Panasonic SB-WA800 User Manual

DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
VOLUME
LOW PASS FILTER
POWER
80
100
PHASE
60
150
NORMAL
OFF
ON
MAXMIN
50 200
REVERSE
Hz
AUTO OPERATION ON/OFF
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH See the pages 2–4, 6, 8, 10–11, 30 and Back cover. ESPAÑOL Véase las páginas 2–4, 6, 8, 10–11, 30 y
contraportada.
FRANÇAIS Voir les pages 2–3, 5–11, 30 et la page couverture
de dos. NEDERLANDS Zie bladzijden 2–3, 5–11, 30 en achteromslag. DEUTSCH Siehe Seite 12–14, 16, 18, 20–21, 30 und den hinteren
Einband. ITALIANO Vedere alle pagg. 12–14, 16, 18, 20–21, 30 e copertina
posteriore. SVENSKA Se sidorna 12–13, 15–21, 31 och baksidan. DANSK Se side 12–13, 15–21, 31 og bagsiden.
ČESKY Viz str. 22–23, 25–29, 31 a zadní strana obalu. POLSKI Patrz strony 22–25, 27–29, 31 i okładka tylna.
РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 22–24, 26–29, 31 и обратную сторону обложки.
EB E
Active Subwoofer
Model No.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
SB-WA800
RQT7808-E
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Natural wood is used so the grain and color differ from piece to piece.
Contents
Caution for AC mains lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Subwoofer operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
FRANÇAIS
Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden cambiar de pieza a pieza.
Índice
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NEDERLANDS
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois naturel utilisé.
Tables des matières
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture de dos
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast, verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar.
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebruik van de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteromslag
RQT7808
2
Supplied accessories Accesorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of September 2004” Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
AC mains lead ..................................... 1
Cable de alimentación de CA .............. 1
Cordon d’alimentation ......................... 1
Netsnoer .............................................. 1
For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni Voor het Verenigd Koninkrijk
For others Para otros países Pour les autres pays Voor overige landen
Monaural connection cable (5 m) ........ 1
Cable de conexión monofónico (5 m) ...
Câble de connexion monaural (5 m) .....
Monokabel (5 m) ................................. 1
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
• For UK customers: 08705 357357
• For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
• Visit our website for product information
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre Monday-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays)
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products, take a browse on our website for further details.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION!
• DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT­IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
• DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
• DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
• DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.
(RJA0038-2U)
(RJA0019-3U)
(RJL1P015B50)
1 1
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
•PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
WAARSCHUWING: TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom) (“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug
for your safety and convenience. A 5-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated below. If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral, Brown: Live. As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black or Blue. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL COLOURED GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF — KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A
or the BSI mark on the body of
OR
Figure B
Fuse cover
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Figure A
Fuse (5 ampere)
Figure B
Fuse (5 ampere)
RQT7808
3
Safety precautions
Precauciones de seguridad
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions can damage the cabinet and other components, thereby shortening the unit’s service life.
Voltage
ENGLISH
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
ESPAÑOL
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged. Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric shock.
Foreign matter
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted, indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired, disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power source if it is not to be used for a long time.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible or the mains plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se ponga en “OFF” (desconectado). Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse fácilmente.
RQT7808
4
Précautions de sécurité
Veiligheidsmaatregelen
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon doit être facilement accessible en cas de problème.
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven neem dan contact op met uw handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt), l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de la prise secteur la fiche du cordon d’alimentation si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez l’appareil de sorte qu’il soit facile de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat, wordt er nog stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd.
RQT7808
5
SB-PF800
SB-PC800
SB-WA800
SB-PF800
30°30°
ENGLISH
SB-PS800 SB-PS800
ESPAÑOL
Location
A
Front speaker (Left) SB-PF800 (not included)
B
Center speaker SB-PC800 (not included) (included in SB-AFC800 set)
C
Front speaker (Right) SB-PF800 (not included)
D
Surround speaker (Right) SB-PS800 (not included) (included in SB-AFC800 set)
E
Surround speaker (Left) SB-PS800 (not included) (included in SB-AFC800 set)
F
Active subwoofer SB-WA800
The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate.
