Panasonic S-50PY2E5A Operating Instructions

Operating Instructions
Air Conditioner
SE O
CL
PEN O
N
E P O
E S O
L C
Model No.
INDOOR UNIT
4-Way Cassette 60×60
OUTDOOR UNIT
Single Split
(Single-phase)
PE1 Type
— — U-50PE1E5 —
Single Split
U-71PE1E5A U-100PE1E5A U-125PE1E5A U-140PE1E5A
(3-phase)
PE1 Type
— — — —
Single Split
U-71PE1E8A U-100PE1E8A U-125PE1E8A U-140PE1E8A
(Single-phase)
PEY1 Type
— — — —
Single Split
U-71PEY1E5 U-100PEY1E5 U-125PEY1E5 —
(3-phase)
PEY1 Type
— — — —
— U-100PEY1E8 U-125PEY1E8 U-140PEY1E8
(Y2 type)
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
Türkçe
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.
2 ~ 9
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
34 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~ 73
74 ~ 81
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Türkçe
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
F569764
Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial air conditioner indoor unit. Installation Instructions attached.
Contents
Safety Precautions ........................................................... 2
z
Precautions for Use .........................................................4
z
Names of Parts ................................................................. 5
z
•Operation Mechanism ................................................... 5
AdjustingAirowDirection ............................................. 6
z
•Adjustingairowdirectionformultiple
indoor units ....................................................................7
Maintenance ..................................................................... 8
z
•Before Requesting Services .........................................8
Troubleshooting ............................................................... 9
z
Specications ................................................................. 82
z
•Indoor unit ....................................................................82
•Outdoor unit .................................................................83
•Corresponding language table ................................... 84
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate.
WARNING
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc. This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or
WARNING
CAUTION
Prohibited matters
Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
2
unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
Matters to be observed
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Refrigerant gas leakage may
cause re.
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not use modied
cord, joint cord, extension cord or
unspecied cord to prevent overheating and re.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops,in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit. Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.
ENGLISH
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
The body is deformed or abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get injured.
Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.
NOTICE
The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
Important Information Regarding The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
3
Precautions for Use
ON
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
z
installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. Before installation, check that the voltage of the electric sup-
z
ply in your home or ofce is the same as the voltage shown
on the nameplate.
WARNING
Avoidthefollowinglocationsforinstallation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
z
Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse. Locations where excessively high heat-generating ob-
z
jects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
z
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa. (To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
z
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
z
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
z
Operation Preparation
Turnthepowermainson5hoursbefore the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
z
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Indoor temperature range:
Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Heating mode 16°C ~ 30°C (*DBT)
Outdoor temperature range:
Cooling mode -15°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT) *1 Heating mode -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
-15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT) *1
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature *1 When connecting U-71PEY1E5, U-100PEY1E5,
U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
4
Noteforthebatterysymbol(bottomtwo
symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
Names of Parts
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
Air intake
OSE L C
PEN O
N E
Air ow
direction
 ap
Air intake grille
OP E S
O CL
Air outlet (4 locations)
Air intake
Air intake
Control Panel
Receiver
Emergency button
PE1 PEY1
Air outlet
(50 type)
(71 type)
Optional
Wireless Remote Controller
Model No. CZ-RWSK2
Read the operating instructions included with the Remote Controller.
Timer Remote Controller
Model No. CZ-RTC2
(71 type)
PE1 PEY1
(100, 125 type)
Air outlet
Air outlet
(100, 125, 140 type)
PE1 PEY1
(140 type)
High-spec Wired Remote Controller
Model No. CZ-RTC3
ENGLISH
Operation Mechanism
Heating performance
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
z
its heating performance deteriorates as outside tempera­ture decreases. (Due to heat pump system)
→In that case, use another heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
z
frost formed in the outdoor unit.
1
Defrosting starts
speed becomes extremely slow).
” (STANDBY) appears.
→ “
2
Heating operation resumes after several minutes
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up suf ciently. → “
3
Defrosting is complete
operation.
→ “
: The indoor unit fan remains stopped (or
” (STANDBY) is shown.
” (STANDBY) disappears.
: The indoor unit fan stops (or the
: The indoor unit fan starts
‘‘DRY’’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
z
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and off automatically. When the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan
z
will stop, too. (To prevent the humidity in the room from rising again) When the room temperature is more likely to reach the
z
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light wind) automatically. ‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor tempera-
z
ture is 15 °C or less.
Shouldthepowerfailureoccurswhilethe
unit is running
When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.
5
AdjustingAirowDirection
This section is described in the instruction manual supplied with the high-spec wired remote controller (CZ-RTC3). Regarding the timer remote contoller (CZ-RTC2), refer to the Operating Instructions supplied with the model CZ-RTC2.
Adjusting the upward and downward motion of airow direction
Usingthehigh-specwiredremote
controller
Press / to select your desired airow direction.
Display when swing operation is stopped
Press the
Airow
direction display
twice to select the FLAP.
Flapxed
(5 levels)
Fan and
heating
(5 levels) (3 levels)
STOP
Cooling and
drying
Flapswingmotion
Pressing
z
during swing can stop the ap at your preferred position.
STOP
or
6
Recommendedverticalairowdirection
Set the ap to the downward position for heating operation.
z
(With the upward setting, warm air cannot reach the oor.) Set the ap to the upward position for cooling operation.
z
(With the downward setting, condensation may drip on to the
oor.)
