Panasonic S-50PY2E5A Operating Instructions

Operating Instructions

Air Conditioner

Model No. INDOOR UNIT

4-Way Cassette 60×60 (Y2 type)

S-36PY2E5A

S-45PY2E5A

S-50PY2E5A

OUTDOOR UNIT

Single Split (Single-phase)

PE1 Type

U-71PE1E5A

U-100PE1E5A

U-50PE1E5

U-125PE1E5A

U-140PE1E5A

Single Split (3-phase)

PE1 Type

U-71PE1E8A

U-100PE1E8A

U-125PE1E8A

U-140PE1E8A

Single Split (Single-phase)

PEY1 Type

 

U-71PEY1E5

U-100PEY1E5

U-125PEY1E5

Single Split (3-phase)

PEY1 Type

 

U-100PEY1E8

U-125PEY1E8

U-140PEY1E8

ENGLISH

2 ~ 9

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS

10 ~ 17

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL

18 ~ 25

Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

26 ~ 33

 

 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese

 

 

DEUTSCH

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die

 

künftige Verwendung auf.

 

 

 

 

 

 

 

ITALIANO

34 ~ 41

Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.

NEDERLANDS

42 ~ 49

Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

PORTUGUÊS

50 ~ 57

Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.

EΛΛΗΝΙΚΆ

58 ~ 65

Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.

БЪЛГАРСКИ

66 ~ 73

Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.

Türkçe

74 ~ 81

Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.

ITALIANO

NEDERLANDS

PORTUGUÊS

EΛΛΗΝΙΚΆ

БЪЛГАРСКИ

Türkçe

Panasonic Corporation

F569764

1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

Thank you for purchasing this Panasonic product.

This product is a commercial air conditioner indoor unit. Installation Instructions attached.

Contents

zzSafety Precautions...........................................................

2

zzPrecautions for Use..........................................................

4

zzNames of Parts.................................................................

5

• Operation Mechanism....................................................

5

zzAdjusting Airflow Direction.............................................

6

• Adjusting airflow direction for multiple

 

indoor units.....................................................................

7

zzMaintenance......................................................................

8

• Before Requesting Services..........................................

8

zzTroubleshooting...............................................................

9

zzSpecifications.................................................................

82

• Indoor unit.....................................................................

82

• Outdoor unit..................................................................

83

• Corresponding language table...................................

84

Product Information

If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate.

Model No.

Serial No.

Date of purchase

Dealer’s address

Phone number

Safety Precautions

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

This symbol refers to a hazard or WARNING unsafe practice which can result in

severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or

CAUTION unsafe practice which can result in personal injury or product or

property damage.

Prohibited matters

Matters to be

observed

 

Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.

2

WARNING

Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the

specified type may cause product damage, burst and injury etc.

This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air.

Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.

Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

Never touch the unit with wet hands.

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or

outdoor unit, rotating parts may cause injury.

Refrigerant gas leakage may cause fire.

For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.

Pull off the power plug from

a receptacle, or switch off the breaker, or switch off

the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.

Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.

Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.

Do not use modified cord, joint cord, extension cord or

unspecified cord to

prevent overheating and fire.

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.

(Risk of smoke/fire/electric shock)

Examples of abnormality/failure:

•The ELCB trips frequently.

•The product sometimes does not start when turned on.

•The power is sometimes disconnected when the cord is moved.

•Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.

•The body is deformed or abnormally hot.

•Water leaks from the indoor unit.

•Power cord or plug becomes abnormally hot.

•Fan speed cannot be controlled.

•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.

•The fan does not stop even if the operation is stopped.

Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.

Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.

CAUTION

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops,in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved. E

NGLISH

Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.

Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.

Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.

Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.

Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured.

Do not stick any object

into the FAN CASE. You may be injured and the

unit may be damaged.

NOTICE

The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.

The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.

Important Information Regarding The Refrigerant Used

This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.

Refrigerant type: R410A GWP(1) value: 1975

(1) GWP = global warming potential

Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.

3

Precautions for Use

Installation

zzThis air conditioner must be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.

zzBefore installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

WARNING

Avoid the following locations for installation. zzLocations where smoke or combustible gas exists.

Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse.

zzLocations where excessively high heat-generating objects are placed.

Attention:

zzAvoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

(To protect the air conditioner from heavy corrosion)

Wiring

zzAll wiring must conform to the local electrical codes.

(Consult your dealer or a qualified electrician for details.) zzEach unit must be properly grounded with a ground (or

earth) wire or through the supply wiring. zzWiring must be done by a qualified electrician.

Operation Preparation

Turn the power mains on 5 hours before

ON

the start of operation.

 

(For warm-up)

zzLeave the power mains ON for continuous use.

NOTE

Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.

Operation Condition

Use this air conditioner under the following temperature range.

Indoor temperature range:

Cooling mode

14°C ~ 25°C

(*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)

Heating mode

16°C ~ 30°C

(*DBT)

Outdoor temperature range:

Cooling mode

-15°C ~ 46°C (*DBT)

 

-10°C ~ 43°C (*DBT) *1

Heating mode

-20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)

 

-15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT) *1

*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature

*1 When connecting U-71PEY1E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies

with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

Pb

4

Names of Parts

 

INDOOR UNIT

 

OUTDOOR UNIT

 

 

 

 

 

 

 

Air intake

 

 

 

 

Air intake

 

 

 

 

 

Air intake

 

 

 

Airfl ow

 

 

 

 

 

 

direction

 

Air outlet

 

 

 

 

fl ap

 

 

 

 

 

Air intake grille

(4 locations)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control Panel

Air outlet

Air outlet

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

Receiver

 

 

Air outlet

 

 

PE1 (50 type)

PE1 (71 type)

PE1 (100, 125, 140 type)

 

 

 

PEY1 (71 type)

PEY1 (100, 125 type)

PEY1

(140 type)

Emergency

button

Optional

Wireless Remote Controller

Timer Remote Controller

High-spec Wired Remote Controller

Model No.

Model No.

Model No.

CZ-RWSK2

CZ-RTC2

CZ-RTC3

Read the operating instructions included with the Remote Controller.

Operation Mechanism

Heating performance

zSince this air conditioner utilizes outside air for heating, its heating performance deteriorates as outside temperature decreases.

(Due to heat pump system)

→In that case, use another heating appliance.

Defrosting

zThis appliance may start defrosting operation to melt frost formed in the outdoor unit.

1Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the speed becomes extremely slow).

→ “ ” (STANDBY) appears.

