Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
RQT6260-Y
Page 2
Dear customer
Cher client
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Floor speakers X 2SB-PF500
Multi-use speakerSB-AFC500
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
The model number and serial number of this product can be found
on either the back or the bottom of the unit.
Please note them in the space provided below and keep for future
reference.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
SB-PF500 / SB-AFC500
Supplied accessories
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Enceintes de plancher X 2SB-PF500
Enceinte multifonctionSB-AFC500
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
SB-PF500 / SB-AFC500
Accessoires fournis
Please check and identify the supplied accessories.
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts.
(Only for U.S.A.)
To order accessories contact 1-800-332-5368
or web site (http://www.panasonic.com).
Vis ................................................................. 4
Pieds pour enceintes ......... 1 feuille (4 pieds)
(RFA0631A-K)
Précaution
Ces enceintes ont des coins et des arêtes vifs.
Les déplacer avec soin.
Comme les arêtes et les coins des enceintes peuvent causer
des blessures si elles sont basculées ou renversées, il est
recommandé de les placer dans des endroits sécuritaires.
2
RQT6260
Page 3
Speaker set-up
Installation des enceintes
The two speakers are the same.
We recommend using them as front speakers.
How you connect and place this speaker determines its role.
We recommend using it as a center or surround speaker.
Attach the rubber feet to the speaker
The speaker can be set-up either standing or lying down. Attach
these rubber feet to prevent vibration causing the speaker to move
or fall over.
(See below if you would prefer to hang the speaker on the wall.)
One sheet of 4 rubber feet is included.
Rubber feet (4 per speaker, included)
Cloth (not included)
Turn the logo so it is horizontal.
Attaching the speaker to the wall
Attach the rubber feet to the four corners.
Screws (not included) 35 mm (1-3/8w) or longer
Screws (4 per speaker, included)
Metal wall mounts (2 per speaker, included)
•Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface you attach the speaker to must be able to support
over 30 kg (66 lb.).
•Use wall strengtheners and screws that can adequately bear the
weight of the multi-use speaker. Seek advice from a qualified person.
•Do not attach horizontally.
•As this speaker has a bass reflex port on the rear, attaching it to a
wall can affect bass output.
Les 2 enceintes sont identiques.
Il est recommandé de les utiliser comme enceintes avant.
Le positionnement de l’enceinte détermine sa fonction.
Il est recommandé de l’utiliser comme enceinte centrale ou
ambiophonique.
Fixation des pieds de caoutchouc
L’enceinte peut être placée soit à l’horizontale ou à la verticale. Fixer
les pieds de caoutchouc sur l’enceinte pour prévenir toute vibration
qui pourrait la faire basculer ou tomber.
(Voir ci-dessous pour une installation murale)
Une feuille de 4 pieds est incluse avec l’enceinte.
Pieds de caoutchouc (4 fournis par enceinte)
Tissu (vendu séparément)
Tourner le logo à l’horizontale.
Installation murale de
Apposer les pieds de caoutchouc aux quatre coins de l’enceinte.
Vis de 35 mm (1-3/8 po) ou plus long (en option)
Vis (4 fournies par enceinte)
Fixations murales métalliques (2 fournies par enceinte)
•Insérer une vis à bois dans une section épaisse et résistante du
mur.
La paroi murale doit pouvoir supporter plus de 30 kg (66 lb).
•Utiliser des vis et des chevilles d’ancrage qui peuvent supporter
adéquatement le poids de l’enceinte multifonction. Demander
conseil à une personne qualifiée.
•Ne pas monter à l’horizontale.
•Munie d’un accès à évent réflex à l’arrière, il se peut que l’installation
murale de l’enceinte affecte le rendement des graves.
l’enceinte
3
RQT6260
Page 4
Speaker set-up
;;
Emplacement des enceintes
The illustration shows examples of connection.
Front speaker (Left)
Center speaker
Receiver or amplifier (not included)
Front speaker (Right)
Surround speaker (Right)
Surround speaker (Left)
Speaker cables (not included)
Location
The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles
in the diagram are approximate.
Positioning for best effect
How you set up your speakers can affect the bass and the sound
field. Note the following points.
•Place speakers on flat, secure bases.
•Placing speakers too close to floors, walls, and corners can result
in excessive bass.
•Cover walls and windows with thick curtain.
•Place the surround speakers on the side of or slightly behind the
seating position, about one meter higher than ear level.
•Vibration may cause distortion in the picture if the center speaker
is placed directly on the television. Place it on a rack or shelf.
•Place the speakers at least 5 cm (2w) from the wall as they have
bass reflex ports in the rear.
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods
other than those described in this manual.
L’illustration ci-dessus démontre des exemples de raccordement.