HEAT COOL / DRY FAN
Fixed to this
Recommended
Recommended
position
Adjustingairowdirection
for multiple indoor units (remote controller only)
When operating multiple indoor units using 1 remote controller, airow direction can be adjusted for indoor each unit individually or
all units at the same time.
Whensettingtheairowdirectionof each indoor unit individually
E CLOS
OPEN
N E
P O E S CLO
1-1
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-2
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-3
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-4
Press or to select the UNIT NO.
1
for adjustment. e.g.) 1 outdoor unit
e.g.) 2 outdoor units and 8 indoor units
ALL
1-1
1-2
and 4 indoor units
ALL
1-1
1-2
ENGLISH
Press the to display the Menu.
Select “2.FLAP” by pressing
or .
Then press
.
E CLOS
OPEN
N E
P O E S CLO
1-8
Maximum of
z
8 indoor units can be connected.
1-3
1-4
1-8
1-3
1-4
2-1
2-4
2
Press or
to select your desired
.
Press
airow direction.
Whensettingtheairowdirectionof all indoor units at the same time
Press or to select
ALL
1
.
Press
2
Press or
airow direction.
Tips for Energy Saving
to select your desired
.
Attention:
Never use your hands to move the ap (vertical airow ap)
z
controlled using the remote controller.
Note
When the air conditioner is turned off, the ap automatically
z
moves toward the direction of closing.
The ap (vertical airow ap) moves to the upward position
z
during standby operation for heating. The swing operation starts after the standby operation has
z
nished, but “Swing” is indicated on the remote controller
even during the standby operation.
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit.
z
(Ifeitherisobstructed,theunitwillnotfunction well,causingmalfunction.)
During cooling operation, use sunshades, blinds or cur-
z
tains to prevent direct sunlight from entering the room.
Do
Always keep the air lter clean.
z
(A clogged lter will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.8)
To prevent conditioned air from escaping, keep win-
z
dows, doors and any other openings closed.
7
Maintenance
Indoor unit
SE
O
CL
OPEN
N
OPE E S
LO C
Wipe with a soft cloth. (If it is very dirty, use a cloth moistened with water.)
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and dis-
z
connect the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.) Do not pour water on the indoor unit.
z
(This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)
Do not attempt to clean inside the unit by yourself. Refer to the section "Care and Cleaning" in the Installation Instructions.
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe
z
plastic parts using very hot water. (This may cause deformation or change in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when
z
you clean those parts. (Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit
z
installed in high locations.
The internal coil and other components of the outdoor unit
z
must be cleaned periodically.
Consult your dealer or service center.
Before Requesting Services
Symptom Cause Action
The air conditioner does not operate although the
poweristurned
on.
Poor cooling or heating performance
Power failure or after power failure Press the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
Fuse blow out. Contact your dealer.
The air intake or air outlet of indoor and outdoor units is clogged with dust.
The wind speed switch is set to “Low”. Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settings The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode. Doors or windows are open. The air lter is clogged. Contact your dealer. Too many heat sources in the room in
cooling mode. Too many people in the room in cooling
mode.
If the breaker is turned off, turn the power on.
If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Remove the dust.
See “Tips for Energy Saving”. (P.7)
Use minimum heat sources and in a short time.
Lower the temperature setting or change to “High” or “Strong”.
CAUTION
Ifyourairconditionerdoesnotworkproperlyevenaftercheckingeachitemof
“Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
z
You also report if the inspection mark remote controller. Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
z
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
8
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
Symptom Cause / Action
Sound like streaming water is heard during operation or after operation.
Noise
Cracking noise is heard during operation or when operation stops.
Discharged air smells during operation.
Dewdropsaccumulateneartheairoutlet
during cooling operation.
Fog occurs during cooling operation.
Fog occurs during heating operation.
Indoor unit
Thefanisrotatingforawhileeventhough
operation stops.
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
The unit inside is dirty. (Contact your dealer.)
ENGLISH
Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as dewdrops.
If the air conditioner has been installed at places such as restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty. (Contact your dealer.)
Defrost operation is in process.
Fan rotation makes operation smooth.
The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on
the setting.
Airow direction changes while operating. Airow direction cannot be set.
Airow
Airow direction cannot be changed.
direction
The ap moves several times after the
direction is changed.
Dust is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan sometimes rotates faster than the setting speed. (3 to 30 minutes)
No operation (Whenthepoweristurnedonimmediately/ When operation is stopped and resumed immediately)
Noise occurs during heating operation.
Steam comes out during heating operation.
Outdoor unit
When air discharge temperature is low during heating operation, or during defrost operation, horizontal wind ow is
made automatically.
• The ap moves to the standard position once, and then turns to the set airow direction.
Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
• This is for operation check in order to conrm whether the fan
motor rotation is within the range of use.
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
Defrost operation is in process.
The fan continues to rotate even after the operation is stopped using the remote controller.
This is for smooth operation.
9
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce pro­duit Panasonic. Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes.
