Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No.
SB-HTS250
SB-CSS250
SB-HTS250
SB-CSS250
Before connecting, operating or adjusting this
product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
DEUTSCHSiehe Seite 2, 10–15 und 19
sowie den hinteren Einband.
ITALIANOVedere alle pagg. 2, 10–15, 19
e la copertina posteriore.
NEDERLANDSZie bladzijden 3, 10–15, 19 en
omslagpagina.
DANSKSe side 3, 10–15, 19 og
bagsiden.
ČESKYViz str. 3, 16–18 a zadní strana
obalu.
POLSKIPatrz strony 3, 16–18 i
okładka tylna.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før
du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
E
RQT5893-E
1
RQT5893
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Pflege und Instandhaltung ................................ hinterer Einband
2
RQT5893
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
SystémSB-HTS250 SystémSB-CSS250
Reprosoustavy × 5
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
The speakers are the same.
The speakers can be set-up either standing or lying down. Attach
these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move
or fall over.
(See below if you would prefer to hang the speakers on the wall.)
A Standing
One sheet of 20 rubber feet is included.
One sheet of 12 rubber feet is included.
a Rubber feet (4 per speaker, included)
b Cloth (not included)
B Lying down
c Turn the logo so it is horizontal.
Attaching the surround speakers to the wall
C To attach vertically
d Screws (4 per speaker, included)
e Metal wall mounts (2 per speaker, included)
f Screws (not included)
D To attach horizontally
Note
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface you attach the speakers to must be able to support over
13 kg.
Instalación de altavoces
Colocación de las patas de goma en los altavoces
Los altavoces son idénticos.
Los altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical.
Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede
ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan.
(Consulte las ilustraciones de abajo si desea colocar los altavoces en
una pared.)
A Vertical
Se incluye una hoja de 20 patas de goma.
Se incluye una hoja de 12 patas de goma.
a Patas de goma (4 piezas por altavoz incluidas)
b Paño (opcional)
B Horizontal
c Ponga el logotipo en posición horizontal.
Colocación de los altavoces en una pared
C Para colocar los verticalmente
d Tornillos (4 piezas por altavoz incluidas)
e Monturas metálicas para pared (2 piezas por altavoz incluidas)
f Tornillos (no incluidos)
D Para colocar los horizontalmente
Nota
Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la
pared.
La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de
aguantar un peso superior a 13 kg.
4
RQT5893
;
;
FRANÇAIS
Installation des enceintes
Fixez les pieds de caoutchouc aux enceintes
Les enceintes sont identiques.
Les enceintes peuvent être installées à la verticale ou à l’horizontale.
Fixez ces pieds de caoutchouc afin d’empêcher les vibrations de
causer le déplacement ou la chute des enceintes.
(Voir ci-dessous si vous préférez les accrocher au mur.)
A Debout
Une feuille comportant 20 pieds de caoutchouc est fournie.
Une feuille comportant 12 pieds de caoutchouc est fournie.
a Pieds de caoutchouc (4 pièces par enceinte, fournies)
b Chiffon (non fournie)
B Couchée
c Tournez le logo pour le mettre à l’horizontale.
Pour fixer les enceintes surround au mur
C Pour fixer à la verticale
Uppsättning av högtalarna
Fäst gummifötterna på högtalarna
Högtalarna är likadana.
Högtalarna kan ställas upp antingen stående eller liggande. Fäst dessa
gummifötter på högtalarna för att förebygga vibrationer som orsakar
att högtalarna rör sig eller trillar omkull.
(Se nedan om du föredrar att ha högtalarna hängande på väggen.)
A Stående
Ett ark med 20 gummifötter medföljer.
Ett ark med 12 gummifötter medföljer.
a Gummifötter (4 st. per högtalare; medföljer)
b Tygstycke (extra tillbehör)
B Liggande
c Vrid på tillverkarens logo så att det kommer horisontalt.
