Panasonic SC-AK250, SC-AK350 User Manual [es]

Page 1
Las ilustraciones muestran el SC-AK350.
Ilustracje pokazują model SC-AK350. Na obrázku je ukázán typ SC-AK350.
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Stereosystém s CD
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.
:
indica las funciones aplicables al modelo
AK350
SC-AK350.
: SC-AK250 solamente.
AK250
Sistema
Aparato principal Altavoces
SC-AK350 SC-AK250
SA-AK350 SA-AK250 SB-AK350 SB-AK250
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIEDOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados. Zidentyfi kuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x
Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy 1 x Kabel přívodu
střídavého proudu\
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota
zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
Antena interior de FM
1 x
1 x
Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro
de AM
1 x Antena pętlowa AM 1 x AM rámová anténa
1 x Mando a distancia 1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000143)
Model No. SC-AK350
SC-AK250
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento corresponden al SC-AK350.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają model SC-AK350, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k obsluze znázorňují model SC-AK350.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
E
RQTV0193-2E
Page 2
Parte interior del aparato
Índice
Precauciones de seguridad ........................3
Manejo de las bandejas de disco y
discos ....................................................... 4
Colocación de los altavoces ......................4
Preparativos iniciales ..................................5
Controles ...................................................... 7
Discos ........................................................... 8
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio FM/AM .............................................. 13
Temporizador ............................................. 14
Ajuste del sonido .......................................15
Equipo externo ..........................................16
Guía para la solución de problemas ........ 17
Mantenimiento ........................................... 18
Cuando se traslade el aparato .................18
Especifi caciones .......................................19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
2
RQT8043
RQTV0193
2
Page 3
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
3
RQT8043
3
Page 4
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Precauciones con la bandeja
Introducir un disco
• Pulse siempre [0 , OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
AK250
AK350
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
4
RQT8043
RQTV0193
4
Page 5
Preparativos iniciales
ConexionesConexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Conecte los cables de los altavoces.
AK350
Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera
AK250
Rojas
Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera
Rojas (+)
L
R
Negras
Gris (+)
Azules (–)
(–)
Rojas (+)
Negras
Negras (–)
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción.
Cinta
adhesiva
)
(
(R)
(L)
Conecte la antena de cuadro de AM.
Al enchufe de conexión a la red
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Conector
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
5
RQT8043
5
Page 6
-
+
Preparativos iniciales (continuación)
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM (no suministrado)
5-12 m
Antena exterior de AM
(suministrada)
Panel
posterior del
aparato
Antena exterior de FM (no suministrado)
)
(
Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Preparando el mando a distanciaPreparando el mando a distancia
Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
AA/R6/LR6
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• calentar o exponer pilas a las llamas.
• destruir o cortocircuitar las pilas.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
RQT8043
Función de demostración Función de demostración
7, STOP, –DEMO
RQTV0193
6
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
Page 7
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Sensor de señal del mando a distancia
Abrir/cerrar bandeja de disco (4)
Cambiar múltiples discos (8)
Cambiar un sólo disco (9)
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
1 Interruptor de alimentación en espera/
modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume
2 Selección de puerto de música (16)
3 Selector de sintonizador (FM/AM) (13)
esté conectada a la red de CA.
Pulse este interruptor para cambiar del
conectada [y/l] (4, 18)
una pequeña cantidad de corriente.
Conector de puerto de música (16)
4 Control de volumen
Grabación (12, 16)
5 Visualización (9, 13)
6 Selección H.BASS (15)
-
Visualizador Bandeja de discos Reproducción directa de
disco (8)
Toma de auriculares
Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fi n de evitar lesiones auditivas. Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrado)
Omitir/buscar disco
7
avance rápido
+
pista, de cinta/rebobinar, sintonizar/selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo (8 ~ 14)
8 Reproducción/pausa de disco (8)
9 Reproducción de casete (11)
Apertura de platina de casete (11 ~ 12)
Demostración, paro (6, 11 ~ 12) Portacinta (11 ~ 12)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Temporizador de reproducción/grabación (14)
Reloj/temporizador (14)
Numéricos, caracteres (8, 10, 13)
8
Parada/cancelación de programas (8 ~ 9)
9
4
7
5
Manual EQ (15)
Silenciamiento
Ecualizador preajustado (15)
automático le permite apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
• El ajuste se mantiene aunque el
del visualizador.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Temporizador para dormir (15
Apagado automático
Disco (8)
Programas (9, 13)
Selector del modo de
reproducción (8, 13)
Repetición (10)
Borrado (9 ~ 10)
Selección de disco de àlbum
(8)
Introducir (9 ~ 10)
Búsqueda de títulos (10)
Reducción de la iluminación
del visualizador
1
),
REPEAT
CD
3
2
TUNER /
BAND
ENTER
MUSIC PORT
TITLE
MANUAL
SEARCH
PRESET
DISPLAY
EQ
MUTINGDIMMER
EQH.BASS
6
Esta función de apagado
para activar esta función.
de nuevo para cancelar.
aparato esté apagado.
Para reducir la iluminación
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Para silenciar el sonido.
RQTV0193
7
RQT8043
7
Page 8
Discos
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
1
abrir la bandeja.
Reproducción básicaReproducción básica
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
2
También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados.
23451
Indicador del disco actual
Para Acción
parar reproducción
interrumpir la reproducción
saltar álbum
saltar pistas
Pulse [7 , CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
Pulse [6 , CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro. Mostrar al seleccionarlo en modo de paro (ejemplo):
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] .
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver
archivos MP3.
Número total de álbumes
Álbum actual
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
derecha, “Función de modo de reproducción”), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas.
Número total de pistas
Número de pistas del álbum actual
Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1-ALB
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de modo de reproducción”.
un disco seleccionado.
todos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4→5→1→2→3.
una melodía seleccionada del disco seleccionado.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] , a continuación los botones numéricos para seleccionar la pista en el álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
un álbum seleccionado del disco seleccionado. Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum.
todos los discos cargados en orden aleatorio.
o )] para
o )] para
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
RQT8043
buscar por pistas
RQTV0193
8
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual.
Mantenga pulsado [4, / REW] o [¢, / FF] durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada (\ página 9), o la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), usted sólo puede buscar dentro de la pista.
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
1
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
2
cambiar discos múltiples.
Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0 , OPEN/CLOSE].
Page 9
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción.
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
1
Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja
2
deseada. Cambie el disco.
3
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
4
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción transcurrido restante
Tiempo de reproducción
transcurrido
Etiqueta
(Arista)
Nota:
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior, la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará “– –:– –”.
Tiempo de reproducción
Etiqueta
(Título)
restante
Etiqueta (Álbum)
Nombre de
Nombre de
album
pista
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
1
disco. Pulse [7, CLEAR].
2
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
4
deseado. Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar [ALBUM (
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
5
la pista. Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢, / FF]. Pulse [ENTER].
6
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
7
Para números de dos dígitos, pulse [ los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
Para Acción
cancelar el modo de programación
reproducir el programa otra vez
añadir al programa
o )].
h
10] una vez y luego
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Pulse [PROGRAM] y a continuación [ 6, CD] en modo paro.
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. El avance /retroceso comenzará cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO TAG”.
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Pulse [PROGRAM].
2
Aparece “PGM”.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
3
disco. Pulse los botones numéricos para seleccionar la
4
pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
5
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verifi car el contenido del programa
cancelar la última pista
cancelar todas las pistas
Nota:
• No puede programar CD-DA con pistas MP3.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de programa y número de disco:
Número de pista
El orden del programa se muestra seguido del número de álbum y pista.
Pulse [DEL] en el modo de paro.
Pulse [7 , CLEAR] en el modo de paro. Se visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas.
Orden del programa
1 2345
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
9
RQT8043
9
Page 10
Discos (continuación)
Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desa parece.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 9) y “Función de modo de reproducción” (\ página 8).
Funciones avanzadas (solo Funciones avanzadas (solo ))
Pulse [ENTER].