Table des matières
Précautions de sécurité ................................................10
z
Précautions d’utilisation ............................................... 12
z
Nom des pièces .............................................................. 13
z
•Mécanisme de fonctionnement .................................. 13
Réglagedeladirectionduuxd’air ............................ 14
z
•Réglagedeladirectionduuxd’airpourplusieurs
unités intérieures ......................................................... 15
Entretien .........................................................................16
z
•Avant de demander une réparation ...........................16
Dépannage ...................................................................... 17
z
Caractéristiques techniques ......................................... 82
z
•Unité intérieure ............................................................82
•Unité extérieure............................................................ 83
•Tableau de correspondance des langues ................. 84
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
N° de modèle
AVERTISSEMENT
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près du climatiseur — ceci est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées.
N° de série
N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure.
Une fuite de gaz réfrigérant peut causer un incendie.
Précautions de sécurité
Pour des raisons de sécurité, assurez­vous que le climatiseur est hors tension
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques graves, voire mortelles.
Ce symbole signale un danger ou une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence.
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur
Interdictions Points à observer
des unités intérieure et extérieure. Demandez à un revendeur autorisé ou
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difcultés ou de problèmes, demandez
de l’aide à votre revendeur.
Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi.
à un spécialiste de s’en charger. En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
10
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge ou
un cordon non spécié an de prévenir une
surchauffe ou un incendie.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs avertis ou formés dans les magasins, l’industrie légère, les fermes ou
à des ns commerciales par des personnes
néophytes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés
FRANÇAIS
ou d’invalides. Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur
à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez
la che du cordon d’alimentation ou mettez
le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque
le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel
est détectable pendant le fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che
NOTIFICATION
Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
chauffe anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous tension.
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation.
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés relevant du
Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère. Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée.
(1)
: 1975
Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement.
11
Précautions d’utilisation
Installation
Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualié et
z
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérier que la tension
z
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
Endroits où de la fumée ou des gaz inammables sont
z
présents. Endroits à la température extrêmement élevée, comme une serre. Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
z
excessivement élevée.
Attention :
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
z
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale. (Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
z
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien qualié.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
z
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
Les raccordements devront être conés à un électricien
z
qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Mettreleclimatiseursoustension5heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
Le laisser sous tension pour un usage continu.
z
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation an d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
ON
Conditions de fonctionnement
Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement 14 °C ~ 25 °C (*TBH)/18 °C ~ 32 °C (*TBS) Mode de chauffage 16 °C ~ 30 °C (*TBS)
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -15 °C ~ 46 °C (*TBS)
-10 °C ~ 43 °C (*TBS)*1 Mode de chauffage -20 °C ~ 18 °C (*TBH)/-20 °C ~ 24 °C (*TBS)
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C
*TBS : Température Boule Sèche *TBH : Température Boule Humide *1 Lors du branchement de U-71PEY1E5, U-100PEY1E5,
U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/ CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit
Pb
chimique concerné.
(*TBS)
*1
12
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE
Arrivée d’air
Arrivée d’air
OSE L C
PEN O
N E
Volet de sens de circulation de l’air
Grille d’admission d’air
OP E S
O CL
Sortie d'air (4 emplacements)
Panneau de commande
Récepteur
Bouton d’arrêt d’urgence
(Type 50)
PE1 PEY1
(Type 71)
Optionnel
Sortie d’air
(Type 71)
PE1 PEY1
(Type 100, 125)
Sortie d’air
Arrivée d’air
Sortie d’air
(Type 100, 125, 140)
PE1 PEY1
(Type 140)
FRANÇAIS
Télécommandesansl
No. de modèle CZ-RWSK2
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande de minuterie
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour
z
le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à mesure que la température externe diminue. (En raison du système à pompe de chaleur)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
Cet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour
z
faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.
1 Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement).
→ «
» (STANDBY) apparaît.
2 Le chauffage reprend après quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste
arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe suf samment. → «
» (STANDBY) s’af che.
3 Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à fonctionner.
→ «
» (STANDBY) disparaît.
Télécommande câblée haut de gamme
No. de modèle CZ-RTC2
Fonctionnement séchage (« DRY »)
Une fois que la température de la salle atteint le niveau
z
réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau. Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
z
l’unité intérieure s’arrête aussi. (Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter davantage) Lorsque la température de la salle est susceptible
z
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent). Le fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas
z
possible si la température extérieure est de 15 °C ou moins.
En cas de coupure de courant pendant que
No. de modèle CZ-RTC3
l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à fonctionner après une panne de courant provisoire, les mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
13
Réglagedeladirectionduuxd’air
Cette section est décrite dans le mode d’emploi fourni avec la télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC3). Consultez le mode d’emploi fourni avec le modèle CZ-RTC2 à propos de la télécommande de minuterie (CZ-RTC2).
Réglage du mouvement ascendant et descendant de la direction du ux d’air
Utilisation de la télécommande
câblée haut de gamme
Appuyer sur / pour sélectionner la direction de ux d’air souhaitée.
Apparaît lorsque le balancement est arrêté
Afchage
de la direction
du ux d’air
Appuyez deux fois sur pour sélectionner le volet (FLAP)
Voletxe
(5 niveaux)
Ventilation et
chauffage
(5 niveaux) (3 niveaux)
STOP
Refroidissement
et séchage
Mouvement de balancement du volet
Si vous appuyez sur
z
ou pendant
le basculement, vous
STOP
pouvez arrêter le volet sur la position de votre choix.