• Put the front speakers either side of the television.
• Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area.
• Put the center speaker above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to a wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted.
• The active subwoofer can be placed anywhere as long as it is a reasonable distance from the television. Place it at least 5 cm from a wall as it has a bass reflex port in the rear.
CAUTION
• Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
• Do not place anything on top of the subwoofer.
Placement of speakers for enhanced acoustics
The placement of speakers can affect the bass and sound field.
• Place speakers on a flat secure surface to prevent shaking.
• Placing speakers too close to floors, walls or corners can result in excessive bass.
• Cover walls and glass windows with a thick curtain.
Note
If irregular coloring occurs on your television:
These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television.
You cannot remove the speaker net. Keep magnetized items away.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected.
Avoid locations such as described below:
• In direct sunlight
• Near heating appliances or other sources of heat
• Where the humidity is high
RQT7808
6
120°
Ubicación
A
Altavoz delantero (izquierdo) SB-PF800 (no incluido)
B
Altavoz central SB-PC800 (no incluido) (incluido en el juego del SB-AFC800)
C
Altavoz delantero (derecho) SB-PF800 (no incluido)
D
Altavoz ambiental (derecho) SB-PS800 (no incluido) (incluido en el juego del SB-AFC800)
E
Altavoz ambiental (izquierdo) SB-PS800 (no incluido) (incluido en el juego del SB-AFC800)
F
Altavoz de subgraves activo SB-WA800
Los altavoces delanteros, central y ambientales deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
• Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor.
• Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por detrás del área de escucha.
Pónga el altavoz central por encima o por debajo del centro del televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen.
• Deje una distancia lo más razonable posible entre el altavoz de subgraves activo y el televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte trasera un orificio de reflejo de graves.
PRECAUCIÓN
• No instale el altavoz de subgraves en paredes o techos.
• No ponga nada encima del altavoz de subgraves.
Colocación de los altavoces para mejorar la acústica
La colocación de los altavoces puede afectar a los sonidos graves y al campo acústico.
• Coloque los altavoces en una superficie plana para impedir que se muevan.
• La colocación de los altavoces demasiado cerca de suelos, paredes o esquinas puede causar unos sonidos graves excesivos.
• Tape las paredes y los cristales de las ventanas con una cortina gruesa.
Nota
Si se producen colores irregulares en su televisor:
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.
La red de los altavoces no se puede retirar. Aleje los objetos magnetizados.
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación:
• Expuestas a los rayos solares directos
• Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
• Donde la humedad sea excesiva
Positionnement
A
Enceinte avant (gauche) SB-PF800 (non fournie)
B
Enceinte centrale SB-PC800 (non fournie) (fournie avec le pack d’enceintes SB-AFC800)
C
Enceinte avant (droite) SB-PF800 (non fournie)
D
Enceinte surround (droite) SB-PS800 (non fournie) (fournie avec le pack d’enceintes SB-AFC800)
E
Enceinte surround (gauche) SB-PS800 (non fournie) (fournie avec le pack d’enceintes SB-AFC800)
F
Caisson de graves actif SB-WA800
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs.
• Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur.
• Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
•Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rapport à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte directement sur le téléviseur.
Le caisson de graves peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une distance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.
ATTENTION
• Ne fixez pas le caisson de graves au mur ni au plafond.
• Évitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Emplacement des enceintes pour un rendu acoustique supérieur
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu des graves et le champ sonore.
• Placez les enceintes sur une surface plane et sûre pour éviter qu’elles ne vibrent.
• Les graves risquent d’être excessivement amplifiés si vous placez les enceintes trop près du plancher, d’un mur ou d’un coin.
