чином.
• Коли на екрані “
недоступні.
Вимкніть апарат, відключіть шнур живлення від електричної розетки і
зверніться до дилера.
• Якщо усі
навіть при натисканні [–SETUP, OFF]. Скасуйте DTS FIX.
• Див. “Глосарій” (➔ стор. 25) задетальноюінформацієюпокожному
Примітка
LPCM із частотою стробування понад 48 кГц та сигнали PCM понад 96
кГц на додачу до багатоканального LPCM частотою до 48 кГц та PCM
до 96 кГц. (Якщо фактична частота перевищує ці значення, пристрої
відтворення виконують субдискретизацію і відтворюють сигнали частотою
48 кГц. Однак, залежно від диску, відтворення може стати неможливим.
Детальніша
із частотою стробування до 48 кГц та сигнали PCM до 96 кГц.
Аудіосигнал, виданий на правому/лівому вихідних аудіотерміналах
загального обладнання називається аналоговим аудіо.
CPPM (Захиствмістуносіївзаписів)
Це технологія замисту авторських прав, яка перешкоджає
копіюванню файлів з
Декодер, декодування
Декодер – пристрій, який дає змогу чути звук, закодований на DVD
тощо, як звичайний аудіосигнал. Це називається декодуванням.
Насичений колір
Система відтворює більшу градацію кольорів (4096 ступенів), якщо
підключена до сумісного телевізора, записуючого пристрою тощо.
Дає змогу насолоджуватися винятково насиченими природніми кольорами
з плавною і детальною градацією з мінімальними втратами кольорів.
Цифровий
DVD-рекордери, Blu-ray Disc/DVD-плеєри та CD-плеєри зазвичай оснащені
цифровими виходами. Щоб слухати об’ємний звук з цифрових пристроїв
Щоб слухати об’ємний звук з цифрових пристроїв Dolby Digital та DTS,
треба підключитися через цифровий термінал.
Сумісна з об’ємним звучанням та 2-канальним об’ємним звучанням. Ця
технологія дає змогу зберігати величезну кількість аудіоінформації на диску.
Dolby Pro Logic
Система обробляє не тільки Dolby Surround, але й інші 2-канальні
джерела, видаючи 5.1-канальне звучання з більш реальним
акустичним полем. Можна також поліпшити старі фільми, записані
у стерео, таким динамічним 5.1-канальним звучанням. Система
використовує Dolby Pro Logic для додавання ефекту об’ємного
звучання до стереоджерел, як от відеокасети та CD.
Dolby Virtual Speaker
Система дає змогу отримати ефект об’ємного звучання з двома
фронтальними колонками і сабвуфером. Це не просто віртуальний
ефект, тут використовується оптимальне розташування колонок і
позиції слухача для отримання 5.1-канального звучання.
Субдискретизація
Це процес повторної дискретизації зі зниженою швидкістю
дискретизації сигналу, порівняно зі звичайною.
DTS (Системицифровогокінотеатру)
Система об’ємного звучання, яка використовується у більшості
кінотеатрів. Канали чітко розділені, створюючі реалістичні звукові ефекти.
Динамічний діапазон
Динамічний діапазон – це різниця між найнижчим рівнем звуку,
чутного крізь шум обладнання, та найвищого рівня звуку, перед
тим як виникає спотворення.
HDMI (Мультимедійнийінтерфейсвисокоїчіткості)
HDMI дає змогу передавати цифрові аудіо- та відеосигнали одним кабелем.
Через HDMI можна передавати і сегнали керування.
Багатоканальний LPCM (Лінійний PCM)
Це нестиснений аудіосигнал у цифровому кодуванні. Багатоканальний
сигнал LPCM використовується для Blu-ray Disc, аудіо-DVD тощо і
забезпечує відтворення з вищою якістю звучання.
У систему можна ввести до 7.1- канальних сигналів LPCM. Можна також
отримати 7.1-канальне звучання із ширшим ефектом об’ємного звучання за
допомогою підключення SH-FX70 (не включено).
DVD-аудіо.
Оптичний
Використання оптоволоконних кабелів для передачі цифрових
сигналів з DVD, CD тощо забезпечує кращу якість відтворення і
запису звуку, порівняно з аналоговими. Застосовується тільки з
обладнанням, що має оптичний термінал.
PCM (кодово-імпульсна модуляція)
Це один з методів, що дозволяє перетворювати аналоговий
звук на цифровий без стискання.
Цей метод використовується для музичних компакт-дисків тощо.
формат (цифрове кодування). Частота вибірки означає число
замірів, зроблених за секунду, тому більші значення обумовлюють
реалістичніше відтворення оригінального звука.
Standby through function (Функціярежимуочікування)
Якщо цю систему, телевізор або програвач дисків формату Blu-ray/DVDрекордер тощо підключено за допомогою кабелів HDMI, зображення/звук із
програвач дисків формату Blu-ray/DVD-рекордера тощо можна передавати
на телевізор через цю систему, навіть якщо система вимкнена.
Це зручно при нічному перегляді фільмів тільки через динаміки телевізора.
Зображення, записані програмами x.v.Colour або Deep Colour,
також підтримуються.