14
Sens de circulation verticale de l’air recommandé
Placer le volet vers le bas pour le chauffage. (En le plaçant vers le
z
haut, l’air chaud ne peut pas atteindre le sol.) Placer le volet vers le haut pour le refroidissement. (En le plaçant
z
vers le bas, de la condensation peut tomber sur le sol.)
HEAT COOL / DRY FAN
Fixé sur cette
Recommandé
Recommandé
position
Réglagedeladirectionduuxd’air
pour plusieurs unités intérieures (télécommande uniquement)
Lorsque plusieurs unités intérieures sont commandées avec 1 télécommande, la direction du ux d’air peut être réglée individuellement
pour chaque unité intérieure ou simultanément pour toutes les unités.
Lors du réglage individuel de la direction
duuxd’airdechaqueunitéintérieure
E CLOS
OPEN
N E
P O E S CLO
1-1
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-2
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-3
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-4
Appuyez sur ou pour sélectionner le
1
numéro de l’unité (UNIT NO.) à régler.
par ex.) 1 unité
extérieure et 8 unités intérieures
par ex.) 2 unités
extérieures et 4 unités intérieures
ALL
1-1
1-2
ALL
1-1
1-2
FRANÇAIS
Appuyez sur pour afcher le menu.
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
Sélectionnez « 2. FLAP » en appuyant sur ou .
Un maximum de 8
z
unités intérieures peuvent être connectées.
Appuyez ensuite sur
.
Attention :
Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la
z
télécommande (volet de circulation d’air vertical).
REMARQUE
Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet se
z
déplace automatiquement dans le sens de fermeture. Le volet (volet de circulation d’air vertical) se déplace vers
z
le haut lorsque le climatiseur est mis en attente chauffage.
Le balancement du volet commence à la n d’attente du
z
chauffage, mais « Swing » (balancement) est indiqué sur la
télécommande même pendant l’attente de chauffage.
1-8
1-3
1-4
1-8
1-3
1-4
2-1
2-4
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le sens
de circulation de l’air désiré.
Lors du réglage simultané de la direction
duuxd’airdetouteslesunitésintérieures
Appuyez sur ou pour sélectionner
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur de circulation de l’air désiré.
ALL
.
ou
pour sélectionner le sens
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de
z
l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un dysfonctionnement.)
Pendant l’opération de refroidissement, utiliser des
z
rideaux ou des stores pour empêcher la lumière directe du soleil de pénétrer dans la pièce.
À faire
Le ltre à air doit toujours être propre. (Un ltre bouché
z
affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 16)
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les
z
fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
15
Entretien
Unité intérieure
SE
O
CL
OPEN
N
OPE E S
LO
C
Essuyer avec un chiffon doux. (En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon propre humecté d’eau.)
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le
z
débrancher de la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande vitesse.) Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
z
(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une décharge électrique.)
Ne pas essayer de nettoyer soi-même l’intérieur de l’unité.
Consulter la section « Entretien et nettoyage » des instructions
d’installation.
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques
z
PRÉCAUTION
corrosifs. De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très chaude. (Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.) Certains bords métalliques et les ailettes sont coupants.
z
Prendre garde lorsqu’on les nettoie. (Blessure possible.) Utiliser un escabeau ou une échelle stable lors du
z
nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
La bobine interne et les autres composants de l’unité
z
extérieure doivent être régulièrement nettoyés.
Consulter le revendeur ou un service après-vente.
Avant de demander une réparation
Symptôme Cause Remède
Le climatiseur ne fonctionne pas, bien qu’il soit sous tension.
Médiocre performance du refroidissement ou du chauffage
Panne de courant ou après une panne de courant
Le bouton de fonctionnement (alimentation) est sur OFF.
Un fusible a sauté. Contacter le revendeur. L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par de la poussière.
Le régulateur de vitesse de l’air est placé
sur « Faible ».
Réglages de la température incorrects La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement. Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. Le ltre à air est bouché. Contactez votre revendeur. Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement. Il y a trop de gens dans la pièce en mode
de refroidissement.
Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.
Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le revendeur
sans l’allumer.
Enlever la poussière.
Le placer sur « Élevé » ou « Fort ».
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 15)
Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref instant.
Baisser le réglage de température ou le placer sur
« Élevé » ou « Fort ».
Sileclimatiseurnefonctionnepascorrectementmêmeaprèsavoirvériéchacundespointsde
« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
Arrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro
z
de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande. Ne jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
z
16
Dépannage
Vérier avant de nous contacter ou de demander une réparation.
Symptôme Cause / Remède
Un bruit comme de l’eau qui coule est entendu pendant ou après le
Bruit
fonctionnement.
Un bruit de craquement est entendu pendant ou après le fonctionnement.
Odeurs de l’air évacué pendant le fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement.
De la buée se forme pendant le refroidissement.
De la buée se forme pendant le chauffage.
Le ventilateur tourne pendant un moment
Unité intérieure
même alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Bruit dû au changement de température des pièces
Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.
L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)
L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule
sous forme de gouttes de condensation.
FRANÇAIS
Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
Le dégivrage est en cours.
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en
douceur.
Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de chaleur selon le réglage.
La direction du ux d’air change pendant
le fonctionnement.
Direction
duux
d’air
La direction du ux d’air ne peut pas être
réglée.
La direction du ux d’air ne peut pas être modiée.
