Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet
appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel
est le SC-HT07.
Chaîne audio cinéma maison
Manuel d’utilisation
Modèle SC-HT07
SC-HT05
Table des matières
Avant
l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE............................ 2
Protection de l’ouïe.........................................29
Service après-vente ........................................ 29
Guide de dépannage.......................................30
RQT7381-4C
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et
aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter ces instructions.
4) Suivre toutes les instructions.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa
fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que
radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les
amplificateurs).
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des
fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée
possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise
à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée,
communiquer avec un électricien pour faire changer la prise
de courant.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
un support recommandé par le fabricant.
Déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher cet appareil durant un orage
ou lors de non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire
réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé,
si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur
l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il
ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À
L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
RQT7381
2
ChaîneSC-HT07SC-HT05
Appareil principaleSA-HT07SA-HT05
Enceintes avant
Enceintes ambiophoniquesSB-PS725
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les
numéros indiqués entre parenthèses.
L’ultime divertissement audio
è page 13
• Fonctions de base
• Guide des
commandes
• Écoute de la radio
• Autres fonctions
• Guide d’utilisation de
la télécommande
RQT7381
3
1
Installation des enceintes
(pour le modèle SC-HT07)
Assemblage des enceintes avant et ambiophoniques
• Afin de prévenir tout risque de dommage ou de rayures, placer les composants sur un linge doux.
• Utiliser un tournevis à tête Phillips.
Fixer le tuyau à la base.
1
Faire passer le câble d’enceinte dans la base.
1
Installation
Faire passer le câble d’enceinte dans
l’orifice.
Insérer le tuyau.
2
Installation des enceintes (pour le modéle SC-HT07)
2
Rainure
Fixer le support à l’enceinte.
Insérer le tuyau tout en
tirant doucement sur le
câble.
Fixer le tuyau dans la base.
3
Vis longues (fournies)
S’assurer que les vis sont bien serrées en serrant
alternativement les vis de droite et de gauche. (Les têtes
des vis font saillie même lorsque les vis ont été serrées à
fond.)
Les supports fournis ont été spécialement conçus pour
les enceintes avant et les enceintes ambiophoniques
SB-FS927 de Panasonic.
Ne les utiliser que de la manière indiquée ici.
S’assurer que le support est bien droit en serrant en
1
alternance les vis du haut et du bas.
• Les enceintes et les supports pour les côtés droit et
gauche sont identiques.
Il est également possible de fixer le support à la partie supérieure du panneau arrière de l’enceinte.
Il est alors possible de régler la hauteur des enceintes entre 625 mm et 796 mm. Lorsque le support est fixé dans le bas du
RQT7381
panneau arrière des enceintes, leur hauteur peut être réglée entre 968 mm et 1138 mm. (Régler la hauteur des enceintes
étape 3)
4
Petites vis
(fournies)
Renseignements utiles
Pour un rendu sonore optimal,
ajuster la hauteur des enceintes
avant à celle du téléviseur de
manière que le centre des deux
soit au même niveau.
Il est généralement préférable
que les enceintes
ambiophoniques soient
positionnées à une hauteur
légèrement supérieure.
è
Accessoires
fournis
Régler la hauteur des enceintes.
3
Exemple : fixation du support
dans le bas du panneau
arrière de l’enceinte.
Vis de retenue
Serrer la vis pour
empêcher que la plaque
de montage se déplace
ou glisse au-delà de ce
point.
Raccorder les câbles d’enceintes.
4
Tiges de supportBasesVis (Longues et petites)
(x 4)
(x 8)
(x 4)
Desserrer la vis de retenue de la plaque de montage de l’enceinte
1
jusqu’à ce qu’il soit possible de faire glisser l’enceinte.
• Prendre soin à ne pas trop desserrer la vis ; autrement, l’enceinte
pourrait se détacher de la plaque et tomber.
Ajuster la position du tuyau.
2
• Après avoir ajusté la hauteur, bien serrer la vis de retenue de la
plaque de montage.
Raccorder les câbles d’enceintes.
1
(x 8)
Installation
Cuivre
2
Insérer le câble dans la rainure.
Argent
Si une longueur de câble dépasse, la faire passer dans le tuyau en
tirant dessus à partir du fond de la base.
Fixer le câbled’enceinteà la base.
5
Appuyer sur le câble et le faire passer entre les crochets.
1
Insérer le câble dans la rainure du couvercle de la base aussi que
2
loin que possible.
Pour empêcher les enceintes de tomber
Fixer des vis à œilleton (vendues séparément) pour permettre
d’accrocher les enceintes à un mur (voir diagramme ci-contre).
• Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales des vis
appropriées auxquelles les vis à œilletons seront accrochées.
• Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est
insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un
entrepreneur qualifié. Une fixation inadéquate pourrait endommager la
cloison murale ou les enceintes.
Installation des enceintes (pour le modéle SC-HT07)
Mur
RQT7381
5
Installation des enceintes
e
(pour les modèles SC-HT07 et SC-HT05)
Installation et raccordement des enceintes
Fixer les étiquettes aux câbles d’enceintes.
1
5
4
3
2
Environ 10 cm (4 po)
Installation
Positionner les enceintes.
2
x. : SC-HT07
Enceinte
avant (G)
Enceinte
ambiophonique
(G)
Enceintes avant (gauche/droite)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la
Installation des enceintes (pour le modéles SC-HT07 et SC-HT05)
position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Enceinte centrale
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position
d’écoute.
Enceintes ambiophoniques (gauche/droite)
Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute, un peu plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte d’extrêmes-graves
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une
distance raisonnable du téléviseur.
Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce que le rendu sonore optimal soit
atteint. Placer l’enceinte dans un coin peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut
aussi altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Enceinte centrale
Enceinte avant (D)
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
5
5
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
5
FRONT
Lch
Enceinte
d’extrêmesgraves
1
SC-HT07
Enceintes avant et
ambiophoniques
(La longueur des
cables est identique.)
Enceinte
ambiophonique
(D)
FRONT
Lch
1
Environ 10 cm (4 po)
SC-HT05
Enceintes
ambiophoniques
Placer sur une
étagère ou une
tablette.
Raccorder les câbles longs aux enceintes
ambiophoniques (SB-PS725).
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques
devraient être placées à égale distance de la
position d’écoute.
Les angles montrés ne sont qu’approximatifs.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le
rendu sonore et les basses fréquences.
Prendre note des points suivants:
• Placer les enceintes sur une surface plane et
sûre.
• Si les enceintes sont placées trop près des
planchers, murs et coins, il peut y avoir une
trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des
rideaux épais.
Enceinte avant (G)
1
Enceinte avant (D)
2
Enceinte ambiophonique (G)
3
Enceinte ambiophonique (D)
4
Enceinte centrale
5
SC-HT05
Nota
Installer les enceintes
à au moins 10 mm
(13/32 po) de la
chaîne pour assurer
une ventilation
adéquate.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes fournies ont été conçues pour être placées à
proximité d’un téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit
affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes
du téléviseur.
RQT7381
6
Avis
•
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage au
récepteur et(ou) aux haut-parleurs, n’utiliser cet appareil
principal et ces enceintes acoustiques que selon les mises
en garde indiquées dans le manuel. Contacter un technicien
qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain
dans la performance de l’appareil est noté.
•
Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode
d’installation autre que celle donnée dans ce manuel.
Accessoires
fournis
Raccorder les câbles d’enceintes à l’enceinte des extrêmes-graves.
Ne jamais court-circuiter des fils
de haut-parleur positifs (+) et
négatifs (–).
Montage sur support (en option)
5 mm, pas 0,8 mm
230 mm
(9-1/16 po)
SC-HT05
É
paisseur de la plaque +7
à
10 mm
(9/32 po à 25/62 po)
60 mm
(2-23/64 po)
Supports (non
fournis)
Installation des enceintes (pour le modéles SC-HT07 et SC-HT05)
• Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un
poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Consulter un entrepreneur qualifié avant de fixer les
enceintes à un mur. Une fixation inadéquate pourrait endommager la cloison murale
ou les enceintes.
