Panasonic SB-CA11, SB-CA21 User Manual

Speaker System
SB-CA21 SB-CA11
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa­recchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
E
SB-CA11 SB-CA21
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Gepel golkjd≠ehnem, pa°otoØ njn pefyjnpobkoØ lahhofo aggapata gpo≠tnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund gojhoctvd. Coxpahnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod­stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT5513-E
RQT5513
1
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. These operating instructions are applicable to models SB-CA21 and SB-CA11.
Contents
Location ..................................................................................... 4
Connections .............................................................................. 6
Notes .......................................................................................... 8
Maintenance .............................................................................. 8
Technical specifications......................................................... 22
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Estas instrucciones de funcionamiento sirven para los modelos SB-CA21 y SB-CA11.
Índice
Ubicación ................................................................................... 4
Conexiones ................................................................................6
Notas .......................................................................................... 8
Mantenimiento ........................................................................... 8
Especificaciones técnicas...................................................... 22
Tack för valet av denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. Denna bruksanvisning gäller för modell SB-CA21 och SB-CA11.
Innehåll
Placering .................................................................................... 5
Anslutningar .............................................................................. 7
Anmärkningar ............................................................................ 9
Underhåll.................................................................................... 9
Tekniska data...........................................................................22
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie­nungsanleitung aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle SB-CA21 und SB-CA11.
Inhalt
Aufstellung .............................................................................. 10
Anschlüsse .............................................................................. 12
Hinweise................................................................................... 14
Pflege und Instandhaltung ..................................................... 14
Technische Daten....................................................................23
2
RQT5513
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Ces instructions de mise en service sont valables pour les modèles SB-CA21 et SB-CA11.
Table des matières
Positionnement ......................................................................... 5
Raccordements ......................................................................... 7
Remarques................................................................................. 9
Entretien..................................................................................... 9
Données techniques ............................................................... 22
Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør
Příslušenství
Sólo para SB-CA11
SB-CA11 seulement
Galler endast SB-CA11
Nur SB-CA11
SB-CA11 soltanto
Alleen SB-CA11
Kun SB-CA11
Pouze SB-CA11
Принадлежности
Wyposażenie
Tylko w modelu SB-CA11
Только SB-CA11
Please check and identify the supplied accessories. Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires. Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai modelli SB-CA21 e SB-CA11.
Sommario
Collocazione ............................................................................ 10
Connessioni ............................................................................. 12
Note .......................................................................................... 14
Manutenzione .......................................................................... 14
Dati tecnici ............................................................................... 23
Geachte klant
Уважаемый покупатель
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-CA21 en SB-CA11.
Inhoud
Opstelling ................................................................................. 11
Aansluitingen .......................................................................... 13
Opmerkingen ........................................................................... 15
Onderhoud ............................................................................... 15
Technische gegevens ............................................................. 23
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt. Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-CA21 og SB-CA11.
Indholdsfortegnelse
Opstilling .................................................................................. 11
Tilslutning ................................................................................ 13
Praktiske oplysninger ............................................................. 15
Vedligeholdelse ....................................................................... 15
Tekniske specifikationer.........................................................23
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Tento návod k obsluze platí pro modely SB-CA21 a SB-CA11.
Obsah
Umístění soustav ..................................................................... 16
Připojení ................................................................................... 18
Poznámky ................................................................................ 20
Údrƒba pâístroje ....................................................................... 20
Technické údaje ..................................... Na zadní straně obalu
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям SB-CA21, SB-CA11.
Содержание
Выбор места установки динамиков ................................. 16
Подсоединение динамиков ................................................ 18
Примечания ...........................................................................20
Уход........................................................................................ 20
Texничecкиe xapaкmepиcmики ..обратная сторона обложки
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-CA21 i SB-CA11.
Spis treści
Ustawienie ............................................................................... 17
Połączenia................................................................................ 19
Uwagi ....................................................................................... 21
Konserwacja ............................................................................21
Dane techniczne.................................................. Tylna okładka
Dla Polski
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zali­czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze-
niowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Акустическая система Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании
(RKA0072-K)
Speaker feet..................................................................... 4 pcs.
Patas de los altavoces ............................................................. 4
Pieds d’enceintes ..................................................................... 4
Högtalarfötter ....................................................................... 4 st
Lautsprecher-Untersetzer ............................................... 4 Stck.