• Recouvrez les murs et vitraux d’un rideau épais.
Remarque
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur :
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Il n’est pas possible de retirer la grille d’enceinte. Éloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc. risquent d’être endommagés si on les place trop près des aimants d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Évitez de placer l’appareil aux endroits suivants :
• Sous les rayons directs du soleil
•À proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
• Dans des endroits très humides
Opstelling
A
Voorluidspreker (Links) SB-PF800 (niet meegeleverd)
B
Middenluidspreker SB-PC800 (niet meegeleverd) (onderdeel van het systeem SB-AFC800)
C
Voorluidspreker (Rechts) SB-PF800 (niet meegeleverd)
D
Surroundluidspreker (Rechts) SB-PS800 (niet meegeleverd) (onderdeel van het systeem SB-AFC800)
E
Surroundluidspreker (Links) SB-PS800 (niet meegeleverd) (onderdeel van het systeem SB-AFC800)
F
Actieve subwoofer SB-WA800
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven.
• Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel.
Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Plaats de middenluidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel. Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit beeldstoring kan veroorzaken.
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde.
LET OP
• Bevestig de subwoofer niet aan een muur of plafond.
• Plaats niets bovenop de subwoofer.
Plaatsing van de luidsprekers voor een optimale akoestiek
De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld.
• Plaats de luidsprekers op een effen en stevig oppervlak om wiegeling te voorkomen.
• Als u de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren of hoeken plaatst, kan de basweergave te sterk zijn.
• Hang een dik gordijn voor muren en vensters.
Opmerking
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.
De grille van de luidspreker kun niet worden verwijderd. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen:
• Plaatsen in direct zonlicht
• In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
• Op plaatsen met een hoge vochtigheid
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7808
7
ENGLISH
N
c
d
a
(CD) IN
OUT
(DVR) IN
DVR/VCR1
(DVD) IN
COAXIAL1
IN
COAXIAL2
DVD
Y
IN
AC IN ~
OUT
(TV) IN
OPTICAL
OPTICAL1 OPTICAL2
b
INPUT
ESPAÑOL
Connections
Connect to a receiver or amplifier a with a pin-type output terminal for an active subwoofer.
Before connection
Turn off the other equipment. Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords are connected.
1
Connect with the included monaural connection cable b to the receiver or amplifier’s subwoofer output terminal.
For the United Kingdom
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD ON PAGE 3 BEFORE PROCEEDING TO STEP 2.
2
Connect the AC mains lead c to the household AC outlet d.
The included AC mains lead is for use with this unit only. Do not use it with other equipment.
Protection circuitry
This circuitry prevents damage if the unit is used in an exceptionally hot place or something abnormal is detected internally. In such cases, output may be automatically interrupted. It could take approximately an hour for the protection circuitry to reset.
If sound is interrupted during play....
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Press [POWER] to turn the unit off.
3. Check the temperature and connections for problems.
4. Remove the cause of any problems discovered. Press [POWER] to turn the unit on.
Should the unit still not function properly...
Pull out the plug and consult your dealer.
Excessive input:
You can damage your speakers thus shortening their useful life, and increase distortion, if you play sound at high levels over extended periods.
OUT IN
DVR/VCR1
OUT
SUBWOOFER
MONITOR OUT
VIDEO
IN
TV
MONITOR OUT
I
TV
Conexiones
Haga las conexiones a un receptor o amplificador a con terminal de salida tipo contactos para un altavoz de subgraves activo.
Antes de hacer la conexión
Apague el otro equipo. No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber conectado todos los demás cables.
1
Conéctelo con el cable de conexión monofónico suministrado b al terminal de salida de altavoz de subgraves del receptor o amplificador.
2
Conecte el cable de alimentación de CA c a la toma de CA del hogar d.
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con otros aparatos.