2Heating operation resumes after several minutes: The indoor unit fan remains stopped (or it will run at a very slow speed) until the indoor heat

exchanger coil warms up suffi ciently.

→ “” (STANDBY) is shown.

3Defrosting is complete: The indoor unit fan starts operation.

→ “ ” (STANDBY) disappears.

‘‘DRY’’ operation

zOnce the room temperature reaches the level that was set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and off automatically.

zWhen the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan will stop, too.

(To prevent the humidity in the room from rising again)

zWhen the room temperature is more likely to reach the level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light wind) automatically.

z‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.

Should the power failure occurs while the unit is running

When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.

5

Adjusting Airflow Direction

This section is described in the instruction manual supplied with the high-spec wired remote controller (CZ-RTC3). Regarding the timer remote contoller (CZ-RTC2), refer to the Operating Instructions supplied with the model CZ-RTC2.

Adjusting the upward and downward motion of airflow direction

Using the high-spec wired remote controller

Airflow

direction display

Press / to select your desired airflow direction.

Display when swing operation is stopped

 

 

 

 

 

 

 

Fan and

Cooling and

 

 

 

 

 

 

 

heating

drying

 

 

 

 

 

 

 

(5 levels)

(3 levels)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the twice to select the FLAP.

Flap fixed

(5 levels)

STOP

Flap swing motion

zzPressing

or

during swing can stop

the flap at your preferred

position.

 

STOP

 

Recommended vertical airflow direction

zzSet the flap to the downward position for heating operation. (With the upward setting, warm air cannot reach the floor.) zzSet the flap to the upward position for cooling operation.

(With the downward setting, condensation may drip on to the floor.)

HEAT

COOL / DRY

FAN

 

 

 

 

 

Fixed to this Recommended Recommended position

6

Adjusting airflow directionfor multiple indoor units (remote controller only)

When operating multiple indoor units using 1 remote controller, airflow direction can be adjusted for indoor each unit individually or all units at the same time.

2

3

1-4

Press the to display the Menu.

Select “2.FLAP” by pressing

1-8

 

or

 

.

zzMaximum of

 

 

 

 

 

 

 

 

8 indoor units

 

 

 

 

 

 

 

 

can be connected.

 

 

 

 

 

Then press .

Attention:

zzNever use your hands to move the flap (vertical airflow flap) controlled using the remote controller.

Note

zzWhen the air conditioner is turned off, the flap automatically moves toward the direction of closing.

zzThe flap (vertical airflow flap) moves to the upward position during standby operation for heating.

zzThe swing operation starts after the standby operation has finished, but “Swing” is indicated on the remote controller even during the standby operation.

When setting the airflow direction of each indoor unit individually

Press

 

 

 

or

 

 

to select the UNIT NO.

 

1 for adjustment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e.g.) 1 outdoor unit

e.g.) 2 outdoor units

 

 

and

 

 

 

 

 

 

and

 

 

 

 

 

 

 

 

8 indoor units

 

4 indoor units

ENGLISH

 

 

 

ALL

 

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-1

 

 

 

1-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-2

 

 

 

1-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-3

 

 

 

1-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-4

 

 

 

1-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-8

 

 

 

2-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-4

2 Press .

Press or to select your desired airflow direction.

When setting the airflow direction of all indoor units at the same time

1

Press

 

 

or

 

to select

 

.

 

 

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

PressPress

 

 

.

or

 

to select your desired

 

 

 

 

 

 

 

 

 

airflow direction.

 

 

 

Tips for Energy Saving

Avoid

zzDo not block the air intake and outlet of the unit.

(If either is obstructed, the unit will not function well, causing malfunction.)

zzDuring cooling operation, use sunshades, blinds or curtains to prevent direct sunlight from entering the room.

Do

zzAlways keep the air filter clean.

(A clogged filter will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.8)

zzTo prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.

7

Maintenance

Indoor unit

Wipe with a soft cloth. (If it is very dirty, use a cloth moistened with water.)

Do not attempt to clean inside the unit by yourself.

Refer to the section "Care and Cleaning" in the Installation Instructions.

WARNING

zzFor safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect the power before cleaning.

(Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.)

zzDo not pour water on the indoor unit.

(This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)

CAUTION

zzNever use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic parts using very hot water.

(This may cause deformation or change in colour.) zzSome metal edges and fins are sharp. Be careful when

you clean those parts. (Injury may result.)

zzUse a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in high locations.

zzThe internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically.

• Consult your dealer or service center.

Before Requesting Services

Symptom

Cause

Action

The air

Power failure or after power failure

Press the power ON/OFF button on the remote controller.

conditioner does

 

 

 

• If the breaker is turned off, turn the power on.

not operate

 

The operation (power) button is turned off.

• If the breaker has been tripped, consult your dealer

although the

 

without turning it on.

power is turned

 

 

 

 

on.

Fuse blow out.

Contact your dealer.

 

 

 

 

The air intake or air outlet of indoor and

Remove the dust.

 

outdoor units is clogged with dust.

 

 

 

The wind speed switch is set to “Low”.

Change to “High” or “Strong”.

 

Improper temperature settings

 

Poor cooling

The room is exposed to direct sunlight in

See “Tips for Energy Saving”. (P.7)

cooling mode.

or heating

 

 

Doors or windows are open.

 

performance

 

 

The air filter is clogged.

Contact your dealer.

 

Too many heat sources in the room in

Use minimum heat sources and in a short time.

 

cooling mode.

 

 

 

Too many people in the room in cooling

Lower the temperature setting or change to “High” or

 

mode.

“Strong”.

If your air conditioner does not work properly even after checking each item of

“Before Requesting Services” and “Troubleshooting”

zzStop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the remote controller.

zzNever repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.

8

Troubleshooting

Check before consulting or requesting services.

Symptom

 

 

Sound like streaming water is heard

 

Noise

during operation or after operation.

 

 

 

 

Cracking noise is heard during operation

 

 

or when operation stops.

 

 

 

 

Discharged air smells during operation.

 

 

 

Dewdrops accumulate near the air outlet

 

during cooling operation.

 

 

 

Fog occurs during cooling operation.

unit

 

Fog occurs during heating operation.

Indoor

 

 

The fan is rotating for a while even though

 

 

operation stops.

 

 

 

 

 

Airflow direction changes while operating.

 

 

Airflow direction cannot be set.

 

Airflow

Airflow direction cannot be changed.

 

direction

 

 

 

The flap moves several times after the

 

 

direction is changed.

 

 

 

 

Dust is discharged.

 

 

 

At the initial high-speed operation, the fan

 

sometimes rotates faster than the setting

 

speed.