4
Pulse [4, / REW] o [ ¢, / FF] para buscar la siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título del álbum.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Para la búsqueda del título del álbum pulse
2
[TITLE SEARCH] una vez. Para la búsqueda del título de la pista pulse [TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
3
seleccionar el carácter deseado y pulse [¢, / FF] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modifi car cualquiera de los caracteres introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF] caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y pulse [DEL].
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Botón numerado
h
• Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
• Los caracteres especiales se visualizarán como se indica abajo:
Caracteres
# .
$ /
% :
& ;
( ?
)
+
• Algunos caracteres no se visualizarán correctamente debido al formato de grabación/software utilizado.
Caracteres
10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
Visualización de la unidad principal
! ,
=
Caracteres
_
`
`
Visualización de la unidad principal
Búsqueda de título de pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título de la pista.
Título de pista correspondiente
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
5
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
10
RQT8043
RQTV0193
10
Page 11
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
NOTA sobre MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en
que quiera reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
Cintas de casete – reproducción y grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario.
TAPE
Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas.
Pulse [3, TAPE].
1
El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque).
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta.
2
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano.
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
3
Para Acción
detener la reproducción
avanzar rápidamente o rebobinar
Reproducción básicaReproducción básica
Pulse [7 , STOP].
Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢].
Limitaciones en la reproducción de MP3 play
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión.
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la condición de disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación.
Nota:
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un máximo de 9.
Pulse [ reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
, REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
11
RQT8043
11
Page 12
Cintas de casete – reproducción y grabación (continuación)
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que
1
grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo.
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar. Pulse [6, CD] y luego [ 7, STOP]. Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para Acción
grabar las pistas programadas
Mando a distancia solamente
grabar discos/pistas específi cas
Pulse [, REC] para iniciar la grabación.
3
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción programada” (\ página 9).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción programada” (\ página 9).
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 8).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK: Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
o )] para
Para Acción
detener la grabación
grabar en la otra cara de la cinta
borrar un sonido grabado
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan a la grabación.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
Pulse [7 , STOP].
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse [, REC].
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta grabada.
3) Pulse [¶, REC].
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
12
RQT8043
RQTV0193
12
Page 13
Radio FM/AM
TUNER /
BAND
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4, / REW ] o [¢ , / FF ] para seleccionar
3
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ emisora estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢ , / FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, / REW ] o [¢ , / FF].
Sintonización manualSintonización manual
” cuando esté siendo recibida una
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
(PS)
Visualización de frecuencia
Visualización de tipos de programas
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
públicos)
Tipo de programa
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
(PTY)
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
TUNER /
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
BAND
Presintonización automática
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
1
comenzar a presintonizar. Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
2
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse
2 3
4
[4, / REW ] o [¢ , / FF ] para s eleccio nar
la emisora deseada. Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos dígitos. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
1
Pulse [4, / R EW] o [¢ , / FF ] para seleccionar
2
el canal.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
13
RQT8043
13
Page 14
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
2
˚ PLAY
Visualización original
Pulse [4, / REW] o [¢ , / FF] para ajustar la hora. Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
3
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
1
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
Pulse [4, / R EW] o [¢ , / FF] para ajustar la
2
hora de inicio.
Prepare la fuente de música que desea escucha, número de disco (1~5), radio o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete ( el casete y sintonice la emisora de radio
\ página 13) o seleccione la fuente del
( puerto de música (
CLOCK
Visualización original
Hora de inicio
\ página 16).
˚ PLAY
antes de que pasen 8 segundos
˚ REC
)
\ página 12), inserte
˚ REC
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización.
4
1
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador
5
deseado.
˚ PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
˚ REC
temporizadores.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar la confi guración
cambiar la fuente o el volumen
compruebe la confi guración
cancelar Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar los
Repita los pasos 1 a 4 y 6 ( arriba).
1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC.
indicadores del temporizador del visualizador.
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/ disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de fi n a l i z a c i ó n .
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de
)
audio.)
\ ver izquierda y
\ ver arriba).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
14
RQT8043
1
Indicador del temporizador
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
RQTV0193
14
de reproducción
Indicador del temporizador
de grabación
Page 15
Ajuste del sonido
Utilización del temporizador para Utilización del temporizador para dormirdormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de grabar.
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Ecualizador preajustado
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
HEAVY SOFT
FLAT (apagado) HALL LIVE
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la
FLAT Sin efecto
MANUAL
reverberación extendida que la que se oye en las discotecas
atmósfera de una sala de conciertos grande
Manual EQ
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar
1
el ajuste deseado.
BASS MID TREBLE
CLEAR➞VOCAL
DISCO
➞➞
Ajuste Efecto
BASS Para sonido de frecuencias bajas
MID Para sonido de frecuencias medias
TREBLE Para sonido de frecuencias altas
Pulse [4, / R EW ] o [ ¢, / FF] para ajustar el
2
nivel.
Nota:
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Mejoramiento de los sonidos Mejoramiento de los sonidos gravesgraves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar Pulse [H. BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H. BASS]. Nota:
El efecto real depende del disco.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
15
RQT8043
15
Page 16
-
+
Equipo externo
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por separado.
Equipo portátil de audio (no suministrado)
Cable de audio (no suministrado)
MUSIC PORT
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1
[MUSIC PORT]. Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
2
manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Reproduciendo desde un equipo Reproduciendo desde un equipo portátil de músicaportátil de música
MUSIC PORT
Combiando la unidad principal y Combiando la unidad principal y el mando a distanciael mando a distancia
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”. Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
Mientras mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la
1
principal unidad Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2” en la pantalla de la unidad principal.
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] durante por lo
2
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
Para volver al modo “REMOTE 1”
Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de [2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad principal si sus modos son diferentes.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.
*
Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 1”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia
durante al menos 2 segundos.
Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 2”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
*
1 2 3
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
Grabando desde un equipo Grabando desde un equipo portátil de audioportátil de audio
Pulse [MUSIC PORT]. Reproducir el equipo portátil de audio. Pulse [¶ , REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
16
RQT8043
16
Page 17
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario. Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo de espera, la visualización se enciende y cambia continuamente.
No hay sonido. El sonido se apaga.
Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el visualizador en el modo de espera.
Se visualiza “F61”.
Desactive la función de demostración. 6 Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente. %
Suba el volumen. Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda la unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace calor.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. Ponga la hora. %
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5 Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su distribuidor.
Escucha de la radio
Se oye ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido rítmico. Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido. No se puede grabar.
Utilice una antena exterior. 6
Apague el televisor o sepárelo del aparato. Separe la antena de otros cables y conductores.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior, cambie a una antena exterior. El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del televisor del aparato.
Limpie los cabezales. ~ Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orifi cios con
cinta adhesiva. #
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
17
RQT8043
17
Page 18
Guía para la solución de problemas (continuación)
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no empieza la reproducción.
El número total de pistas visualizado cambia cada vez que se introduce el mismo disco. Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante.
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n) abrir. Aparece “CHGR ERR ”.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
El disco está al revés. 4 Limpie el disco. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s). Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6 Sustituya las pilas si están agotadas.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria 1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2) 2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador. 3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica. Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrado).
Cuando se traslade el aparato
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
18
RQT8043
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
RQTV0193
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
18
Page 19
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados 1 kHz (Canal bajo) 75 W por canal (3 Ω) 10 kHz (Canal alto) 75 W por canal (3 Ω) Potencia biamplifi cadora total 300 W
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz 50 W por canal (3 Ω) Alimentación total de salida 100 W
AK350
AK250
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas 20 emisoras de FM 15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 4,0 µV (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado) Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) Sensibilidad Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m Jack de entrada al puerto de música Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ Toma de auriculares Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT NORMAL 35 Hz a 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS) Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 (3) MP3
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Velocidad de transferencia de bits MP3 32 kbps a 320 kbps Frecuencia de muestreo
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits Filtro digital 8 fs Convertidor D/A MASH (1 bit DAC) Pickup Longitud de onda 780 nm Fuente de rayo láser Láser de semiconductor Salida de audio (Disco) Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR)
*
*
)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia
HIGH (ALTA) 3 Ω LOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA) 75 W (Máx.) LOW (BAJA) 75 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 85 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,5 kHz Gama de frecuencias 30 Hz a 28 kHz (–16 dB)
35 Hz a 29 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm Peso 2,6 kg
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 3 Ω Potencia de entrada (IEC) 50 W (Máx.) Nivel de presión acústica de salida 84 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2 kHz Gama de frecuencias 35 Hz a 30 kHz (–16 dB)
23 Hz a 34 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm Peso 2,6 kg
AK350
AK250
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo
Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 323 mm Peso 6,3 kg Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W (aprox.)