• (SC-HT07) Lors du montage des enceintes avant et ambiophoniques sur un mur, il
est recommandé d’utiliser une ficelle (non fournie) pour prévenir leur chute (
è page
5). Il est recommandé d’utiliser des câbles d’enceintes en option pour les enceintes
avant et ambiophoniques montées sur un mur. (Il est également possible de retirer
les câbles fournis des tuyaux.)
• Le diamètre et la longueur des vis, de
même que la distance entre les vis,
doivent correspondre aux mesures
indiquées dans le schéma.
• Les supports doivent pouvoir supporter
un poids de plus de 10 kg (22 lb).
• Les supports doivent être stables même
si les enceintes sont placées en hauteur.
RQT7381
7
2
Raccordements cinéma maison
Autres
accessoires
Câble de raccordement stéréo
(non fourni)
Gauche
Droite
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le
contact est coupé sur tous les appareils.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel
d’utilisation approprié.
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Installation
Enceinte d’extrêmes-graves
Cordon d’alimentation (fourni)
Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements.
Modification des réglages d’entrée numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre en note
l’équipement raccordé, puis en modifier le paramétrage
(
è page 21).
Téléviseur (Moniteur)
VIDEO
IN
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Câble de raccordement vidéo
(non fourni)
Raccordements cinéma maison
AC IN ~
75 Ω
LOOP
FM ANTAM ANT
TO SB-WA07
A
EXT
LOOP ANT
GND
CDTAPEDVR / VCR1TVDVD / DVD 6CHTV
LRL
IN
R
REC(OUT)
L
R
PLAY(IN)
OUT IN INFRONT
LRLRL
AUDIOVIDEO
R
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MONITOR OUT
IN
OUT IN IN
DVR / VCR1 DVD
Câble de raccordement
(fourni)
Pour débrancher
Appuyer sur le cliquet et tirer.
Cliquet
FRONT
(L, R)
RQT7381
Lecteur DVD
SURROUND
(L, R)
AUDIO OUT
SUBWOOFERCENTER
VIDEO
OUT
8
Accessoires
fournis
Câble de raccordement Cordon d’alimentationTélécommandePiles
(x 1)
(x 1)(x 1)
(x 2)
Nota
• Utiliser la connexion numérique pour profiter de la qualité du
signal Dolby Digital ou DTS.
Remarques sur l’entrée numérique
Le processeur numérique de l’appareil peut décoder les signaux
suivants:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, y compris un signal PCM avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz ou 88,2 kHz.
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
• Autres signaux numériques, tels que MPEG
• Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque
laser
SC-HT07
Câble S-vidéo (non fourni)
Utilisé pour le
raccordement à la prise
S-VIDEO IN du
téléviseur.
Utilisé pour le
raccordement à la prise
S-VIDEO OUT d’un
lecteu r DV D.
Télécommande
1
3
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
• Installer les piles de manière que leur polarité (+ et -)
corresponde à celle de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal,
en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum
de 7 mètres (23 pi).
Capteur de signal de télécommande
TOP MENU
VOLUME
MULTI CONTROL
NEXT /
PREV /
^
SFC
POWER
8
INPUT SELECTOR
MUSIC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VIDEO IN
L AUDIO IN R
VCR 2
ENTER
RETURN
PHONES
DOWN
UP
Installation
MONITOR OUT
TV
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
COAXIAL
Câble coaxial (non
fourni)
Utilisé pour le
raccordement à la prise
DIGITAL COAXIAL
OUT d’un lecteur DVD
pour l’acheminement
d’un signal
audionumérique.
S-VIDEO
IN IN IN
DVR / VCR1
DVD
7 mètres (23 pi)
Raccordements cinéma maison
Fenêtre de la télécommande
Nota
• Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la
télécommande et le capteur de signal soient propres et sans
poussière.
• L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source
intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble
audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de
signal de l’appareil.
RQT7381
9
3
Antennes
Autres raccordements
Antenne FM intérieure
(fourni)
Installation
Bande adhésive
Fixer l’autre extrémité de
l’antenne dans la
direction offrant la
meilleure réception.
Blanc Rouge Noir
75 Ω
FM ANTAM ANT
LOOP
EXT
TO SB-WA07
A
Antenne-cadre AM
(fourni)
Déclic!
Pour une meilleure réception
Antenne FM extérieure (non fournie)
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confier l’installation de l’antenne
extérieure à un technicien qualifié.
Antenne FM extérieure
LOOP ANTGND
CDTAPEDVR / VCR1TVDVD / DVD 6CHTV
L
L
1
R
R
IN
REC(OUT)
2
LOOP ANT
GND
PLAY(IN)
3
L
R
OUT IN IN FRONT
L
L
R
R
AUDIOVIDEO
L
R
SURROUND
CENTER
75 Ω
SUBWOOFER
FM ANTAM ANT
2
Câble coaxial 75
Ω
Fiche d’antenne
1
MONITOR OUT
IN
LOOP
OUT IN IN
DVR / VCR1 DVD
EXT
Éloigner le câble d’antenne du lecteur DVD et de tous les autres câbles.
Autres raccordements
Enregistreur DVD ou magnétoscope
• Ne pas plier le câble à fibres optiques.
LOOP ANT
75 Ω
LOOP
EXT
FM ANT AM ANT
TO SB-WA07
A
Câbles de
raccordement stéréo
(non fournis)
Enregistreur DVD ou magnétoscope
GND
R
REC(OUT)
DVR / VCR1
L
R
PLAY(IN)
OUT IN IN FRONT
R
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
LRLRL
AUDIOVIDEODIGITAL IN
CDTAPETVDVD / DVD 6CHTV
LRL
IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
IN
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
Câbles de
raccordement
vidéo
(non fournis)
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
IN IN IN
DVR / VCR1
TV
SC-HT07
DVD
Câble S-vidéo (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à
la prise S-VIDEO OUT d’un
enregistreur DVD ou d’un
magnétoscope.
Câble à fibres optiques (non
fourni)
Utilisé pour le raccordement à
la prise DIGITAL OPTICAL
OUT d’un enregistreur DVD
pour l’acheminement d’un
signal audionumérique.
10
RQT7381
•
Accessoires
Antenne FM intérieureAntenne-cadre AM
fournis
Téléviseur (Source d’entrée)
Ne pas plier le câble à fibres optiques.
LOOP ANT
75 Ω
LOOP
FM ANT AM ANT
TO SB-WA07
A
EXT
GND
CDTAPEDVR / VCR1DVD / DVD 6CH
LRL
IN
R
REC(OUT)
L
R
PLAY(IN)
OUT IN IN FRONT
LRLRL
AUDIOVIDEODIGITAL IN
(x 1)
TVTV
R
SURROUND
CENTER
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
SUBWOOFER
DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
(x 1)
SC-HT07
S-VIDEO
IN
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR1
TV
DVD
Câble S-vidéo (non fourni)
Utilisé pour le raccordement à
la prise S-VIDEO OUT d’un
COAXIAL
téléviseur.