 

(3 to 30 minutes)

 

No operation

 

(When the power is turned on immediately /

 

When operation is stopped and resumed

unit

immediately)

 

 

Noise occurs during heating operation.

Outdoor

 

Steam comes out during heating operation.

 

 

 

 

 

The fan continues to rotate even after the

 

operation is stopped using the remote

 

controller.

Cause / Action

Sound of refrigerant liquid flowing inside unit

Sound of drainage water through drain pipe

Sound due to temperature changes of parts

• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated in the air conditioner and its air is discharged.

• The unit inside is dirty. (Contact your dealer.)

ENGLISH

Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as dewdrops.

If the air conditioner has been installed at places such as restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty. (Contact your dealer.)

Defrost operation is in process.

Fan rotation makes operation smooth.

The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on the setting.

When air discharge temperature is low during heating operation, or during defrost operation, horizontal wind flow is made automatically.

The flap moves to the standard position once, and then turns to the set airflow direction.

Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.

This is for operation check in order to confirm whether the fan motor rotation is within the range of use.

Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because the compressor protection circuit is activated.

Defrost operation is in process.

This is for smooth operation.

9

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic.

Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.

Instructions d’installation jointes.

Table des matières

zzPrécautions de sécurité.................................................

10

zzPrécautions d’utilisation................................................

12

zzNom des pièces..............................................................

13

• Mécanisme de fonctionnement...................................

13

zzRéglage de la direction du flux d’air.............................

14

• Réglage de la direction du flux d’air pour plusieurs

 

unités intérieures.........................................................

15

zzEntretien..........................................................................

16

• Avant de demander une réparation............................

16

zzDépannage......................................................................

17

zzCaractéristiques techniques.........................................

82

• Unité intérieure.............................................................

82

• Unité extérieure............................................................

83

• Tableau de correspondance des langues..................

84

Informations sur le produit

Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.

N° de modèle

N° de série

Date d’achat

Adresse du revendeur

Numéro de téléphone

Précautions de sécurité

Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel d’entretien ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger ou

AVERTISSEMENT une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques

graves, voire mortelles.

Ce symbole signale un danger ou

PRÉCAUTION une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques

ou des dégâts matériels.

Interdictions

Points à observer

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.

Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi.

AVERTISSEMENT

Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc.

Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême.

N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près du climatiseur — ceci est très dangereux.

N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.

Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées.

N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les

pièces en rotation présentent un risque de blessure.

Une fuite de gaz réfrigérant peut causer un incendie.

Pour des raisons de sécurité, assurezvous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage.

Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension

ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence.

Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur des unités intérieure et extérieure. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger.

En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.

10

Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.

Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.

Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre.

N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou

un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie.

Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution)

Exemples d’anomalie/défaillance :

•Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment.

•Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.

•Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé.

•Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement.

•Le boîtier est déformé ou anormalement chaud.

•De l’eau fuit de l’unité intérieure.

•Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement.

•La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée.

•L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension.

•Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement.

Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation.

PRÉCAUTION

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs avertis ou formés dans les magasins, l’industrie légère, les fermes ou

à des fins commerciales par des personnes néophytes.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.

Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.

Évitez de refroidir ou de chauffer

excessivement la pièce en présence de bébés FRANÇAIS ou d’invalides.

Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF.

N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée.

Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser.

Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée.

NOTIFICATION

Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.

Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.

Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du

Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère. Type de réfrigérant : R410A

Valeur GWP(1) : 1975

(1) GWP = potentiel de réchauffement de la planète

Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.

Ne vous asseyez pas, ni ne montez

sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement.

11

Précautions d’utilisation

Installation

zzCe climatiseur doit être installé par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil.

zzAvant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT

Éviter les endroits suivants pour l’installation. zzEndroits où de la fumée ou des gaz inflammables sont présents. Endroits à la température extrêmement élevée,

comme une serre.

zzEndroits où sont placés des objets générant une chaleur excessivement élevée.

Attention :

zzÉviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale. (Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)

Câblage

zzTous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un

électricien qualifié.)

zzChaque unité doit être correctement mise à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage d’alimentation.

zzLes raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.

Préparatifs de fonctionnement

Mettre le climatiseur sous tension 5 heures

 

environ avant de le faire fonctionner.

ON

(pour le chauffer)

zzLe laisser sous tension pour un usage continu.

REMARQUE

Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de

déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.

Conditions de fonctionnement

Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.

Plage de température intérieure :

Mode de refroidissement

14

°C ~ 25

°C (*TBH)/18 °C ~ 32 °C (*TBS)

Mode de chauffage

16

°C ~ 30

°C (*TBS)

Plage de température extérieure :

Mode de refroidissement -15 °C ~ 46 °C (*TBS) -10 °C ~ 43 °C (*TBS)*1

Mode de chauffage -20 °C ~ 18 °C (*TBH)/-20 °C ~ 24 °C (*TBS) -15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1

*TBS : Température Boule Sèche

*TBH : Température Boule Humide

*1 Lors du branchement de U-71PEY1E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,

et/ou figurant dans la documentation qui

l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation

nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/ CE et 2006/66/CE.

En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,

du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.

Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

 

 

 

Note relative au pictogramme à apposer sur les

 

 

 

piles (voir les 2 exemples ci-contre) :

 

 

 

Le pictogramme représentant une poubelle

 

 

 

sur roues barrée d’une croix est conforme à la

 

 

 

réglementation. Si ce pictogramme est combiné

 

 

 

avec un symbole chimique, il remplit également les

 

 

 

 

 

 

exigences posées par la Directive relative au produit

Pb

chimique concerné.

12

Nom des pièces

UNITÉ INTÉRIEURE

UNITÉ EXTÉRIEURE

Volet de

 

 

sens de

 

Sortie d'air

circulation de l’air

Grille d’admission

(4 emplacements)

d’air

Panneau de

 

commande

Récepteur

Arrivée d’air

Arrivée d’air

Arrivée d’air

Sortie d’air

Sortie d’air

 

 

 

 

 

 

 

Sortie d’air

 

PE1 (Type 50)

PE1 (Type 71)

PE1 (Type 100, 125, 140)

 

PEY1 (Type 71)

PEY1 (Type 100, 125)

PEY1 (Type 140)

FRANÇAIS

Bouton d’arrêt d’urgence

Optionnel

Télécommande sans fi l

Télécommande de minuterie

Télécommande câblée haut de gamme

No. de modèle

No. de modèle

No. de modèle

CZ-RWSK2

CZ-RTC2

CZ-RTC3

Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.