Montering av surroundhögtalarna på en vägg
C För montering vertikalt
SVENSKA
d Vis (4 pièces par enceinte, fournies)
e Supports muraux en métal (2 pièces par enceinte, fournies)
f Vis (non fournies)
D Pour fixer à l’horizontale
Remarque
Serrez la vis à bois dans une partie épaisse et dure du mur.
La surface à laquelle vous fixez les enceintes doit pouvoir supporter
plus de 13 kg.
d Skruvar (4 st. per högtalare; medföljer)
e Metallfästen för väggmontering (2 st. per högtalare; medföljer)
f Skruvar (medföljer ej)
D För montering horisontalt
Observera
Skruva i träskruven i en tjock och hård del av väggen.
Den yta som högtalarna fästs på måste kunna bära upp mer än 13 kg.
5
RQT5893
ENGLISHESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Speaker set-up
How you connect and place them determines whether they are front,
center or surround speakers.
a Front speaker (Left)
b Center speaker
c Receiver or amplifier (not included)
d Front speaker (Right)
e Surround speaker (Right)
f Surround speaker (Left)
g Speaker cables (long) (for surround speakers)
h Speaker cables (short)
A
Location
The front, center, and surround speakers should be placed at
approximately the same distance from the listening position.
The angles in the diagram are approximate.
The position should be adjusted to your personal preference, because
the effect varies to some degree depending upon the type of music
and the music source.
• Place the speaker on a flat, level and secure base.
Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking.
• Surround speakers should be placed on the side of or slightly behind the listener, about one meter higher than ear level.
• Vibration may cause distortion in the picture if the speaker is placed
directly on the television. Use a rack or shelf for the center speaker.
CAUTION
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other
than those described in this manual.
Instalación de altavoces
Cómo conecta y coloca los altavoces determina si éstos son
delanteros, central o de sonido ambiental.
a Altavoz delantero (izquierdo)
b Altavoz central
c Receptor o amplificator (opcional)
d Altavoz delantero (derecho)
e Altavoz de sonido ambiental (derecho)
f Altavoz de sonido ambiental (izquierdo)
g
Cables de altavoces (largos) (para los altavoces de sonido ambiental)
h Cables de altavoces (cortos)
A
Ubicación
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán
colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de
escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
La posición deberá ajustarse según sus preferencias, porque el efecto
cambia en cierto grado dependiendo del tipo de música y de la fuente
musical.
• Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura.
Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se
muevan los altavoces.
• Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los
lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro
aproximadamente por encima del nivel de sus oídos.
• La vibración puede causar distorsión en la imagen si el altavoz se
coloca directamente encima del televisor. Utilice un mueble o una
estantería para colocar el altavoz central.
No intente colocar estos altavoces en paredes usando métodos que
no sean los descritos en este manual.
6
RQT5893
B
Connections
Confirm the colors of the cords to ensure correct connection. Incorrect
connection can damage the unit.
• Before making the connections, switch OFF the power to the receiver or amplifier.
• Use with a receiver or amplifier having 6 Ω impedance for these
speakers.
• Be sure to connect only positive (+) red wires to positive (+) terminals, and negative (–) black wires to negative (–) terminals.
C Connecting the cables
i Before connection
To prepare the speaker cables, twist the vinyl tip and pull off.
j Red (+)k Black (–)
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative (–) speaker wires.
Note
After you have completed set-up and connection, wind the excess
cord and keep together with string.
B
Conexiones
Confirme los colores de los cables para asegurar una conexión
correcta. La conexión incorrecta puede estropear el aparato.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación del
receptor o del amplificador.
• Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 6 Ω para
estos altavoces.
• Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (+) rojos a
los terminales positivos (+) y los cables negativos (–) negros a los
terminales negativos (–).
C Conexión de los cables
i Antes de conectar
Para preparar los cables de los altavoces, retuerza la punta de
vinilo y retírela.
j Rojo (+)k Negro (–)
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores
de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.
Nota
Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso
de cable y manténgalo junto con una cuerda.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.