Magnétophone
FM ANT AM ANT
Câbles de
raccordement stéréo
(non fournis)
Lecteur CD
FM ANT AM ANT
Câble de
raccordement stéréo
(non fourni)
Câble de raccordement
stéréo
(non fourni)
Téléviseur
LOOP ANT
75 Ω
LOOP
EXT
TO SB-WA07
A
75 Ω
LOOP
EXT
TO SB-WA07
A
GND
TAPE
CDDVR / VCR1TVDVD / DVD 6CHTV
LRL
R
IN
REC(OUT)
PLAY(IN)
LOOP ANT
GND
CD
TAPEDVR / VCR1TVDVD / DVD 6CHTV
LRL
R
IN
REC(OUT)
PLAY(IN)
Câbles de
raccordement
vidéo
(non fournis)
AUDIO
OUT
IN
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
PLAY (OUT)
REC (IN)
IN
MONITOR OUT
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DVR / VCR1 DVD OPT 1 OPT 2
R
SURROUND
R
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
CENTER
SUBWOOFER
L
LRLRL
R
OUT IN IN FRONT
AUDIOVIDEODIGITAL IN
L
LRLRL
R
OUT IN IN FRONT
AUDIOVIDEODIGITAL IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Lecteur
CD
MONITOR OUT
COAXIAL
MONITOR OUT
COAXIAL
Câble à fibres optiques (non
fourni)
Utilisé pour le raccordement à
la prise DIGITAL OPTICAL
OUT d’un téléviseur pour
l’acheminement d’un signal
audionumérique.
S-VIDEO
IN IN IN
DVR / VCR1
TV
DVD
Magnétophone
Câble à fibres optiques ou câble coaxial
S-VIDEO
(non fourni)
IN IN IN
Utilisé pour le raccordement à la prise
TV
DVR / VCR1
DVD
DIGITAL OUT d’un lecteur CD pour
l’acheminement d’un signal audionumérique.
(Entrée numérique [D-INPUT]
è page 21)
SC-HT07
SC-HT07
SC-HT07
SC-HT07
Installation
Autres raccordements
Console de jeu ou autre équipement AV
LOOP ANT
75 Ω
LOOP
FM ANT AM ANT
TO SB-WA05
EXT
A
GND
GAME/AUX
DVR / VCRTVDVD / DVD 6CHTV
L
R
IN
OUT IN
Câble de raccordement
stéréo
(non fourni)
AUDIO OUT
CENTER
MONITOR OUT
IN FRONT
SURROUND
AUDIOVIDEODIGITAL IN
OUT IN IN (TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
SUBWOOFER
DVR / VCR DVD OPT 1 OPT 2
GAME/AUX
IN IN
COAXIAL
Câble de raccordement vidéo
(non fourni)
VIDEO OUT
Console de jeu
SC-HT05
SC-HT07
RQT7381
11
4
Paramétrage
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
RECORDER
DVD/HDD
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
g
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT
MODE
TONE/
BALANCE
STEREO/
2CH MIX
OFF
DVDTV
ANALOG 6CH
DVD
VCRCD
23
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
i
h
ENTER
DIMMER
SUBWOOFER
TEST
/L/R
LEVEL EFFECT
SLEEP
%PL
MUSIC
SFC
CH
VOLUME
MUTING
q
MENU
PLAY
LIST
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
123456
Installation
RECEIVER
TESTTEST
^
Mettre en
marche.
Paramétrage
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (ambiophonique droite), et LS (ambiophonique gauche) peut être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0 dB
étant le niveau de référence des enceintes avant.
enceintes avant.
Pour l'enceinte d'extrêmes-graves (SW), il est possible de sélectionner “- - -” (aucun son), “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore
“MAX” (niveau maximum)
enceintes avant.
Il est à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau
des extrêmes-graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet (
Lancer le
signal
d’essai.
. Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en équilibre avec celui des
VOLUME
LEVEL
Régler le
volume
Sélectionner
le canal.
principal.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à celui des
è
page 19).
/L/R
Régler le
niveau.
Recommencer
les étapes 4 et
5.
Interrompre
l’émission
du signal
d’essai.
12
RQT7381
Fonctions de base
ENTER
TOP MENU
MULTI CONTROL
^
POWER
8
1234
Mettre en
marche.
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
POWER
MUSIC
^
SFC
AV/MOVE
L AUDIO IN R
8
TUNE TUNE
VCR 2
INPUT SELECTOR
Sélectionner la source.
SC-HT07
TUNERCDTVDVD
SC-HT05
TUNERTVDVD
Amorcer la
lecture de la
source.
DVR/VCR1VCR2TAPE
DVR/VCRGAME/AUX
L’appareil règle le
mode de rendu
sonore selon le signal
d’entrée acheminé.
PREV /
ENTER
RETURN
NEXT /
Modes de reproduction sonore
Ajout d’effets ambiophoniques aux
sources stéréo
Utilisation de Dolby Pro LogicII
Le décodeur Dolby Pro LogicII s’utilise non
seulement avec les sources enregistrées au
format Dolby Surround, mais aussi avec toute
source stéréophonique.
Les modes suivants sont disponibles avec le
processeur Dolby Pro LogicII.
Dans le mode MUSIC ou PANORAMA, il est
possible d’effectuer un réglage fin du rendu
ambiophonique. (è page 19)
Utilisation du mode de contrôle du champ
sonore (SFC)
Les différents modes de contrôle du champ
sonore confèrent présence et étendue
rehaussant ainsi le rendu sonore de sources
stéréo analogiques et de signaux PCM.
Sélectionner un des modes suivants.
Dans le mode SFC, il est possible d’effectuer le
réglage du temps de retard. (è page 19)
Les modes Dolby Pro LogicII et SFC
demeurent activés tant qu’ils ne sont pas
désactivés.
• Pour annuler
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Écoute de sources multi-canaux en
mode stéréo
Lors de l’écoute sur deux canaux, les signaux
acheminés normalement aux autres enceintes
sont traités par les enceintes avant.
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à
ce que le mode d’entrée soit changé ou que
l’appareil soit mis hors contact.
• Pour retourner au mode ambiophonique
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
%PL
MUSIC
AV/MOVIE
Cinéma (MOVIE)
Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film, particulièrement sur
vidéocassettes, enregistré avec effet ambiophonique Dolby Surround.
Musique (MUSIC)
Confère des effets ambiophoniques à des sources stéréophoniques.
Panorama (PANORAMA)
Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique.
En direct (LIVE)
Ce mode confère du lustre aux voix et donne l’impression d’être sur place.
Musique pop/rock (POP/ROCK)
Pour les styles de musique au rythme rapide.
Voix (VOCAL)
Pour ajouter du lustre aux voix.
Jazz (JAZZ)
Ce mode confère une atmosphère excitante et intime en simulant le champ sonore
d’un club de jazz.
Danse (DANCE)
Pour la musique de danse et les styles de musique rythmés.
Réception (PARTY)
Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de manière à reproduire le
son en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute.
Dialogues (DRAMA)
Pour les émissions dramatiques et tout contenu dans lesquels les dialogues sont
importants.
Action (ACTION)
Pour les films d’action où l’impact sonore occupe une place importante.
Sports (SPORTS)
Pour donner l’impression d’être au cœur de l’action.
Comédies musicales (MUSICAL)
Pour les comédies musicales et autres productions dans lesquelles la musique
occupe une place importante.
Jeux (GAME)
Pour conférer un plus grand impact sonore aux jeux vidéo.
MONO
Pour une source monaurale.
Nota
• Lorsque le signal d’entrée est un signal PCM avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz ou 88,2 kHz, il n’est pas possible d’ajouter
les effets ambiophoniques de Dolby Pro LogicII ou SFC.
• Lorsque le signal d’entrée est un signal Dolby Digital ou DTS, il n’est
pas possible d’utiliser le contrôle du champ sonore (SFC).
VOLUME
UP
DOWN
VOLUME
DOWN
Régler le
volume.
PHONES
UP
DISPLAY
TV VOL TV VOL
DIMMER
SUBWOOFER
TV/VIDEO
INPUT
TEST
OFF
SLEEP
%PL
%PL
MUSIC
/L/R
LEVEL EFFECT
MUSIC
MODE
TONE/
BALANCE
STEREO/
2CH MIX
STEREO/
2CH MIX
OFF
RETURN
CENTER
FOCUS
SFC
AV/MOVIE
SFC
AV/MOVIE
Fonctionnement
RQT7381
13
Guide des commandes
Unité principale
[SFC, MUSIC, AV/MOVIE]
Pour la sélection d’un mode de contrôle du champ sonore.
