PANASONIC SC-HT05, SC-HT07 User Manual

TOP MENU
VOLUME
MULTI CONTROL
NEXT /
PREV /
SFC
POWER
8
INPUT SELECTOR
MUSIC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VIDEO IN
L AUDIO IN R
VCR 2
ENTER
RETURN
DOWN
UP
PHONES
SC-HT07
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le SC-HT07.
Chaîne audio cinéma maison
Manuel d’utilisation
Modèle SC-HT07
SC-HT05
Table des matières
Avant
l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE............................ 2
Accessoires fournis.......................................... 3
Étapes de configuration ................................... 3
Installation
Installation des enceintes
(pour le modéle SC-HT07) ................................ 4
Installation des enceintes
(pour le modéles SC-HT07 et SC-HT05) .......... 6
Raccordements cinéma maison ......... .............8
Autres raccordements .................................... 10
Paramétrage.....................................................12
PC PP
Fonctionnement
Fonctions de base........................................... 13
Guide des commandes................................... 14
Écoute de la radio ........................................... 18
Autres fonctions.............................................. 19
Utilisation des prises pour un second magnétoscope (VCR2)
(pour le modéle SC-HT07) ..............................21
Enregistrement................................................21
Fonction de réinitialisation ............................21
Guide d’utilisation de la télécommande........22
Réglage avancé............................................... 27
Généralités
Données techniques.......................................28
Entretien........................................................... 28
Protection de l’ouïe.........................................29
Service après-vente ........................................ 29
Guide de dépannage.......................................30
RQT7381-4C
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter ces instructions.
4) Suivre toutes les instructions.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs).
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher cet appareil durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
RQT7381
2
Chaîne SC-HT07 SC-HT05
Appareil principale SA-HT07 SA-HT05 Enceintes avant Enceintes ambiophoniques SB-PS725
SB-FS927
SB-PF725
Enceinte centrale SB-PC927 SB-PC725 Enceinte d’extrêmes-graves SB-WA07 SB-WA05
Accessoires fournis
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
Étapes de configuration
1
Installation des enceintes
è page 4
Enceintes
Avant
Centrale
Ambiophoniques
Extrêmes-graves
Cordon d’alimentation
(K2CB2CB00006)
Câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
Antenne FM intérieure
(RSA0007-L)
Antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
Télécommande
SC-HT07
SC-HT05
Piles
(x 2)
Câbles d’enceintes
SC-HT07
SC-HT05
Feuille d’étiquettes autocollantes
1
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
5
xxx xxxxxx
(RQCA1029)
SC-HT07
Tiges de support
(EUR7722KD0)
(EUR7722KF0)
(REE1203A) (4 m x 1)
(REE1203A) (4 m x 3) (REE1203C) (10 m x 2)
2
3
4
Raccordements cinéma maison
Lecteur DVD
TOP MENU
MULTI CONTROL
PREV /
ENTER
RETURN
Télévise (Moniteur)
VOLUME
Télécommande
NEXT /
DOWN
UP
PHONES
è page 8
Autres raccordements
Antennes
Enregistreur DVD ou
magnétoscope
Téléviseur (Source d’entrée)
Magnétophone
Lecteur CD
Console de jeu
è page 10
Paramétrage
Niveau de sortie sur les enceintes
è page 12
AvAvant l’utilisation
(x 4)
(RYQ0463A-S)
Bases
(x 4)
(RYQ0470-S)
Vis (Longues et petites)
(XSS6+14FZ) (x 8) (XSN5+10FN) (x 8)
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
L’ultime divertissement audio
è page 13
Fonctions de base
Guide des
commandes
Écoute de la radio
Autres fonctions
Guide d’utilisation de
la télécommande
RQT7381
3
1
Installation des enceintes
(pour le modèle SC-HT07)
Assemblage des enceintes avant et ambiophoniques
Afin de prévenir tout risque de dommage ou de rayures, placer les composants sur un linge doux.
Utiliser un tournevis à tête Phillips.
Fixer le tuyau à la base.
1
Faire passer le câble d’enceinte dans la base.
1
Installation
Faire passer le câble d’enceinte dans l’orifice.
Insérer le tuyau.
2
Installation des enceintes (pour le modéle SC-HT07)
2
Rainure
Fixer le support à l’enceinte.
Insérer le tuyau tout en tirant doucement sur le câble.
Fixer le tuyau dans la base.
3
Vis longues (fournies)
S’assurer que les vis sont bien serrées en serrant alternativement les vis de droite et de gauche. (Les têtes des vis font saillie même lorsque les vis ont été serrées à fond.)
Les supports fournis ont été spécialement conçus pour les enceintes avant et les enceintes ambiophoniques SB-FS927 de Panasonic. Ne les utiliser que de la manière indiquée ici.
S’assurer que le support est bien droit en serrant en
1
alternance les vis du haut et du bas.
Les enceintes et les supports pour les côtés droit et
gauche sont identiques.
Il est également possible de fixer le support à la partie supérieure du panneau arrière de l’enceinte. Il est alors possible de régler la hauteur des enceintes entre 625 mm et 796 mm. Lorsque le support est fixé dans le bas du
RQT7381
panneau arrière des enceintes, leur hauteur peut être réglée entre 968 mm et 1138 mm. (Régler la hauteur des enceintes étape 3)
4
Petites vis (fournies)
Renseignements utiles
Pour un rendu sonore optimal, ajuster la hauteur des enceintes avant à celle du téléviseur de manière que le centre des deux soit au même niveau. Il est généralement préférable que les enceintes ambiophoniques soient positionnées à une hauteur légèrement supérieure.
è
Accessoires fournis
Régler la hauteur des enceintes.
3
Exemple : fixation du support dans le bas du panneau arrière de l’enceinte.
Vis de retenue
Serrer la vis pour empêcher que la plaque de montage se déplace ou glisse au-delà de ce point.
Raccorder les câbles d’enceintes.
4
Tiges de support Bases Vis (Longues et petites)
(x 4)
(x 8)
(x 4)
Desserrer la vis de retenue de la plaque de montage de l’enceinte
1
jusqu’à ce qu’il soit possible de faire glisser l’enceinte.
Prendre soin à ne pas trop desserrer la vis ; autrement, l’enceinte pourrait se détacher de la plaque et tomber.
Ajuster la position du tuyau.
2
Après avoir ajusté la hauteur, bien serrer la vis de retenue de la plaque de montage.
Raccorder les câbles d’enceintes.
1
(x 8)
Installation
Cuivre
2
Insérer le câble dans la rainure.
Argent
Si une longueur de câble dépasse, la faire passer dans le tuyau en tirant dessus à partir du fond de la base.
Fixer le câble d’enceinte à la base.
5
Appuyer sur le câble et le faire passer entre les crochets.
1
Insérer le câble dans la rainure du couvercle de la base aussi que
2
loin que possible.
Pour empêcher les enceintes de tomber
Fixer des vis à œilleton (vendues séparément) pour permettre d’accrocher les enceintes à un mur (voir diagramme ci-contre).
Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales des vis appropriées auxquelles les vis à œilletons seront accrochées.
Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une fixation inadéquate pourrait endommager la cloison murale ou les enceintes.
Installation des enceintes (pour le modéle SC-HT07)
Mur
RQT7381
5
Installation des enceintes
e
(pour les modèles SC-HT07 et SC-HT05)
Installation et raccordement des enceintes
Fixer les étiquettes aux câbles d’enceintes.
1
5
4
3
2
Environ 10 cm (4 po)
Installation
Positionner les enceintes.
2
x. : SC-HT07
Enceinte avant (G)
Enceinte ambiophonique (G)
Enceintes avant (gauche/droite)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la
Installation des enceintes (pour le modéles SC-HT07 et SC-HT05)
position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Enceinte centrale
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
Enceintes ambiophoniques (gauche/droite)
Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute, un peu plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte d’extrêmes-graves
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Enceinte centrale
Enceinte avant (D)
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
5
5
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
5
FRONT
Lch
Enceinte d’extrêmes­graves
1
SC-HT07
Enceintes avant et ambiophoniques (La longueur des cables est identique.)
