Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
E
SB-CA11SB-CA21
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT5513-E
RQT5513
1
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
These operating instructions are applicable to models SB-CA21
and SB-CA11.
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento sirven para los modelos
SB-CA21 y SB-CA11.
Tack för valet av denna apparat.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Denna bruksanvisning gäller för modell SB-CA21 och SB-CA11.
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle SB-CA21
und SB-CA11.
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Ces instructions de mise en service sont valables pour les modèles
SB-CA21 et SB-CA11.
Please check and identify the supplied accessories.
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai modelli SB-CA21 e
SB-CA11.
Dati tecnici ............................................................................... 23
Geachte klant
Уважаемый покупатель
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-CA21 en
SB-CA11.
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-CA21 og
SB-CA11.
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze platí pro modely SB-CA21 a SB-CA11.
Obsah
Umístění soustav ..................................................................... 16
Připojení ................................................................................... 18
Technické údaje ..................................... Na zadní straně obalu
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям
SB-CA21, SB-CA11.
Содержание
Выбор места установки динамиков ................................. 16
Texничecкиe xapaкmepиcmики ..обратная сторона обложки
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-CA21 i
SB-CA11.
Dane techniczne.................................................. Tylna okładka
Dla Polski
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze-
niowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ”
cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba
gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom
cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Акустическая система
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Сделано в Испании
In order to obtain the best acoustic effects possible, we suggest that
you follow the guidelines below as closely as possible.
Place on a flat, level, secure base.
Face the rear toward a wide, solid wall surface.
Place so there is about 5 cm between the rear and the wall so the
bass reflex ducts can function correctly.
Hang a thick curtain or similar material on the wall toward which the speaker is facing.
If the surface facing the speaker is a solid wall or window, hanging a
curtain will prevent sound reflection or resonance from occurring.
Do not place too close to a record player.
The speaker may cause the record player to vibrate or howling (a
high-pitched whining sound) may occur. This can be prevented by
keeping sufficient distance between the speaker and the record player,
or by placing some felt underneath the record player.
If irregular coloring occurs on your television
This speaker is designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem.
If it persists, move the speaker further away from the television.
Attaching speaker feet
To prevent damage, lay on a soft cloth before attaching the speaker
feet.
Para obtener el mejor efecto acústico posible, sugerimos que se sigan
las instrucciones indicadas a continuación.
Colocar el altavoz en un lugar plano, nivelado y seguro.
La parte trasera del altavoz debe quedar hacia una pared
grande y sólida.
Coloque el altavoz de forma que queden unos 5 cm entre la parte
trasera y la pared para que los conductos de reflejo de graves puedan
funcionar correctamente.
Colgar una cortina gruesa o un material similar en la pared hacia la que mira el altavoz.
Si la superficie hacia la que mira el altavoz es una pared sólida o una
ventana, colgando una cortina se impedirán las reflexiones del sonido
o la resonancia.
No colocar el altavoz muy cerca de un tocadiscos.
El altavoz puede hacer que el tocadiscos vibre o produzca aullidos
(un sonido de alta frecuencia). Se debe evitar esto manteniendo
suficiente distancia entre el altavoz y el tocadiscos, o colocando un
paño de fieltro debajo del tocadiscos.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Este altavoz ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un televisor,
sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación
es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más el altavoz del televisor.
For vertical set-up
Placement notes
Avoid locations such as described below.
•In direct sunlight
•Near heating appliances or other sources of heat
•Where the humidity is high
For horizontal set-up
Speaker feet
CAUTION
Do not attach this speaker to walls or ceilings.
Colocación de las patas de los altavoces
Sólo para SB-CA11
Para impedir daños, ponga el altavoz sobre un paño blando antes de
colocar sus patas.
Para instalación vertical
Notas respecto a la ubicación
Evitar ubicaciones como las indicadas a continuación.
•Expuesto a los rayos solares
•Próximo a dispositivos de calefacción y otras fuentes de calor
•Donde la humedad sea excesiva
CUIDADO
No instale este altavoz en paredes ni techos.
Para instalación horizontal
Patas de los altavoces
4
RQT5513
Positionnement
Placering
Afin d’obtenir les meilleurs effets acoustiques possibles, nous vous
recommandons de suivre les instructions ci-après aussi fidèlement
que possible.
Placer l’enceinte sur une surface ferme, plane et horizontale.
Disposer l’arrière de l’enceinte face à un grand mur en
dur.
Placer de telle sorte qu’il y ait environ 5 cm entre l’arrière et le mur,
pour que l’évent puisse fonctionner correctement.
Suspendre au mur vers lequel les haut-parleurs de l’enceinte sont dirigés un rideau épais ou un matériau équivalent.
Si l’enceinte se trouve face à un mur en dur ou à une fenêtre, le
rideau permettra d’éviter la formation de réflexions sonores ou de
résonances inopportunes.
Ne pas placer l’enceinte trop près d’un tourne-disque.