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital.
AK350
Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
3. altavoces se refi eren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
AK350
AK250
: 90 W : 70 W
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0193
19
RQT8043
19
Page 20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu.
:
wskazuje na funkcje występujące tylko w modelu
AK350
SC-AK350.
: tylko w modelu SC-AK250.
AK250
Zestaw
Urządzenie główne
Zestawy głośnikowe
SC-AK350 SC-AK250
SA-AK350 SA-AK250
SB-AK350 SB-AK250
Spis treści
Środki ostrożności ......................................3
Obsługa tac i płyt ......................................... 4
Umieszczanie głośników ............................4
Czynności wstępne .....................................5
Opis elementów sterowania .......................7
Płyty kompaktowe .......................................8
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................11
Radio FM/AM ............................................. 13
Timer ...........................................................14
Regulacja dźwięku ....................................15
Urządzenie zewnętrzne ............................16
Rozwiązywanie problemów ...................... 17
Konserwacja .............................................. 18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18
Dane techniczne ........................................19
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
LANG - 5
Wewnątrz urządzenia
2
RQT8043
RQTV0193
20
Page 21
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
POLSKI
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
3
RQT8043
21
Page 22
Obsługa tac i płyt
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji
wyświetlacza.
Ostrzeżenie dotyczące tacy
Wkładanie płyty
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z
przycisku [0, OPEN/CLOSE].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
AK350 AK250
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Płyty należy umieszczać w środkowej części
szuflady, opisem do góry.
Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
Uwaga:
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie
należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach. – Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków. – Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Ostrzeżenie
Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym systemem. W przeciwnym wypadku można zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do wykwalifikowanego specjalisty.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
4
RQT8043
LANG - 5
RQTV0193
22
Page 23
Czynności wstępne
PołączeniaPołączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
Podłącz kable głośników.
AK350
Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób
L
R
Czarny
Szary (+)
(–)
Czerwony (+)
Niebieski (–)
AK250
Czerwony
Czarny
Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób
Czerwony (+)
Czarny (–)
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór.
Taśma klejąca
)
(
POLSKI
(R)
Do domowego gniazdka zasilającego
Podłącz kabel sieciowy.
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
Wtyk przewodu
sieciowego
(L)
Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na jej podstawce.
Uwagi
Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
5
RQT8043
23
Page 24
-
+
Czynności wstępne (ciąg dalszy)
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena AM
Płyta tylna niniejszego urządzenia
Płyta tylna niniejszego urządzenia
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
)
(
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia)
Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia)
5-12 m
Antena pętlowa AM (należy do wyposażenia)
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
AA/R6/LR6
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu.
Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
Baterie
Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
oznaczeń wewnątrz pilota.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą. Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów.
wylewać na pilota płynów.
Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 7.
6
RQT8043
Funkcja DEMOFunkcja DEMO
LANG - 5
RQTV0193
24
7, STOP, –DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [7, STOP, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.
Page 25
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Wyświetlacz zdalnego sterowania
Przycisk otwierania/zamykania
Zmiana pojedynczej płyty (9)
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „STANDBY/ON”
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć
urządzenie (przełączyć je w stan gotowości),
lub włączyć je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal pobiera pewną
Wtyczka gniazda audio (16)
2 Wybór gniazda audio (16)
3 Wybór stacji (FM/AM) (13)
4 Sterowanie głośnością
5 Wyświetlanie informacji (9, 13)
szuflady płyt (4)
Wymiana wielu płyt (8)
[
y/l
] (4, 18)
niewielką moc.
Nagrywanie (12, 16)
6 Wybór H.BASS (15)
-
Czujnik sygnału Szuflady płyt Przyciski bezpośredniego
odtwarzania płyty
(8)
Gniazdo słuchawek
Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy należy do wyposażenia)
+
7 płyty/pauzy, przewijania taśmy do przodu/do tyłu, dostrajania/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu (8 ~ 14)
8 Przycisk odtwarzania płyty/pauzy (8)
9
Ø
3,5 mm (nie
Przycisk odtwarzania
Odtwarzanie kasety (11)
POLSKI
Otwieranie magnetofonu (11 ~ 12)
Demonstracja, przyciski zatrzymywania (6, 11 ~ 12)
Kieszeń kasety magnetofonu (11 ~ 12)
PilotPilot
Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
Timera odtwarzania/ nagrywania (14)
Zegara/timera (14)
Numeryczne, literowe (8, 10, 13)
8
Zatrzymania/kasowania programu (
8 ~ 9
)
9
4
7
5
Ręczne ustawianie korektora (15)
Wyciszania
Programowanie korektora dźwięku (15)
wyłączania umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie płyty kompaktowej lub kasety po 10 minutach nieużywania.
Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
To ustawienie jest
wyświetlacza.
Naciśnij przycisk, aby włączyć.
Naciśnij ponownie, aby
Ustawianie czasu czuwania
(15),
Automatycznego wyłączania
Wyboru płyty (8)
Programowania (9, 13)
Wyboru trybu odtwarzania
(8, 13)
Powtarzania (10)
Usuwania (
9 ~ 10
Wyboru albumu płyty (8)
Wprowadzania (9 ~ 10)
Wyszukiwania tytułów
utworów (10)
Przyciemnienia wyświetlacza
1
REPEAT
)
3
2
TUNER /
BAND
ENTER
CD
MUSIC PORT
TITLE
MANUAL
SEARCH
PRESET
DISPLAY
EQ
MUTINGDIMMER
EQH.BASS
6
Funkcja automatycznego
OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
OFF] ponownie, aby anulować funkcję.
zapamiętywane nawet po wyłączeniu urządzenia.
Służy do przyciemniania
Służy do wyciszania
dźwięku.
wyłączyć.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
7
RQT8043
25
Page 26
Płyty kompaktowe
8
RQT8043
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
1
otworzyć szufladę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, etykietą skierowaną w górę. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
2
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby odtworzyć załadowane płyty.
W celu Czynność
zatrzymania odtwarzania
włączenia pauzy/ odtwarzania
ominięcia albumu
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
ominięcia utworów
wyszukania w utworach
LANG - 5
RQTV0193
26
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
23451
Wskaźnik bieżącej płyty
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [7, CLEAR].
Wyświetlacz w trybie zatrzymania: Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki
MP3.
Całkowita liczba albumów
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [ 6, CD]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać żądany album podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania. Wyświetlaj podczas wybierania w trybie zatrzymania. (Przykład):
Bieżący album
Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC RANDOM i ALL-DISC RANDOM.
Naciśnij [4, / RE W] lu b [¢, / FF ].
Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” ) nie można przejść do ścieżek poprzednio odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie bieżącego albumu.
Naciśnij i przytrzymaj [4, / REW ] lub [¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby dokonać wyszukiwania.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 9) lub w losowej kolejności (\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie aktualnej ścieżki.
Całkowita liczba ścieżek
Liczba ścieżek w bieżącym albumie
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk [PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1 DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1-ALB
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu odtwarzania płyty kompaktowej.
Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
1
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
2
zmienić wiele płyt.
Uwaga:
Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij
[0 , OPEN/CLOSE].
jednej wybranej płyty.
wszystkich włożonych płyt w kolejności od wybranej do ostatniej. Przyład: 4→5→1→2→3.
jednego wybranego utworu z wybranej płyty.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącej płyty. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać album. Naciśnij przycisk [4, / RE W] lub [¢, / FF], a następnie przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącego albumu. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki.
wybranego pojedynczego albumu z wybranej płyty. Naciśnij [4, / RE W] lu b [¢, / FF ] następnie. Naciśnij [ALBUM ( wybrać album.
jednej wybranej płyty losowo.
losowego wszystkich utworów w wybranym albumie. Naciśnij [ALBUM ( wybrać album.
wszystkich włożonych płyt losowo.
lub )], aby
lub )], aby
Page 27
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w pozostałych szufladach.
Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
1
Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufladę.
2
Zmień płytę.
3
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
4
zamknąć szufladę.
Sprawdzanie informacji o ścieżce
Nazwa ścieżki
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania
Czas, który minął➞Pozostały czas odtwarzania➞Nazwa albumu
Etykieta (Artysty)
Uwaga:
Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz
pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”.
Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
„NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 32
Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz
nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu.
Etykieta
(Tytułu)
Etykieta
(Albumu)
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
1
[1] ~ [5]. Naciśnij [7, CLEAR].
2
Naciśnij [PROGRAM].
3
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
4
odpowiedni album. Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF] aby wybrać
5
ścieżkę. Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, / REW] lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [ENTER].
6
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
7
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij
h
10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
[ Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu.
W celu Czynność
wyłączyć tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów
powtórzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie
dodać utwór do programu
sprawdzić zawartość programu
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
[6, CD] w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania. Naciśnij [4, / RE W] lu b [¢, / FF ],
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki, kolejność w programie i numer płyty:
Kolejność w
Numer ścieżki
programie
POLSKI
Odtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Naciśnij [PROGRAM].
2
Pojawi się symbol „PGM”.
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
3
[1] ~ [5]. W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
4
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
5
1 2345
Wyświetlone zostaną kolejność w programie, a następnie numer albumu i ścieżki.
usunąć ostatni zaprogramowany utwór
usunąć wszystkie zaprogramowane utwory
Uwaga:
Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie.
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty.
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [DEL].
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie „CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
9
RQT8043
27
Page 28
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
Odtwarzanie z powtórzeniem
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9) i „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” (\ strona 8).
Funkcja zaawansowana ( tylko Funkcja zaawansowana ( tylko ))
Wyszukiwanie tytułu utworu/albumu
Naciśnij [ENTER].
4
W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć przycisk [4, / REW ] lub [¢, / FF ].
Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Wyszukiwanie według tytułu albumu
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu albumu
Pasujący tytuł albumu
Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu ścieżki
10
RQT8043
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub utworu.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie
2
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH]. W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
Aby wybrać żądany utwór użyj przycisków
3
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk [¢, / FF] w celu wprowadzenia następnego znaku.
Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8
znaków.
Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać
z przycisków [ 4, / REW ] lub [¢, / FF] .
W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL].
Przycisk numeryczny
h
10 spacja ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
Znaki
Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając
„(” lub „)”.
Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy
sposób:
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
LANG - 5
RQTV0193
Znaki
% :
& ;
+
Ze względu na format nagrania/używane oprogramowanie, niektóre znaki mogą nie być
Wyświetlacz urządzenia głównego
! ,
# .
$ /
=
( ?
)
Znaki
Wyświetlacz urządzenia głównego
_
`
wyświetlane prawidłowo.
28
Pasujący tytuł ścieżki
Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
5
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
`
Page 29
Uwagi dotyczące płyt CD
Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki
dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu
na stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które
odklejają się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA, dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i odtworzy następną.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3
Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie,
na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z
powodu złego stanu płyty lub nagrania.
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
TAPE
Używaj taśm normalnych. Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości.
Naciśnij [3, TAPE].
1
Urządzenie włączy się. Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie (odtwarzanie ułatwione).
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę.
2
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką.
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
3
W celu Czynność
zatrzymania odtwarzania taśmy
szybkiego przewijania do przodu i do tyłu
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Naciśnij [7 , STOP].
Naciśnij [ , REW / 4 ] lub [ , FF / ¢].
POLSKI
Uwaga:
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy.
TPS (Czujnik programu taśmowego)TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów (maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij [ odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku utworu.
Uwaga:
Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących przypadkach:
Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy.
Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy.
Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie.
, REW /4] lub [ , FF/¢ ] podczas
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
11
RQT8043
29
Page 30
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie (ciąg dalszy)
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
NagrywanieNagrywanie
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych. Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie
1
nagrywana.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu.
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
2
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
Włóż płytę(y) do nagrywania. Naciśnij [6, CD] a następnie [7, STOP]. Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty
kompaktowej.
W celu Czynność
nagrać zaprogramowane ścieżki
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9).
W celu Czynność
zatrzymać nagrywanie
nagrać na drugiej stronie kasety
skasować nagrany dźwięk
Uwaga:
Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na nagrywanie.
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Naciśnij [7 , STOP].
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij [, REC].
1) Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie [7, STOP].
2) Włóż nagraną kasetę.
3) Naciśnij [¶, REC].
Strona A
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Naciśnij [, REC], aby rozpocząć nagrywanie.
3
LANG - 5
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9).
Tylko za pomocą pilota
nagrać określone płyty/ścieżki
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
Upewnij się, czy płyta kompaktowa
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać
3) Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK: Naciśnij [ALBUM (
Dla trybu 1-TRACK:
następnie [1] ~ [5].
jest zatrzymana.
żądany tryb. (\ strona 8).
lub )], aby
wybrać album.
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF], aby wybrać ścieżkę.
Zabezpieczenie strony B
Zabezpieczenie strony A
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
Taśma klejąca
12
RQT8043
RQTV0193
30
Page 31
Radio FM/AM
TUNER /
BAND
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM”
1
lub „AM”. Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2
Naciskając [4, / REW ] lub [¢ , / FF ], wybierz
3
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany jest symbol „
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [4 , / RE W ] lub [ ¢, / FF ], dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może zostać przerwane z
powodu nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4, / REW ] lub [ ¢, / FF ].
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
”.
Poprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wyłączony.
Odbiór RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Typ programu ( PT Y )
Częstotliwość
TUNER /
Można zaprogramować 20 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
BAND
Automatyczne programowanie stacji
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
1
programowanie. Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
2
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności, wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacji
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
1
Naciskając
2
radio do żądanej stacji. Naciśnij [PROGRAM].
3
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz
4
kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 20 naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry. Jeśli pod tym samym numerem kanału była już zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną skasowane.
[4, / REW ] lub [¢ , / FF ]
, dostrój
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
POLSKI
Wyświetlane typy programów
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
kierowców)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
LUB
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
1
Wybierz kanał, naciskając [4, / R EW] l ub
2
[¢ , / FF ].
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
13
RQT8043
31
Page 32
Timer
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
(
W ciągu około 8 sekund
2
Naciśnij [4, / R EW ] lub [ ¢, / F F], aby ustawić czas.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby zakończyć ustawianie
3
czasu.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK/TIMER]. Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania Korzystanie z timera odtwarzania lub nagrywanialub nagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania). Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Należy
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Timer odtwarzania
Timer nagrywania
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania ˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku
Naciśnij [4, / R EW] lub [¢ , / F F], aby ustawić
2
czas rozpoczęcia.
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać; kaseta, płyty (1~5), radio lub źródło gniazda audio; następnie ustaw głośność.
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem ( kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji
\ strona 13) lub wybierz źródło gniazda audio
(
\ strona 16).
(
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
)
\ strona 12), włóż
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
Godzina rozpoczęcia
w ciągu 8 sekund
˚ REC
˚ REC
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę
4
zakończenia.
1
Godzina zakończenia
Aby uaktywnić timer
Naciskaj [ ˚PLAY/REC] kilkarotnie, aby włączyć żądany
5
timer.
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
6
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
˚ REC
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zmiany ustawień
wybrania innego źródła lub głośności
sprawdzenia ustawień
anulowania Naciśnij [ ˚ PLAY/REC], aby usunąć
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 ( i wyżej).
1) Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
wskazania timera z wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu timerów
Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/ płyta kompaktowa.
Uwaga:
Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu.
Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z przytłumioną głośnością.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
)
\ zob. po lewej
\ patrz wyżej)
14
RQT8043
LANG - 5
3
RQTV0193
32
1
Wskaźnik timera
odtwarzania
Wskaźnik timera
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
nagrywania
Page 33
Regulacja dźwięku
Korzystanie z timera Korzystanie z timera wyłączającegowyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
Wybór charakterystyki dźwiękuWybór charakterystyki dźwięku
Programowanie korektora dźwięku
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY SOFT
CLEAR➞VOCAL
FLAT (wyłączony) HALL LIVE
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu
FLAT Bez zmian
MANUAL
można usłyszeć w dyskotece
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
Ręczne ustawianie korektora
Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane
1
ustawienie.
DISCO
➞➞
POLSKI
BASS MID TREBLE
Ustawienie Charakterystyka
BASS Dźwięki o niższej częstotliwości
MID Dźwięki o średniej częstotliwości
TREBLE Dźwięki o wyższej częstotliwości
Naciskając [4, / R EW ] lub [¢ , / F F],
2
wyreguluj poziom.
Uwaga:
Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do
+3.
Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie
przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL EQ”.
Wzbogacanie basówWzbogacanie basów
Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS]. Uwaga:
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
15
RQT8043
33
Page 34
-
+
Urządzenie zewnętrzne
Podłączanie do przenośnego urządzenia Podłączanie do przenośnego urządzenia audioaudio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio.
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia)
Przewód audio (nie należy do wyposażenia)
MUSIC PORT
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
1
naciśnij przycisk [MUSIC PORT]. Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Odtwarzanie z przenośnego Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audiourządzenia audio
MUSIC PORT
Zmiana urządzenia głównego oraz Zmiana urządzenia głównego oraz pilotapilota
Pilot i urządzenie główne są fabrycznie ustawione w trybie „REMOTE 1”. Jeśli działanie pilota wpływa na pracę innych urządzeń, można przełączyć ich działanie do trybu „REMOTE 2”.
Aby ustawić tryb „REMOTE 2”
Naciśnij i przytrzymaj [MUSIC PORT] na urządzeniu
1
głównym) Naciśnij i przytrzymaj [2], aż na wyświetlaczu urządzenia głównego zostanie wyświetlony komunikat „REMOTE 2”.
Naciśnij i przytrzymaj [ENTER] i [2] przez co
2
najmniej 2 sekundy.
Urządzenie główne i pilot zostały teraz ustawione na tryb „REMOTE 2”.
Aby powrócić do trybu „REMOTE 1”
Wykonaj powyższe instrukcje 1 oraz 2, ale w obu podpunktach użyj [1] zamiast [2]. (Komunikat „REMOTE 1” pojawia się na wyświetlaczu podczas kroku 1).
Pilot nie może obsługiwać urządzenia głównego, jeśli ich tryby działania są różne.
Komunikat „REMOTE 1” lub „REMOTE 2” pojawia się na wyświetlaczu, jeśli użytkownik korzysta z pilota.
*
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 1” (urządzenie
główne działa w trybie „REMOTE 1”).
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
[1] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 2” (urządzenie
główne działa w trybie „REMOTE 2”).
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
[2] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
*
16
RQT8043
1 2 3
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
LANG - 5
RQTV0193
34
Nagrywanie z przenośnego Nagrywanie z przenośnego urządzenia audiourządzenia audio
Naciśnij [MUSIC PORT].
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć nagrywanie.
Page 35
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urządzenie znajduje się w trybie gotowości, wyświetlacz jest zapalony i ciągle się zmienia.
Brak dźwięku. Dźwięk przestaje się rozchodzić.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”.
„– –:– –” pojawia się na wyświetlaczu w trybie gotowości.
Na wyświetlaczu pojawia się „F61”.
Wyłącz funkcję demonstracji. 6 Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. %
Zwiększ głośność. Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie. Przyczyną może być przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą głośnością lub mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
Sprawdź połączenia głośników 5
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła przerwa w zasilaniu. Należy ustawić godzinę %
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 5 Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy zwrócić się do sprzedawcy.
POLSKI
Słuchanie radia
Słychać szum. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się. Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie. Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub pojawiają się pasy.
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
Nagrywanie nie jest możliwe.
Użyj anteny zewnętrznej. 6
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia. Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną. Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od urządzenia.
Wyczyść głowice. ~
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. #
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
17
RQT8043
35
Page 36
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest nieprawidłowe lub odtwarzanie nie rozpoczyna się.
Przy każdym włożeniu tej samej płyty pokazywana jest różna całkowita liczba utworów. Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast pozostałego czasu odtwarzania.
Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt. Zostaje wyświetlony komunikat „CHGR ERR ”.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
Być może płyta została włożona odwrotnie. 4 Wyczyść płytę. Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień płytę.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Naciśnij [y /I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia. Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu. Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 6 Wymień baterie, jeśli są zużyte.
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci 1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.) 2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania. Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”. 3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne. Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
Konserwacja
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwiękuCzyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia).
Gdy chcesz przenosić urządzenie
LANG - 5
Wyjmij wszystkie płyty.
1
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
2
Odłącz kabel sieciowy.
3
(magnetofon kasetowy)(magnetofon kasetowy)
18
RQT8043
RQTV0193
36
Page 37
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy
użyciu obu kanałów
1 kHz
(Kanał niski) 75 W na kanał (3 Ω)
10 kHz
(Kanał wysoki) 75 W na kanał (3 Ω) Moc całkowita Bi-Amp 300 W
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy
użyciu obu kanałów
1 kHz 50 W na kanał (3 Ω) Całkowita moc wyjściowa 100 W
AK350
AK250
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
Zaprogramowane stacje FM 20 stacji AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM) Zakres częstotliwości 87,50 do 108,00 MHz
(w krokach co 50 kHz) Czułość 4,0 µV (IHF) Sygnał/szum 26 dB 2,2 µV
Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane) Modulacja amplitudowa (AM) Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz
(w krokach co 9 kHz)
Czułość Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) 560 µV/m Gniazdo wejściowe audio
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Czułość 100 mV, 4,7 kΩ
Złącze dźwiękowe Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
SEKCJA MAGNETOFONU
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Silnik Serwo-motor prądu stałego System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz System kasowania Prądem zmiennym 100 kHz Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT NORMALNA 35 Hz do 14 kHz Sygnał/szum 50 dB (ważony A) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS) Czas przewijania do przodu i do tyłu Ok. 120 sekund dla
kasety typu C-60
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3 (3) MP3
*
Natężenie strumienia bitów MP3 32 kbit/s do 320 kbit/s Częstotliwość próbkowania
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Dekodowanie Liniowe 16 bitów Filtr cyfrowy 8 fs Przetwornik cyfrowo-analogowy MASH (1 bit DAC) Przechwytywanie
Długość fali 780 nm Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta) Liczba kanałów 2 (Stereo) (FL, FR)
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*
)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Impedancja
HIGH (Wysokie) 3 Ω LOW (Niskie) 3 Ω
Moc wejściowa (IEC)
HIGH (Wysokie) 75 W (Maks.) LOW (Niskie) 75 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 85 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 2,5 kHz Zakres częstotliwości 30 Hz do 28 kHz (–16 dB)
35 Hz do 29 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 330 x 196 mm Masa 2,6 kg
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Impedancja 3 Ω Moc wejściowa (IEC) 50 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 84 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 2 kHz Zakres częstotliwości 35 Hz do 30 kHz (–16 dB)
23 Hz do 34 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 330 x 196 mm Masa 2,6 kg
AK350
AK250
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz Pobór mocy
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 250 x 330 x 323 mm Masa 6,3 kg Zakres temperatur roboczych od +5 do +35 ˚C Zakres wilgotności roboczych
od 5 do 90 % RH (bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości: 0,5 W (ok.)
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą cyfrowego analizatora widma.
AK350
Naklejki z napisem „HIGH” i „LOW” z tyłu głośników
3. oznaczają wysoką i niską częstotliwość.
AK350
AK250
: 90 W : 70 W
POLSKI
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
RQTV0193
19
RQT8043
37
Page 38
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
:
uvádí funkce platné jen pro model SC-AK350.