Enceinte ambiophonique (D)
FRONT
Lch
1
Environ 10 cm (4 po)
SC-HT05
Enceintes ambiophoniques
Placer sur une étagère ou une tablette.
Raccorder les câbles longs aux enceintes ambiophoniques (SB-PS725).
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ne sont qu’approximatifs.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Enceinte avant (G)
1
Enceinte avant (D)
2
Enceinte ambiophonique (G)
3
Enceinte ambiophonique (D)
4
Enceinte centrale
5
SC-HT05
Nota
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes fournies ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
RQT7381
6
Avis
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage au récepteur et(ou) aux haut-parleurs, n’utiliser cet appareil principal et ces enceintes acoustiques que selon les mises en garde indiquées dans le manuel. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode d’installation autre que celle donnée dans ce manuel.
Accessoires fournis
Raccorder les câbles d’enceintes à l’enceinte des extrêmes-graves.
3
Câbles d’enceintes Feuille d’étiquettes autocollantes
SC-HT07
SC-HT05
(4 m x 1)
(4 m x 3) (10 m x 2)
Enceinte d’extrêmes-
SC-HT07
graves
Cuivre Argent
SC-HT05
Cuivre Argent
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
( x 1)
Installation
Avant (G)
Avant (D)
1
FRONT
SURROUND
(6 )
2
(6 )
Cuivre Argent
2 1 4 3 5
R L R L
Autres raccordements des enceintes
Montage mural
150 mm 30 - 35 mm (1-3/16 po à 1-3/8 po)
7,5 -9,5 mm
8 - 11 mm
à
7/16 po)
(3/8 po
(5-29/32 po)
Mur ou colonne
Vis (non fournis)
CENTER
(6 )
SC-HT05
4
Ambiophonique (D)
3
Ambiophonique (G)
5
Centrale
SC-HT07
Nota
Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (+) et négatifs (–).
Montage sur support (en option)
5 mm, pas 0,8 mm
230 mm
(9-1/16 po)
SC-HT05
É
paisseur de la plaque +7
à
10 mm
(9/32 po à 25/62 po)
60 mm (2-23/64 po)
Supports (non fournis)
Installation des enceintes (pour le modéles SC-HT07 et SC-HT05)
Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Consulter un entrepreneur qualifié avant de fixer les enceintes à un mur. Une fixation inadéquate pourrait endommager la cloison murale ou les enceintes.
(SC-HT07) Lors du montage des enceintes avant et ambiophoniques sur un mur, il est recommandé d’utiliser une ficelle (non fournie) pour prévenir leur chute (
è page
5). Il est recommandé d’utiliser des câbles d’enceintes en option pour les enceintes avant et ambiophoniques montées sur un mur. (Il est également possible de retirer les câbles fournis des tuyaux.)
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées dans le schéma.
Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb).
Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur.
RQT7381
7
2
Raccordements cinéma maison
Autres accessoires
Câble de raccordement stéréo (non fourni)
Gauche
Droite
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Installation
Enceinte d’extrêmes-graves
Cordon d’alimentation (fourni)
Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements.
Modification des réglages d’entrée numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre en note l’équipement raccordé, puis en modifier le paramétrage (
è page 21).
Téléviseur (Moniteur)
VIDEO IN
Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz)
Câble de raccordement vidéo (non fourni)
Raccordements cinéma maison
AC IN ~
75
LOOP
FM ANT AM ANT
TO SB-WA07
A
EXT
LOOP ANT GND
CD TAPE DVR / VCR1 TV DVD / DVD 6CH TV
LRL
IN
R
REC(OUT)
L
R
PLAY(IN)
OUT IN IN FRONT
LRLRL
AUDIO VIDEO
R
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MONITOR OUT
IN
OUT IN IN
DVR / VCR1 DVD
Câble de raccordement (fourni)
Pour débrancher
Appuyer sur le cliquet et tirer.
Cliquet
FRONT
(L, R)
RQT7381
Lecteur DVD
SURROUND
(L, R)
AUDIO OUT
SUBWOOFER CENTER
VIDEO OUT
8
Accessoires fournis
Câble de raccordement Cordon d’alimentation Télécommande Piles
(x 1)
(x 1) (x 1)
(x 2)
Nota
Utiliser la connexion numérique pour profiter de la qualité du signal Dolby Digital ou DTS.
Remarques sur l’entrée numérique
Le processeur numérique de l’appareil peut décoder les signaux suivants:
Dolby Digital, DTS
PCM, y compris un signal PCM avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz ou 88,2 kHz.
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
Autres signaux numériques, tels que MPEG
Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque
laser
SC-HT07
Câble S-vidéo (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à la prise S-VIDEO IN du téléviseur.
Utilisé pour le raccordement à la prise S-VIDEO OUT d’un lecteu r DV D.
Télécommande
1
3
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
Installer les piles de manière que leur polarité (+ et -) corresponde à celle de la télécommande.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 mètres (23 pi).
Capteur de signal de télécommande
TOP MENU
VOLUME
MULTI CONTROL
NEXT /
PREV /
^
SFC
POWER
8
INPUT SELECTOR
MUSIC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VIDEO IN
L AUDIO IN R
VCR 2
ENTER
RETURN
PHONES
DOWN
UP
Installation
MONITOR OUT
TV
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
COAXIAL
Câble coaxial (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à la prise DIGITAL COAXIAL OUT d’un lecteur DVD pour l’acheminement d’un signal audionumérique.
S-VIDEO
IN IN IN
DVR / VCR1
DVD
7 mètres (23 pi)
Raccordements cinéma maison
Fenêtre de la télécommande
Nota
Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière.
L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
RQT7381
9
3
Antennes
Autres raccordements
Antenne FM intérieure (fourni)
Installation
Bande adhésive Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception.
Blanc Rouge Noir
75
FM ANT AM ANT
LOOP
EXT
TO SB-WA07
A
Antenne-cadre AM (fourni)
Déclic!
Pour une meilleure réception
Antenne FM extérieure (non fournie)
Débrancher l’antenne FM intérieure.
Confier l’installation de l’antenne
extérieure à un technicien qualifié.
Antenne FM extérieure
LOOP ANT GND
CD TAPE DVR / VCR1 TV DVD / DVD 6CH TV
L
L
1
R
R
IN
REC(OUT)
2
LOOP ANT GND
PLAY(IN)
3
L
R
OUT IN IN FRONT
L
L
R
R
AUDIO VIDEO
L
R
SURROUND
CENTER
75
SUBWOOFER
FM ANT AM ANT
2
Câble coaxial 75
Fiche d’antenne
1
MONITOR OUT
IN
LOOP
OUT IN IN
DVR / VCR1 DVD
EXT
Éloigner le câble d’antenne du lecteur DVD et de tous les autres câbles.
Autres raccordements
Enregistreur DVD ou magnétoscope
Ne pas plier le câble à fibres optiques.
LOOP ANT
75
LOOP
EXT
FM ANT AM ANT
TO SB-WA07
A
Câbles de raccordement stéréo (non fournis)
Enregistreur DVD ou magnétoscope
GND
R
REC(OUT)
DVR / VCR1
L
R
PLAY(IN)
OUT IN IN FRONT
R
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
LRLRL
AUDIO VIDEO DIGITAL IN
CD TAPE TV DVD / DVD 6CH TV
LRL
IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
IN
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
Câbles de raccordement vidéo (non fournis)
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
IN IN IN
DVR / VCR1
TV
SC-HT07
DVD
Câble S-vidéo (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à la prise S-VIDEO OUT d’un enregistreur DVD ou d’un magnétoscope.
Câble à fibres optiques (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à la prise DIGITAL OPTICAL OUT d’un enregistreur DVD pour l’acheminement d’un signal audionumérique.