Mécanisme de fonctionnement

Performance de chauffage

zÉtant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à mesure que la température externe diminue.

(En raison du système à pompe de chaleur)

→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.

Dégivrage

zCet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure. 1Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité

intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement).

→ « » (STANDBY) apparaît.

2Le chauffage reprend après quelques minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffi samment.

→ « » (STANDBY) s’affi che.

3Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à fonctionner.

→ « » (STANDBY) disparaît.

Fonctionnement séchage (« DRY »)

zUne fois que la température de la salle atteint le niveau réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.

zLorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête aussi.

(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter davantage)

zLorsque la température de la salle est susceptible d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).

zLe fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure est de 15 °C ou moins.

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche

Lorsque l’unité recommence automatiquement à fonctionner après une panne de courant provisoire, les mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.

13

Réglage de la direction du flux d’air

Cette section est décrite dans le mode d’emploi fourni avec la télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC3). Consultez le mode d’emploi fourni avec le modèle CZ-RTC2 à propos de la télécommande de minuterie (CZ-RTC2).

Réglage du mouvement ascendant et descendant de la direction du flux d’air

Utilisation de la télécommande câblée haut de gamme

Appuyer sur

 

/

 

pour sélectionner la direction de flux d’air

 

 

souhaitée.

 

 

 

Apparaît lorsque le balancement

 

 

 

 

est arrêté

 

Ventilation et

Refroidissement

 

chauffage

et séchage

Affichage

 

 

de la

(5 niveaux)

(3 niveaux)

direction

du flux d’air

 

 

Appuyez deux fois sur pour sélectionner le volet (FLAP)

Volet fixe

(5 niveaux)

STOP

Mouvement de

balancement du volet

zzSi vous appuyez sur

ou pendant

le basculement, vous STOP pouvez arrêter le volet sur la position de votre

choix.

Sens de circulation verticale de l’air recommandé

zzPlacer le volet vers le bas pour le chauffage. (En le plaçant vers le haut, l’air chaud ne peut pas atteindre le sol.)

zzPlacer le volet vers le haut pour le refroidissement. (En le plaçant vers le bas, de la condensation peut tomber sur le sol.)

HEAT

COOL / DRY

FAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fixé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur cette

Recommandé

Recommandé

position

14

Réglage de la direction du flux d’airpour plusieurs unités intérieures (télécommande uniquement)

Lorsque plusieurs unités intérieures sont commandées avec 1 télécommande, la direction du flux d’air peut être réglée individuellement pour chaque unité intérieure ou simultanément pour toutes les unités.

2

3

1-4

Appuyez sur pour afficher le menu.

Sélectionnez « 2. FLAP » en

 

1-8

appuyant sur

 

ou

 

.

zzUn maximum de 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unités intérieures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peuvent être

 

 

 

 

 

connectées.

 

 

 

 

 

 

Appuyez ensuite sur .

Lors du réglage individuel de la direction du flux d’air de chaque unité intérieure

Appuyez sur

 

 

ou

 

 

pour sélectionner le

1 numéro de l’unité

(UNIT

 

NO.)

à régler.

par ex.) 1 unité

 

 

 

 

 

par ex.) 2 unités

 

extérieure et 8

 

 

extérieures et 4

 

unités intérieures

 

 

unités intérieures

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-1

 

 

 

 

 

 

 

1-1

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-2

 

 

 

 

 

 

1-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-3

 

 

 

 

 

 

 

1-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-4

 

 

 

 

 

 

 

1-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-8

 

 

 

 

 

 

 

2-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Appuyez sur

 

 

.

 

 

 

 

 

2-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur ou pour sélectionner le sens de circulation de l’air désiré.

Lors du réglage simultané de la direction du flux d’air de toutes les unités intérieures

1

Appuyez sur

 

 

ou

 

 

pour sélectionner

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur

 

ou

 

 

pour sélectionner le sens

 

 

 

de circulation de l’air désiré.

Attention :

zzNe jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de circulation d’air vertical).

REMARQUE

zzLorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet se déplace automatiquement dans le sens de fermeture.

zzLe volet (volet de circulation d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en attente chauffage.

zzLe balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais « Swing » (balancement) est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.

Conseils pour économiser de l’énergie

À éviter

zzNe pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un dysfonctionnement.)

zzPendant l’opération de refroidissement, utiliser des rideaux ou des stores pour empêcher la lumière directe du soleil de pénétrer dans la pièce.

À faire

zzLe filtre à air doit toujours être propre. (Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 16)

zzPour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

15

Entretien

Unité intérieure

Essuyer avec un chiffon doux. (En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon propre humecté d’eau.)

AVERTISSEMENT

zzPar mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande vitesse.)

zzNe pas verser d’eau sur l’unité intérieure.

(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une décharge électrique.)

Ne pas essayer de nettoyer soi-même l’intérieur de l’unité.

Consulter la section « Entretien et nettoyage » des instructions d’installation.

PRÉCAUTION

zzNe jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs. De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.

(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.) zzCertains bords métalliques et les ailettes sont coupants.

Prendre garde lorsqu’on les nettoie. (Blessure possible.)

zzUtiliser un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.

zzLa bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être régulièrement nettoyés.

• Consulter le revendeur ou un service après-vente.

Avant de demander une réparation

Symptôme

Cause

Remède

 

Panne de courant ou après une panne de

Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.

Le climatiseur ne

courant

 

fonctionne pas,

Le bouton de fonctionnement

• Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.

bien qu’il soit

• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le revendeur

(alimentation) est sur OFF.

sous tension.

sans l’allumer.

 

 

Un fusible a sauté.

Contacter le revendeur.

 

L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités

 

 

intérieure et extérieure est bouchée par

Enlever la poussière.

 

de la poussière.

 

 

Le régulateur de vitesse de l’air est placé

Le placer sur « Élevé » ou « Fort ».

 

sur « Faible ».

 

Médiocre

Réglages de la température incorrects

 

performance du

La pièce est exposée aux rayons directs

Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 15)

refroidissement

du soleil en mode de refroidissement.

 

ou du chauffage

Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.

 

 

Le filtre à air est bouché.

Contactez votre revendeur.

 

Il y a trop de sources de chaleur dans la

Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref

 

pièce en mode de refroidissement.

instant.

 

Il y a trop de gens dans la pièce en mode

Baisser le réglage de température ou le placer sur

 

de refroidissement.

« Élevé » ou « Fort ».

Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chacun des points de

« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »

zzArrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.

zzNe jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.