AK350
: jen SC-AK250
AK250
Systém
Hlavní jednotka
Reproduktory
SC-AK350 SC-AK250
SA-AK350 SA-AK250
SB-AK350 SB-AK250
Obsah
Bezpečnostní upozornění ...........................3
Manipulace se zásuvkami na
disky a disky ............................................4
Umístění reprosoustav ................................ 4
Začínáme ......................................................5
Přehled ovládání ..........................................7
CD .................................................................8
Kazety – Přehrávání a nahrávání .............. 11
FM/AM rádia ..............................................13
Časovač ......................................................14
Nastavení zvuku ........................................15
Externí jednotka ........................................16
Odstraňování závad ..................................17
Údržba ........................................................ 18
Přemisování přístroje ..............................18
Specifikace .................................................19
Uvnitř přehrávače
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
2
RQT8043
RQTV0193
38
Page 39
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě, prodloužíte tak jeho životnost.
POLSKI
ČESKY
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
3
RQT8043
39
Page 40
Manipulace se zásuvkami na disky a disky
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Upozornění
Vkládání disku
Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění
disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
Umístění reprosoustav
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu.
AK350 AK250
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout.
Umístěte disk do středu zásobníku polepem
nahoru.
Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka:
Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro
správné větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů. – Je-li zvuk zkreslený. – Při nastavování kvality zvuku.
Varování
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
4
RQT8043
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0193
40
Page 41
Začínáme
Provedení zapojeníProvedení zapojení
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
Připojení kabelů reproduktorů.
AK350
Levou stranu (L) připojte stejně
AK250
Červená
Levou stranu (L) připojte stejně
Červená (+)
L
R
Černá
Šedá (+)
Modrá (–)
(–)
Červená (+)
Černá
Černá (–)
POLSKI
Připojení vnitřní FM antény.
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
Izolační
páska
)
(
ČESKY
(R)
(L)
Připojení AM rámové antény.
Pro domácí síovou zásuvku
Připojení síového kabelu.
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje.
Vstup přístroje
Konektor
Postavte anténu na její podstavec.
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit některé paměové položky.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
5
RQT8043
41
Page 42
-
+
Začínáme (pokračování)
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa AM venkovní anténa
Zadní panel tohoto přÍstroje
Zadní panel
tohoto
přÍstroje
FM venkovní anténa (není v příslušenství)
)
(
75 Ω koaxiální kabel (není v příslušenství)
AM venkovní anténa (není v příslušenství)
5-12 m
AM rámová anténa (je v příslušenství)
V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
Příprava dálkového ovladače Příprava dálkového ovladače
Baterie
AA/R6/LR6
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, porate se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
míchání nových a starých baterií.
použití různých typů baterií současně.
zahřívání nebo vystavování baterií ohni.
rozebírání a zkratování baterií.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
pokládání těžkých předmětů na dálkový ovladač.
vylití tekutin na dálkový ovladač.
Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 7 na umístění senzoru dálkového ovládání.
Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo
přes jiné vhodné místo.
Ponechte rámovou anténu připojenou.
6
RQT8043
DEMO funkceDEMO funkce
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0193
42
7, STOP, –DEMO
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“.
Stiskněte a podržte [7, STOP, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka. NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické energie.
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
Page 43
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Snímač signálu dálkového ovládání
Otevřít/zavřít zásuvku disku (4)
Výměna více disků (8)
Výměna jednoho disku (9)
Tento indikátor svití, když je přistroj připojen
1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu (standby) přístroj stále
Indikátor připojení k síti [AC IN]
k síti.
režimu/zapnutí [y/l] (4, 18)
spotřebovává malé množství el. proudu.
Zdířka hudebního portu (16)
2 Výběr hudebního portu (16)
3 Volba ladění (AM/FM) (13)
4 Ovladač hlasitosti
Nahrávání (12, 16)
5 Displeje (9, 13)
6 Volba H.BASS (15)
Panel displeje
Zásuvky na disky Přímé přehrávání disku (8)
Konektory pro sluchátka
Vyvarujte se poslechu na delší dobu, abyste předešli poškození sluchu. Typ konektoru: Stereofonní, souosý o průměru Ø 3,5 mm (není v příslušenství)
Přeskočení/vyhledání
-
+
7
stopy, převíjení pásky vpřed/vzad, ladění/volba kanálu, nastavení času (8 ~ 14)
8 Přehrávání disku/
POLSKI
pauza (8) 9 Přehrávání kazety (11) Otevírání kazety (11 ~ 12) Předváděcího režimu, stop
(6, 11 ~ 12) Držák na kazetu (11 ~ 12)
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
Časovač přehrávání/ nahrávání (14)
Hodiny/Časovač (14)
Číslovky, znaky (8 ,10, 13)
8
Zastavení/vymazání programu (8 ~ 9)
9
4
7
5
Ruční ekvalizér (15)
Tlumení
Předvolba EQ (15)
Časovač vypnutí (15
Auto off
Disku (8)
Program (9, 13)
Režim přehrávání (8, 13)
Opakování (10)
Vymazat (9 ~ 10)
Volba disku s albem (8)
Potvrzení zadání (9 ~ 10)
Hledání názvu (10)
Přepínač
1
),
REPEAT
CD
3
2
TUNER /
BAND
ENTER
MUSIC PORT
TITLE
MANUAL
SEARCH
PRESET
DISPLAY
EQ
MUTINGDIMMER
EQH.BASS
6
(automatické vypnutí) funkce
Tato auto off
vám umožní vypnout přístroj v režimu přehrávání disky nebo kazety pouze tehdy, je li přístroj v nečinnosti po dobu 10 minut.
Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro zrušení.
Nastavení je zachováno, i když
je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel displeje.
Ztišit zvuk.
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Stiskněte znova pro zrušení.
ČESKY
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
7
RQT8043
43
Page 44
CD
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji
1
otevřete zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou nahoru. Stiskněte [0 , OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
2
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a přehrání vloženého disku.
Pro Postup
zastavit přehrávání
zastavení přehrávání
přeskočit album
přeskakování skladeb
vyhledávání mezi skladbami
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Základní reprodukceZákladní reprodukce
23451
Indikace stávajícího disku
Stiskněte [7 , CLEAR] během přehrávání.
Displej v režimu zastavení: Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový počet alb
Stiskněte [6 , CD] během přehrávání. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr požadovaného alba během přehrávání nebo v režimu stop. Displej při výběru v režimu stop. (příklad):
Aktuální album
Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM.
Stiskněte [4, / REW ] nebo [ ¢, / FF] .
Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit na již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM, lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci aktuálního alba.
Hledání zahájíte stiskem a přidržením [4, / REW ] ne bo [ ¢, / FF ] běh em přehrávání nebo pauzy.
Během programového přehrávání (\ str. 9)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo, „Funkce režimu přehrávání“) lze provádět vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
Celkový počet skladeb
Počet skladeb v aktuálním albu
Funkce režimu přehrávání
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
Výběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1 DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1-ALB
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
Výměna více disků
Pouze pomocí hlavní jednotky
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
1
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
2
výměnu více disků.
Poznámka:
Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte
[0 , OPEN/CLOSE].
zvolený disk.
všechny vložené disky počínaje vybraným diskem k poslednímu disku. Příklad: 4→5→1→2→3.
jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním disku. Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr alba. Stiskněte [ 4, / REW ] neb o [¢, / FF ] a potom číseln á tlačítka pro výběr stopy na aktuálním albu. Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
jedno zvolené album na zvoleném disku. Stiskněte [ALBUM ( výběr alba.
jeden zvolený disk náhodně.
všechny skladby z jednoho disku náhodně. Stiskněte [ALBUM ( výběr alba.
všechny vložené disky náhodně.
nebo )] pro
nebo )] pro
(MULTI CHANGE) (MULTI CHANGE)
8
RQT8043
RQTV0193
44
Page 45
Výměna jednoho disku
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných zásuvkách.
Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
1
Stisknutím [3,1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou
2
zásuvku. Vyměňte disk.
3
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
4
zásobníku.