10
RQT7381
Accessoires
Antenne FM intérieure Antenne-cadre AM
fournis
Téléviseur (Source d’entrée)
Ne pas plier le câble à fibres optiques.
LOOP ANT
75
LOOP
FM ANT AM ANT
TO SB-WA07
A
EXT
GND
CD TAPE DVR / VCR1 DVD / DVD 6CH
LRL
IN
R
REC(OUT)
L
R
PLAY(IN)
OUT IN IN FRONT
LRLRL
AUDIO VIDEO DIGITAL IN
(x 1)
TV TV
R
SURROUND
CENTER
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
SUBWOOFER
DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
(x 1)
SC-HT07
S-VIDEO
IN
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR1
TV
DVD
Câble S-vidéo (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à la prise S-VIDEO OUT d’un
COAXIAL
téléviseur.
Magnétophone
FM ANT AM ANT
Câbles de raccordement stéréo (non fournis)
Lecteur CD
FM ANT AM ANT
Câble de raccordement stéréo (non fourni)
Câble de raccordement stéréo (non fourni)
Téléviseur
LOOP ANT
75
LOOP
EXT
TO SB-WA07
A
75
LOOP
EXT
TO SB-WA07
A
GND
TAPE
CD DVR / VCR1 TV DVD / DVD 6CH TV
LRL
R
IN
REC(OUT)
PLAY(IN)
LOOP ANT GND
CD
TAPE DVR / VCR1 TV DVD / DVD 6CH TV
LRL
R
IN
REC(OUT)
PLAY(IN)
Câbles de raccordement vidéo (non fournis)
AUDIO OUT
IN
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
PLAY (OUT)
REC (IN)
IN
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
R
SURROUND
R
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
CENTER
SUBWOOFER
L
LRLRL
R
OUT IN IN FRONT
AUDIO VIDEO DIGITAL IN
L
LRLRL
R
OUT IN IN FRONT
AUDIO VIDEO DIGITAL IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Lecteur CD
MONITOR OUT
COAXIAL
MONITOR OUT
COAXIAL
Câble à fibres optiques (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à la prise DIGITAL OPTICAL OUT d’un téléviseur pour l’acheminement d’un signal audionumérique.
S-VIDEO
IN IN IN
DVR / VCR1
TV
DVD
Magnétophone
Câble à fibres optiques ou câble coaxial
S-VIDEO
(non fourni)
IN IN IN
Utilisé pour le raccordement à la prise
TV
DVR / VCR1
DVD
DIGITAL OUT d’un lecteur CD pour l’acheminement d’un signal audionumérique. (Entrée numérique [D-INPUT]
è page 21)
SC-HT07
SC-HT07
SC-HT07
SC-HT07
Installation
Autres raccordements
Console de jeu ou autre équipement AV
LOOP ANT
75
LOOP
FM ANT AM ANT
TO SB-WA05
EXT
A
GND
GAME/AUX
DVR / VCR TV DVD / DVD 6CH TV
L
R
IN
OUT IN
Câble de raccordement stéréo (non fourni)
AUDIO OUT
CENTER
MONITOR OUT
IN FRONT
SURROUND
AUDIO VIDEO DIGITAL IN
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
SUBWOOFER
DVR / VCR DVD OPT 1 OPT 2
GAME/AUX
IN IN
COAXIAL
Câble de raccordement vidéo (non fourni)
VIDEO OUT
Console de jeu
SC-HT05
SC-HT07
RQT7381
11
4
Paramétrage
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
RECORDER
DVD/HDD
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
g
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT MODE
TONE/ BALANCE
STEREO/ 2CH MIX
OFF
DVD TV
ANALOG 6CH
DVD
VCR CD
23
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
i
h
ENTER
DIMMER
SUBWOOFER
TEST
/L /R
LEVEL EFFECT
SLEEP
%PL
MUSIC
SFC
CH
VOLUME
MUTING
q
MENU
PLAY LIST
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
1 2 3 4 5 6
Installation
RECEIVER
TEST TEST
^
Mettre en marche.
Paramétrage
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (ambiophonique droite), et LS (ambiophonique gauche) peut être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0 dB étant le niveau de référence des enceintes avant. enceintes avant.
Pour l'enceinte d'extrêmes-graves (SW), il est possible de sélectionner “- - -” (aucun son), “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX” (niveau maximum) enceintes avant. Il est à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau des extrêmes-graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet (
Lancer le signal d’essai.
. Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en équilibre avec celui des
VOLUME
LEVEL
Régler le volume
Sélectionner le canal.
principal.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à celui des
è
page 19).
/L /R
Régler le niveau.
Recommencer les étapes 4 et
5.
Interrompre l’émission du signal d’essai.
12
RQT7381
Fonctions de base
ENTER
TOP MENU
MULTI CONTROL
^
POWER
8
1 2 3 4
Mettre en marche.
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
POWER
MUSIC
^
SFC
AV/MOVE
L AUDIO IN R
8
TUNE TUNE
VCR 2
INPUT SELECTOR
Sélectionner la source.
SC-HT07
TUNER CD TVDVD
SC-HT05
TUNER TVDVD
Amorcer la lecture de la source.
DVR/VCR1VCR2TAPE
DVR/VCRGAME/AUX
L’appareil règle le mode de rendu sonore selon le signal d’entrée acheminé.
PREV /
ENTER
RETURN
NEXT /
Modes de reproduction sonore
Ajout d’effets ambiophoniques aux sources stéréo
Utilisation de Dolby Pro LogicII
Le décodeur Dolby Pro LogicII s’utilise non seulement avec les sources enregistrées au format Dolby Surround, mais aussi avec toute source stéréophonique. Les modes suivants sont disponibles avec le processeur Dolby Pro LogicII. Dans le mode MUSIC ou PANORAMA, il est possible d’effectuer un réglage fin du rendu ambiophonique. (è page 19)
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Les différents modes de contrôle du champ sonore confèrent présence et étendue rehaussant ainsi le rendu sonore de sources stéréo analogiques et de signaux PCM. Sélectionner un des modes suivants. Dans le mode SFC, il est possible d’effectuer le réglage du temps de retard. (è page 19)
Les modes Dolby Pro LogicII et SFC demeurent activés tant qu’ils ne sont pas désactivés.
Pour annuler
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo
Lors de l’écoute sur deux canaux, les signaux acheminés normalement aux autres enceintes sont traités par les enceintes avant.
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact.
Pour retourner au mode ambiophonique
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
%PL
MUSIC
AV/MOVIE
Cinéma (MOVIE)
Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film, particulièrement sur vidéocassettes, enregistré avec effet ambiophonique Dolby Surround.
Musique (MUSIC)
Confère des effets ambiophoniques à des sources stéréophoniques.
Panorama (PANORAMA)
Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique.
En direct (LIVE)
Ce mode confère du lustre aux voix et donne l’impression d’être sur place.
Musique pop/rock (POP/ROCK)
Pour les styles de musique au rythme rapide.
Voix (VOCAL)
Pour ajouter du lustre aux voix.
Jazz (JAZZ)
Ce mode confère une atmosphère excitante et intime en simulant le champ sonore d’un club de jazz.
Danse (DANCE)
Pour la musique de danse et les styles de musique rythmés.
Réception (PARTY)
Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute.
Dialogues (DRAMA)
Pour les émissions dramatiques et tout contenu dans lesquels les dialogues sont importants.
Action (ACTION)
Pour les films d’action où l’impact sonore occupe une place importante.
Sports (SPORTS)
Pour donner l’impression d’être au cœur de l’action.
Comédies musicales (MUSICAL)
Pour les comédies musicales et autres productions dans lesquelles la musique occupe une place importante.
Jeux (GAME)
Pour conférer un plus grand impact sonore aux jeux vidéo.
MONO
Pour une source monaurale.
Nota
Lorsque le signal d’entrée est un signal PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz ou 88,2 kHz, il n’est pas possible d’ajouter les effets ambiophoniques de Dolby Pro LogicII ou SFC.