Circuitos de protección
Estos circuitos impiden que se produzcan daños si el aparato es utilizado en un lugar excepcionalmente caliente o si se detecta alguna anomalía interna. En tales casos, la salida de sonido puede interrumpirse automáticamente. Puede transcurrir aproximadamente una hora hasta que se restablezcan los circuitos de protección.
Si el sonido se interrumpe durante la reproducción….
1. Reduzca el nivel del volumen del receptor o amplificador.
2. Pulse [POWER] para apagar el aparato.
3. Compruebe la temperatura y las conexiones por si hubiera algún problema.
4. Elimine la causa de cualquier problema que se descubra. Pulse [POWER] para encender el aparato.
Si el aparato no funciona correctamente…
Desenchúfelo y consulte a su distribuidor.
Entrada excesiva:
Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y, por lo tanto, reducir su duración y crear distorsión.
RQT7808
8
Raccordements
Raccordez à un ampli-tuner ou amplificateur a équipé d’une borne de sortie à broche pour caisson de graves actif.
Avant d’effectuer le raccordement
Éteignez tous les autres appareils. Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les autres câbles et cordons.
1
Raccordez-le avec le câble de connexion monaural fourni b à la borne de sortie de caisson de graves sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
2
Branchez le cordon d’alimentation c à une prise secteur d.
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Évitez de l’utiliser avec tout autre appareil.
Aansluitingen
Sluit aan op een ontvanger of versterker a met een pentype uitgangsaansluiting voor een actieve subwoofer.
Alvorens aan te sluiten
Schakel alle andere apparatuur uit. Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten.
1
Gebruik de meegeleverde monokabel b om de subwoofer aan te sluiten op de subwoofer­uitgangsaansluiting van de ontvanger of versterker.
2
Sluit het netsnoer c aan op een stopcontact d.
Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Circuits de protection
Ces circuits évitent des dommages si l’appareil est utilisé dans un endroit exceptionnellement chaud ou si une anomalie est détectée à l’intérieur. Dans de tels cas, la sortie du son peut être automatiquement interrompue. La réinitialisation des circuits de protection peut prendre environ une heure.
Si le son est interrompu pendant la lecture....
1. Réduisez le niveau de volume de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur.
2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil.
3. Vérifiez la température et les connexions pour identifier le problème.
4. Éliminez la cause du problème identifié. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement...
Débranchez la fiche et consultez votre revendeur.
Puissance d’entrée excessive :
Vous risquez d’endommager les enceintes, réduisant ainsi leur durée de vie et augmentant la distorsion si vous laissez le son à un niveau élevé sur des périodes prolongées.
Beveiligingscircuit
Dit circuit voorkomt mogelijke beschadiging wanneer het apparaat in een uiterst warme plaats wordt gebruikt of wanneer iets abnormaals in het apparaat wordt waargenomen. In zulke gevallen wordt de geluidsweergave mogelijk automatisch onderbroken. Het kan ongeveer een uur duren voordat de beveiligingsschakeling wordt teruggesteld.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken …
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Druk op [POWER] om het apparaat uit te schakelen.
3. Controleer de temperatuur en of de aansluitingen juist zijn.
4. Elimineer de oorzaak van het probleem. Druk op [POWER] om het apparaat weer in te schakelen.
Indien het apparaat nog steeds niet juist werkt …
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg uw handelaar.
Te groot ingangsvermogen:
Indien u geluid met hoge niveaus voor langere perioden weergeeft, kunnen de luidsprekers beschadigd raken zodat ze minder lang zullen meegaan, en zal ook de geluidsvervorming toenemen.
RQT7808
9
ENGLISH
ESPAÑOL
1 5
POWER
PHASE
NORMAL REVERSE
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
POWER
POWER
OFF
OFF
ON
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
AUTO OPERATION ON/OFF
VOLUME
LOW PASS FILTER
VOLUME
LOW PASS FILTER
80
80
100
100
PHASE
PHASE
60
60
150
150
NORMAL
NORMAL
MAXMIN
MAXMIN
50 200
50 200
REVERSE
REVERSE
Hz
Hz
2
3
4
e
Subwoofer operation
1 Set [POWER] to “ ON”.
The POWER indicator turns green.