L’enceinte risque de provoquer des vibrations ou des sifflements (sons
hautes fréquences). On peut éviter ces phénomènes en laissant une
distance suffisante entre l’enceinte et le tourne-disque, ou en plaçant
du feutre sous le tourne-disque.
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur
Cette enceinte est conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et
avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S’il persiste, éloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
För att erhålla bästa möjliga återgivning föreslår vi att du följer
riktlinjerna nedan.
Placera högtalarna på en platt, stabil och säker plats.
Rikta högtalarna baksida mot en vid solid väggyta.
Utför placeringen så att det är ungefär 5 cm mellan baksidan och
väggen, för att basreflex gångarna ska fungera korrekt.
Häng en tjock gardin eller liknande material på väggen
mot vilken högtalaren är riktad.
Om ytan som högtalaren är riktad emot är en solid vägg eller ett fönster
så kommer en gardin att förhindra att ljudet reflekteras och att resonans
uppstår.
Placera inte högtalaren för nära skivspelaren.
Högtalaren kan få skivspelaren att vibrera och ett humm (högt tjutande
ljud) kan uppstå. Detta kan undvikas genom att hålla tillräckligt stort
avstånd mellan högtalaren och skivspelaren, eller genom att placera
skivspelaren på ett filtunderlag.
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalaren är konstruerade för att kunna användas nära en TVapparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och
högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet.
Flytta högtalaren längre bort från TV-apparaten om störningarna
kvarstår.
Fastsättning av högtalarfötter
Lägg högtalaren på en mjuk tygduk innan högtalarfötterna sätts fast,
för att förhindra skador.
Galler endast SB-CA11
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
Fixer les pieds d’enceintes
Pour prévenir les dommages, déposer sur un tissu doux avant de
fixer les pieds d’enceintes.
Pour l’installation à
la verticale
Remarques concernant le positionnement
Eviter de placer l’appareil aux endroits suivants.
•Sous les rayons directs du soleil
•A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de cha-
leur
•Dans des endroits très humides
ATTENTION
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
SB-CA11 seulement
Pour l’installation à
l’horizontale
Pieds d’enceintes
För vertical uppsättning
Anmärkningar för placering
Undvik platser som beskrivs nedan.
•I direkt solljus
•I närheten av värmekällor eller andra källor som genererar värme
•Där luftfuktigheten är hög
OBSERVERA
Montera inte denna högtalaren på väggar eller i tak.
För horisontal uppsättning
Högtalarfötter
RQT5513
5
ENGLISH
Connections
SB-CA21
Conexiones
SB-CA21
ESPAÑOLFRANÇAIS
SVENSKA
RL
RL
•Before making the connections, switch OFF the power to the amplifier.
•Check that a speaker with an impedance of 6 Ω can be connected
to the speaker terminals of the amplifier.
•Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals,
and negative (–) wires to negative (–) terminals.
•Connect the speaker cable to the [HF] terminals for better sound
quality.
SB-CA11
•Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del
amplificador.
•Verificar que se puede conectar un altavoz de una impedancia de
6 Ω en los terminales de altavoces del amplificador.
•Asegurarse de conectar sólo los cables positivos (+) en los terminales (+) y los cables negativos (–) en los terminales (–).
•Conecte el cable del altavoz a los terminales [HF] para obtener un
sonido de mejor calidad.
Sólo para SB-CA21
SB-CA11
6
RQT5513
Amplifier (not included)
Right speaker
Left speaker
Speaker cables (not included)
Connecting the speaker cable to the speaker
Strip the outer covering from end of the cable to a length of approximately 15 mm and twist the center wire.
Turn the speaker terminal knob to the left until the hole ( ) is
visible.
Insert the center wire into the hole, and then turn the knob to the
right to secure the cable.
If using a commercially-available 4-mm plug cable ( )
Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of the
plug cable into the top of the knob.
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative (–) speaker wires.
E
Bi-wiring
Bi-wiring is possible if your power amplifier has two sets of speaker
terminals ([A] and [B], or [MAIN] and [REMOTE]). Remove the shorting
bars ( ) before connecting the speaker cables and keep them in a
safe place for future use.
Amplificador (opcional)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Cables de altavoces (opcional)
Conexión de un cable de altavoz a un altavoz
Pelar el extremo del cable aproximadamente unos 15 mm y retorcer el conductor central.
Girar la perilla del terminal del altavoz hacia la izquierda hasta
que el orificio ( ) quede a la vista.
Insertar el conductor central en el orificio, y luego girar la perilla
hacia la derecha para asegurarlo.
Si usa un cable con enchufe de 4 mm de venta en co-
mercios (
Apretar bien la perilla del terminal del altavoz, y luego insertar el
extremo del cable con enchufe en la parte de arriba de la perilla.
PRECAUCIÓN
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores
de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.
E
Cableado doble
El cableado doble es posible si su amplificador de potencia tiene dos
juegos de terminales de altavoces ([A] y [B], o [MAIN] y [REMOTE]).
Quite las barras de cortocircuito ( ) antes de conectar los cables de
los altavoces y guárdelas en un lugar seguro para poder utilizarlas
en el futuro.