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
Récepteur ou amplificateur (vendus séparément)
Enceinte avant droite
Enceinte ambiophonique droite
Enceinte ambiophonique gauche
Câbles de raccordement (vendus séparément)
Emplacement
Positionner les enceintes à une distance égale de la position
d’écoute. Les angles illustrés sont approximatifs.
Positionnement pour le meilleur rendement
L’emplacement des enceintes peut affecter les graves et le champ
sonore. Lire attentivement les points suivants.
•Placer les enceintes sur une surface droite, de niveau et sécuritaire.
•Afin d’éviter une production excessive des graves, ne pas placer
les enceintes trop près du plancher, des murs ou des coins.
•Recouvrir les murs et les fenêtres d’un rideau épais.
•Les enceintes ambiophoniques doivent être placées à environ un
mètre plus haut que le niveau des oreilles, de chaque côté ou
légèrement en arrière de la position d’écoute.
•La vibration peut affecter la qualité de l’image si l’enceinte centrale
est placée directement sur le téléviseur. Placer-la sur un support
ou une étagère.
•Munies d’un accès àévent réflex à l’arrière, les enceintes doivent
êtres placées au moins à 5 cm (2 po) du mur.
Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode
d’installation autre que celle donnée dans ce manuel.
4
RQT6260
Connections
Confirm the colors of the cords to ensure correct connection. Incorrect connection can damage the unit.
•
Before making the connections, switch OFF the power to the amplifier.
•Use with an amplifier having 6 Ω impedance for these speakers.
•Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals,
and negative (–) wires to negative (–) terminals.
Connecting the cables
Before connection
Strip the outer covering from the end of the cable to a length of
approximately 15 mm (19/32w) and twist the center wire.
If using a commercially-available 4-mm plug cable
Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of
the plug cable into the top of the knob.
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative (–) speaker wires.
Raccordements
Confirmer la couleur des câbles afin d’assurer un bon raccordement.
Un mauvais raccordement pourrait endommager les enceintes.
•Avant de faire les raccordements, couper le contact sur le récepteur
ou l’amplificateur.
•
Utiliser un amplificateur ayant une impédance de 6 ohms.
•S’assurer de raccorder les fils positifs (+) aux bornes positives (+)
et les fils négatifs (–) aux bornes négatives (–).
Raccordement des câbles aux enceintes
Avant raccordement
Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm
(19/32 po), puis en torsader l’âme.
Avec un câble doté d’une fiche de 4 mm
Serrer la molette de la borne puis introduire l’extrémité de la fiche
dans le haut de la molette.
Afin de prévenir tout dommage aux circuits, ne jamais court-circuiter
les fils positif (+) et négatif (–).
Page 5
Notes
Remarques
Speaker impedance and allowed input
Impedance 6 Ω
Input power 100 W (DIN)
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures.
Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above
can cause abnormal sounds to occur because of excessive input,
damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a servicenter for assistance.
Protection circuitry
These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess
input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1.Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2.Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Excessive input
You can damage your speakers and shorten their useful
life if you play sound at high levels over extended periods.
Reduce the volume in the following cases to avoid damage :
•When playing distorted sound.
•When the speakers are receiving howling from a microphone or
record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals
from an oscillator, test disc, or electronic instrument.
•When adjusting the sound quality.
•When turning the amplifier on or off.
Other notes
If irregular coloring occurs on your television :
These speakers are designed to be used close to a television, but
the picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem.
If it persists, move the speakers further away from the television.
Do not touch the diaphragms.
Doing so might cause distortion.
Keep magnetized items away.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected.
Avoid locations such as described below :
•In direct sunlight
•Near heating appliances or other sources of heat
•Where the humidity is high
Impédance des enceintes et puissance admissible
Impédance6 Ω
Puissance admissible100 W (DIN)
Seuls les amplificateurs ou récepteurs dont la puissance de sortie
nominale ne dépasse pas celle donnée ci-dessus doivent être
raccordés aux enceintes acoustiques.
L’utilisation d’un amplificateur ou d’un récepteur plus puissant pourrait
non seulement faire exploser les enceintes ou l’ampli lui-même mais
pourrait causer un incendie. Dans l’éventualité d’un mauvais
fonctionnement des appareils ou si ceux-ci sont endommagés, les
débrancher de la prise de courant et contacter un centre de service agréé.
Circuit de protection
Les enceintes sont munies de circuits les protégeant contre les
dommages que peuvent causer un signal d’entrée trop élevé ou
anormal ; lorsqu’un signal trop intense est détecté, l’acheminement
du signal est automatiquement coupé.
Dans le cas où le son est interrompu…
1.Baisser le volume sur le récepteur ou l’amplificateur.
2.Vérifier la source sonore et les raccordements. Si aucun problème
n’est détecté, le circuit de protection sera réarmé dans quelques
minutes.
Suite au réarmement du circuit de protection…
Veiller à ne pas trop monter le volume sur le récepteur.