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
Indicateur de mise en attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur
s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est
établi.
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre
l’appareil en mode attente et vice versa.
En mode attente, l’appareil continue de consommer une
petite quantité d’énergie.
Capteur de signal de télécommande
SC-HT07
[VCR 2]
Pour le raccordement d’appareils auxiliaires, tel un
caméscope.
POWER
POWER
^
^
8
8
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
VIDEO IN
SFC
SFC
MUSIC AV/MOVE
MUSICAV/MOVE
L AUDIO IN R
L AUDIO IN R
TUNETUNE
TUNETUNE
VCR 2
VCR 2
[TUNE2, TUNE1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en
mémoire.
Affichage
[DIGITAL INPUT]
Indicateurs de format de programmation
Ces indicateurs s’allument pour indiquer les
différents canaux du signal numérique.
Ces indicateurs ne s’allument pas si l’entrée
est un signal analogique.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
LS: Canal ambiophonique (gauche)
Fonctionnement
S: Dans le cas où le canal ambiophonique est
monaural.
RS: Canal ambiophonique (droit)
LFE (
effet basse fréquence
d’extrêmes-graves.
): Crée un effet
[TUNED, M, MONO, ST ]
Indicateurs de la réception radio
TUNED:
M: Clignote ou s’allume lors du préréglage.
MONO: Sélection du mode monaural avec [FM MODE] en vue de
relever la qualité de la réception.
ST: Réception d’une émission diffusée en stéréo dans la bande FM.
Une station est syntonisée.
DIGITAL INPUT
C
L
S
LSRS
DIGITAL
%
PRO LOGIC
%
TUNED
MONO
R
LFE
M
ST
C.FOCUS
SLEEP
2CH MIX
SURROUND
SFC
kHz
MHz
100Hz1kHz
10kHz
[%DIGITAL, dts, %PRO LOGICII]
S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la
source et le format d’enregistrement utilisé.
RQT7381
14
Affichage
Indique le mode d’entrée, la
fréquence syntonisée et autres
renseignements de nature
générale.
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de
fréquence
kHz: AM ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
MULTI CONTROL
PREV /
TOP MENU
ENTER
RETURN
NEXT /
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
[MULTI CONTROL]
Pour la mémorisation de stations radio et divers autres
réglages.
(
è page 17)
[VOLUME]
Commande de volume
[PHONES]
Prise de casque d’écoute
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po) stéréo
• Aucun son n’est reproduit sur les enceintes si un casque
d’écoute est raccordé.
• Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter
une écoute prolongée.
Renseignements utiles
• Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux
prises DVD
L’image demeure à l’écran même si une source audio est
sélectionnée.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marquesdéposées
de Digital Theater Systems Inc.
[C.FOCUS]
S’affiche en mode de focalisation centrale.
[SLEEP]
Indicateur de minuterie-sommeil.
Affichage de l’analyseur de spectre
[2CH MIX, SURROUND, SFC]
2CH MIX: S’affiche lors de la lecture d’une
source multi-canaux dans le mode 2CH MIX.
SURROUND: S’affiche pour confirmer le
traitement d’une source multi-canaux.
SFC: S’affiche lors de l’utilisation d’un mode
SFC.
Fonctionnement
RQT7381
15
Guide des commandes
Télécommande
La présente section décrit les touches utilisées pour le contrôle des fonctions de cet appareil.
Pour les instructions relatives aux touches de fonction pilotant d’autres appareils, se reporter au guide aux pages 22 et suivantes.
[^, RECEIVER]
Interrupteur/mise en attente.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir des fréquences de stations
radio et des adresses mémoire.
[ ≧ 10, ENTER]
Pour entrer des nombres à deux
chiffres.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation
par fréquence.
[TUNER/BAND]
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
[1, CH, 2]
Pour syntoniser des stations de radio
mémorisées.
[DIMMER]
Pour atténuer l’affichage de l’appareil.
[INPUT MODE]
Pour la sélection du mode d’entrée
“AUTO”, “ANALOG” ou “DIGITAL”.
[STEREO/2CH MIX, OFF]
Pour la sélection du mode STEREO
ou 2CH MIX
Pour annuler l’effet ambiophonique.
[%PLII]
Pour sélectionner MOVIE, MUSIC ou
PANORAMA pour le mode Dolby Pro
LogicII.
[MUSIC]
Pour la sélection des modes SFC :
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ,
DANCE ou PARTY.
[AV/MOVIE]
Pour la sélection des modes SFC :
DRAMA, ACTION, SPORTS,
MUSICAL, GAME ou MONO.
Touches de mode d’entrée et de
sélection d’appareils opérés par
télécommande.
[DVD -ANALOG 6CH]
Pour alterner entre une entrée DVD à
6 canaux et à 2 canaux. (Maintenir
enfonceé)
[+, –, VOLUME]
Pour régler le volume.
[MUTING]
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du niveau de sortie
des extrêmes-graves.
[TEST]
Pour lancer le signal d’essai des
enceintes.
[TONE/BALANCE]
Pour régler l’équilibre des basses, des
aigus et des enceintes avant.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie
sur les enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro
LogicII ou SFC.
[–/L, +/R]
Sélectionner d’abord “SLEEP”,
“EFFECT”, “LEVEL”, “TONE” ou
“BALANCE”, puis appuyer sur [–/L] ou
[+/R] pour effectuer le réglage.
[SLEEP]
Fonctionnement
Pour amorcer la minuterie-sommeil.
RQT7381
16
[CENTER FOCUS]
Pour sélectionner le mode de
focalisation centrale.
Commande multi-contrôle
MULTI CONTROL
PREV /
2
TOP MENU
NEXT /
ENTER
RETURN
Menu principal
La présente section est un guide sommaire des opérations pouvant être effectuées au moyen de
la commande multi-contrôle.
Pour des instructions plus détaillées, se reporter aux pages 18, 20 et 21.
TOP MENU
Sous-menu
3
ou
ENTER
(niveau 1)
(niveau 2)(niveau 3)
1
ENTER
TUNER
Bloc d’accord
(Seulement lorsque la source
est TUNER)
TONE
Tonalité
BALANCE
Équilibre
DIMMER
Atténuateur (DIMMER)
SLEEP
Minuterie-sommeil
OPTION
Options
ENTER
TUNING
Mode de syntonisation
FM MODE
Bande FM
MEMORY
Mise en mémoire
AUTO MEM
Mise en mémoire automatique
BASSTREBLE
MANUALPRESET
AUTOMONO
CH1
START
10dB0dB10dB
ENTER
CH30
LR LR LR
OFF
ON
LEVEL1LEVEL2LEVEL3
OFF306090120
DR COMP
Compression de la dynamique
A/D ATT
Atténuateur A/D
OFF
STANDARD
OFFON
ENTER
MAX
SETUP
Configuration
Pour quitter
SPECTRUM
Affichage de l’analyseur de spectre
DTS-PCM
D-INPUT
Entrée numérique
RESET
Réinitialisation
ONOFF
OFFON
CDTV
(SC-HT07)
DVRDVD
NOYES
NONEOPT1
(SC-HT07)
OPT2COAX
EXIT
• Appuyer sur [RETURN] pour revenir au niveau précédent. Il convient de noter que cela annulera votre configuration.
• Appuyer sur [TOP MENU] pour revenir au menu principal.
• Une pression sur [RETURN] ou [TOP MENU] lors de l’affichage du menu principal vous amène immédiatement au menu de sortie
EXIT.
Nota
• Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus.
Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM. Aucun réglage du rendu sonore n’est
possible lors de la sélection de DVD ANALOG 6CH.
• Il est impossible de faire les réglages si le menu choisi n'est pas affiché.