2 Output sound from the receiver or amplifier
adjust the volume to a suitable level.
See the operating instructions for the other equipment for details. Do not increase the bass on the amplifier too much. If it is too strong, the sound will be more prone to distortion. If the amplifier volume is switched to “0” (lowest setting), and it is left in this position for more than approximately 10 minutes the unit automatically switches to standby and the POWER indicator turns red. Turning the amplifier volume up will automatically switch the unit to operation mode, and the POWER indicator turns green. However, the subwoofer may not switch to standby due to noise emitted by the connected amplifier.
3 Set [LOW PASS FILTER].
Set the low pass filter on your receiver or amplifier to 200 Hz if possible. Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting” Set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz for a full range. Reduce it if you feel the bass is too strong.
4 Adjust [VOLUME] to a suitable level.
• Gradually increase the volume from the lowest setting “MIN” to a setting at which the balance between the subwoofer and other speakers does not cause the bass to be distorted.
• Refer to “Level Change”
5 Play something, then set [PHASE] to “ NORMAL”
or “ REVERSE” so sound is normal.
The subwoofer and speakers cancel each other out (causing unusual, muffled sound) if phase is incorrect.
When playing 2-channel stereo sound
When playing a multi-channel movie source, the bass may feel too strong with the setting of the amplifier and this unit.
Reduce the volume on the amplifier.
You may get a more natural sound by reducing the [LOW PASS FILTER] frequency.
When settings are complete
The only operation you should have to perform daily is press [POWER] to turn the unit ON/OFF. If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit as necessary.
RQT7808
10
.
e
and
.
Operación del altavoz de subgraves
1 Ponga [POWER] en “ ON”.
El indicador POWER se pone verde.
2 Dé salida al sonido del receptor o amplificador
y ajuste el volumen a un nivel apropiado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro equipo para conocer detalles. No aumente demasiado los graves en el amplificador. Si los graves se ajustan a un nivel excesivo, el sonido tendrá más a distorsionarse. Si el volumen del amplificador se pone en “0” (el ajuste más bajo), y si se deja en esa posición durante más de 10 minutos aproximadamente, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de espera y el indicador POWER se pondrá rojo. Al subir el volumen en el amplificador, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de funcionamiento, y el indicador POWER se pondrá verde. Sin embargo, el altavoz de subgraves tal vez no se ponga en espera debido al ruido emitido por el amplificador conectado.
3 Ajuste [LOW PASS FILTER].
Ajuste el filtro de paso bajo de su receptor o amplificador a 200 Hz si es posible. Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER” Ponga [LOW PASS FILTER] en 200 Hz para una gama completa. Reduzca la frecuencia si nota que los graves son muy fuertes.
4 Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado.
• Aumente poco a poco el volumen desde el ajuste más bajo “MIN” a un ajuste en el que el balance entre el altavoz de subgraves y otros altavoces no sea la causa de que se distorsionen los graves.
• Consulte “Cambio de nivel”
5 Reproduzca algo y luego ajuste [PHASE] a
NORMAL” o “ REVERSE” para que el sonido sea normal.
Si la fase no es correcta el altavoz de subgraves y los demás altavoces se anularán entre sí (causando un sonido extraño y apagado).
Cuando se reproduzca sonido estéreo de 2 canales
Cuando se reproduzca una película de múltiples canales, los sonidos graves podrán sentirse demasiado intensos con el ajuste del amplificador y este aparato.
Reduzca el volumen en el amplificador.
Reduciendo la frecuencia [LOW PASS FILTER] es posible que obtenga un sonido más natural.
Cuando los ajustes están completos
La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es presionar [POWER] para encender y apagar el aparato. Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste el aparato como fuera necesario.
.
.
e
Loading...
+ 22 hidden pages