Le volet bouge plusieurs fois après le changement de la direction.
De la poussière est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut que le ventilateur tourne parfois plus vite que la vitesse de réglage. (3 à 30 minutes)
Ne fonctionne pas (En cas de mise sous tension immédiate/ En cas d’arrêt et de reprise immédiate du fonctionnement)
Un bruit est émis pendant le chauffage.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Unité extérieure
Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télécommande.
Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée.
Le volet avance une fois à la position standard, puis se place dans la direction du ux d’air.
La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
• Il s’agit d’une vérication du fonctionnement, pour conrmer
que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.
Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
Le dégivrage est en cours.
• Ceci an de permettre un fonctionnement en douceur.
17
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este producto es una unidad interior de un climatizador de aire comercial. Se incluyen las instrucciones de instalación.
Índice
Precauciones de seguridad .......................................... 18
z
Precauciones de uso ..................................................... 20
z
Nombres de las partes ..................................................21
z
•Mecanismo de funcionamiento .................................. 21
Ajuste de la dirección de circulación del aire ............. 22
z
•Ajuste de la dirección de circulación del aire para
varias unidades interiores .......................................... 23
Mantenimiento ................................................................ 24
z
•Antes de solicitar ayuda del servicio técnico ........... 24
Localización y resolución de problemas ..................... 25
z
Especicaciones ............................................................ 82
z
•Unidad interior ............................................................. 82
•Unidad exterior ............................................................83
•Tabla de idioma correspondiente ...............................84
Información sobre el producto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el climatizador de aire, necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características.
N.º de modelo
ADVERTENCIA
Conrme con un distribuidor autorizado
o con un especialista el uso del tipo de
refrigerante especicado. El uso de un refrigerante distinto del tipo especicado
podría provocar daños al producto, quemaduras, lesiones físicas y otros incidentes.
Este climatizador de aire no tiene ventilador para la toma de aire fresco del exterior. Deberá abrir las puertas o las ventanas con frecuencia cuando utilice dispositivos de calefacción por gas o aceite en la misma sala, ya que consumen gran cantidad de oxígeno del aire. De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
No utilice ni almacene nunca gasolina ni
otros vapores o líquidos inamables cerca
del climatizador de aire: es muy peligroso. No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva. No toque la unidad nunca con las manos
húmedas.
N.º de serie
No introduzca los dedos ni otros objetos en la unidad interior
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
o exterior del climatizador de aire, ya que las piezas giratorias podrían provocar lesiones.
Las fugas de gas refrigerante pueden causar un incendio.
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal de mantenimiento o para el dispositivo:
Este símbolo hace referencia a un
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acciones prohibidas
riesgo o una práctica insegura que pueden ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
Este símbolo hace referencia a un riesgo o una práctica insegura que pueden ocasionar lesiones personales o daños en el producto o la propiedad.
Cuestiones que deben tenerse en cuenta
Por razones de seguridad, asegúrese de apagar el climatizador de aire y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal, en caso de emergencia.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades exterior e interior. La limpieza debe realizarla un especialista o distribuidor autorizados.
Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene
problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle
comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo
únicamente para el n para el que está diseñado, según lo
descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
18
Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada
unidad; desconexión completa signica
disponer de separación de contacto en todos
los polos del cableado jo, de acuerdo con
las normas de cableado. Para evitar posibles peligros
derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra.
No utilice cables modicados,
empalmados, cables de extensión ni cables no
especicados, para evitar
sobrecalentamientos e incendios.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en tiendas, en industria ligera y en granjas, o para uso comercial por parte de personas
que no tengan una preparación especíca.
Este dispositivo puede ser utilizado por personas a partir de 8 años de edad, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del dispositivo de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Mantenga la salida de aire y la alarma de incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o inválidos en la misma.
No apague y encienda el climatizador de aire desde el interruptor de alimentación principal. Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de
la unidad exterior. Resulta peligroso, Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
dado que el ventilador gira a alta
velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría resultar herido. Ejemplos de anomalía o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se
pone en marcha.
Cuando el cable se mueve, la alimentación se
No coloque ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría resultar herido, y la
unidad podría dañarse.
desconecta.
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
La carcasa está deformada o demasiado caliente.
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe están
AVISO
Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasio­nalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurri­dos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
demasiado calientes.
No puede controlarse la velocidad del ventilador.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su funcionamiento.
El ventilador no se detiene, incluso aunque se ha
detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de mantenimiento o reparación.
No se siente ni se suba en la unidad.
Información importante relativa al refrigerante empleado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uora­dos cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor de GWP
(1)
GWP = potencial de calentamiento global
Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante en función de la legislación europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
(1)
Podría caerse accidentalmente.
ESPAÑOL
: 1975
19
Precauciones de uso
Instalación
Este climatizador de aire instalarlo correctamente un técnico
z
especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de
z
alimentación eléctrica suministrada en su casa u ocina es
la misma que la indicada en la placa de características.
ADVERTENCIA
A la hora de realizar la instalación, evite los siguientes lugares.
Lugares en los que exista humo o gas combustible.
z
Lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo un invernadero. Lugares en los que haya objetos que generen un nivel
z
de calor excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua
z
salada pueda salpicar directamente al aparato, o en un lugar con presencia de aire sulfuroso, como por ejemplo cerca de un spa (El objetivo es proteger el climatizador de aire de factores altamente corrosivos).