Fonctionnement
RQT7381
17
Écoute de la radio
AV SYSTEMRECEIVER
DVDTV
^^
ANALOG 6CH
DVD
23
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
ENTER
>
10
=
DVD RECORDER
DVD/HDD
DIRECT TUNING
u/ty/
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAYRETURN
VCRCD
RECORDER
23
1
456
7089
ENTER
>
DISC
=
TUNER/BAND
i
gh
ENTER
MULTI CONTROL
TOP MENU
ENTER
CH
CH
VOLUME
10
MUTING
q
MENU
PLAY
LIST
^
POWER
8
TUNER/BAND
12
Sélectionner “FM”
ou “AM“.
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
MUSIC
L AUDIO IN R
SFC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VCR 2
Sélectionner la fréquence.
Maintenir la touche enfoncée pour amorcer la
syntonisation automatique.
PREV /
RETURN
TUNETUNE
NEXT /
MULTI CONTROL
PREV /
TOPMENU
VOLUME
NEXT /
ENTER
RETURN
DOWN
UP
PHONES
Syntonisation directe
Entrer la fréquence de la station.
Télécommande
1.Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
“FM” ou “AM”.
2.Appuyer sur [DISC, DIRECT TUNING].
3.Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Ex. : Appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] pour sélectionner 107,9 MHz.
• Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du
curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment
apparaît sur l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence,
l’indication “ERROR” apparaît sur l’afficheur.
Bande FM
Présyntonisation manuelle
Mettre les stations en mémoire une à la fois.
Préparatifs : Syntoniser la station devant faire l’objet d’une mise
en mémoire.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “MEMORY”.
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
mémoire.
è [ENTER] (L’indication “STORED” s’affiche.)
Renseignements utiles
<, >] pour sélectionner une adresse
Les stations FM peuvent également être mises en mémoire en
Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande
mode monaural.
FM en passant dans le mode monaural.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
<, >] pour sélectionner “FM MODE”.
4.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “MONO”.
è [ENTER]
Sélectionner “AUTO” pour désactiver.
Mise en mémoire automatique
Les stations FM captées sont mémorisées dans les adresses
Sélection des adresses mémoire
Télécommande
Appuyer sur [2, CH, 1].
ou
Appuyer sur les touches numériques.
Pour les adresses 1 à 9, appuyer sur la touche numérique
correspondante.
Pour les adresses 10 et supérieur, appuyer sur [ ≧ 10,ENTER],
puis enter les deux chiffres.
Ex.: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧ 10,ENTER]
[1]
mémoire 1 à 30. Les stations AM captées sont mémorisées
dans les adresses mémoire 21 à 30. (Les stations FM à ces
Fonctionnement
adresses seront remplacées le cas échéant.)
Préparatifs : Syntoniser la fréquence FM 87,9 MHz ou AM 530
kHz.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
<, >] pour sélectionner“AUTO MEM”.
è [ENTER] (L’indication “START” s’affiche.) è [ENTER]
Lors de la présyntonisation automatique, l’indicateur de la mémoire (M)
clignote et la fréquence défile à l’affichage. Au moment de la mise en
mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse
mémoire s’affichent pendant une seconde.
La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire
terminée.
RQT7381
Renseignements utiles
18
Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
Sur l’appareil principal
Commuter le mode de syntonisation à “PRESET”.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “TUNER”.
è [ENTER] (L’indication “TUNING” s’affiche.) è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “PRESET”.
è [ENTER]
Sélectionner “MANUAL” pour désactiver.
Appareil principale
4.Appuyer sur [TUNE2, TUNE1] pour sélectionner
une adresse mémoire.
→ [2] →
Autres fonctions
DISC
0
10
>
=
MUTING
TUNER/BAND
u/ty/
i
q
h
g
SUBWOOFER
INPUT
MODE
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT
MODE
TONE/
BALANCE
STEREO/
2CHMIX
OFF
DIMMER
TEST
SLEEP
%PL
ENTER
SUBWOOFER
LEVEL EFFECT
MUSIC
/L/R
SFC
MENU
PLAY
LIST
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
Commande d’extension du canal centre
(C-WDTH)
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et
PANORAMA avec les commandes d’extension du canal centre.
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus
naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son
vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son
ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour
rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de
l’enceinte centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte
centrale est étendu).
Le réglage par défaut est 3.
Télécommande
1. Appuyer sur [EFFECT] pour sélectionner “C-WDTH”.
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler l’ampleur de l’effet.
Commande de dimension (DIMEN)
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et
PANORAMA avec les commandes de dimension.
Il est possible de compenser la différence entre le niveau de
sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques.
Le réglage peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau
pour acheminer le son vers les enceintes avant ou baisser le
niveau pour le déplacer vers les enceintes ambiophoniques.
Le réglage par défaut est 0.
Télécommande
1.Appuyer sur [EFFECT] pour sélectionner “DIMEN”.
Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler l’ampleur de l’effet.
2.
Temps de retard
Mode de contrôle du champ sonore (SFC) seulement
Le réglage du temps de retard permet de compenser et
d’annuler la différence entre la distance séparant la position
d’écoute et les enceintes des canaux avant d’une part, et les
enceintes ambiophoniques d’autre part.
Le réglage par défaut est 50 ms. (10 ms à 100 ms)
Télécommande
1.Appuyer sur [EFFECT].
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler le temps de retard.
Mise en sourdine
Télécommande
Appuyer sur [MUTING].
Appuyer de nouveau sur la touche [MUTING] pour désactiver.
La mise en sourdine est égàlement désactivée lorsque l’appareil
est mis hors marche.
MUTING
CENTER
FOCUS
/L/R
EFFECT
Focalisation centrale
(Pour un signal numérique avec les dialogues enregistrés sur le
canal central.)
Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du
canal centre provient du téléviseur.
Télécommande
Appuyer sur [CENTER FOCUS].
L’indication “C.FOCUS” s’affiche.
La focalisation centrale ne peuvent être utilisées dans les
circonstances suivantes:
• Lorsque le signal source est au format PCM ou analogique
stéréophonique.
• Lorsque l’entré DVD ANALOG 6CH est sélectionnée.
Niveau de sortie des extrêmes-graves
Pour le réglage du niveau de sortie des extrêmes-graves.
Télécommande
Appuyer sur [SUBWOOFER].
Il y a cinq paliers:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15, and SW MAX.
Sélectionner SW – – – pour couper le son.
Nota
Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le
niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion.
Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves.
Mode d’entrée
Bien que l’appareil détecte automatiquement la nature du signal
d’entrée – analogique ou numérique – il est possible de
commuter le mode d’entrée.
Télécommande
Appuyer sur [INPUT MODE] pour sélectionner
"AUTO", "ANALOG" ou "DIGITAL".
Mode PCM/DTS FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à
reconnaître les signaux numériques sur les disques.
• Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une
plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
• Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus.
Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas.
Lors de la sélection de la source d’entrée:
Télécommande
1.Appuyer sur [INPUT MODE] to pour sélectionner
“DIGITAL”
2.Maintenir la touche [INPUT MODE] enfoncée
pendant 4 secondes.
Le mode courant s’affiche. Appuyer de nouveau sur la touche
pour changer de mode.
Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la
manière suivante:
AUTO→PCM FIX→DTS FIX
Lorsqu’un mode FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre
signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas,
sélectionner “AUTO”. Le mode retourne à “AUTO” lorsque
l’appareil est mis en mode attente.
Renseignements utiles
Lors de problèmes de lecture avec des disques DTS comprenant
des signaux DTS et PCM, suivre les directives qui suivent après
l’étape 1 ci-dessus : Utiliser la conmande multi-contrôle pour
accéder au menu “OPTION” - “DTS-PCM” et sélectionner “ON”. Si
ce réglage engendre du bruit, retourner au réglage “OFF”. (Ce
réglage fonctionne avec chaque source numérique.)
Fonctionnement
RQT7381
19
Autres fonctions
MULTI CONTROL
TOP MENU
PREV /
MULTI CONTROL
^
POWER
8
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
MUSIC
L AUDIO IN R
SFC
AV/MOVE
TUNE TUNE
VCR 2
PREV /
Tonalité
Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”.