Сигал об’ємного звучання
Аудіосигнал, створений фронтальними, бічними і задніми колнкаи
об’ємного звучання. У цій системі сигнал об’ємного звучання
автоматично відтворюється на Dolby Virtual Speaker.
WHISPER MODE SURROUND
Навіть при низькій гучності можна отримати динамічне відтворення
об’ємного звучання, як і при нормальному відтворенні. Це зручно
при прослуховуванні уночі.
x.v.Colour
Це назва продуктів відповідно до стандарту ISO з ширшим
діапазоном кольорів: “xvYCC”. Цей апарат підтримує x.v.Colour.
1080p
Цеоднеізцифровихвисокоякіснихзображень.
1080 – кількість ефективних ліній сканування, які складають фактичний
екран. Таким чином, кожна деталь чудово виражена. Зображення не
мерехтить при прогресивному методі,який сканує, починаючи зверху.
This system supports 1080p.Цей апарат підтримує 1080p.
5.1-канальнеоб’ємнезвучання
Моно і стерео використовують відповідно один і два канали для
відтворення звуку, а 5,1-канальне об’ємне звучання використовує
5 колонок та 1 сабвуфер. Ці 5 каналів включають: 1 центральну
колонку, 2 фронтальні колонки і 2 колонки об’ємного звучання
по боках або ззаду місця слухача. Звуковий діапазон сабвуфера
значно вужчий, ніж у
Це називається 5.1-канальним об’ємним звучанням, коли
відтворюється через 5.1 каналів, і на цьому апараті можна досягти
аналогічного ефекту з Dolby Virtual Speaker.
інших колонок, тому вважається, як 0,1.
УКРАЇНСЬКА
Технічні характеристики
ПІДСИЛЮВАЧ
Ефективне значення вихідної потужності кожного каналу
1 кГц, 10 % сумарного значення коефіцієнта нелінійних викривлень
Фронтальні (Л/П) 90 Вт на канал (4 Ω)
100 Гц, 10 % сумарного значення коефіцієнта нелінійних викривлень
Сабвуфер 105 Втнаканал (3 Ω)
Загальна вихідна потужність 285 Вт
Вхідна чутливість/вхідний імпеданс
АУДІОВХІД (TV, AUX4) 450 мВ/47 kΩ
Співвідношення сигнал/шум
HDMI (BD/DVD IN, AUX1), DIGITAL IN (TV, AUX2, AUX3)
Елементикеруваннятоном
BASS 50 Гц, від +6 дБдо -6 дБ
TREBLE 20 кГц, від +6 дБдо -6 дБ
Гніздовходу/виходу
AUDIO IN
Аналоговийвхід (TV, AUX4) 2
DIGITAL IN
Оптичний (TV, AUX2) 2
Коаксіальний (AUX3) 1
HDMI
Вхід (BD/DVD IN, AUX1) 2
Вихід (TV OUT) 1
Цясистемапідтримуєфункцію “HDAVI Control 4”.
80 дБ
ЗАГАЛЬНІ
Живлення від 220 В до 240 В змінного струму, 50 Гц
Споживана потужність 73 Вт
У режимі очікування Приблизно 0,4 Вт
У режимі вимкненого HDMI Приблизно
Робоча температура 0°C до 40°C
Відносна вологість 35% до 80% RH (без утворення конденсату) ПІДСТАВКА
Розміри (Ш х В х Г) 1050 мм x 444 мм x 482 мм
Маса приблизно 30 кг
Максимальне навантаження 80 кг
Максимальне навантаження на полицю Верхня 12 кг/нижня 12кг КОЛОНКИ
ФРОНТАЛЬНІ (Л/П)
6,5 см, конічного типу, повний діапазон x2
САБВУФЕР
13 см, вуфер конічного типу x2
одностороння система з 1 динаміком, відбиття низьких частот (Bass refl ex)
одностороння система з 2 динаміками, відбиття низьких частот (Bass refl ex)
телевізор (VIERA), відключіть шнур живлення апарату і знову вставте в
розетку.
• При використанні системи у поєднанні тільки з телевізором (VIERA)
перевірте чи кабель HDMI не підключено до гнізда “BD/DVD IN” системи.
Якщо підключено до “BD/DVD IN”, підключіть до “TV OUT”.
• При використанні VIERA Link “HDAVI Control”, коли колонки виставлені
на “TV”, натисніть кнопку VIERA Link на пульті ДК телевізора і виставте
колонки на “Home Cinema” (Домашній кінотеатр).
• Після „Автоматичне перемикання вхідного джерела на STB” настройки
могли змінитися. Ще раз проведіть настройку. Один раз виберіть “
та ще раз виберіть “
SET
”.
”, змінітьна “
OFF
(нормальнее енергоспоживання).
“ON ”
ON
”.
OFF
УКРАЇНСЬКА
22
21
—
—
—
18
11
”
-За наявності цього знакуІнформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу.
При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо
правильного методу її здійснення.
Виготовлено за ліцензією компанії Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic та значок подвійне-D є торговими
марками Dolby Laboratories.
та іншими американськими та світовими патентами,
виданими і зареєстрованими для видачі. DTS і DTS
Digital Surround є зареєстрованими торговими марками, а
логотипи і символ DTS є торговими марками DTS, Inc.