Cableado
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos
z
eléctricos locales (póngase en contacto con su
concesionario o electricista cualicado para obtener más
detalles). Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente,
z
mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
Las conexiones debe realizarlas un electricista cualicado.
z
Preparación del funcionamiento
Activelaalimentacióneléctrica5horasantes
de poner en marcha el equipo.
(El objetivo es que el dispositivo se caliente)
Mantenga la alimentación eléctrica activada
z
para uso continuo.
NOTA
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el climatizador de aire de la fuente de suministro eléctrico.
20
ON
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14 °C - 25 °C (*TBH)/18 °C - 32 °C (*TBS) Modo de calefacción 16 °C - 30 °C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración -15 °C - 46 °C (*TBS)
-10 °C - 43 °C (*TBS)*1 Modo de calefacción -20 °C - 18 °C (*TBH)/-20 °C - 24 °C (*TBS)
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1 *TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo *1 Al conectar U-71PEY1E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8,
U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Información para los usuarios relativa a la recopilación y eliminación de equipos y pilas usados
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los productos usados y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, según la normativa de su país y las Directivas 2002/96/ EC y 2006/66/EC. Al deshacerse de estos productos y de estas pilas correctamente estará ayudando a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y para el medio ambiente. La manipulación inadecuada de estos residuos podría provocar situaciones perniciosas. Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclaje de productos usados y de pilas gastadas, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de recogida de basuras o con el punto de venta en el que compró los productos en cuestión. El desechado incorrecto de estos residuos podría suponer la aplicación de multas según la normativa vigente.
Para usuarios empresariales de la Unión Europea
Si desea deshacerse de productos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información de desechado en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pregunte cuál es el método de desechado correcto.
Nota para el símbolo de batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación con un símbolo de producto químico. En este caso cumple con los requisitos impuestos por la Directiva en relación al producto químico en
Pb
cuestión.
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR
Entrada de aire
Salida de aire
Aleta de dirección del caudal de aire
Rejilla de entrada de aire
Panel de control
Entrada de aire
OSE L C
PEN O
N E
OP E S
O CL
Salida de aire (4 ubicaciones)
Salida de aire
Receptor
Botón de emergencia
(Tipo 50)
PE1 PEY1
(Tipo 71)
(Tipo 71)
PE1 PEY1
(Tipo 100, 125)
Entrada de aire
Salida de aire
(Tipo 100, 125, 140)
PE1 PEY1
(Tipo 140)
Opcional
Unidad de mando a distancia inalámbrica
N.º de modelo CZ-RWSK2
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Unidad de mando a distancia del temporizador
N.º de modelo CZ-RTC2
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento en calefacción
Dado que este climatizador de aire utiliza el aire exterior
z
para el proceso de calefacción, el rendimiento de calefacción disminuye a medida que la temperatura del exterior desciende (Debido al sistema de bomba de calor).
→ Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de
calefacción.
Descongelación
Este dispositivo podría iniciar la operación de descongelación
z
para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.
1
Comienza el proceso de descongelación
el ventilador de la unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser extremadamente baja).
→ Aparece “
2
Transcurridos unos minutos, la operación de calefacción continúa
interior permanece detenido (o funciona a muy baja velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de
calor interior se haya calentado su cientemente. → Aparece “
” (STANDBY).
: El ventilador de la unidad
” (STANDBY).
:
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
N.º de modelo CZ-RTC3
3
Elprocesodedescongelaciónhanalizado
ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.
→ Desaparece “
Funcionamiento‘‘DRY’’(deshumidicación)
Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido
z
ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y encendido automáticamente. Cuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el
z
ventilador de la unidad interior (Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo). Cuando es más probable que la temperatura de la
z
habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’’ (viento suave). La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura
z
exterior es de 15 °C o menos.
Si se produce un corte del suministro
” (STANDBY).
: el
eléctrico mientras está funcionando la unidad
Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma
con guración establecida antes del corte del suministro.
ESPAÑOL
21
Ajuste de la dirección de circulación del aire
Este apartado se describe en el manual de instrucciones incluido con el mando a distancia con cable de altas prestaciones (CZ­RTC3). Si desea obtener información sobre el mando a distancia con temporizador (CZ-RTC2), consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el modelo CZ-RTC2.
Ajuste del movimiento ascendente y descendente de la dirección de circulación del aire
Utilización del mando a distancia con cable de altas prestaciones
Pulse / para seleccionar la dirección de circulación del aire que desee.
Se muestra cuando la operación de barrido está detenida
Pantalla de dirección de circulación del aire
Pulse dos veces para seleccionar la ALETA.
Aletaja
(5 niveles)
Ventilador y
calefacción
(5 niveles) (3 niveles)
STOP
Refrigeración y
deshumidicación
Movimiento de barrido de la aleta
Pulsar
z
durante la oscilación detendrá la aleta en la posición que desee.
STOP
o
22
Dirección de caudal vertical recomendada
Para la operación de calefacción, ajuste la aleta en posición
z
descendente (con el ajuste ascendente el aire caliente no podrá llegar al suelo). Para la operación de refrigeración, ajuste la aleta en posición
z
ascendente (con el ajuste descendente la condensación podría acumularse en el suelo).