è [ENTER]
4.Appuyer sur [<, >] pour régler les hautes et basses
fréquences.
è [ENTER]
Télécommande
Appuyer sur [TONE/BALANCE] pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”.
Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler les hautes et basses
fréquences.
Nota
Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit
analogique ou soit avec signaux PCM.
<, >] pour sélectionner “TONE”.
ENTER
RETURN
TOP MENU
ENTER
RETURN
NEXT /
NEXT /
VOLUME
DOWN
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
DIMMER
TONE/
BALANCE
UP
PHONES
SLEEP
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT
MODE
TONE/
BALANCE
STEREO/
2CH MIX
OFF
DIMMER
TEST
SLEEP
%PL
ENTER
SUBWOOFER
LEVEL EFFECT
MUSIC
/L/R
SFC
q
MENU
PLAY
LIST
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
Compression de la dynamique
Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume
(pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu.
Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle
atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le
champ sonore.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “OPTION”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “OFF”,
“STANDARD” ou “MAX”.
è [ENTER]
OFF (Désactivé):
La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale.
STANDARD:
Niveau recommandé par le producteur de la source.
MAX:
La compression maximale possible (recommandé pour une
écoute nocturne).
(L’indication “DR COMP” s’affiche.)
è [ENTER]
/L/R
Équilibre
Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
<, >] pour sélectionner “BALANCE”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
Télécommande
Appuyer sur [TONE/BALANCE] pour sélectionner “BALANCE”.
Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler.
Fonctionnement
<, >] pour régler.
Atténuateur (DIMMER)
Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l'obscurité.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “DIMMER”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “ON”.
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
“LEVEL2” ou “LEVEL3”.
è [ENTER]
Télécommande
RQT7381
Appuyer sur [DIMMER] pour atténuer ou éclaircir l’affichage.
20
<, >] pour sélectionner “LEVEL1”,
Atténuateur A/D
Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge
“OVERFLOW” s’allume fréquemment lors de l’utilisation de
l’entrée analogique 2 canaux.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
<, >] pour sélectionner “OPTION”.
<, >] pour sélectionner “A/D ATT”.
<, >] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
è [ENTER]
Analyseur de spectre
Activer ou désactiver l’affichage de l’analyseur de spectre.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “OPTION”.
è [ENTER]
3. Appuyer sur [
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
“OFF”.
è [ENTER]
<, >
] pour sélectionner “SPECTRUM”.
<, >] pour sélectionner “ON” ou
Utilisation des prises pour un second
Entrée numérique (D-INPUT)
Modifier le paramétrage des prises d’entrée numérique DIGITAL
IN (OPT1, OPT2, COAXIAL) sur le panneau arrière de l’appareil
si l’équipement raccordé est différent de celui indiqué.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
è [ENTER] (L’indication “D-INPUT” s’affiche.)è [ENTER]
3.Appuyer sur [
“CD” (SC-HT07 uniquement), “TV”, “DVR” or “DVD”.
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
HT07 uniquement)
è [ENTER]
Les réglages par défaut sont:
SC-HT07
CD:
NONE
TV:
OPT1
DVR:
OPT2
DVD:
COAX
Nota
Un seul appareil peut être assigné à une même prise. Par
exemple, si “TV” passe de “OPT1” à “OPT2”, “DVR” sera
automatiquement réassigné à “OPT1”.
<, >] pour sélectionner “SETUP”.
<, >] pour sélectionner
<, >] pour sélectionner “NONE” (SC-
“OPT1”, “OPT2” or “COAX”.
SC-HT05
TV:
OPT1
DVR:
OPT2
DVD:
COAX
magnétoscope (VCR2)
(pour le modèle SC-HT07)
SFC
INPUT SELECTOR
MUSIC AV/MOVE
L AUDIO IN R
TUNETUNE
VCR 2
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Caméscope
VIDEO IN
Ces prises s’avèrent des plus pratiques pour des raccordements
provisoires. Sélectionner l’entrée “VCR2”.
Enregistrement
INPUT SELECTOR
TOP MENU
MULTI CONTROL
PREV /
^
POWER
8
INPUT SELECTOR
VIDEO IN
SFC
MUSIC AV/MOVE
L AUDIO IN R
TUNE TUNE
VCR 2
ENTER
RETURN
Minuterie-sommeil
La minuterie-sommeil (SLEEP) peut couper le contact sur
l’appareil après une durée déterminée.
Elle n’a aucun effet sur les autres appareils.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
désirée.
L’affichage change de la manière suivante:
OFF (Désactivée)
è [ENTER]
Télécommande
Appuyer sur [SLEEP].
Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour sélectionner la durée désirée.
Vérification du réglage
Appuyer une fois sur la touche [SLEEP] de la télécommande.
Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la durée restante
apparaît.
Modification du réglage
Recommencer la procédure depuis le début.
<, >] pour sélectionner “SLEEP”.
<, >] pour sélectionner la durée
v 30 v 60 v 90 v 120 (minutes)
Enregistrement sur un autre équipement
Il est possible d’enregistrer sur un magnétophone raccordé à la
prise TAPE REC OUT (SC-HT07) ou un enregistreur DVD/
magnétoscope raccordé à la prise DVR/VCR1 (DVD/VCR) OUT.
1.Appuyer sur la touche [INPUT SELECTOR] pour
sélectionner la source à enregistrer.
2.Commencer l’enregistrement.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
3.Mettre la source à enregistrer en marche.
Nota
• Avec un magnétophone, il est possible d’enregistrer à partir
de n’importe quelle source analogique sauf TAPE. (SC-HT07)
•
Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible
d’enregistrer partir de n’importe quelle source analogique sauf
celle raccordée à la prise DVR/VCR 1 (DVR/VCR).
•
Lorsque le mode “DVD 6CH INPUT” est sélectionné, seuls les sons en
provenance des enceintes avant gauche et droite sont enregistrés.
• Certaines sources ne permettent pas l’enregistrement
numérique. Dans un tel cas, faire les raccordements à des
prises analogiques, puis sélectionner l’entrée “ANALOG”.
Fonction de réinitialisation
Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites.
Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas
effacées.
Conmande multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1.Appuyer sur [TOP MENU].
2.Appuyer sur [<, >] pour sélectionner “SETUP”.
è [ENTER]
3.Appuyer sur [
è [ENTER]
4.Appuyer sur [
è [ENTER]
<, >] pour sélectionner “RESET”.
<, >] pour sélectionner “YES”.
Fonctionnement
RQT7381
21
Guide d’utilisation de la télécommande
Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés d’un capteur de signal.
Il est à noter que certains appareils ou certaines fonctions ne peuvent être pris en charge par la télécommande.
Au mode DVD-6CH, réglez la sortie de l'enceinte de votre lecteur DVD sur “petit” si vous disposez d'une fonction de réglage de la sortie d'enceinte.
