Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Model No.
SB-CSS140
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
E
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT5561-E
1
RQT5561
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
SystemSB-CSS140
Speakers × 3SB-AFC140
Please check and identify the supplied accessories.
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
AnlageSB-CSS140
Lautsprecher × 3SB-AFC140
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
SystèmeSB-CSS140
Enceinte × 3SB-AFC140
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Dati tecnici ................................................................................... 19
Geachte klant
Drogi Kliencie
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
SysteemSB-CSS140
Luidspreker × 3
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
SB-AFC140
Inhoud
Installeren van de luidsprekers ................................................. 11
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
SystemSB-CSS140
Højttaler × 3SB-AFC140
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
ZestawSB-CSS140
Głośniki × 3SB-AFC140
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
The 3 speakers are the same.
The 3 speakers can be set-up either standing or lying down. Attach
these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move
or fall over.
One sheet of 12 rubber feet is included. Use 3 or 4 feet per speaker.
Attaching to the wall
a Rubber feet (included)
b Screw (not included)
B To attach vertically
C T o attach horizontally
• Attach four rubber feet to each speaker , ensuring they do not cover
the holes.
Note
The surface you attach the speakers to must be able to support over
10 kg.
Attaching to speaker stands
D
c Speaker stands (not included)
d Plate thickness +7 to 10 mm
e Attach the stands with these holes.
Colocación de las patas de goma en los altavoces
A
Los 3 altavoces son idénticos.
Los 3 altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical.
Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede
ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan.
Se incluye una hoja de 12 patas de goma. Utilice 3 ó 4 patas por
altavoz.
Colocación en una pared
a Patas de goma (incluidas)
b Tornillo (opcional)
B Para colocarlos verticalmente
C Para colocarlos horizontalmente
• Coloque las cuatro patas de goma en cada altavoz asegurándose
de que no tapen los agujeros.
Nota
La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de
aguantar un peso superior a 10 kg.
Colocación en soportes de altavoces
D
c Soportes de altavoces (opcional)
d Grosor de la placa: +7 a 10 mm
e Coloque los soportes con estos agujeros.
4
RQT5561
Note
Ensure the following conditions are met when you purchase your
speaker stands.
• Observe the diameter and length of the screws and the distance
between screws as shown in the diagram.
Screw; diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length: thickness of stand
plate plus between 7 and 10 mm.
Distance between the centers of the holes: 60 mm
• The stands must be able to support over 10 kg.
• The stands must be stable even if the speakers are in a high posi-
tion.
Moving the brand badge
You can rotate the brand badge if you choose to set up the speakers
horizontally.
Rotate the badge to the required position.
Nota
Asegúrese de cumplir las condiciones siguientes cuando
adquiera sus soportes de altavoces.
• Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los tornillos, y a la
distancia entre los tornillos, como se muestra en el diagrama.
Diámetro del tornillo: 5 mm, paso: 0,8 mm, longitud: entre 7 y 10 mm
(grosor del soporte más el de la chapa)
Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm
• Los soportes deben ser capaces de aguantar más de 10 kg.
• Los soportes deben ser estables aunque los altavoces se coloquen
en una posición alta.
Movimiento de la placa de la marca
Podrá girar la placa de la marca si así lo elige para poner los altavoces
en posición horizontal.
Gire la placa a la posición deseada.
,,
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
Installation des enceintes
Fixez les pieds de caoutchouc aux enceintes
A
Les 3 enceintes sont identiques.
Les 3 enceintes peuvent être installées à la verticale ou à l’horizontale.
Fixez ces pieds afin d’empêcher les vibrations de causer le
déplacement ou la chute des enceintes.
Une feuille comportant 12 pieds est fournie. Utilisez 3 ou 4 pieds par
enceinte.
Fixation à un mur
a Pieds en caoutchouc (fournis)
b Vis (non fournie)
B Pour fixer à la verticale
C Pour fixer à l’horizontale
• Fixez 4 pieds en caoutchouc à chacune des enceintes, en vous
assurant qu’ils ne recouvrent pas les orifices.
Remarque
La surface à laquelle vous fixez les enceintes doit pouvoir supporter
plus de 10 kg.
Fixation à des bases d’enceintes
D
c Bases d’enceintes (non fournies)
d Épaisseur de la plaque + 7 à 10 mm
e Fixez les bases dans ces orifices.
Remarque
Lors de l’achat de vos bases d’enceintes, assurez-vous qu’elles
remplissent les conditions suivantes.