HEAT COOL / DRY FAN
Fijo en esta
Recomendado
Recomendado
posición
Ajuste de la dirección de circulación del aire
para varias unidades interiores (solo mando a distancia)
Al controlar varias unidades interiores utilizando una misma unidad de mando a distancia, es posible ajustar la dirección de circulación del aire de cada unidad interior por separado o de todas las unidades al mismo tiempo.
Al ajustar la dirección de circulación del aire de cada unidad interior por separado
E CLOS
OPEN
N E
P O E S CLO
1-1
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-2
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-3
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
1-4
Pulse o para seleccionar el “UNIT
1
NO.” (N.º DE UNIDAD) que desee ajustar.
p. ej.) 1 unidad exterior
y 8 unidades interiores
p. ej.) 2 unidades
exteriores y 4 unidades interiores
ALL
1-1
1-2
ALL
1-1
1-2
Pulse para mostrar el menú.
E CLOS
OPEN
N
E
P O E S CLO
Seleccione “2. FLAP” pulsando o .
Es posible
z
conectar un máximo de 8 unidades interiores.
A continuación, pulse
.
Atención:
No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de
z
circulación del aire vertical) controlada utilizando la unidad de mando a distancia.
Nota
Cuando se apague el climatizador de aire, la aleta se
z
moverá automáticamente hacia la dirección de cierre. La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a
z
la posición ascendente durante la operación de espera para calefacción.
La operación de barrido comienza una vez nalizada
z
la operación de espera, pero en la unidad de mando a
distancia se indicará “Swing” (Barrido) incluso durante la
operación de espera.
1-8
1-3
1-4
1-8
1-3
1-4
2-1
2-4
Pulse .
2
Pulse
o
para seleccionar la dirección de
caudal de aire que desee.
Al ajustar la dirección de circulación del aire de todas las unidades interiores de forma simultánea
Pulse o para seleccionar
ALL
1
Pulse .
2
Pulse
o
caudal de aire que desee.
Consejos de ahorro de energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la
z
unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la unidad no funcionará correctamente y presentará fallos).
Durante la operación de refrigeración, utilice
z
sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz solar directa acceda a la sala.
Efectúe
Mantenga siempre el ltro de aire limpio (la presencia
z
de un ltro atascado hará que el rendimiento de la unidad sea más bajo). → “Mantenimiento” (P. 24)
Para impedir que el aire acondicionado se escape,
z
mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
para seleccionar la dirección de
ESPAÑOL
.
23
Mantenimiento
Unidad interior
SE
O
CL
OPEN
N
OPE E S
LO
C
Limpie la unidad con un paño suave. (Si está muy sucia, utilizar un paño humedecido con agua.)
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el
z
climatizador de aire y desconectarlo de la red eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, debido a que el ventilador gira a alta velocidad). No vierta agua dentro de la unidad interior (el agua
z
podría dañar los componentes internos y provocar un riesgo de descarga eléctrica).
No intente limpiar el interior de la unidad usted solo. Consulte la sección "Cuidados y limpieza" de las Instrucciones de instalación.
Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
Síntoma Causa Medida
El climatizador de aire no funciona, a pesar de que la alimentación está activada.
Rendimiento bajo de la refrigeración o la calefacción
Fallo de alimentación o situación posterior a fallo de alimentación
El botón de funcionamiento (de alimentación) está desactivado.
El fusible está fundido. Consulte a su distribuidor. La entrada de aire o la salida de aire de
las unidades interiores y exteriores está obstruida a causa del polvo.
El interruptor de velocidad del viento está
en el ajuste “Bajo”. Conguración incorrecta de temperatura
La habitación está expuesta a la luz del sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas o las ventanas están abiertas.
El ltro de aire está obstruido. Póngase en contacto con su distribuidor. Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración. Demasiadas personas en la habitación en
el modo de refrigeración.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos.
z
No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría provocar deformaciones y cambios de color).
Algunos bordes y aletas metálicos están muy alados. Tenga
z
cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).
Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad
z
interior instalada en altura.
El serpentín interno y otros componentes de la unidad
z
exterior deberán limpiarse regularmente.
Póngase en contacto con su distribuidor o centro de reparaciones.
Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la unidad de mando a distancia.
Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.
Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su
distribuidor sin activarlo.
Retire el polvo.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 23)
Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves periodos de tiempo.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Si el climatizador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de problemas”
Detenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e
z
informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia. Nunca repare su climatizador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
24
z
y las letras E, F, H, L,
Localización y resolución de problemas
Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.
Síntoma Causa / Medida
Se escucha ruido similar a corrientes de agua antes o durante el funcionamiento de la unidad.
Ruido
Se escucha ruido de crujidos durante el funcionamiento o al cesar el funcionamiento de la unidad.
Durante el funcionamiento, el aire descargado presenta olores.
Se acumulan gotas de rocío cerca de la salida de aire durante la operación de refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de calefacción.
El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar de que la unidad deja de
Unidad interior
funcionar.
La dirección de circulación del aire cambia durante el funcionamiento de la unidad.
Dirección de circulación del aire
No es posible establecer la dirección de circulación del aire.
No es posible modicar la dirección de
circulación del aire.
La aleta se mueve en varias ocasiones
después de modicarse la dirección.
• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la
unidad
Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas
Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos acumulados en el climatizador de aire y su aire.