Lorsque le signal d’entrée est un signal Dolby Digital ou DTS, il n’est pas possible d’utiliser le contrôle du champ sonore (SFC).
VOLUME
UP
DOWN
VOLUME
DOWN
Régler le volume.
PHONES
UP
DISPLAY
TV VOL TV VOL
DIMMER
SUBWOOFER
TV/VIDEO
INPUT
TEST
OFF
SLEEP
%PL
%PL
MUSIC
/L /R
LEVEL EFFECT
MUSIC
MODE
TONE/ BALANCE
STEREO/ 2CH MIX
STEREO/ 2CH MIX
OFF
RETURN
CENTER
FOCUS
SFC
AV/MOVIE
SFC
AV/MOVIE
Fonctionnement
RQT7381
13
Guide des commandes
Unité principale
[SFC, MUSIC, AV/MOVIE]
Pour la sélection d’un mode de contrôle du champ sonore.
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
Indicateur de mise en attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi.
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie.
Capteur de signal de télécommande
SC-HT07
[VCR 2]
Pour le raccordement d’appareils auxiliaires, tel un caméscope.
POWER
POWER
^
^
8
8
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
VIDEO IN VIDEO IN
SFC SFC
MUSIC AV/MOVE
MUSIC AV/MOVE
L AUDIO IN R L AUDIO IN R
TUNE TUNE
TUNE TUNE
VCR 2 VCR 2
[TUNE2, TUNE1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Affichage
[DIGITAL INPUT]
Indicateurs de format de programmation Ces indicateurs s’allument pour indiquer les différents canaux du signal numérique. Ces indicateurs ne s’allument pas si l’entrée est un signal analogique.
L: Canal avant (gauche) C: Canal centre R: Canal avant (droit) LS: Canal ambiophonique (gauche)
Fonctionnement
S: Dans le cas où le canal ambiophonique est
monaural.
RS: Canal ambiophonique (droit) LFE (
effet basse fréquence
d’extrêmes-graves.
): Crée un effet
[TUNED, M, MONO, ST ]
Indicateurs de la réception radio
TUNED: M: Clignote ou s’allume lors du préréglage. MONO: Sélection du mode monaural avec [FM MODE] en vue de
relever la qualité de la réception. ST: Réception d’une émission diffusée en stéréo dans la bande FM.
Une station est syntonisée.
DIGITAL INPUT
C
L
S
LS RS
DIGITAL
%
PRO LOGIC
%
TUNED MONO
R
LFE
M
ST
C.FOCUS
SLEEP
2CH MIX
SURROUND
SFC
kHz MHz
100Hz 1kHz
10kHz
[%DIGITAL, dts, %PRO LOGICII]
S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la source et le format d’enregistrement utilisé.
RQT7381
14
Affichage
Indique le mode d’entrée, la fréquence syntonisée et autres renseignements de nature générale.
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de fréquence kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage PCM MHz: FM
MULTI CONTROL
PREV /
TOP MENU
ENTER
RETURN
NEXT /
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
[MULTI CONTROL]
Pour la mémorisation de stations radio et divers autres réglages. (
è page 17)
[VOLUME]
Commande de volume
[PHONES]
Prise de casque d’écoute Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po) stéréo
Aucun son n’est reproduit sur les enceintes si un casque d’écoute est raccordé.
Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée.
Renseignements utiles
Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVD
L’image demeure à l’écran même si une source audio est sélectionnée.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems Inc.
[C.FOCUS]
S’affiche en mode de focalisation centrale.
[SLEEP]
Indicateur de minuterie-sommeil.
Affichage de l’analyseur de spectre
[2CH MIX, SURROUND, SFC]
2CH MIX: S’affiche lors de la lecture d’une
source multi-canaux dans le mode 2CH MIX. SURROUND: S’affiche pour confirmer le traitement d’une source multi-canaux. SFC: S’affiche lors de l’utilisation d’un mode SFC.
Fonctionnement
RQT7381
15
Guide des commandes
Télécommande
La présente section décrit les touches utilisées pour le contrôle des fonctions de cet appareil. Pour les instructions relatives aux touches de fonction pilotant d’autres appareils, se reporter au guide aux pages 22 et suivantes.
[^, RECEIVER]
Interrupteur/mise en attente.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir des fréquences de stations radio et des adresses mémoire.
[ 10, ENTER]
Pour entrer des nombres à deux chiffres.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation par fréquence.
[TUNER/BAND]
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
[1, CH, 2]
Pour syntoniser des stations de radio mémorisées.
[DIMMER]
Pour atténuer l’affichage de l’appareil.
[INPUT MODE]
Pour la sélection du mode d’entrée “AUTO”, “ANALOG” ou “DIGITAL”.
[STEREO/2CH MIX, OFF]
Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH MIX Pour annuler l’effet ambiophonique.
[%PL II]
Pour sélectionner MOVIE, MUSIC ou PANORAMA pour le mode Dolby Pro LogicII.
[MUSIC]
Pour la sélection des modes SFC : LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE ou PARTY.
[AV/MOVIE]
Pour la sélection des modes SFC : DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL, GAME ou MONO.
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
DVD TV
ANALOG 6CH
DVD
VCR CD
RECORDER
23
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
i
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
CENTER
SUBWOOFER
/L /R
LEVEL EFFECT
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
VOLUME
MUTING
q
RETURN
FOCUS
CH
MENU
PLAY LIST
SC-HT07
[DVD, -ANALOG 6CH] [TV] [DVD RECORDER] [VCR] [CD]
SC-HT05
[DVD, -ANALOG 6CH] [TV] [DVD RECORDER] [VCR] [GAME/AUX]
Touches de mode d’entrée et de sélection d’appareils opérés par télécommande.
[DVD -ANALOG 6CH]
Pour alterner entre une entrée DVD à 6 canaux et à 2 canaux. (Maintenir enfonceé)
[+, –, VOLUME]
Pour régler le volume.
[MUTING]
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du niveau de sortie des extrêmes-graves.
[TEST]
Pour lancer le signal d’essai des enceintes.
[TONE/BALANCE]
Pour régler l’équilibre des basses, des aigus et des enceintes avant.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro LogicII ou SFC.
[–/L, +/R]
Sélectionner d’abord “SLEEP”, “EFFECT”, “LEVEL”, “TONE” ou “BALANCE”, puis appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour effectuer le réglage.
[SLEEP]
Fonctionnement
Pour amorcer la minuterie-sommeil.
RQT7381
16
[CENTER FOCUS]
Pour sélectionner le mode de focalisation centrale.
Commande multi-contrôle
MULTI CONTROL
PREV /
2
TOP MENU
NEXT /
ENTER
RETURN
Menu principal
La présente section est un guide sommaire des opérations pouvant être effectuées au moyen de la commande multi-contrôle. Pour des instructions plus détaillées, se reporter aux pages 18, 20 et 21.
TOP MENU
Sous-menu
3
ou
ENTER
(niveau 1)
(niveau 2) (niveau 3)
1
ENTER
TUNER
Bloc d’accord
(Seulement lorsque la source est TUNER)
TONE
Tonalité
BALANCE
Équilibre
DIMMER
Atténuateur (DIMMER)
SLEEP
Minuterie-sommeil
OPTION
Options
ENTER
TUNING
Mode de syntonisation
FM MODE
Bande FM
MEMORY
Mise en mémoire
AUTO MEM
Mise en mémoire automatique
BASS TREBLE
MANUAL PRESET
AUTO MONO
CH1
START
10dB 0dB 10dB
ENTER
CH30
LR LR LR
OFF
ON
LEVEL1 LEVEL2 LEVEL3
OFF 30 60 90 120
DR COMP
Compression de la dynamique
A/D ATT
Atténuateur A/D
OFF
STANDARD
OFF ON
ENTER
MAX
SETUP
Configuration
Pour quitter
SPECTRUM
Affichage de l’analyseur de spectre
DTS-PCM
D-INPUT
Entrée numérique
RESET
Réinitialisation
ON OFF
OFF ON
CD TV
(SC-HT07)
DVR DVD
NO YES
NONE OPT1
(SC-HT07)
OPT2 COAX
EXIT
Appuyer sur [RETURN] pour revenir au niveau précédent. Il convient de noter que cela annulera votre configuration.