16

Dépannage

Vérifier avant de nous contacter ou de demander une réparation.

Unité intérieure

Unité extérieure

Symptôme

Cause / Remède

 

Un bruit comme de l’eau qui coule

 

est entendu pendant ou après le

Bruit

fonctionnement.

 

 

Un bruit de craquement est entendu

 

pendant ou après le fonctionnement.

 

 

Odeurs de l’air évacué pendant le fonctionnement.

Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement.

De la buée se forme pendant le refroidissement.

De la buée se forme pendant le chauffage.

Le ventilateur tourne pendant un moment même alors que le climatiseur ne fonctionne pas.

 

La direction du flux d’air change pendant

 

le fonctionnement.

Direction

La direction du flux d’air ne peut pas être

réglée.

du flux

La direction du flux d’air ne peut pas être

d’air

modifiée.

 

 

Le volet bouge plusieurs fois après le

 

changement de la direction.

 

 

De la poussière est évacuée.

À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut que le ventilateur tourne parfois plus vite que la vitesse de réglage.

(3 à 30 minutes)

Ne fonctionne pas

(En cas de mise sous tension immédiate/ En cas d’arrêt et de reprise immédiate du fonctionnement)

Un bruit est émis pendant le chauffage.

De la vapeur est émise pendant le chauffage.

Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité

Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange

Bruit dû au changement de température des pièces

Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.

L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)

L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule sous forme de gouttes de condensation.

FRANÇAIS

Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)

Le dégivrage est en cours.

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de chaleur selon le réglage.

Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée.

Le volet avance une fois à la position standard, puis se place dans la direction du flux d’air.

La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.

Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.

Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.

Le dégivrage est en cours.

Le ventilateur continue à tourner même

après l’arrêt du fonctionnement avec la • Ceci afin de permettre un fonctionnement en douceur. télécommande.

17

Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este producto es una unidad interior de un climatizador de aire comercial.

Se incluyen las instrucciones de instalación.

Índice

zzPrecauciones de seguridad...........................................

18

zzPrecauciones de uso......................................................

20

zzNombres de las partes...................................................

21

• Mecanismo de funcionamiento...................................

21

zzAjuste de la dirección de circulación del aire..............

22

• Ajuste de la dirección de circulación del aire para

 

varias unidades interiores...........................................

23

zzMantenimiento................................................................

24

• Antes de solicitar ayuda del servicio técnico............

24

zzLocalización y resolución de problemas.....................

25

zzEspecificaciones............................................................

82

• Unidad interior..............................................................

82

• Unidad exterior.............................................................

83

• Tabla de idioma correspondiente...............................

84

Información sobre el producto

Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el climatizador de aire, necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características.

N.º de modelo

N.º de serie

Fecha de compra

Dirección del distribuidor

Número de teléfono

Precauciones de seguridad

Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal de mantenimiento o para el dispositivo:

Este símbolo hace referencia a un

ADVERTENCIA riesgo o una práctica insegura que pueden ocasionar graves lesiones

personales o la muerte.

Este símbolo hace referencia a

un riesgo o una práctica insegura PRECAUCIÓN que pueden ocasionar lesiones

personales o daños en el producto o la propiedad.

Acciones prohibidas

Cuestiones que deben

tenerse en cuenta

 

Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene problemas o dificultades, solicítele ayuda a su distribuidor.

Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo

únicamente para el fin para el que está diseñado, según lo descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.

ADVERTENCIA

Confirme con un distribuidor autorizado o con un especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. El uso de un refrigerante distinto del tipo especificado podría provocar daños al producto, quemaduras, lesiones físicas y otros incidentes.

Este climatizador de aire no tiene ventilador para la toma de aire fresco del exterior. Deberá abrir las puertas o las ventanas con frecuencia cuando utilice dispositivos de calefacción por gas o aceite en la misma sala, ya que consumen gran cantidad de oxígeno del aire.

De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.

No utilice ni almacene nunca gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del climatizador de aire: es muy peligroso.

No utilice este dispositivo en una atmósfera potencialmente explosiva.

No toque la unidad nunca con las manos húmedas.

No introduzca los dedos ni

otros objetos en la unidad interior o exterior del climatizador de aire, ya que las piezas giratorias podrían provocar lesiones.

Las fugas de gas refrigerante pueden causar un incendio.

Por razones de seguridad, asegúrese de apagar el climatizador de aire y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza o el servicio.

Extraiga el enchufe de la toma de

corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión

de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal, en caso de emergencia.

Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades exterior e interior. La limpieza debe realizarla un especialista o distribuidor autorizados.

En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.

18

Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de

la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.

Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad; desconexión completa significa disponer de separación de contacto en todos los polos del cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado.

Para evitar posibles peligros derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra.

No utilice cables modificados, empalmados, cables de extensión ni cables no

especificados, para evitar sobrecalentamientos e incendios.

Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor.

(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)

Ejemplos de anomalía o fallo:

•El ELCB se activa frecuentemente.

•Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se pone en marcha.

•Cuando el cable se mueve, la alimentación se desconecta.

•Durante el funcionamiento se detecta olor a quemado o ruido anómalo.

•La carcasa está deformada o demasiado caliente.

•Se producen fugas de agua desde la unidad interior.

•El cable de alimentación o el enchufe están demasiado calientes.

•No puede controlarse la velocidad del ventilador.

•La unidad deja de funcionar inmediatamente, incluso cuando se enciende para su funcionamiento.

•El ventilador no se detiene, incluso aunque se ha detenido la unidad.

Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de mantenimiento o reparación.

No se siente ni se suba en la unidad. Podría caerse accidentalmente.

PRECAUCIÓN

 

Este dispositivo está diseñado para ser

 

 

utilizado por usuarios expertos o formados

 

 

en tiendas, en industria ligera y en granjas,

 

 

o para uso comercial por parte de personas

 

 

que no tengan una preparación específica.

 

 

 

Este dispositivo puede ser utilizado por

 

 

personas a partir de 8 años de edad, y

 

 

por personas con capacidades físicas,

 

 

sensoriales o mentales o falta de experiencia

 

 

y conocimiento, siempre que hayan recibido

 

 

supervisión o instrucciones en relación al uso

 

 

del dispositivo de forma segura y entiendan

 

 

los riesgos que dicho uso conlleva.

 

 

 

Mantenga la salida de aire y la alarma de

 

 

incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.

 

 

 

No refrigere ni calefacte la sala demasiado si

 

 

hay niños pequeños o inválidos en la misma.