El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).
La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se
acumula en forma de gotas de rocío.
Si el climatizador de aire se ha instalado en lugares como, por ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la unidad (el intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).
Está en curso la operación de descongelación.
La rotación del ventilador hace que el proceso de
funcionamiento se realice con suavidad.
En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el intercambiador de calor.
Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante la operación de calefacción o durante el funcionamiento de
descongelación, el ujo de aire se dirige de forma horizontal
de modo automático.
La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a continuación gira hasta la dirección de circulación del aire establecida.
ESPAÑOL
Se descarga polvo.
En el funcionamiento de alta velocidad inicial, el ventilador a veces gira a una velocidad superior a la velocidad establecida. (entre 3 y 30 minutos)
La unidad no funciona (cuando la alimentación se acaba de activar/ cuando el funcionamiento se ha detenido y se ha reanudado de forma inmediata)
Se producen ruidos durante la operación de calefacción.
La unidad expulsa vapor durante la operación de calefacción.
Unidad exterior
El ventilador sigue girando, incluso a pesar de que el funcionamiento se ha detenido utilizando la unidad de mando a distancia.
Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
• El objetivo es comprobar el funcionamiento y conrmar si la
rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.
La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
Está en curso la operación de descongelación.
El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.
25
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich um das Innengerät
einerGewerbeklimaanlage.
Eine Einbauanleitung liegt bei.
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen .............................................. 26
z
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ..................... 28
z
Bezeichnung der Teile ................................................... 29
z
•Funktionsweise ............................................................ 29
Einstellen der Ausblasrichtung ................................... 30
z
•Einstellen der Ausblasrichtung von mehreren
Innengeräten ................................................................ 31
Wartung ........................................................................... 32
z
•Bevor Sie den Kundendienst anfordern .................... 32
Fehlerdiagnose ..............................................................33
z
Spezikationen ............................................................... 82
z
•Innengerät ....................................................................82
•Außengerät ................................................................... 83
•Sprachentabelle ........................................................... 84
Produktinformationen
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt. Modell- und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Modell-Nr.
Serien-Nr.
WARNUNG
Lassen Sie sich bezüglich des vorgeschriebenen Kühlmittels von einem autorisierten Händler oder Fachbetrieb beraten. Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kühlmittels kann einen Schaden am Produkt, Bersten und Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum verwendet werden, sind Türen und Fenster
zur Belüftung regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere
feuergefährliche Gase bzw. üchtige
Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.
Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren.
Kaufdatum
Niemals Finger oder andere Gegenstände in das Innen- oder
Händleranschrift
Telefonnummer
Außengerät stecken. Die sich im
Gerät bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche oder unsichere
WARNUNG
VORSICHT
Untersagte Handlungen
Situation hin, die zu schweren
Körperverletzungen, einschließlich
Todesfall, führen kann. Dieses Symbol weist auf eine
gefährliche oder unsichere Situation
hin, die zu Körperverletzungen
bzw. Produkt- oder anderen Sachschäden führen kann.
Zu beachtende Punkte
Ein Kühlmittelgasleck kann einen Brand verursachen.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit das Klimagerät ausschalten und auch den Stromanschluss trennen.
In einem Notfall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter ausschalten oder das entsprechende Trennorgan abschalten, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen.
Im Inneren von Innen- und Außengeräten
benden sich keine vom Benutzer zu
reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Spezialisten mit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat.
Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet werden.
anfallenden Reinigungsarbeiten.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.
26
Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter oder eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.
Für jedes Gerät ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss in der Festverkabelung eine
Möglichkeit zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die
gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen. Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder hinsichtlich eines sicheren Betriebs unterwiesen werden und sich den potenziellen Gefahren
Um Stromschlaggefahr durch
bewusst sind.
Isolierungsfehler zu vermeiden, muss das Gerät geerdet werden.
Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt einrichten.
Verwenden Sie keine abgeänderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und einen Brand
zu vermeiden.
Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.
Die Klimaanlage nicht mit dem Hauptstromversorgungsschalter ein- und ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/Fehlfunktion
auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und ziehen den Netzstecker oder schalten den Hauptschalter und Schutzschalter aus.
Keine Gegenstände in den Luftauslass des Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich, das sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit dreht.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
Der FI-Schutzschalter löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn es
eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim Bewegen des
Kabels bisweilen unterbrochen.
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder
Den Lufteinlass oder die scharfen Aluminiumrippen des Außengeräts nicht
berühren. Dies könnte eine Verletzung
zur Folge haben. Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben oder das Gerät beschädigen.
ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf oder ist
ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
Das Gerät bleibt nach dem Einschalten sofort
stehen.
Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten
nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf
das Gerät steigen. Dies könnte einen
Fall zur Folge haben.
ANMERKUNG
Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Spra­che abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
WichtigeHinweisezumverwendeten
Kühlmittel
Dieses Produkt enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende
uorierte Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die
Atmosphäre entweichen. Kühlmitteltyp: R410A GWP-Wert
(1)
GWP = Treibhauspotenzial
Regelmäßige Überprüfungen auf Kühlmittellecks können je
nach europäischer oder Örtlicher Gesetzgebung erforderlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für weitergehende Informationen.
(1)
: 1975
DEUTSCH
27
Loading...
+ 61 hidden pages