Appuyer sur [TOP MENU] pour revenir au menu principal.
Une pression sur [RETURN] ou [TOP MENU] lors de l’affichage du menu principal vous amène immédiatement au menu de sortie
EXIT.
Nota
Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus. Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM. Aucun réglage du rendu sonore n’est possible lors de la sélection de DVD ANALOG 6CH.
Il est impossible de faire les réglages si le menu choisi n'est pas affiché.
Fonctionnement
RQT7381
17
Écoute de la radio
AV SYSTEMRECEIVER
DVD TV
^^
ANALOG 6CH
DVD
23
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
ENTER
>
10
=
DVD RECORDER
DVD/HDD
DIRECT TUNING
u/ty/
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY RETURN
VCR CD
RECORDER
23
1
456
7089
ENTER
>
DISC
=
TUNER/BAND
i
gh
ENTER
MULTI CONTROL
TOP MENU
ENTER
CH
CH
VOLUME
10
MUTING
q
MENU
PLAY LIST
^
POWER
8
TUNER/BAND
1 2
Sélectionner “FM” ou “AM“.
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
MUSIC
L AUDIO IN R
SFC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VCR 2
Sélectionner la fréquence.
Maintenir la touche enfoncée pour amorcer la syntonisation automatique.
PREV /
RETURN
TUNE TUNE
NEXT /
MULTI CONTROL
PREV /
TOP MENU
VOLUME
NEXT /
ENTER
RETURN
DOWN
UP
PHONES
Syntonisation directe
Entrer la fréquence de la station. Télécommande
1.Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
“FM” ou “AM”.
2.Appuyer sur [DISC, DIRECT TUNING].
3.Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Ex. : Appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] pour sélectionner 107,9 MHz.
Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du
curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage.
En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence,
l’indication “ERROR” apparaît sur l’afficheur.
Bande FM
Présyntonisation manuelle
Mettre les stations en mémoire une à la fois. Préparatifs : Syntoniser la station devant faire l’objet d’une mise en mémoire. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “MEMORY”.
è [ENTER]
4.Appuyer sur [ mémoire. è [ENTER] (L’indication “STORED” s’affiche.)
Renseignements utiles
<, >] pour sélectionner une adresse
Les stations FM peuvent également être mises en mémoire en
Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande
mode monaural.
FM en passant dans le mode monaural. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
<, >] pour sélectionner “FM MODE”.
4.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “MONO”.
è [ENTER]
Sélectionner “AUTO” pour désactiver.
Mise en mémoire automatique
Les stations FM captées sont mémorisées dans les adresses
Sélection des adresses mémoire
Télécommande
Appuyer sur [2, CH, 1].
ou
Appuyer sur les touches numériques.
Pour les adresses 1 à 9, appuyer sur la touche numérique correspondante. Pour les adresses 10 et supérieur, appuyer sur [ ≧ 10,ENTER], puis enter les deux chiffres.
Ex.: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧ 10,ENTER] [1]
mémoire 1 à 30. Les stations AM captées sont mémorisées dans les adresses mémoire 21 à 30. (Les stations FM à ces
Fonctionnement
adresses seront remplacées le cas échéant.) Préparatifs : Syntoniser la fréquence FM 87,9 MHz ou AM 530 kHz. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
<, >] pour sélectionner“AUTO MEM”.
è [ENTER] (L’indication “START” s’affiche.) è [ENTER]
Lors de la présyntonisation automatique, l’indicateur de la mémoire (M) clignote et la fréquence défile à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée.
RQT7381
Renseignements utiles
18
Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
Sur l’appareil principal
Commuter le mode de syntonisation à “PRESET”. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER] (L’indication “TUNING” s’affiche.) è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “PRESET”.
è [ENTER]
Sélectionner “MANUAL” pour désactiver.
Appareil principale
4.Appuyer sur [TUNE2, TUNE1] pour sélectionner une adresse mémoire.
[2]
Autres fonctions
DISC
0
10
>
=
MUTING
TUNER/BAND
u/ty/
i
q
h
g
SUBWOOFER
INPUT MODE
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT MODE
TONE/ BALANCE
STEREO/ 2CH MIX
OFF
DIMMER
TEST
SLEEP
%PL
ENTER
SUBWOOFER
LEVEL EFFECT
MUSIC
/L /R
SFC
MENU
PLAY LIST
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
Commande d’extension du canal centre (C-WDTH)
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et PANORAMA avec les commandes d’extension du canal centre. Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu). Le réglage par défaut est 3. Télécommande
1. Appuyer sur [EFFECT] pour sélectionner “C-WDTH”.
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler l’ampleur de l’effet.
Commande de dimension (DIMEN)
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et PANORAMA avec les commandes de dimension. Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les enceintes avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes ambiophoniques. Le réglage par défaut est 0. Télécommande
1.Appuyer sur [EFFECT] pour sélectionner “DIMEN”. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler l’ampleur de l’effet.
2.
Temps de retard
Mode de contrôle du champ sonore (SFC) seulement
Le réglage du temps de retard permet de compenser et d’annuler la différence entre la distance séparant la position d’écoute et les enceintes des canaux avant d’une part, et les enceintes ambiophoniques d’autre part. Le réglage par défaut est 50 ms. (10 ms à 100 ms) Télécommande
1.Appuyer sur [EFFECT].
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler le temps de retard.
Mise en sourdine
Télécommande
Appuyer sur [MUTING].
Appuyer de nouveau sur la touche [MUTING] pour désactiver. La mise en sourdine est égàlement désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche.
MUTING
CENTER
FOCUS
/L /R
EFFECT
Focalisation centrale
(Pour un signal numérique avec les dialogues enregistrés sur le canal central.) Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. Télécommande
Appuyer sur [CENTER FOCUS].
L’indication “C.FOCUS” s’affiche.
La focalisation centrale ne peuvent être utilisées dans les circonstances suivantes:
Lorsque le signal source est au format PCM ou analogique stéréophonique.
Lorsque l’entré DVD ANALOG 6CH est sélectionnée.
Niveau de sortie des extrêmes-graves
Pour le réglage du niveau de sortie des extrêmes-graves. Télécommande
Appuyer sur [SUBWOOFER].
Il y a cinq paliers: SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15, and SW MAX. Sélectionner SW – – – pour couper le son.
Nota
Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves.
Mode d’entrée
Bien que l’appareil détecte automatiquement la nature du signal d’entrée – analogique ou numérique – il est possible de commuter le mode d’entrée. Télécommande
Appuyer sur [INPUT MODE] pour sélectionner "AUTO", "ANALOG" ou "DIGITAL".
Mode PCM/DTS FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas.
Lors de la sélection de la source d’entrée: Télécommande
1.Appuyer sur [INPUT MODE] to pour sélectionner “DIGITAL”
2.Maintenir la touche [INPUT MODE] enfoncée pendant 4 secondes.
Le mode courant s’affiche. Appuyer de nouveau sur la touche pour changer de mode. Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière suivante:
AUTO PCM FIX DTS FIX
Lorsqu’un mode FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner “AUTO”. Le mode retourne à “AUTO” lorsque l’appareil est mis en mode attente.
Renseignements utiles
Lors de problèmes de lecture avec des disques DTS comprenant des signaux DTS et PCM, suivre les directives qui suivent après l’étape 1 ci-dessus : Utiliser la conmande multi-contrôle pour accéder au menu “OPTION” - “DTS-PCM” et sélectionner “ON”. Si ce réglage engendre du bruit, retourner au réglage “OFF”. (Ce réglage fonctionne avec chaque source numérique.)
Fonctionnement
RQT7381
19
Autres fonctions
MULTI CONTROL
TOP MENU
PREV /
MULTI CONTROL
^
POWER
8
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
MUSIC
L AUDIO IN R
SFC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VCR 2
PREV /
Tonalité
Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [ è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “BASS” ou “TREBLE”.