(SINGLE CHANGE) (SINGLE CHANGE)
Kontrola informací o skladbě
Název alba
Název stopy
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
Uplynulý čas přehrávání➞Zbývající čas přehrávání
Tag (Interpreta)
Poznámka:
Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vyšší, zbývající čas
ukazuje „– –:– –“.
Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG“.
Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32
Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1).
Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji
zobrazit správně.
Tag (Skladby)
Tag (Alba)
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
1
disk. Stiskněte [7, CLEAR].
2
Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
4
požadovaného alba. K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM ( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a vyberte
5
požadovanou skladbu. K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a poté použijte číselných tlačítek.
Stiskněte [ENTER].
6
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
7
h
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [ dvě číslice. Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom tři číslice.
Pro Postup
zrušení programovacího režimu
opětovné přehrání programu
přidání programu
kontrolu programových obsahů
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak [6, CD].
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop. Stiskněte [4, / REW ] neb o [¢, / FF ]
pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí programu a číslo disku:
10] jednou a potom
Pořadí v programuČíslo skadby
POLSKI
ČESKY
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Programované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Stiskněte [PROGRAM].
2
Objeví se „PGM“.
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
3
disk. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
4
skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
5
1 2345
Zobrazí se pořadí v programu následované
smazání poslední skladby
smazání všech naprogramovaných skladeb
Poznámka:
Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3.
Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vymaže.
Nelze naprogramovat více než jeden disk.
číslem alba a číslem skladby. Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Stiskněte [7 , CLEAR] v režimu stop. Zobrazí se „CLEAR ALL“. Chcete-li smazat všechny skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund.
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
9
RQT8043
45
Page 46
CD (pokračování)
Opakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
“.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
“ bude vymazáno.
Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“ (\ str. 9) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 8).
Stiskněte [ENTER].
4
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / F F] pro vyhledání předchozího nebo dalšího záznamu.
Je zobrazen odpovídající titul.
Vyhledávání titulu alba
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu alba
Odpovídající titul alba
Pokročilé funkce ( pouze Pokročilé funkce ( pouze ) )
Vyhledávání alba/názvu skladby
Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo skladbu.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
2
[TITLE SEARCH]. Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát [TITLE SEARCH].
Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
3
požadovaného znaku, potom stiskněte [¢, / FF] pro zadání dalšího znaku.
Můžete zadat až 8 znaků.
Pro úpravu stiskněte [ 4, / REW ] nebo [¢, / FF]
pro kontrolu znaků.
Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Tlačítko s číslem
h
Lze hledat „<“ nebo „>“ vložením „(“ nebo „)“.
Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno
níže:
Znaky Displej hlavní
% :
& ;
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
+
Některé znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu používaného formátu/softwaru.
Znaky
10
mezera ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
jednotky
!
# .
$ /
=
( ?
)
Znaky Displej hlavní
,
_
`
jednotky
Vyhledávání titulu skladby
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu skladby
Odpovídající název skladby
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
5
nalezeného alba/skladby.
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/ programovacího režimu.
`
10
RQT8043
RQTV0193
46
Page 47
Kazety – Přehrávání a nahrávání
POZNÁMKA k CD
Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto označením.
Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát
audio CD-R/RW, které byly ukončeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepište nic na disky.
Použití disků DualDiscs
„CD“ strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA, takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat,
POZNÁMKA k MP3
Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“, přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a přehrává další.
Omezení pro přehrávání MP3
Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné
přehrávat pouze první nahranou stopu.
Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v
důsledku stavu disku nebo nahrávky.
Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“ jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak.
TAPE
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude plně reprodukovat jejich kvalitu.
Stiskněte [3, TAPE].
1
Přístroj se zapne. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu.
2
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu.
Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
3
Pro Postup
zastavení přehrávání pásky
rychlé převíjení dopředu a dozadu
Stiskněte [ 7 , STOP].
Stiskněte [ , REW / 4] nebo [ , FF / ¢].
Poznámka:
Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.
POLSKI
ČESKY
TPS (Senzor programu kazety)TPS (Senzor programu kazety)
Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb.
Stiskněte [ přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka:
TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích:
Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy.
Když je mezi stopami šum.
Když je v rámci stopy tichý úsek.
, REW / 4] nebo [ , FF / ¢] během
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
11
RQT8043
47
Page 48
Kazety – Přehrávání a nahrávání (pokračování)
ZáznamZáznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k
1
nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů.
Zvolte zdroj záznamu.
2
Záznam z rádia:
Nalate stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
Vložte disk(y), které chcete nahrát. Stiskněte [6, CD] a potom [7, STOP]. Připravte záznamový režim požadovaného CD.
Pro Postup
nahrávání naprogramovaných skladeb
Jen dálkové ovládání
nahrávání určitých disků/skladeb
Stiskněte [, REC] pro zahájení nahrávání.
3
Provete kroky 2 až 4 v „Programované přehrávání“ (\ str. 9).
Provete kroky 3 až 6 v „Programované přehrávání“ (\ str. 9).
1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE] zvolte požadovaný režim. (\ str. 8).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK: Stiskněte tlačítko [ALBUM
nebo )] a vyberte album.
(
V režimu 1-TRACK: Stiskněte [4, / REW] nebo
[¢, / FF] a vyberte požadovanou skladbu.
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
zastavení nahrávání
nahrávání na druhou stranu kazety
vymazání nahraného zvuku
Poznámka:
Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání.
Stiskněte [7 , STOP].
Otočte pásku a stiskněte [¶, REC].
1) Stiskněte [3, TAPE] a potom[7 , STOP].
2) Vložte nahranou kazetu.
3) Stiskněte [¶, REC].
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka strany B Pojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
12
RQT8043
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0193
48
Page 49
FM/AM rádia
TUNER /
BAND
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo
1
„AM“. Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
2
Stiskněte [4, / REW ] neb o [¢ , / FF ] pro volbu
3
frekvence požadované stanice.
“ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Pro automatické ladění
Stiskněte a přidržte [4 , / REW ] nebo [¢ , / FF] dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází
k nadměrnému rušení.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte
[4, / RE W ] nebo [¢ , / FF].
Ruční laděníRuční ladění
Pro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí „MONO“.
MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
Vypněte „MONO“ pro normální poslech.
RDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých oblastech k dispozici. Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
Název stanice (PS)
Typ programu (PTY)
TUNER /
Předvoleno může být 20 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Předvolba pamětiPředvolba paměti
BAND
Automatická předvolba
Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
1
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
2
předvolby.
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice, které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí, naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Manuální předvolba
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
1
Stiskněte
2
naladění požadované stanice. Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
4
Pro kanály 10 až 20 stiskněte [h10], potom dvě číslice. Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál předvolená jiná stanice.
[4, / REW ] neb o [¢ , / FF ]
pro
Volba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
POLSKI
ČESKY
Zobrazení frekvence
Displeje s typem programu
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“, (Hudba středního
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
proudu)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
NEBO
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“.
1
Stiskněte [4, / R EW] n ebo [ ¢, / F F] pro volbu
2
kanálu.
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
13
RQT8043
49
Page 50
Časovač
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK“.
1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
(
Během přibližně 8 sekund)
2
˚ PLAY
Původní displej
)
Použijte [4, / R EW] a [¢ , / F F] pro nastavení času.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] čímž ukončíte nastavování
3
času.
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání a Použití časovače přehrávání a nahrávánínahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání). Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač Postup
Časovač přehrávání
Časovač nahrávání
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače.
1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání ˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem
Stiskněte [4, / R EW] nebo [¢ , / F F] pro
2
nastavení času zapnutí.
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat; kazetu, číslo disku (1~5), rádio nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
\ str. 12), vložte kazetu a nalate radiovou
(
\ str. 13) nebo zvolte port zdroje hudby
stanici (
\ str. 16).
(
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
během 8 sekund
Čas zahájení
˚ REC
˚ REC
)
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
4
1
Čas ukončení
Pro aktivaci časovače
Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro zapnutí
5
požadovaného časovače.
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
6
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
˚ PLAY
žádný displej (vypnuto)
˚ REC
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
změnu nastavení
změnu zdroje nebo hlasitosti
kontrolu nastavení
zrušení Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (
1) Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro vymazání indikátorů časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Provete kroky 5 až 6 (
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
vymazání indikátorů časovače z displeje.