DVD
Lecture de DVD
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
DVD
ANALOG 6CH
DVD
VCRCD
RECORDER
23
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
i
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
SUBWOOFER
/L/R
LEVELEFFECT
SFC
MUSIC
VOLUME
MUTING
q
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
TV
CH
MENU
PLAY
LIST
Mettre en marche
TV
AV SYSTEM
^
Mise en marche du téléviseur et sélection de la source
DVD
ou
ANALOG 6CH
Mise en marche du lecteur et lancement de la lecture
Mise hors marche
DVD
ANALOG 6CH
ou
Fonctionnement du lecteur DVD/enregistreur de DVD
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
Affichage des menus des disques
MENU
Affichage des menus des
disques
MENU
PLAY
LIST
DISPLAY
ENTER
Sélection des
rubriques
DVD
RECORDER
DVD
RECORDER
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
u/ty/
TV/VIDEO
q
TV
1
AV SYSTEM
23
456
7089
ENTER
>
=
Lancement de la
lecture à partir d’un
endroit donné
Saut durant la
i
lecture
^
10
TV VOL
Affichage des menus du lecteur
u/ty/
Recherche sur
i
l’ensemble du
disque (maintenir
enfoncée)
MENU
MENU
RETURN
TV VOL
Pour quitter les menus
ou revenir aux menus
précédents
h
u/ty/
i
Pour lancer la lecture au ralenti
23
Fonctionnement
DIRECT TUNING
DISC
Sélectionner un disque [changeur
1
45
h
Pour visionner image par image
de 5 disques]
g
Arrêt de la lecture
h
Pause de la
lecture
DVD RECORDER
DVD/HDD
Pour sélectionner DVD ou HDD
[Enregistreur DVD avec disque
dur]
Lors de l'utilisation, à la fois, d'un lecteur de DVD et d'un enregistreur de DVD
Afin d'éviter les commandes accidentelles
• Lors de la commande de l'enregistreur de DVD, utilisez la télécommande fournie avec l'enregistreur de DVD.
RQT7381
• Lors de l'utilisation de l'enregistreur de DVD Panasonic, changez le code de la télécommande de l'enregistreur de DVD sur un
22
numéro differént tel que "2" ou "3". (Reportez-vous au mode d'emploi de l'enregistreur de DVD.)
Téléviseur/câblosélecteur/magnétoscope
Écoute d’une émission télévisée/câblosélecteur
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
DVDTV
ANALOG 6CH
DVD
VCRCD
RECORDER
23
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
ENTER
i
>
=
TUNER/BAND
CH
VOLUME
10
MUTING
Mettre en marche
Avec code du téléviseur réglé
Avec code du câblosélecteur réglé
TV
AV SYSTEM
TV/VIDEO
^
Mise en marche du téléviseur et sélection de la source
TV
AV SYSTEM
^
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
q
CENTER
SUBWOOFER
FOCUS
/L/R
LEVELEFFECT
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
RETURN
Mise hors marche
MENU
PLAY
LIST
Lecture de cassettes vidéo
Mettre en marche
Mise hors marche
TV
AV SYSTEM
^
Fonctionnement du télévisée/câblosélecteur
ENTER
>
=
10
AV SYSTEM
Sélection directe
d’un canal
23
4
3
CH
2
1
Balayage des
canaux
1
456
7089
TV
^
Mise en marche du téléviseur et sélection de la source
VCR
AV SYSTEM
^
Mise en marche du magnétoscope et lancement de la lecture
VCR
AV SYSTEM
^
Seulement quand le code
du téléviseur est réglé
DISPLAY
TV VOL
Ajuster le volume
TV/VIDEO
q
TV
AV SYSTEM
^
RETURN
TV VOL
Fonctionnement
Fonctionnement du magnétoscope
23
Arrêt de la lecture
g
1
456
7089
4
3
CH
2
1
Balayage des
canaux
ENTER
>
10
=
Sélection directe
d’un canal
u/ty/
i
Rebobinage ou avance
rapide
h
Pause de la lecture
RQT7381
23
Guide d’utilisation de la télécommande
CD
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
INPUT
MODE
TONE/
BALANCE
STEREO/
2CH MIX
OFF
DVDTV
ANALOG 6CH
DVD
VCRCD
RECORDER
23
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
i
ENTER
SUBWOOFER
DIMMER
TEST
/L/R
SLEEP
LEVELEFFECT
%PL
MUSIC
SFC
VOLUME
MUTING
q
RETURN
CENTER
FOCUS
AV/MOVIE
CH
MENU
PLAY
LIST
Écoute de CD
Mettre en marche
Mise hors marche
CD
Mise en marche du lecteur et lancement de la lecture
CD
Fonctionnement du lecteur CD
5
4
3
2
1
10
9
8
7
6
Lancement de la lecture à partir
d’une plage sélectionnée
u/ty/
i
Pour sauter des plages
à la lecture
Arrêt de la
g
lecture
1
456
7089
h
Pause de la
lecture
AV SYSTEM
^
23
ENTER
>
10
=
SC-HT07
SC-HT07
AV SYSTEM
^
DIRECT TUNING
DISC
q
1
45
23
Sélection du disque
[changeur de 3 ou 5 disques]
23
1
DIRECT TUNING
DISC
456
q
7089
Lancement de la lecture à partir d’un disque
sélectionné
[Méga-changeur CD] (contient plus de 50
disques)
24
Fonctionnement
RQT7381
Utilisation de la télécommande pour le fonctionnement d'appareils fabriqués par
SC-HT07
SC-HT07
Panasonic, Technics et d'autres compagnies
Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés díun capteur de signal.
Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini.
Elle peut également prendre en charge des téléviseurs, des câblosélecteurs, des magnétoscopes et des lecteurs DVD díautres
marques. Se reporter au tableau ci-contre pour connaître le code correspondant
à
l’appareil utilisé.
(Tableau des codes è page 26)
AV SYSTEMRECEIVER
DVDTV
^
^
DVD RECORDER
DVD/HDD
1
456
7089
DIRECT TUNING
DISC
u/ty/
ANALOG 6CH
DVD
VCRCD
RECORDER
23
ENTER
>
10
=
TUNER/BAND
i
CH
VOLUME
MUTING
TVVCR
123
DVD
-
ANALOG 6CH
456
gh
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
q
MENU
PLAY
LIST
789
0
DISPLAY
TV VOL TV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
INPUT
TEST
MODE
TONE/
SLEEP
BALANCE
STEREO/
%PL
2CH MIX
OFF
RETURN
CENTER
SUBWOOFER
FOCUS
/L/R
LEVELEFFECT
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
123
456
789
0
Fonctionnement
25
RQT7381
Guide d’utilisation de la télécommande
Tableau des codes
26
Fonctionnement
RQT7381
Réglage avancé
(pour les experts)
Il est possible de modifier le réglage des enceintes.
Multi-contrôle (MULTI CONTROL)
1. Appuyer simultanément sur [<] et [>].
2. Appuyer sur [
S’il y a également un menu au niveau 2, répéter l’étape 2 pour effectuer les réglages.
• Appuyer sur [RETURN] pour revenir au niveau précédent.
• Appuyer sur [TOP MENU] pour revenir au menu principal.
• Une pression sur [RETURN] ou [TOP MENU] lors de l’affichage du menu principal vous amène immédiatement au menu de sortie EXIT.
<, >] pour sélectionner le sous menu. è [ENTER]
Nota
Ne modifier ces
réglages seulement si
nécessaire.
Menu principalSous menu (niveau 1)Sous menu (niveau 2)
Les enceintes en option uniquement
SPEAKERS
DISTANCE
FILTER100, 150, 200 (Hz)
Régler la taille selon les enceintes.
(Large : pour des enceintes pouvant reproduire
des graves inférieurs à 100 Hz)
Entrer la distance entre la position d’écoute et
les enceintes avant, centrale et
ambiophoniques.
Modifier la fréquence de coupure de sortie des
graves des enceintes avant.