è [ENTER]
4.Appuyer sur [<, >] pour régler les hautes et basses fréquences.
è [ENTER]
Télécommande Appuyer sur [TONE/BALANCE] pour sélectionner “BASS” ou “TREBLE”. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler les hautes et basses fréquences.
Nota
Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM.
<, >] pour sélectionner “TONE”.
ENTER
RETURN
TOP MENU
ENTER
RETURN
NEXT /
NEXT /
VOLUME
DOWN
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
DIMMER
TONE/ BALANCE
UP
PHONES
SLEEP
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT MODE
TONE/ BALANCE
STEREO/ 2CH MIX
OFF
DIMMER
TEST
SLEEP
%PL
ENTER
SUBWOOFER
LEVEL EFFECT
MUSIC
/L /R
SFC
q
MENU
PLAY
LIST
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
Compression de la dynamique
Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le champ sonore. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “OPTION”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “OFF”,
“STANDARD” ou “MAX”.
è [ENTER]
OFF (Désactivé): La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale. STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source. MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne).
(L’indication “DR COMP” s’affiche.)
è [ENTER]
/L /R
Équilibre
Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
<, >] pour sélectionner “BALANCE”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
Télécommande Appuyer sur [TONE/BALANCE] pour sélectionner “BALANCE”. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler.
Fonctionnement
<, >] pour régler.
Atténuateur (DIMMER)
Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l'obscurité. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “DIMMER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “ON”. è [ENTER]
4.Appuyer sur [ “LEVEL2” ou “LEVEL3”. è [ENTER]
Télécommande
RQT7381
Appuyer sur [DIMMER] pour atténuer ou éclaircir l’affichage.
20
<, >] pour sélectionner “LEVEL1”,
Atténuateur A/D
Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW” s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2 canaux. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
<, >] pour sélectionner “OPTION”. <, >] pour sélectionner “A/D ATT”. <, >] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
è [ENTER]
Analyseur de spectre
Activer ou désactiver l’affichage de l’analyseur de spectre. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “OPTION”.
è [ENTER]
3. Appuyer sur [ è [ENTER]
4.Appuyer sur [ “OFF”.
è [ENTER]
<, >
] pour sélectionner “SPECTRUM”.
<, >] pour sélectionner “ON” ou
Utilisation des prises pour un second
Entrée numérique (D-INPUT)
Modifier le paramétrage des prises d’entrée numérique DIGITAL IN (OPT1, OPT2, COAXIAL) sur le panneau arrière de l’appareil si l’équipement raccordé est différent de celui indiqué. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [ è [ENTER] (L’indication “D-INPUT” s’affiche.) è [ENTER]
3.Appuyer sur [ “CD” (SC-HT07 uniquement), “TV”, “DVR” or “DVD”. è [ENTER]
4.Appuyer sur [
HT07 uniquement)
è [ENTER]
Les réglages par défaut sont:
SC-HT07
CD:
NONE
TV:
OPT1
DVR:
OPT2
DVD:
COAX
Nota
Un seul appareil peut être assigné à une même prise. Par exemple, si “TV” passe de “OPT1” à “OPT2”, “DVR” sera automatiquement réassigné à “OPT1”.
<, >] pour sélectionner “SETUP”.
<, >] pour sélectionner
<, >] pour sélectionner “NONE” (SC-
“OPT1”, “OPT2” or “COAX”.
SC-HT05
TV:
OPT1
DVR:
OPT2
DVD:
COAX
magnétoscope (VCR2)
(pour le modèle SC-HT07)
SFC
INPUT SELECTOR
MUSIC AV/MOVE
L AUDIO IN R
TUNE TUNE
VCR 2
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Caméscope
VIDEO IN
Ces prises s’avèrent des plus pratiques pour des raccordements provisoires. Sélectionner l’entrée “VCR2”.
Enregistrement
INPUT SELECTOR
TOP MENU
MULTI CONTROL
PREV /
^
POWER
8
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
SFC
MUSIC AV/MOVE
L AUDIO IN R
TUNE TUNE
VCR 2
ENTER
RETURN
Minuterie-sommeil
La minuterie-sommeil (SLEEP) peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée. Elle n’a aucun effet sur les autres appareils. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [ è [ENTER]
3.Appuyer sur [ désirée.
L’affichage change de la manière suivante: OFF (Désactivée)
è [ENTER]
Télécommande Appuyer sur [SLEEP]. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour sélectionner la durée désirée.
Vérification du réglage
Appuyer une fois sur la touche [SLEEP] de la télécommande. Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la durée restante apparaît.
Modification du réglage
Recommencer la procédure depuis le début.
<, >] pour sélectionner “SLEEP”. <, >] pour sélectionner la durée
v 30 v 60 v 90 v 120 (minutes)
Enregistrement sur un autre équipement
Il est possible d’enregistrer sur un magnétophone raccordé à la prise TAPE REC OUT (SC-HT07) ou un enregistreur DVD/ magnétoscope raccordé à la prise DVR/VCR1 (DVD/VCR) OUT.
1.Appuyer sur la touche [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source à enregistrer.
2.Commencer l’enregistrement.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
3.Mettre la source à enregistrer en marche.
Nota
Avec un magnétophone, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf TAPE. (SC-HT07)
Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible d’enregistrer partir de n’importe quelle source analogique sauf celle raccordée à la prise DVR/VCR 1 (DVR/VCR).
Lorsque le mode “DVD 6CH INPUT” est sélectionné, seuls les sons en provenance des enceintes avant gauche et droite sont enregistrés.
Certaines sources ne permettent pas l’enregistrement numérique. Dans un tel cas, faire les raccordements à des prises analogiques, puis sélectionner l’entrée “ANALOG”.
Fonction de réinitialisation
Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées. Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “SETUP”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [ è [ENTER]
4.Appuyer sur [
è [ENTER]
<, >] pour sélectionner “RESET”. <, >] pour sélectionner “YES”.
Fonctionnement
RQT7381
21
Guide d’utilisation de la télécommande
Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés d’un capteur de signal. Il est à noter que certains appareils ou certaines fonctions ne peuvent être pris en charge par la télécommande. Au mode DVD-6CH, réglez la sortie de l'enceinte de votre lecteur DVD sur “petit” si vous disposez d'une fonction de réglage de la sortie d'enceinte.
DVD
Lecture de DVD
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
DVD
ANALOG 6CH
DVD
VCR CD
RECORDER
23
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
i
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
SUBWOOFER
/L /R
LEVEL EFFECT
SFC
MUSIC
VOLUME
MUTING
q
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
TV
CH
MENU
PLAY
LIST
Mettre en marche
TV
AV SYSTEM
^
Mise en marche du téléviseur et sélection de la source
DVD
ou
ANALOG 6CH
Mise en marche du lecteur et lancement de la lecture
Mise hors marche
DVD
ANALOG 6CH
ou
Fonctionnement du lecteur DVD/enregistreur de DVD
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
Affichage des menus des disques
MENU
Affichage des menus des disques
MENU
PLAY LIST
DISPLAY
ENTER
Sélection des rubriques
DVD
RECORDER
DVD
RECORDER
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
u/ty/
TV/VIDEO
q
TV
1
AV SYSTEM
23
456
7089
ENTER
>
=
Lancement de la lecture à partir d’un endroit donné
Saut durant la
i
lecture
^
10
TV VOL
Affichage des menus du lecteur
u/ty/
Recherche sur
i
l’ensemble du disque (maintenir enfoncée)
MENU
MENU
RETURN
TV VOL
Pour quitter les menus ou revenir aux menus précédents
h
u/ty/
i
Pour lancer la lecture au ralenti
23
Fonctionnement
DIRECT TUNING
DISC
Sélectionner un disque [changeur
1
45
h
Pour visionner image par image
de 5 disques]
g
Arrêt de la lecture
h
Pause de la lecture
DVD RECORDER
DVD/HDD
Pour sélectionner DVD ou HDD [Enregistreur DVD avec disque dur]
Lors de l'utilisation, à la fois, d'un lecteur de DVD et d'un enregistreur de DVD
Afin d'éviter les commandes accidentelles
Lors de la commande de l'enregistreur de DVD, utilisez la télécommande fournie avec l'enregistreur de DVD.