)
Sólo para SB-CA21
Raccordements
NO!
NO!
NON!
NEJ!
Anslutningar
ENGLISH
SB-CA21
ESPAÑOL
RL
FRANÇAISSVENSKA
•Avant d’effectuer les raccordements, mettre l’amplificateur hors tension.
•S’assurer qu’une enceinte d’une impédance de 6 Ω peut bien être
raccordée aux bornes d’enceinte de l’amplificateur.
•Veiller à raccorder seulement des câbles positifs (+) aux bornes
positives (+), et des câbles négatifs (–) aux bornes négatives (–).
•Raccorder le câble d’enceinte aux bornes [HF] pour obtenir une
meilleure qualité sonore.
Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm
et torsader l’âme du câble.
T ourner le bouton de la borne d’enceinte vers la gauche jusqu’à
ce que l’orifice ( ) devienne visible.
Insérer l’âme du câble dans l’orifice, puis tourner le bouton vers
la droite afin de fixer le câble.
Si on utilise un câble à fiche de 4 mm vendu dans le
commerce (
Serrer à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérer l’extrémité
du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les circuits électriques, ne jamais courtcircuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).
E
Double câblage
Le double câblage est possible si votre amplificateur est muni de
deux bornes d’enceinte: [A] et [B] ou [MAIN] et [REMOTE]. Retirer
les tiges court-circuit ( ) avant de raccorder les câbles d’enceinte
et les conserver en lieu sûr pour utilisation future.
)
SB-CA21 seulement
•Innan du utför anslutningarna, slå av (OFF) strömmen till förstärkaren.
•Kontrollera att högtalare med en impedans på minst 6 Ω kan ans-
lutas till högtalaruttagen på förstärkaren.
•Se till att du ansluter endast plus- (+) ledningar till plus- (+) uttag,
och minus- (–) ledningar till minus- (–) uttag.
•Anslut högtalarsladden till uttaget [HF] för att få bättre ljudkvalitet.
Galler endast SB-CA21
Förstärkare (extra tillbehör)
Höger högtalare
Vänster högtalare
Högtalarsladdar (extra tillbehör)
Anslutning av högtalarsladd till högtalare
Avlägsna ungefär 15 mm av höljet på sladden och tvinna ledningen.
Vrid högtalaruttagets knopp åt vänster tills du kan se ett hål ( ).
Stoppa in ledningen i hålet och vrid knoppen åt höger för att
fästa den.
Om du använder den i handeln tillgängliga 4 mm
kontaktkabeln ( )
Dra åt högtalaruttagets knopp helt och hållet och sätt sedan in änden
på kontaktkabeln uppe på knoppen.
OBSERVERA
För att inte skada kretsarna, kortslut aldrig plus- (+) och minus- (–)
ledningarna på högtalarsladdarna.
E
Bianslutning
Bianslutning är möjlig om din effektförstärkare har två uppsättningar
av högtalaruttag ([A] och [B] eller [MAIN] och [REMOTE]). Ta bort
kortslutningspinnarna ( ) innan högtalarsladdarna ansluts, och
förvara dem på ett säkert ställe för framtida bruk.
Galler endast SB-CA21
RQT5513
7
Notes
Notas
ENGLISH
ESPAÑOLFRANÇAIS
SVENSKA
Speaker impedance and allowed input
SB-CA21
Impedance6 Ω6 Ω
Input power100 W (DIN)100 W (DIN)
SB-CA11
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers
are those whose rated output does not exceed the above figures.
Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above
can cause abnormal sounds to occur because of excessive input,
damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged
in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug
the system from its outlet and call a serviceman for help.
Notes with regard to excessive input
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the
signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to
circuitry or other malfunctions.
Other notes
Do not touch the diaphragms.
Doing so might cause distortion.
Keep magnetized items away
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be
damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be
effected.
Protection circuitry
This unit incorporates speaker protection circuitry to protect the
speaker from damage caused by excessive input or abnormal
signals; when excess input is detected, input is automatically
interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Impedancia del altavoz y potencia de entrada
permitida
SB-CA21SB-CA11
Impedancia6 Ω6 Ω
Potencia de
entrada
ADVERTENCIA
Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a
estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras
de arriba.
Al usar un receptor o un amplificador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales
debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden
estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante
la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para
que envíen una persona que le ayude.
100 W (DIN)100 W (DIN)
Notas con respecto a una entrada excesiva
Asegurarse de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando
la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar
dañar la circuitería u otras fallas.
Otras notas
No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán distorsiones.
Alejamiento de objetos magnetizados
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de
viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de
los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora una circuitería de protección de altavoces para
proteger el altavoz de daños causados por una entrada excesiva o
señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la
entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reducir el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verificar si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.
Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en
unos pocos minutos.
8
RQT5513
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soapand-water solution or a weak detergent solution.
•Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
•Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuidarse de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de
detergente suave.
•No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar este aparato.
•Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.