 

 

 

No apague y encienda el climatizador de aire

 

 

desde el interruptor de alimentación principal.

ESPAÑOL

 

Utilice el botón de encendido y apagado.

 

 

No pegue nada en la salida de aire de

 

 

 

 

la unidad exterior. Resulta peligroso,

 

 

dado que el ventilador gira a alta

 

 

velocidad.

 

 

 

No toque la entrada de aire ni las

 

 

afiladas aletas de aluminio de la

 

 

unidad exterior. Podría resultar herido.

 

 

 

No coloque ningún objeto en la

 

 

CARCASA DEL VENTILADOR.

 

 

Podría resultar herido, y la

 

 

unidad podría dañarse.

 

AVISO

Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

Información importante relativa al refrigerante empleado

Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.

Tipo de refrigerante: R410A Valor de GWP(1): 1975

(1) GWP = potencial de calentamiento global

Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante en función de la legislación europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.

19

Precauciones de uso

Instalación

zzEste climatizador de aire instalarlo correctamente un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.

zzAntes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.

ADVERTENCIA

A la hora de realizar la instalación, evite los siguientes lugares.

zzLugares en los que exista humo o gas combustible. Lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo un invernadero.

zzLugares en los que haya objetos que generen un nivel de calor excesivo.

Atención:

zzEvite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua salada pueda salpicar directamente al aparato, o en un lugar con presencia de aire sulfuroso, como por ejemplo cerca de un spa (El objetivo es proteger el climatizador de aire de factores altamente corrosivos).

Cableado

zzTodas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales (póngase en contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles).

zzCada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.

zzLas conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.

Preparación del funcionamiento

Active la alimentación eléctrica 5 horas antes de poner en marcha el equipo.

(El objetivo es que el dispositivo se caliente)

ON

 

zzMantenga la alimentación eléctrica activada

 

para uso continuo.

 

NOTA

Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el climatizador de aire de la fuente de suministro eléctrico.

20

Condiciones de funcionamiento

Utilice este climatizador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.

Intervalo de temperatura interior:

Modo de refrigeración

14

°C - 25

°C (*TBH)/18 °C - 32 °C (*TBS)

Modo de calefacción

16

°C - 30

°C (*TBS)

Intervalo de temperatura exterior:

Modo de refrigeración

-15

°C - 46

°C (*TBS)

 

-10

°C - 43

°C (*TBS)*1

Modo de calefacción

-20

°C - 18

°C (*TBH)/-20 °C - 24 °C (*TBS)

 

-15 °C ~ 18

°C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1

*TBS: Temperatura de bulbo seco *TBH: Temperatura de bulbo húmedo

*1 Al conectar U-71PEY1E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8

Información para los usuarios relativa a la recopilación y eliminación de equipos y pilas usados

Estos símbolos en los productos, embalajes

y/o documentos adjuntos, significan que

los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.

Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los productos usados y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, según la normativa de su país y las Directivas 2002/96/ EC y 2006/66/EC.

Al deshacerse de estos productos y de estas pilas correctamente estará ayudando a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y para el medio ambiente. La manipulación inadecuada de estos residuos podría provocar situaciones perniciosas.

Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclaje de productos usados y de pilas gastadas, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de recogida de basuras o con el punto de venta en el que compró los productos en cuestión.

El desechado incorrecto de estos residuos podría suponer la aplicación de multas según la normativa vigente.

Para usuarios empresariales de la Unión Europea

Si desea deshacerse de productos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.

[Información de desechado en otros países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pregunte cuál es el método de desechado correcto.

Nota para el símbolo de batería (ejemplos

de dos símbolos de la parte inferior):

Este símbolo podría utilizarse en combinación con un símbolo de producto químico. En este caso cumple con los requisitos impuestos por la Directiva en relación al producto químico en

Pb cuestión.

Nombres de las partes

UNIDAD INTERIOR

UNIDAD EXTERIOR

Aleta de

 

dirección del

Salida de aire

caudal de aire

Rejilla de

(4 ubicaciones)

entrada de aire Panel de control

Receptor

Entrada de aire

Entrada

de aire

Entrada de aire

Salida

Salida

 

de aire

 

de aire

Salida de aire

 

 

 

PE1 (Tipo 50)

PE1 (Tipo 71)

PE1 (Tipo 100, 125, 140)

PEY1 (Tipo 71)

PEY1 (Tipo 100, 125)

PEY1 (Tipo 140)

Botón de emergencia

 

Opcional

ESPAÑOL

 

 

Unidaddemandoa distanciainalámbrica

Unidaddemandoadistanciadeltemporizador

Mando a distancia con cable de altas prestaciones

N.º de modelo

N.º de

N.º de modelo

CZ-RWSK2

modelo

CZ-RTC3

 

CZ-RTC2

 

Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.

Mecanismo de funcionamiento

Rendimiento en calefacción

zDado que este climatizador de aire utiliza el aire exterior para el proceso de calefacción, el rendimiento de calefacción disminuye a medida que la temperatura del exterior desciende

(Debido al sistema de bomba de calor).

Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de calefacción.

Descongelación

zEste dispositivo podría iniciar la operación de descongelación para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.

1Comienza el proceso de descongelación: el ventilador de la unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser extremadamente baja).

→ Aparece “ ” (STANDBY).

2Transcurridos unos minutos, la operación de calefacción continúa: El ventilador de la unidad interior permanece detenido (o funciona a muy baja velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de calor interior se haya calentado sufi cientemente.

→ Aparece “” (STANDBY).

3El proceso de descongelación ha fi nalizado: el ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.

Desaparece “” (STANDBY).

Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidifi cación)

zCuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y encendido automáticamente.

zCuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el ventilador de la unidad interior

(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo).

zCuando es más probable que la temperatura de la habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’’ (viento suave).

zLa operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15 °C o menos.

Si se produce un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad

Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma confi guración establecida antes del corte del suministro.

21

Ajuste de la dirección de circulación del aire

Este apartado se describe en el manual de instrucciones incluido con el mando a distancia con cable de altas prestaciones (CZRTC3).

Si desea obtener información sobre el mando a distancia con temporizador (CZ-RTC2), consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el modelo CZ-RTC2.

Ajuste del movimiento ascendente y descendente de la dirección de circulación del aire

Utilización del mando a distancia con cable de altas prestaciones

Pantalla de

dirección de circulación del aire

Pulse / para seleccionar la dirección de circulación del

aire que desee.

Se muestra cuando la operación de barrido está detenida

 

 

 

 

 

 

Ventilador y

Refrigeración y

 

 

 

 

 

 

calefacción

deshumidificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(5 niveles)

(3 niveles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse dos veces para seleccionar la ALETA.