RQT7381
Lors de l'utilisation de l'enregistreur de DVD Panasonic, changez le code de la télécommande de l'enregistreur de DVD sur un
22
numéro differént tel que "2" ou "3". (Reportez-vous au mode d'emploi de l'enregistreur de DVD.)
Téléviseur/câblosélecteur/magnétoscope
Écoute d’une émission télévisée/câblosélecteur
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
DVD TV
ANALOG 6CH
DVD
VCR CD
RECORDER
23
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
ENTER
i
>
=
TUNER/BAND
CH
VOLUME
10
MUTING
Mettre en marche
Avec code du téléviseur réglé
Avec code du câblosélecteur réglé
TV
AV SYSTEM
TV/VIDEO
^
Mise en marche du téléviseur et sélection de la source
TV
AV SYSTEM
^
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
q
CENTER
SUBWOOFER
FOCUS
/L /R
LEVEL EFFECT
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
RETURN
Mise hors marche
MENU
PLAY LIST
Lecture de cassettes vidéo
Mettre en marche
Mise hors marche
TV
AV SYSTEM
^
Fonctionnement du télévisée/câblosélecteur
ENTER
>
=
10
AV SYSTEM
Sélection directe d’un canal
23
4
3
CH
2
1
Balayage des canaux
1
456
7089
TV
^
Mise en marche du téléviseur et sélection de la source
VCR
AV SYSTEM
^
Mise en marche du magnétoscope et lancement de la lecture
VCR
AV SYSTEM
^
Seulement quand le code du téléviseur est réglé
DISPLAY
TV VOL
Ajuster le volume
TV/VIDEO
q
TV
AV SYSTEM
^
RETURN
TV VOL
Fonctionnement
Fonctionnement du magnétoscope
23
Arrêt de la lecture
g
1
456
7089
4
3
CH
2
1
Balayage des canaux
ENTER
>
10
=
Sélection directe d’un canal
u/ty/
i
Rebobinage ou avance rapide
h
Pause de la lecture
RQT7381
23
Guide d’utilisation de la télécommande
CD
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT MODE
TONE/ BALANCE
STEREO/ 2CH MIX
OFF
DVD TV
ANALOG 6CH
DVD
VCR CD
RECORDER
23
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
i
ENTER
SUBWOOFER
DIMMER
TEST
/L /R
SLEEP
LEVEL EFFECT
%PL
MUSIC
SFC
VOLUME
MUTING
q
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
CH
MENU
PLAY LIST
Écoute de CD
Mettre en marche
Mise hors marche
CD
Mise en marche du lecteur et lancement de la lecture
CD
Fonctionnement du lecteur CD
5
4
3
2
1
10
9
8
7
6
Lancement de la lecture à partir d’une plage sélectionnée
u/ty/
i
Pour sauter des plages à la lecture
Arrêt de la
g
lecture
1
456
7089
h
Pause de la lecture
AV SYSTEM
^
23
ENTER
>
10
=
SC-HT07
SC-HT07
AV SYSTEM
^
DIRECT TUNING
DISC
q
1
45
23
Sélection du disque [changeur de 3 ou 5 disques]
23
1
DIRECT TUNING
DISC
456
q
7089
Lancement de la lecture à partir d’un disque sélectionné [Méga-changeur CD] (contient plus de 50 disques)
24
Fonctionnement
RQT7381
Utilisation de la télécommande pour le fonctionnement d'appareils fabriqués par
SC-HT07
SC-HT07
Panasonic, Technics et d'autres compagnies
Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés díun capteur de signal. Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini. Elle peut également prendre en charge des téléviseurs, des câblosélecteurs, des magnétoscopes et des lecteurs DVD díautres marques. Se reporter au tableau ci-contre pour connaître le code correspondant
à
l’appareil utilisé.
(Tableau des codes è page 26)
AV SYSTEMRECEIVER
DVD TV
^
^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
ANALOG 6CH
DVD
VCR CD
RECORDER
23
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
i
CH
VOLUME
MUTING
TV VCR
1 2 3
DVD
-
ANALOG 6CH
4 5 6
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
q
MENU
PLAY LIST
7 8 9
0
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
RETURN
CENTER
SUBWOOFER
FOCUS
/L /R
LEVEL EFFECT
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Fonctionnement
25
RQT7381
Guide d’utilisation de la télécommande
Tableau des codes
26
Fonctionnement
RQT7381
Réglage avancé
(pour les experts)
Il est possible de modifier le réglage des enceintes. Multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1. Appuyer simultanément sur [<] et [>].
2. Appuyer sur [ S’il y a également un menu au niveau 2, répéter l’étape 2 pour effectuer les réglages.
Appuyer sur [RETURN] pour revenir au niveau précédent.
Appuyer sur [TOP MENU] pour revenir au menu principal.
Une pression sur [RETURN] ou [TOP MENU] lors de l’affichage du menu principal vous amène immédiatement au menu de sortie EXIT.
<, >] pour sélectionner le sous menu. è [ENTER]
Nota
Ne modifier ces réglages seulement si nécessaire.
Menu principal Sous menu (niveau 1) Sous menu (niveau 2)
Les enceintes en option uniquement
SPEAKERS
DISTANCE
FILTER 100, 150, 200 (Hz)
Régler la taille selon les enceintes. (Large : pour des enceintes pouvant reproduire des graves inférieurs à 100 Hz)
Entrer la distance entre la position d’écoute et les enceintes avant, centrale et ambiophoniques.
Modifier la fréquence de coupure de sortie des graves des enceintes avant.