• Observez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la distance
entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme.
Vis ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, épaisseur de la plaque
et du pied entre 7 et 10 mm.
Distance entre les centres des orifices : 60 mm
• Les bases doivent pouvoir supporter plus de 10 kg.
• Les bases doivent être stables même lorsque les enceintes y sont
placées en position élevée.
Uppsättning av högtalarna
Fäst gummifötterna på högtalarna
A
De 3 högtalarna är likadana.
De 3 högtalarna kan ställas upp antingen stående eller liggande. Fäst
dessa gummifötter på högtalarna för att förebygga vibrationer som
orsakar att högtalarna rör sig eller trillar omkull.
Ett ark med 12 gummifötter medföljer. Använd 3 eller 4 fötter per
högtalare.
Väggmontering
a Gummifötter (tillbehör)
b Skruv (extra tillbehör)
B Vertikal montering
C Horisontal montering
• Fäst fyra gummifötter på varje högtalare, och se till att de inte täcker
hålen.
Observera
Den yta som högtalarna fästs på måste kunna bära upp mer än 10 kg.
Montering på högtalarstativ
D
c Högtalarstativ (extra tillbehör)
d Plattans tjocklek 7 till 10 mm
e Fäst stativen i dessa hål.
Observera
Var noga med att se till att högtalarstativen uppfyller följande
villkor när du köper dem.
• Kontrollera skruvarnas diameter och längd, och avståndet mellan
skruvarna enligt figuren.
Skruv; diameter: 5 mm, gängavstånd 0,8 mm, stativets tjocklek plus
plattans tjocklek plus mellan 7 och 10 mm.
Avstånd mellan håens mitt: 60 mm
• Stativen måste kunna bära upp mer än 10 kg.
• Stativen måste stå stadigt även om högtalarna är i ett högt läge.
Att flytta märkesbrickan
Déplacement de la plaque logo
Vous pouvez faire pivoter la plaque logo si vous choisissez d’installer
les enceintes à l’horizontale.
Faites pivoter la plaque jusqu’à la position appropriée.
Du kan vrida runt märkesbrickan om du väljer att sätta upp högtalarna
horisontalt.
Vrid runt brickan till önskat läge.
5
RQT5561
ENGLISH
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ESPAÑOLFRANÇAIS
SVENSKA
Speaker set-up
Instalación de altavoces
a Front speaker (Left) (not included)
b Center speaker
c TV (not included)
d Receiver or amplifier (not included)
e Front speaker (Right) (not included)
f Surround speaker (Right)
g Surround speaker (Left)
h Speaker cables
A
Location
Surround speakers should be placed on the side of or slightly behind
the listener, about one meter higher than ear level.
However the position should be adjusted to your personal preference,
because the effect varies to some degree depending upon the type of
music and the music source.
If irregular coloring occurs on your television
These speakers are designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem.
If it persists, move the speakers further away from the television.
CAUTION
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other
than those described in this manual.
B
Connections
• Before making the connections, switch OFF the power to the receiver or amplifier.
• Use with a receiver or amplifier having 8 Ω impedance for these
speakers.
• Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals,
and negative (–) wires to negative (–) terminals.
C Connecting the speaker cable to the speaker
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative (–) speaker wires.
a Altavoz delantero (izquierdo) (opcional)
b Altavoz central
c Televisor (opcional)
d Receptor o amplificator (opcional)
e Altavoz delantero (derecho) (opcional)
f Altavoz de sonido ambiental (derecho)
g Altavoz de sonido ambiental (izquierdo)
h Cables de altavoces
A
Ubicación
Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los
lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro
aproximadamente por encima del nivel de sus oídos.
Sin embargo, la posición deberá ajustarse según sus preferencias
personales, porque el efecto varía en cierto grado según el tipo y la
fuente de la música.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
No intente adosar estos altavoces usando métodos que no sean los
descritos en este manual.
B
Conexiones
• Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del
receptor o del amplificador.
• Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 8 Ω para
estos altavoces.
•
Asegurarse de conectar sólo los conductores positivos (+) en los
terminales (+) y los conductores negativos (–) en los terminales (–).
C Conexión de un cable de altavoz a un altavoz
6
RQT5561
Note
After you have completed set-up and connection, wind the excess
cord and keep together with string.
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores
de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.
Nota
Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso
de cable y manténgalo junto con una cuerda.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.