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete, zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Poznámka:
Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu (Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
\ viz vlevo a výše).
\ viz výše).
14
RQT8043
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0193
50
1
Indikátor časovače
přehrávání
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Indikátor časovače
nahrávání
Page 51
Nastavení zvuku
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF“.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času.
Poznámka:
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem
automatického vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste nepřesáhli nastavení časovače.
Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání.
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Předvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení.
HEAVY SOFT
CLEAR➞VOCAL
FLAT (vypnuto) HALL LIVE
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
SOFT Pro hudební pozadí
CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence
VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu
DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako
LIVE Vytváří živější vokály
HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří
FLAT Žádný efekt
MANUAL
na diskotéce
atmosféru velké koncertní haly
Ruční ekvalizér
Opakovaně
1
požadovaného nastavení.
Nastavení Efekt
BASS Pro nižší intenzitu zvuku
MID Středně vysoké zvuky
TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku
Stiskněte [4, / R EW ] neb o [¢ , / FF ] pro
2
nastavení úrovně.
stiskněte
BASS MID TREBLE
[MANUAL EQ] pro výběr
DISCO
➞➞
POLSKI
ČESKY
Poznámka:
Úroveň rozteče je mezi -3 až +3.
Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím
výběru „MANUAL EQ“.
Zvýraznění basového zvukuZvýraznění basového zvuku
Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu. Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
15
RQT8043
51
Page 52
Externí jednotka
-
+
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení.
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvláš.
Přenosné audio zařízení (není v příslušenství)
Audio kabel (není v příslušenství)
MUSIC PORT
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
1
stiskněte [MUSIC PORT]. Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Přehrávání z přenosného audio Přehrávání z přenosného audio zařízenízařízení
MUSIC PORT
Přepnutí přístroje a dálkového Přepnutí přístroje a dálkového ovladačeovladače
Dálkový ovladač a přístroj jsou z výroby nastaveny na režim „REMOTE 1“. Pokud dálkový ovladač narušuje ovládání jiných zařízení, můžete jej přepnout na režim „REMOTE 2“.
Přepnutí na režim „REMOTE 2“
Na hlavní jednotce stiskněte a přidržte [MUSIC PORT]
1
Stiskněte a přidržte [2] dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí „REMOTE 2“.
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] nejméně na 2
2
sekundy.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač jsou nyní nastaveny na režim „REMOTE 2“.
Návrat do režimu „REMOTE 1“
Proved’te výše popsané kroky 1 a 2 ale místo [2] použijte v obou krocích [1]. (Na displeji přístroje se v kroku 1 zobrazí nápis „REMOTE 1“.)
Dálkový ovladač nebude přístroj ovládat, pokud je přístroj nastaven do jiného režimu než dálkový ovladač.
Při použití dálkového ovladače se na displeji přístroje zobrazí „REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“.
*
Pokud se zobrazí „REMOTE 1“ (přístroj je přepnut na
režim „REMOTE 1“.)
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [1] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
Pokud se zobrazí „REMOTE 2“ (přístroj je přepnut na
režim „REMOTE 2“.)
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
*
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0193
Nahrávání z přenosného audio Nahrávání z přenosného audio zařízenízařízení
Stiskněte [MUSIC PORT].
1
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
Stiskněte [, REC] na hlavní jednotce pro zahájení
3
nahrávání.
16
RQT8043
52
Page 53
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte svého prodejce. Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.
Běžné problémy
Přestože je jednotka v režimu pohotovosti, displej svítí a kontinuálně se mění.
Žádný zvuk. Přestane vycházet zvuk.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou převrácené nebo zvuk vychází pouze z jednoho reproduktoru.
Je slyšet bzučení během přehrávání.
Zobrazí se „ERROR“. „– –:– –“ se objeví na displeji v
pohotovostním režimu.
Zobrazí se „F61“.
Vypněte demo funkci. 6 Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. %
Zesilte hlasitost. Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte. Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém prostředí.
Zkontrolujte připojení reproduktorů. 5
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu. Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
proudu. Nastavte čas. %
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 5 Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se s prodejcem.
POLSKI
Poslech rádia
Je slyšet šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec. Zvuk je zkreslený.
Je slyšet dunění. Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na obrazovce objevují pruhy.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku. Není možné nahrávat.
Použijte venkovní anténu. 6
ČESKY
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje. Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou anténu, změňte ji na venkovní Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Vyčistěte hlavy. ~ Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
#
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
17
RQT8043
53
Page 54
Odstraňování závad (pokračování)
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání nezačíná.
Zobrazený celkový počet skladeb se mění při každém vložení stejného disku. Je slyšet neobvyklý zvuk.
Nelze číst CD-RW.
Namísto zbývajícího času přehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–“.
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít. Na displeji je „CHGR ERR “.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Disk může být obráceně. 4 Otřete disk. Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní. Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty. Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí (skladby VBR).
Stiskněte [y /I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu. Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 6 Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti 1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2) 2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti. Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“. 3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení. Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
Přemisování přístroje
18
RQT8043
RQTV0193
54
Vyjměte z přístroje všechny disky.
1
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
2
Odpojte od sítě síový přívod.
3
Page 55
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů 1 kHz (nízký kanál) 75 W/kanál (3 Ω) 10 kHz (vysoký kanál) 75 W/kanál (3 Ω) Celkový výkon Bi-Amp 300 W
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů
1 kHz 50 W/kanál (3 Ω) Celkový výstupní výkon 100 W
AK350
AK250
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic 20 stanic FM 15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM) Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 4,0 µV (IHF) Signál/šum 26 dB 2,2 µV
Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický) Amplitudová modulace (AM) Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok) Citlivost Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz) 560 µV/m Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Citlivost 100 mV, 4,7 kΩ
Konektor sluchátek Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
SEKCE MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava Motorek DC servo motorek Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu magnetofonu (DECK OUT) NORMAL 35 Hz až 14 kHz Odstup signál/šum 50 dB (A vážení) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS) Čas rychlého převíjení vpřed a vzad Přibl. 120 sekund
u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3 (3) MP3
*
Přenosová rychlost MP3 32 kbps až 320 kbps Vzorkovací kmitočet
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Dekódování 16 bitů lineární Digitální filtr 8 fs D/A převodník MASH (1 bit DAC) Čtení
Vlnová délka 780 nm Zdroj paprsku Polovodičový laser
Audio výstup (disk) Počet kanálů 2 (Stereo) (FL, FR)
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*
)
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický Výškový 6 cm kónický
Impedance
HIGH (vysoké) 3 Ω LOW (nízké) 3 Ω
Příkon (IEC)
HIGH (vysoké) 75 W (Max) LOW (nízké) 75 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku 85 dB/W (1,0 m) Kmitočtový přesah 2,5 kHz Kmitočtový rozsah 30 Hz až 28 kHz (–16 dB)
35 Hz až 29 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 219 x 330 x 196 mm Hmotnost 2,6 kg
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický Výškový 6 cm kónický
Impedance 3 Ω Příkon (IEC) 50 W (Max) Hladina výstupního akustického tlaku 84 dB/W (1,0 m) Kmitočtový přesah 2 kHz Kmitočtový rozsah 35 Hz až 30 kHz (–16 dB)
23 Hz až 34 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 219 x 330 x 196 mm Hmotnost 2,6 kg
AK350
AK250
VŠEOBECNĚ
Napájení AC 230 V, 50 Hz Spotřeba
Rozměry (ŠxVxH) 250 x 330 x 323 mm Hmotnost 6,3 kg Rozsah provozních teplot +5 až +35 ˚C Rozsah provozní vlhkosti 5 až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu ( standby): 0,5 W (přibližně)
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem.
AK350
Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů
3. označují vysokou a nízkou frekvenci.
AK350
AK250
: 90 W : 70 W
POLSKI
ČESKY
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0193
19
RQT8043
55
Page 56
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net
CzPoSp
RQTV0193-2E
L0207TK2037
Loading...