EXIT
FRONT SMALL, LARGE
CENTER
SURROUND
SUB-WFR
FRONT
CENTER
SURROUND
NONE, SMALL, LARGE
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
3 FEET 30 FEET
3 FEET 30 FEET
3 FEET 30 FEET
SAVE, NO
27
Fonctionnement
RQT7381
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
Puissance de sortie efficace pondéré, les deux canaux en circuit et
distorsion harmonique totale de 10 % 1 kHz avant [SC-HT07] 60 W par canal (6 Ω)
1 kHz ambiophonique [SC-HT07] 60 W par canal (6 Ω)
1 kHz canal centre [SC-HT07] 220 W par canal (6 Ω)
100 Hz extrêmes-graves [SC-HT07] 240 W par canal (4 Ω)
Sortie efficace pondéré totale [SC-HT07] 700 W
Puissance de sortie minimum efficace pondéré nominale avec onde sinusoïdale et distorsion harmonique totale de 1 % (mode dolby digital)
120 Hz-20 kHz avant [SC-HT07] 35 W par canal (6 Ω)
120 Hz-20 kHz ambiophonique [SC-HT07] 35 W par canal (6 Ω)
120 Hz-20 kHz canal centre [SC-HT07] 140 W par canal (6 Ω)
45 Hz-120 kHz extrêmes-graves [SC-HT07] 150 W par canal (4 Ω)
Sortie FTC totale [SC-HT07] 430 W
Puissance de sortie minimum efficace pondéré nominale avec onde sinusoïdale et distorsion harmonique totale de 1 % (mode stéréo)
120 Hz-20 kHz avant [SC-HT07] 35 W par canal (6 Ω)
45-120 Hz extrêmes-graves 140 W par canal (4 Ω) Sortie FTC totale [SC-HT07] 210 W
Distorsion harmonique totale
À demi-puissance à 1 kHz (avant) 0,1 % (6 Ω)
Sensibilité d’entrée
[SC-HT07] DVD, DVR/VCR1, TV, TAPE, CD, VCR2 [SC-HT05] DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX
Rapport signal/bruit (IHF A)
[SC-HT07] DVD, DVR/VCR1, TV, TAPE, CD, VCR2 [SC-HT05] DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 75 dB (85 dB, IHF’66)
Impédance d’entrée
[SC-HT07] DVD, DVR/VCR1, TV, TAPE, CD, VCR2 [SC-HT05] DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 22 k
Tonalités
Graves 50 Hz, +10 à -10 dB Aigus 20 kHz, +10 à -10 dB
Entrée numérique OPTICAL (Optique) 2 COAXIAL (Coaxiale) 1
[SC-HT05] 55 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 55 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 160 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 220 W par canal (4 Ω)
[SC-HT05] 600 W
[SC-HT05] 30 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 30 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 110 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 140 W par canal (4 Ω)
[SC-HT05] 370 W
[SC-HT05] 25 W par canal (6 Ω)
[SC-HT05] 190 W
450 mV, IHF’66)
n SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquences 87,9-107,9 MHz Sensibilité 11,2 dBf (2 µV, IHF '58) Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF '58) STÉRÉO (STEREO) 38,3 dBf (45 µV, IHF '58)
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO) 0,2 % STÉRÉO (STEREO) 0,3 %
Rapport signal/bruit
MONO (MONO) 71 dB
STÉRÉO (STEREO) 65 dB Réponse en fréquence 20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB Facteur de réjection 98 MHz 40 dB Séparation stéréophonique
1 kHz 40 dB
10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 (non équilibre)
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences 530-1710 kHz Sensibilité 450 µV/m
Généralités
Sélectivité 35 dB Réjection de la F.I. 1000 kHz 30 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c. Tension de sortie maximale 1,5 V c.-à-c. Impédance d’entrée/sortie 75
n SECTION ENCEINTES
Enceintes avant et ambiophoniques (SC-HT07:SB-FS927) (SC-HT05:SB-PF725,SB-PS725) Typ e [SC-HT07] 3 haut-parleurs, 2 voies à évent réfrex
Haut-parleur
Pleine gamme [SC-HT07] 6,5 cm (2-1/2 po) à cône x 2, 6
RQT7381
28
[SC-HT05] 2 haut-parleurs, 2 voies à évent réfrex
[SC-HT05] 6,5 cm (2-1/2 po) à cône, 6
Ultra aigus (SB-FS927,SB-PF725)
Aigus (SB-PC725) 6 cm (2-3/8 po) à cône, 6 Puissance admissible (IEC) [SC-HT07] 60 W (max.)
Niveau de sortie de pression sonore [SC-HT07] 85 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure [SC-HT07] 800 Hz, 7kHz
Gamme de fréquences [SC-HT07] 96 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensions (L x H x P)
[SC-HT05] 86 x 240 x 115 mm (3-7/16 po x 9-7/16 po x 4-17/32 po)
Poids [SC-HT07] 4,2 kg (9,3 lb)
Enceinte centrale Typ e 3 haut-parleurs, 2 voies à évent réfrex Haut-parleur
Pleine gamme 6.5 cm (2-1/2 po) à cône x 2, 6
[SC-HT07] Ultra aigus 6 cm (2-3/8 po) type dôme, en anneau, 6 [SC-HT05] Aigus 6 cm (2-3/8 po) à cône, 6
Puissance admissible (IEC) [SC-HT07] 220 W (max.)
Niveau de sortie de pression sonore [SC-HT07] 84 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure 5 kHz Gamme de fréquences [SC-HT07] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensions (L x H x P)
[SC-HT07] 320 x 97 x 93 mm (12-19/32 po x 3-13/16' po x 3-21/32 po)
[SC-HT05] 300 x 103 x 117 mm (11-13/16 po x 4 po x 4-5/8 po)
Poids [SC-HT07] 1,50 kg (3,3 lb)
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Typ e 1 haut-parleurs, 1 voies à évent réfrex Haut-parleur (graves) 17 cm (6-3/4 po) à cône, 4 Puissance admissible(IEC) [SC-HT07] 240 W (max.)
Niveau de sortie de pression sonore 80 dB/W (1.0 m) Gamme de fréquences 32-220 Hz (-16 dB)
Dimensions (L x H x P)
Poids [SC-HT07] 11,8 kg (26,0 lb)
209 x 361 x 463 mm (8-7/32 po x 14-7/32 po x 18-7/32 po)
6 cm (2-3/8 po) type dôme, en anneau, 6
[SC-HT05] 55 W (max.)
[SC-HT05] 80 dB/W (1,0 m)
[SC-HT05] 5 kHz
[SC-HT05] 95 Hz-41 kHz (-16 dB)
[SC-HT07] 240 x MAX:1138(MIN:678) x 240 mm
(9-7/16 x MAX:44-13/16 po (MIN:26-11/16) x 9-7/16)
[SC-HT05] 92 Hz-41 kHz (-16 dB)
120 Hz-45 kHz (-10 dB)
110 Hz-40 kHz (-10 dB)
[SC-HT05] 0,89 kg (1,96 lb)
[SC-HT05] 160 W (max.)
[SC-HT05] 83 dB/W (1,0 m)
130 Hz-46 kHz (-10 dB)
110 Hz-40 kHz (-10 dB)
[SC-HT05] 1,48 kg (3,2 lb)
[SC-HT05] 220 W (max.)
36-190 Hz (-10 dB)
[SC-HT05] 11,5 kg (25,4 lb)
n DIVERS
Alimentation AC 120 V, c.a. 60 Hz Consommation
(Unité principale) 25 W (Enceinte d’extrêmes-graves) [SC-HT07] 290 W
Dimensions (L x H x P) (Unité principale)
Poids (Unité principale) 2,0 kg (4,4 lb)
430 x 68 x 287 mm (16-15/16 po x 2-11/16 po x 11-9/32 po)
[SC-HT05] 250 W
Consommation en mode attente: 1 W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique.
Pour le appareil principle
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION!
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support média.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Service après-vente
1. En cas de dommage Confier l’appareil à un technicien qualifié dans
les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3.Pièces de rechange
de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4.Vérification de sécurité
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
S’assurer que le technicien utilise des pièces
Demander au technicien qui a réparé
Homologation:
DATE D’ACHAT DÉTAILLANT A D R ES S E D U DÉ TA I L L A N T
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Généralités
RQT7381
29
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la
clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Problèmes communs Page(s)
Absence d’alimentation.
Absence de son.
L’indication “F76 “ s’affiche et l’appareil s’éteint. L’indication “FAN LOCK “ s’affiche.
L’indication “F 70” s’affiche.
Aucun son sur les enceintes ambiophoniques, centre ou d’extrêmes-graves.
Dolby Pro LogicII ou SFC ne fonctionnent pas.
Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence).
Il y a beaucoup d’interférence dans la bande AM.
Vérifier que le cordon d’alimentation et que le câble de raccordement sont branchés. 8
Monter le volume.
Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
Sélectionner la source appropriée.
Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été
fait.
Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés.
Désactiver PCM FIX ou DTS FIX.
Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes,
Utilisation de l’enceinte des extrêmes-graves à une température ambiante
trop élevée. Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact.
Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
13 7-11 13 21
9
19
7 –
Modes de reproduction sonore Page(s)
Désactiver 2CH MIX.
La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore.
Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro LogicII ou SFC quand le signal
d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz.
Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
Atténuer la réponse dans les aigus.
Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs,
magnétoscopes, lecteurs DVD).
Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager.
Appuyer sur [MULTI CONTROL, ENTER] sur l’appareil principal de manière que
l’indication “DEFEAT” s’affiche (le processeur numérique est contourné). Cela devrait réduire le bruit. Il est à noter que l’appareil ne peut prendre en charge un signal multi­canaux lorsque le processeur numérique est contourné ; aussi, recommencer cette procédure pour mettre le processeur en circuit.
13 13
13
10
10 20 –
30
Généralités
RQT7381
31
Généralités
RQT7381
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
C
2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd Imprimé en Malaisie
Cf
RQT7381-4C
H1203SG4024
Loading...