Piedini diffusori.........................................................................4
Luidsprekervoetjes ................................................................... 4
Højttalerfødder ......................................................................... 4
Nožky pod reproduktorové soustavy .................................. 4 ks
Ножки для динамиков ..................................................... 4 шт.
Nóżki do zestawów głośnikowych .................................... 4 stz.
Gpnmep mapknpobkn: ø ø 8 A ø ø ø ø ø ø Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr
(8±1998 f., 9±1999 f., 0±2000 f., S); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
„alhrr njn hnÒhrr gahejv yctpoØctba
3
RQT5513
Location
Ubicación
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
In order to obtain the best acoustic effects possible, we suggest that you follow the guidelines below as closely as possible.
Place on a flat, level, secure base. Face the rear toward a wide, solid wall surface.
Place so there is about 5 cm between the rear and the wall so the bass reflex ducts can function correctly.
Hang a thick curtain or similar material on the wall to­ward which the speaker is facing.
If the surface facing the speaker is a solid wall or window, hanging a curtain will prevent sound reflection or resonance from occurring.
Do not place too close to a record player.
The speaker may cause the record player to vibrate or howling (a high-pitched whining sound) may occur. This can be prevented by keeping sufficient distance between the speaker and the record player, or by placing some felt underneath the record player.
If irregular coloring occurs on your television
This speaker is designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speaker further away from the television.
Attaching speaker feet
To prevent damage, lay on a soft cloth before attaching the speaker feet.
Para obtener el mejor efecto acústico posible, sugerimos que se sigan las instrucciones indicadas a continuación.
Colocar el altavoz en un lugar plano, nivelado y seguro. La parte trasera del altavoz debe quedar hacia una pared
grande y sólida.
Coloque el altavoz de forma que queden unos 5 cm entre la parte trasera y la pared para que los conductos de reflejo de graves puedan funcionar correctamente.
Colgar una cortina gruesa o un material similar en la pa­red hacia la que mira el altavoz.
Si la superficie hacia la que mira el altavoz es una pared sólida o una ventana, colgando una cortina se impedirán las reflexiones del sonido o la resonancia.
No colocar el altavoz muy cerca de un tocadiscos.
El altavoz puede hacer que el tocadiscos vibre o produzca aullidos (un sonido de alta frecuencia). Se debe evitar esto manteniendo suficiente distancia entre el altavoz y el tocadiscos, o colocando un paño de fieltro debajo del tocadiscos.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Este altavoz ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más el altavoz del televisor.
For vertical set-up
Placement notes
Avoid locations such as described below.
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
For horizontal set-up
Speaker feet
CAUTION
Do not attach this speaker to walls or ceilings.
Colocación de las patas de los altavoces
Sólo para SB-CA11
Para impedir daños, ponga el altavoz sobre un paño blando antes de colocar sus patas.
Para instalación vertical
Notas respecto a la ubicación
Evitar ubicaciones como las indicadas a continuación.
Expuesto a los rayos solares
Próximo a dispositivos de calefacción y otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
CUIDADO
No instale este altavoz en paredes ni techos.
Para instalación horizontal
Patas de los altavoces
4
RQT5513
Positionnement
Placering
Afin d’obtenir les meilleurs effets acoustiques possibles, nous vous recommandons de suivre les instructions ci-après aussi fidèlement que possible.
Placer l’enceinte sur une surface ferme, plane et hori­zontale.
Disposer l’arrière de l’enceinte face à un grand mur en dur.
Placer de telle sorte qu’il y ait environ 5 cm entre l’arrière et le mur, pour que l’évent puisse fonctionner correctement.
Suspendre au mur vers lequel les haut-parleurs de l’en­ceinte sont dirigés un rideau épais ou un matériau équi­valent.
Si l’enceinte se trouve face à un mur en dur ou à une fenêtre, le rideau permettra d’éviter la formation de réflexions sonores ou de résonances inopportunes.
Ne pas placer l’enceinte trop près d’un tourne-disque.
L’enceinte risque de provoquer des vibrations ou des sifflements (sons hautes fréquences). On peut éviter ces phénomènes en laissant une distance suffisante entre l’enceinte et le tourne-disque, ou en plaçant du feutre sous le tourne-disque.
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre télé­viseur
Cette enceinte est conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 mi­nutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
För att erhålla bästa möjliga återgivning föreslår vi att du följer riktlinjerna nedan.