Aleta fija

(5 niveles)

STOP

Movimiento de barrido de la aleta

zzPulsar

o

durante la oscilación detendrá la aleta en la posición que desee.

STOP

Dirección de caudal vertical recomendada

zzPara la operación de calefacción, ajuste la aleta en posición descendente (con el ajuste ascendente el aire caliente no podrá llegar al suelo).

zzPara la operación de refrigeración, ajuste la aleta en posición ascendente (con el ajuste descendente la condensación podría acumularse en el suelo).

HEAT

COOL / DRY

FAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fijo en esta

 

 

Recomendado

posición

Recomendado

22

Ajuste de la dirección de circulación del aire para varias unidades interiores (solo mando a distancia)

Al controlar varias unidades interiores utilizando una misma unidad de mando a distancia, es posible ajustar la dirección de circulación del aire de cada unidad interior por separado o de todas las unidades al mismo tiempo.

Pulse para mostrar el menú.

Seleccione “2. FLAP” pulsando o .

A continuación, pulse .

2

3

1-4

1-8

zzEs posible conectar un máximo de 8 unidades interiores.

Al ajustar la dirección de circulación del aire de cada unidad interior por separado

1

Pulse

 

 

o

 

 

para seleccionar el “UNIT

 

NO.”

(N.º DE UNIDAD) que desee ajustar.

 

 

p. ej.) 1 unidad exterior

p. ej.) 2 unidades

 

 

y 8 unidades

 

exteriores y 4

 

 

interiores

 

unidades interiores

 

 

 

 

ALL

 

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-1

 

 

 

1-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-2

 

 

 

1-2

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-3

 

 

 

1-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-4

 

 

 

1-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-8

 

 

 

2-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-4

2 Pulse .

Pulse o para seleccionar la dirección de caudal de aire que desee.

Al ajustar la dirección de circulación del aire de todas las unidades interiores de forma simultánea

1

Pulse

 

 

 

o

 

 

para seleccionar

 

.

 

 

 

 

 

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

PulsePulse

 

 

.

o

 

 

para seleccionar la dirección de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caudal

de aire que desee.

 

 

Atención:

zzNo mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) controlada utilizando la unidad de mando a distancia.

Nota

zzCuando se apague el climatizador de aire, la aleta se moverá automáticamente hacia la dirección de cierre.

zzLa aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente durante la operación de espera para calefacción.

zzLa operación de barrido comienza una vez finalizada la operación de espera, pero en la unidad de mando a distancia se indicará “Swing” (Barrido) incluso durante la operación de espera.

Consejos de ahorro de energía

Evite

zzNo bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la unidad no funcionará correctamente y presentará fallos).

zzDurante la operación de refrigeración, utilice sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz solar directa acceda a la sala.

Efectúe

zzMantenga siempre el filtro de aire limpio (la presencia

 

de un filtro atascado hará que el rendimiento de la

 

unidad sea más bajo). → “Mantenimiento” (P. 24)

 

zzPara impedir que el aire acondicionado se escape,

 

mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas

 

cerradas.

23

 

Mantenimiento

Unidad interior

Limpie la unidad con un paño suave. (Si está muy sucia, utilizar un paño humedecido con agua.)

No intente limpiar el interior de la unidad usted solo.

Consulte la sección "Cuidados y limpieza" de las Instrucciones de instalación.

ADVERTENCIA

zzPor motivos de seguridad, asegúrese de apagar el climatizador de aire y desconectarlo de la red eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, debido a que el ventilador gira a alta velocidad).

zzNo vierta agua dentro de la unidad interior (el agua podría dañar los componentes internos y provocar un riesgo de descarga eléctrica).

PRECAUCIÓN

zzNo utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría provocar deformaciones y cambios de color).

zzAlgunos bordes y aletas metálicos están muy afilados. Tenga cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones). zzUtilice un taburete o escalera firmes al limpiar una unidad

interior instalada en altura.

zzEl serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse regularmente.

Póngase en contacto con su distribuidor o centro de reparaciones.

Antes de solicitar ayuda del servicio técnico

Síntoma

Causa

Medida

El climatizador de

Fallo de alimentación o situación posterior

Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la

a fallo de alimentación

unidad de mando a distancia.

aire no funciona,

 

 

 

• Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.

a pesar de que la

El botón de funcionamiento (de

• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su

alimentación está

alimentación) está desactivado.

distribuidor sin activarlo.

activada.

 

El fusible está fundido.

Consulte a su distribuidor.

 

 

La entrada de aire o la salida de aire de

 

 

las unidades interiores y exteriores está

Retire el polvo.

 

obstruida a causa del polvo.

 

 

El interruptor de velocidad del viento está

Cambie a “Alto” o “Fuerte”.

 

en el ajuste “Bajo”.

 

 

Configuración incorrecta de temperatura

 

Rendimiento bajo

La habitación está expuesta a la luz del

 

de la refrigeración

sol directa en el modo de refrigeración.

Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 23)

o la calefacción

Las puertas o las ventanas están

 

 

abiertas.

 

 

El filtro de aire está obstruido.

Póngase en contacto con su distribuidor.

 

 

 

 

Demasiadas fuentes de calor en la

Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves

 

habitación en el modo de refrigeración.

periodos de tiempo.

 

Demasiadas personas en la habitación en

Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o

 

el modo de refrigeración.

“Fuerte”.

Si el climatizador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de problemas”

zzDetenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.

24 zzNunca repare su climatizador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.

Panasonic S-50PY2E5A Operating Instructions

Localización y resolución de problemas

Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.

Unidad interior

Unidad exterior

Síntoma

Se escucha ruido similar a corrientes de agua antes o durante el funcionamiento

de la unidad.

Ruido

Se escucha ruido de crujidos durante el funcionamiento o al cesar el funcionamiento de la unidad.

Durante el funcionamiento, el aire descargado presenta olores.

Se acumulan gotas de rocío cerca de la salida de aire durante la operación de refrigeración.

Aparece niebla durante la operación de refrigeración.

Aparece niebla durante la operación de calefacción.

El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar de que la unidad deja de funcionar.

 

La dirección de circulación del aire cambia

 

durante el funcionamiento de la unidad.

Dirección

No es posible establecer la dirección de

circulación del aire.

de

No es posible modificar la dirección de

circulación

del aire

circulación del aire.

 

La aleta se mueve en varias ocasiones

 

después de modificarse la dirección.