EXIT
FRONTSMALL, LARGE
CENTER
SURROUND
SUB-WFR
FRONT
CENTER
SURROUND
NONE, SMALL, LARGE
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
3 FEET 30 FEET
3 FEET 30 FEET
3 FEET 30 FEET
SAVE, NO
27
Fonctionnement
RQT7381
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
Puissance de sortie efficace pondéré, les deux canaux en circuit et
distorsion harmonique totale de 10 %
1 kHz avant[SC-HT07] 60 W par canal (6 Ω)
1 kHz ambiophonique[SC-HT07] 60 W par canal (6 Ω)
1 kHz canal centre[SC-HT07] 220 W par canal (6 Ω)
100 Hz extrêmes-graves[SC-HT07] 240 W par canal (4 Ω)
Sortie efficace pondéré totale[SC-HT07] 700 W
Puissance de sortie minimum efficace pondéré nominale avec onde
sinusoïdale et distorsion harmonique totale de 1 % (mode dolby
digital)
120 Hz-20 kHz avant[SC-HT07] 35 W par canal (6 Ω)
120 Hz-20 kHz ambiophonique[SC-HT07] 35 W par canal (6 Ω)
120 Hz-20 kHz canal centre[SC-HT07] 140 W par canal (6 Ω)
45 Hz-120 kHz extrêmes-graves [SC-HT07] 150 W par canal (4 Ω)
Sortie FTC totale[SC-HT07] 430 W
Puissance de sortie minimum efficace pondéré nominale avec onde
sinusoïdale et distorsion harmonique totale de 1 % (mode stéréo)
120 Hz-20 kHz avant[SC-HT07] 35 W par canal (6 Ω)
45-120 Hz extrêmes-graves140 W par canal (4 Ω)
Sortie FTC totale[SC-HT07] 210 W
STÉRÉO (STEREO)65 dB
Réponse en fréquence20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Facteur de réjection 98 MHz40 dB
Séparation stéréophonique
1 kHz40 dB
10 kHz30 dB
Borne d’antenne75 Ω (non équilibre)
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences530-1710 kHz
Sensibilité450 µV/m
Généralités
Sélectivité35 dB
Réjection de la F.I. 1000 kHz 30 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c.
Tension de sortie maximale 1,5 V c.-à-c.
Impédance d’entrée/sortie75 Ω
n SECTION ENCEINTES
Enceintes avant et ambiophoniques
(SC-HT07:SB-FS927) (SC-HT05:SB-PF725,SB-PS725)
Typ e[SC-HT07] 3 haut-parleurs, 2 voies à évent réfrex
Haut-parleur
Pleine gamme[SC-HT07] 6,5 cm (2-1/2 po) à cône x 2, 6 Ω
RQT7381
28
[SC-HT05] 2 haut-parleurs, 2 voies à évent réfrex
[SC-HT05] 6,5 cm (2-1/2 po) à cône, 6 Ω
Ultra aigus (SB-FS927,SB-PF725)
Aigus (SB-PC725) 6 cm (2-3/8 po) à cône, 6 Ω
Puissance admissible (IEC)[SC-HT07] 60 W (max.)
Niveau de sortie de pression sonore[SC-HT07] 85 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure[SC-HT07] 800 Hz, 7kHz
Gamme de fréquences[SC-HT07] 96 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensions (L x H x P)
[SC-HT05] 86 x 240 x 115 mm (3-7/16 po x 9-7/16 po x 4-17/32 po)
Poids[SC-HT07] 4,2 kg (9,3 lb)
Enceinte centrale
Typ e3 haut-parleurs, 2 voies à évent réfrex
Haut-parleur
Pleine gamme6.5 cm (2-1/2 po) à cône x 2, 6 Ω
[SC-HT07] Ultra aigus 6 cm (2-3/8 po) type dôme, en anneau, 6 Ω
[SC-HT05] Aigus 6 cm (2-3/8 po) à cône, 6 Ω
Puissance admissible (IEC)[SC-HT07] 220 W (max.)
Niveau de sortie de pression sonore[SC-HT07] 84 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure5 kHz
Gamme de fréquences[SC-HT07] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensions (L x H x P)
[SC-HT07] 320 x 97 x 93 mm (12-19/32 po x 3-13/16' po x 3-21/32 po)
[SC-HT05] 300 x 103 x 117 mm (11-13/16 po x 4 po x 4-5/8 po)
Poids[SC-HT07] 1,50 kg (3,3 lb)
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
Typ e1 haut-parleurs, 1 voies à évent réfrex
Haut-parleur (graves)17 cm (6-3/4 po) à cône, 4 Ω
Puissance admissible(IEC)[SC-HT07] 240 W (max.)
Niveau de sortie de pression sonore80 dB/W (1.0 m)
Gamme de fréquences32-220 Hz (-16 dB)
Dimensions (L x H x P)
Poids[SC-HT07] 11,8 kg (26,0 lb)
209 x 361 x 463 mm (8-7/32 po x 14-7/32 po x 18-7/32 po)
6 cm (2-3/8 po) type dôme, en anneau, 6 Ω
[SC-HT05] 55 W (max.)
[SC-HT05] 80 dB/W (1,0 m)
[SC-HT05] 5 kHz
[SC-HT05] 95 Hz-41 kHz (-16 dB)
[SC-HT07] 240 x MAX:1138(MIN:678) x 240 mm
(9-7/16 x MAX:44-13/16 po (MIN:26-11/16) x 9-7/16)
[SC-HT05] 92 Hz-41 kHz (-16 dB)
120 Hz-45 kHz (-10 dB)
110 Hz-40 kHz (-10 dB)
[SC-HT05] 0,89 kg (1,96 lb)
[SC-HT05] 160 W (max.)
[SC-HT05] 83 dB/W (1,0 m)
130 Hz-46 kHz (-10 dB)
110 Hz-40 kHz (-10 dB)
[SC-HT05] 1,48 kg (3,2 lb)
[SC-HT05] 220 W (max.)
36-190 Hz (-10 dB)
[SC-HT05] 11,5 kg (25,4 lb)
n DIVERS
AlimentationAC 120 V, c.a. 60 Hz
Consommation
(Unité principale)25 W
(Enceinte d’extrêmes-graves)[SC-HT07] 290 W
Dimensions (L x H x P) (Unité principale)
Poids (Unité principale)2,0 kg (4,4 lb)
430 x 68 x 287 mm (16-15/16 po x 2-11/16 po x 11-9/32 po)
[SC-HT05] 250 W
Consommation en mode attente: 1 W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un
spectroscope numérique.
Pour le appareil principle
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire
attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir
maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en
assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne
puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION!
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur
dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support
média.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Service après-vente
1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans
les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3.Pièces de rechange
de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange
non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4.Vérification de sécurité
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la
chaîne.
– Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
– S’assurer que le technicien utilise des pièces
– Demander au technicien qui a réparé
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
A D R ES S E D U DÉ TA I L L A N T
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous,
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière,
ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Généralités
RQT7381
29
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de
vérifications, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la
clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus
proche.
Aucun son sur les
enceintes
ambiophoniques, centre
ou d’extrêmes-graves.
Dolby Pro LogicII ou SFC
ne fonctionnent pas.
Aucune émission ne peut
être captée ou la réception
est de piètre qualité (bruit
et interférence).
Il y a beaucoup
d’interférence dans la
bande AM.
• Vérifier que le cordon d’alimentation et que le câble de raccordement sont branchés.8
• Monter le volume.
• Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
• Sélectionner la source appropriée.
• Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été
fait.
• Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont
acheminés.
• Désactiver PCM FIX ou DTS FIX.
• Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
− Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes,
− Utilisation de l’enceinte des extrêmes-graves à une température ambiante
trop élevée.
Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement
du contact.
• Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.–
13
7-11
13
21
9
19
7
–
Modes de reproduction sonorePage(s)
• Désactiver 2CH MIX.
• La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro LogicII ou SFC quand le signal
d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz.
• Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une
antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
• Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
• Atténuer la réponse dans les aigus.
• Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs,
magnétoscopes, lecteurs DVD).
• Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager.
• Appuyer sur [MULTI CONTROL, ENTER] sur l’appareil principal de manière que
l’indication “DEFEAT” s’affiche (le processeur numérique est contourné). Cela devrait
réduire le bruit. Il est à noter que l’appareil ne peut prendre en charge un signal multicanaux lorsque le processeur numérique est contourné ; aussi, recommencer cette
procédure pour mettre le processeur en circuit.
13
13
13
10
10
20
–
–
–
30
Généralités
RQT7381
31
Généralités
RQT7381
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
C
2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd
Imprimé en Malaisie
Cf
RQT7381-4C
H1203SG4024
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.