Placera högtalarna på en platt, stabil och säker plats. Rikta högtalarna baksida mot en vid solid väggyta.
Utför placeringen så att det är ungefär 5 cm mellan baksidan och väggen, för att basreflex gångarna ska fungera korrekt.
Häng en tjock gardin eller liknande material på väggen mot vilken högtalaren är riktad.
Om ytan som högtalaren är riktad emot är en solid vägg eller ett fönster så kommer en gardin att förhindra att ljudet reflekteras och att resonans uppstår.
Placera inte högtalaren för nära skivspelaren.
Högtalaren kan få skivspelaren att vibrera och ett humm (högt tjutande ljud) kan uppstå. Detta kan undvikas genom att hålla tillräckligt stort avstånd mellan högtalaren och skivspelaren, eller genom att placera skivspelaren på ett filtunderlag.
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalaren är konstruerade för att kunna användas nära en TV­apparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle in­träffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet. Flytta högtalaren längre bort från TV-apparaten om störningarna kvarstår.
Fastsättning av högtalarfötter
Lägg högtalaren på en mjuk tygduk innan högtalarfötterna sätts fast, för att förhindra skador.
Galler endast SB-CA11
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
Fixer les pieds d’enceintes
Pour prévenir les dommages, déposer sur un tissu doux avant de fixer les pieds d’enceintes.
Pour l’installation à la verticale
Remarques concernant le positionnement
Eviter de placer l’appareil aux endroits suivants.
Sous les rayons directs du soleil
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de cha-
leur
Dans des endroits très humides
ATTENTION
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
SB-CA11 seulement
Pour l’installation à l’horizontale
Pieds d’enceintes
För vertical uppsättning
Anmärkningar för placering
Undvik platser som beskrivs nedan.
I direkt solljus
I närheten av värmekällor eller andra källor som genererar värme
Där luftfuktigheten är hög
OBSERVERA
Montera inte denna högtalaren på väggar eller i tak.
För horisontal uppsättning
Högtalarfötter
RQT5513
5
ENGLISH
Connections
SB-CA21
Conexiones
SB-CA21
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
RL
RL
Before making the connections, switch OFF the power to the ampli­fier.
Check that a speaker with an impedance of 6 Ω can be connected to the speaker terminals of the amplifier.
Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals, and negative (–) wires to negative (–) terminals.
Connect the speaker cable to the [HF] terminals for better sound quality.
SB-CA11
Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del amplificador.
Verificar que se puede conectar un altavoz de una impedancia de 6 en los terminales de altavoces del amplificador.
Asegurarse de conectar sólo los cables positivos (+) en los termi­nales (+) y los cables negativos (–) en los terminales (–).
Conecte el cable del altavoz a los terminales [HF] para obtener un sonido de mejor calidad.
Sólo para SB-CA21
SB-CA11
6
RQT5513
Amplifier (not included) Right speaker Left speaker Speaker cables (not included)
Connecting the speaker cable to the speaker
Strip the outer covering from end of the cable to a length of ap­proximately 15 mm and twist the center wire. Turn the speaker terminal knob to the left until the hole ( ) is visible. Insert the center wire into the hole, and then turn the knob to the right to secure the cable.
If using a commercially-available 4-mm plug cable ( )
Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of the plug cable into the top of the knob.
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires.
E
Bi-wiring
Bi-wiring is possible if your power amplifier has two sets of speaker terminals ([A] and [B], or [MAIN] and [REMOTE]). Remove the shorting bars ( ) before connecting the speaker cables and keep them in a safe place for future use.
Amplificador (opcional) Altavoz derecho Altavoz izquierdo Cables de altavoces (opcional)
Conexión de un cable de altavoz a un altavoz
Pelar el extremo del cable aproximadamente unos 15 mm y re­torcer el conductor central. Girar la perilla del terminal del altavoz hacia la izquierda hasta que el orificio ( ) quede a la vista. Insertar el conductor central en el orificio, y luego girar la perilla hacia la derecha para asegurarlo.
Si usa un cable con enchufe de 4 mm de venta en co-
mercios (
Apretar bien la perilla del terminal del altavoz, y luego insertar el extremo del cable con enchufe en la parte de arriba de la perilla.
PRECAUCIÓN
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.
E
Cableado doble
El cableado doble es posible si su amplificador de potencia tiene dos juegos de terminales de altavoces ([A] y [B], o [MAIN] y [REMOTE]). Quite las barras de cortocircuito ( ) antes de conectar los cables de los altavoces y guárdelas en un lugar seguro para poder utilizarlas en el futuro.