 

 

Se descarga polvo.

En el funcionamiento de alta velocidad inicial, el ventilador a veces gira a una velocidad superior a la velocidad establecida.

(entre 3 y 30 minutos)

La unidad no funciona

(cuando la alimentación se acaba de activar/ cuando el funcionamiento se ha detenido y se ha reanudado de forma inmediata)

Se producen ruidos durante la operación de calefacción.

La unidad expulsa vapor durante la operación de calefacción.

El ventilador sigue girando, incluso a pesar de que el funcionamiento se ha detenido utilizando la unidad de mando a distancia.

Causa / Medida

Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad

Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje

Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas

Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos acumulados en el climatizador de aire y su aire.

El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).

La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se acumula en forma de gotas de rocío.

Si el climatizador de aire se ha instalado en lugares como, por ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la unidad (el

intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).

ESPAÑOL

 

Está en curso la operación de descongelación.

La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se realice con suavidad.

En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el intercambiador de calor.

Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante la operación de calefacción o durante el funcionamiento de descongelación, el flujo de aire se dirige de forma horizontal de modo automático.

La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a continuación gira hasta la dirección de circulación del aire establecida.

Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.

El objetivo es comprobar el funcionamiento y confirmar si la rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.

La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.

Está en curso la operación de descongelación.

El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.

25

Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich um das Innengerät einer Gewerbeklimaanlage.

Eine Einbauanleitung liegt bei.

Inhalt

zzSicherheitsvorkehrungen..............................................

26

zzVorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch.....................

28

zzBezeichnung der Teile....................................................

29

• Funktionsweise............................................................

29

zzEinstellen der Ausblasrichtung ....................................

30

• Einstellen der Ausblasrichtung von mehreren

 

Innengeräten.................................................................

31

zzWartung...........................................................................

32

• Bevor Sie den Kundendienst anfordern.....................

32

zzFehlerdiagnose...............................................................

33

zzSpezifikationen...............................................................

82

• Innengerät.....................................................................

82

• Außengerät...................................................................

83

• Sprachentabelle............................................................

84

Produktinformationen

Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt.

Modellund Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.

Modell-Nr.

Serien-Nr.

Kaufdatum

Händleranschrift

Telefonnummer

Sicherheitsvorkehrungen

Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:

Dieses Symbol weist auf eine

gefährliche oder unsichere WARNUNG Situation hin, die zu schweren

Körperverletzungen, einschließlich

Todesfall, führen kann.

Dieses Symbol weist auf eine

gefährliche oder unsichere Situation

VORSICHT hin, die zu Körperverletzungen bzw. Produktoder anderen

Sachschäden führen kann.

Untersagte

 

Zu beachtende

Handlungen

 

Punkte

 

 

 

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat.

Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet

26 werden.

WARNUNG

Lassen Sie sich bezüglich des vorgeschriebenen Kühlmittels von einem autorisierten Händler oder Fachbetrieb beraten. Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kühlmittels kann einen Schaden am Produkt, Bersten und Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.

Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende Gasoder Ölheizungen im gleichen Raum verwendet werden, sind Türen und Fenster zur Belüftung regelmäßig zu öffnen.

Anderenfalls besteht im Extremfall Erstickungsgefahr.

Niemals Benzin oder andere feuergefährliche Gase bzw. flüchtige

Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern; dies wäre extrem gefährlich.

Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.

Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren.

Niemals Finger oder andere

Gegenstände in das Innenoder

Außengerät stecken. Die sich im

Gerät bewegenden Teile können eine

Verletzung verursachen.

Ein Kühlmittelgasleck kann einen Brand verursachen.

Vor Reinigungsoder Wartungsarbeiten zur Sicherheit das Klimagerät ausschalten und auch den Stromanschluss trennen.

In einem Notfall den Netzstecker

aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter ausschalten oder

das entsprechende Trennorgan abschalten, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen.

Im Inneren von Innenund Außengeräten befinden sich keine vom Benutzer zu reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Spezialisten mit anfallenden Reinigungsarbeiten.

Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.

Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter oder eine FehlerstromSchutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.

Für jedes Gerät ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss in der Festverkabelung eine

MöglichkeitzurvollständigenAbschaltungdurch

Kontakttrennung aller Pole bestehen.

Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsfehler zu vermeiden, muss das Gerät geerdet werden.

Verwenden Sie keine abgeänderten Kabel, keine Mehrfachstecker,

Verlängerungskabel oder Kabel ohne

Spezifikation,umeinÜberhitzenundeinenBrand zu vermeiden.

Sollte irgendeine Funktionsstörung/Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und ziehen den Netzstecker oder schalten den Hauptschalter und Schutzschalter aus. (Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)

Beispiele für Funktionsstörungen/

Fehlfunktionen:

•Der FI-Schutzschalter löst häufig aus.

•Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn es eingeschaltet wird.

•Die Stromversorgung wird beim Bewegen des Kabels bisweilen unterbrochen.

•Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar.

•Das Gehäuse weist Verformungen auf oder ist ungewöhnlich heiß.

•Wasser tropft aus dem Innengerät.

•Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm.

•Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.

•Das Gerät bleibt nach dem Einschalten sofort stehen.

•Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten nicht zum Stillstand.

Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten.

Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf das Gerät steigen. Dies könnte einen

Fall zur Folge haben.

VORSICHT

Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der

Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen.

Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder hinsichtlich eines sicheren Betriebs unterwiesen werden und sich den potenziellen Gefahren bewusst sind.

Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt einrichten.

Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.

Die Klimaanlage nicht mit dem Hauptstromversorgungsschalter einund ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden.

Keine Gegenstände in den Luftauslass des

DEUTSCH

Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich,

 

das sich der Lüfter mit hoher

 

Geschwindigkeit dreht.

 

Den Lufteinlass oder die scharfen

 

Aluminiumrippen des Außengeräts nicht

 

berühren. Dies könnte eine Verletzung

 

zur Folge haben.

 

Keinen Gegenstand in das

 

LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies

 

könnte eine Verletzung zur Folge

 

haben oder das Gerät beschädigen.

 

ANMERKUNG

Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.

Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

Wichtige Hinweise zum verwendeten

Kühlmittel

Dieses Produkt enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende fluorierte Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die

Atmosphäre entweichen. Kühlmitteltyp: R410A GWP-Wert(1): 1975

(1)GWP = Treibhauspotenzial

Regelmäßige Überprüfungen auf Kühlmittellecks können je nach europäischer oder Örtlicher Gesetzgebung erforderlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für weitergehende Informationen.

27

Loading...
+ 61 hidden pages