Signal d’entrée excessif
Ne pas effectuer d’écoute à un niveau élevé pendant une
période prolongée car cela pourrait endommager les
enceintes et en réduire leur durée de vie.
Afin de prévenir tout dommage aux enceintes, réduire le
volume dans les conditions suivantes :
•Lors de l’écoute avec distorsion.
•Lors de la réception de sifflement à cause d’un micro ou d’une
table tournante, d’émissions FM avec interférence, ou de signaux
continus en provenance d’un oscillateur, instrument électrique ou
disque d’essai.
•Lors du réglage de la qualité sonore.
•Lors de la mise en ou hors contact de l’amplificateur.
Autres remarques
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur :
Ces enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un
téléviseur ; toutefois, il peut arriver que I’image soit affectée sur
certains téléviseur.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. Par contre, si le problème devait persister, éloigner les
enceintes du téléviseur.
Ne pas toucher les diaphragmes.
Cela pourrait provoquer de la distorsion.
Éloigner les enceintes de tout objet magnétisé.
Les cartes magnétiques, cartes de guichet automatique, etc.,
pourraient être endommagées si elles sont placées à proximité de
l’aimant d’un haut-parleur. Les horloges peuvent aussi être affectées.
Éviter de placer les enceintes :
•Dans un endroit exposé aux rayons solaires directs ;
•Près d’une source de chaleur ;
•Dans un endroit humide.
5
RQT6260
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Clean regularly to maintain the polished surface.
•Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
•Before using chemically treated cloth, read the instructions that
came with the cloth carefully.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
Nettoyer régulièrement pour conserver la surface lisse des enceintes.
•Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
•Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Page 6
Product service
Service après-vente
1. Damage requiring service—The unit should be serviced by
qualified service personnel if:
(a) Objects or liquids have gotten into the unit; or
(b) The unit has been exposed to rain; or
(c) The unit does not operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
(d) The unit has been dropped, or the cabinet damaged.
2. Servicing—Do not attempt to service the unit beyond that
described in these operating instructions. Refer all other servicing to authorized servicing personnel.
3. Replacement parts—When parts need replacing ensure the
servicer uses parts specified by the manufacturer or parts that
have the same characteristics as the original parts.
Unauthorized substitutes may result in fire, electric shock, or
other hazards.
4. Safety check—After repairs or service, ask the servicer to
perform safety checks to confirm that the unit is in proper
working condition.
Product information
For product information or assistance with product operation;
In the U.S.A., contact the Panasonic Customer Call Center at 1800-211-7262, or e-mail consumerproducts@panasonic.com, or web
site (http://www.panasonic.com).
In Canada, contact Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre
at 905-624-5505, web site (www.panasonic.ca), or an authorized
Servicentre closest to you.
Specifications
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qua-
lifié dans les cas suivants:
(a) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(b) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(c) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(d) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Données techniques
Floor speakers
Type3 way 5 speaker system Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 8 cm (3-1/8w) cone type x 4
Tweeter:2.5 cm (1w) dome type x 1
Impedance6 Ω
Input power200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level83 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency1.8 kHz, 2.5 kHz
Frequency range45 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D)250 x 1092 x 280 mm
(9-27/32w x 43w x 11w)
Mass11.8 kg (26.0 lb.)
Multi-use speaker
Type2 way 3 speaker system Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 8 cm (3-1/8w) cone type x 2
Tweeter:2.5 cm (1w) dome type x 1
Impedance6 Ω
Input power200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency2.5 kHz
Frequency range56 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
63 Hz – 40 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D)116 x 380 x 207 mm
(4-9/16w x 15w x 8-5/32w)
Mass4.6 kg (10.1 lb.)
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Enceintes de plancher
TypeEnceinte 3 voies à 5 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleurs
Graves8 cm (3-1/8 po) à cône x 4
Aigus2.5 cm (1 po) à dôme x 1
Impédance6 Ω
Puissance admissible200 W (musicale), 100 W (DIN)
Niveau de pression acoustique83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement1,8 kHz, 2,5 kHz
Réponse en fréquence45 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P)250 mm x 1092 mm x 280 mm
(9-27/32 po x 43 po x 11 po)
Poids11,8 kg (26,0 lb)
Enceinte multifonction
TypeEnceinte 2 voies à 3 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleurs
Graves8 cm (3-1/8 po) à cône x 2
Aigus2,5 cm (1 po) à dôme x 1
Impédance6 Ω
Puissance admissible200 W (musicale), 100 W (DIN)
Niveau de pression acoustique81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement2,5 kHz
Réponse en fréquence56 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
63 Hz – 40 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P)116 mm x 380 mm x 207 mm
(4-9/16 po x 15 po x 8-5/32 po)
Poids4,6 kg (10,1 lb)
Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
RQT6260-Y
CfEn
M1001TK0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.