)
Sólo para SB-CA21
Raccordements
NO! NO! NON! NEJ!
Anslutningar
ENGLISH
SB-CA21
ESPAÑOL
RL
FRANÇAISSVENSKA
Avant d’effectuer les raccordements, mettre l’amplificateur hors ten­sion.
S’assurer qu’une enceinte d’une impédance de 6 peut bien être raccordée aux bornes d’enceinte de l’amplificateur.
Veiller à raccorder seulement des câbles positifs (+) aux bornes positives (+), et des câbles négatifs (–) aux bornes négatives (–).
Raccorder le câble d’enceinte aux bornes [HF] pour obtenir une meilleure qualité sonore.
Amplificateur (non fourni) Enceinte droite Enceinte gauche Câbles d’enceinte (non fournis)
SB-CA21 seulement
Raccordement du câble d’enceinte à l’enceinte
Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm et torsader l’âme du câble. T ourner le bouton de la borne d’enceinte vers la gauche jusqu’à ce que l’orifice ( ) devienne visible. Insérer l’âme du câble dans l’orifice, puis tourner le bouton vers la droite afin de fixer le câble.
Si on utilise un câble à fiche de 4 mm vendu dans le
commerce (
Serrer à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérer l’extrémité du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les circuits électriques, ne jamais court­circuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).
E
Double câblage
Le double câblage est possible si votre amplificateur est muni de deux bornes d’enceinte: [A] et [B] ou [MAIN] et [REMOTE]. Retirer les tiges court-circuit ( ) avant de raccorder les câbles d’enceinte et les conserver en lieu sûr pour utilisation future.
)
SB-CA21 seulement
Innan du utför anslutningarna, slå av (OFF) strömmen till förstärka­ren.
Kontrollera att högtalare med en impedans på minst 6 kan ans- lutas till högtalaruttagen på förstärkaren.
Se till att du ansluter endast plus- (+) ledningar till plus- (+) uttag, och minus- (–) ledningar till minus- (–) uttag.
Anslut högtalarsladden till uttaget [HF] för att få bättre ljudkvalitet.
Galler endast SB-CA21
Förstärkare (extra tillbehör) Höger högtalare Vänster högtalare Högtalarsladdar (extra tillbehör)
Anslutning av högtalarsladd till högtalare
Avlägsna ungefär 15 mm av höljet på sladden och tvinna led­ningen. Vrid högtalaruttagets knopp åt vänster tills du kan se ett hål ( ). Stoppa in ledningen i hålet och vrid knoppen åt höger för att fästa den.
Om du använder den i handeln tillgängliga 4 mm
kontaktkabeln ( )
Dra åt högtalaruttagets knopp helt och hållet och sätt sedan in änden på kontaktkabeln uppe på knoppen.
OBSERVERA
För att inte skada kretsarna, kortslut aldrig plus- (+) och minus- (–) ledningarna på högtalarsladdarna.
E
Bianslutning
Bianslutning är möjlig om din effektförstärkare har två uppsättningar av högtalaruttag ([A] och [B] eller [MAIN] och [REMOTE]). Ta bort kortslutningspinnarna ( ) innan högtalarsladdarna ansluts, och förvara dem på ett säkert ställe för framtida bruk.
Galler endast SB-CA21
RQT5513
7
Notes
Notas
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
Speaker impedance and allowed input
SB-CA21
Impedance 6 6 Input power 100 W (DIN) 100 W (DIN)
SB-CA11
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help.
Notes with regard to excessive input
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions.
Other notes
Do not touch the diaphragms.
Doing so might cause distortion.
Keep magnetized items away
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be effected.
Protection circuitry
This unit incorporates speaker protection circuitry to protect the speaker from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Impedancia del altavoz y potencia de entrada permitida
SB-CA21 SB-CA11
Impedancia 6 6 Potencia de
entrada
ADVERTENCIA
Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude.
100 W (DIN) 100 W (DIN)
Notas con respecto a una entrada excesiva
Asegurarse de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas.
Otras notas
No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán distorsiones. Alejamiento de objetos magnetizados
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora una circuitería de protección de altavoces para proteger el altavoz de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reducir el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verificar si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos.
8
RQT5513
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap­and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuidarse de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Loading...
+ 16 hidden pages