Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
Türkçe
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
2 ~ 9
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
34 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~ 73
74 ~ 81
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Türkçe
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
F569764
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
•Indoor unit ....................................................................82
•Outdoor unit .................................................................83
•Corresponding language table ................................... 84
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate.
WARNING
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
This symbol refers to a hazard or
WARNING
CAUTION
Prohibited matters
• Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
2
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Matters to be
observed
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Refrigerant gas leakage may
cause re.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by
yourself. Contact to the sales
dealer or service dealer for a
repair.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to
prevent overheating and re.
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,in
light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are
present.
Do not turn the air conditioner on
and off from the power mains switch.
Use the ON/OFF operation button.
ENGLISH
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
• The ELCB trips frequently.
• The product sometimes does not
start when turned on.
• The power is sometimes disconnected
when the cord is moved.
• Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
• The body is deformed or
abnormally hot.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes
abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
• The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down
accidentally.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This
is dangerous because the fan
is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
NOTICE
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically
recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages
are translation of the original instructions.
Important Information Regarding
The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact
your local dealer for more information.
3
Precautions for Use
ON
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
z
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric sup-
z
ply in your home or ofce is the same as the voltage shown
on the nameplate.
WARNING
Avoidthefollowinglocationsforinstallation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
z
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
Locations where excessively high heat-generating ob-
z
jects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
z
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
z
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
z
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
z
Operation Preparation
Turnthepowermainson5hoursbefore
the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
z
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
4
Noteforthebatterysymbol(bottomtwo
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Pb
Names of Parts
INDOOR UNITOUTDOOR UNIT
Air intake
OSE
L
C
PEN
O
N
E
Air ow
direction
ap
Air intake grille
OP
E
S
O
CL
Air outlet
(4 locations)
Air intake
Air intake
Control Panel
Receiver
Emergency
button
PE1
PEY1
Air outlet
(50 type)
(71 type)
Optional
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RWSK2
Read the operating instructions included with the Remote Controller.
Timer Remote Controller
Model No.
CZ-RTC2
(71 type)
PE1
PEY1
(100, 125 type)
Air outlet
Air outlet
(100, 125, 140 type)
PE1
PEY1
(140 type)
High-spec Wired Remote Controller
Model No.
CZ-RTC3
ENGLISH
Operation Mechanism
Heating performance
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
z
its heating performance deteriorates as outside temperature decreases.
(Due to heat pump system)
→In that case, use another heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
z
frost formed in the outdoor unit.
1
Defrosting starts
speed becomes extremely slow).
” (STANDBY) appears.
→ “
2
Heating operation resumes after several
minutes
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up suf ciently.
→ “
3
Defrosting is complete
operation.
→ “
: The indoor unit fan remains stopped (or
” (STANDBY) is shown.
” (STANDBY) disappears.
: The indoor unit fan stops (or the
: The indoor unit fan starts
‘‘DRY’’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
z
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan
z
will stop, too.
(To prevent the humidity in the room from rising again)
When the room temperature is more likely to reach the
z
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor tempera-
z
ture is 15 °C or less.
Shouldthepowerfailureoccurswhilethe
unit is running
When the unit automatically resumes operation after
temporary power failure, it uses the same settings before
the power was cut off.
5
AdjustingAirowDirection
This section is described in the instruction manual supplied with the high-spec wired remote controller (CZ-RTC3).
Regarding the timer remote contoller (CZ-RTC2), refer to the Operating Instructions supplied with the model CZ-RTC2.
Adjusting the upward and downward motion of airow direction
Usingthehigh-specwiredremote
controller
Press / to select your desired airow direction.
Display when swing operation
is stopped
Press the
Airow
direction
display
twice to select the FLAP.
Flapxed
(5 levels)
Fan and
heating
(5 levels)(3 levels)
STOP
Cooling and
drying
Flapswingmotion
Pressing
z
during swing can stop
the ap at your preferred
position.
STOP
or
6
Recommendedverticalairowdirection
Set the ap to the downward position for heating operation.
z
(With the upward setting, warm air cannot reach the oor.)
Set the ap to the upward position for cooling operation.
z
(With the downward setting, condensation may drip on to the
oor.)
HEATCOOL / DRYFAN
Fixed to this
Recommended
Recommended
position
Adjustingairowdirection
for multiple indoor units (remote controller only)
When operating multiple indoor units using 1 remote controller, airow direction can be adjusted for indoor each unit individually or
all units at the same time.
Whensettingtheairowdirectionof
each indoor unit individually
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-1
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-2
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-3
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-4
Press or to select the UNIT NO.
1
for adjustment.
e.g.) 1 outdoor unit
e.g.) 2 outdoor units
and
8 indoor units
ALL
1-1
1-2
and
4 indoor units
ALL
1-1
1-2
ENGLISH
Press the to display the Menu.
Select “2.FLAP” by pressing
or .
Then press
.
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-8
Maximum of
z
8 indoor units
can be connected.
1-3
1-4
1-8
1-3
1-4
2-1
2-4
2
Press or
to select your desired
.
Press
airow direction.
Whensettingtheairowdirectionof
all indoor units at the same time
Press or to select
ALL
1
.
Press
2
Press or
airow direction.
Tips for Energy Saving
to select your desired
.
Attention:
Never use your hands to move the ap (vertical airow ap)
z
controlled using the remote controller.
Note
When the air conditioner is turned off, the ap automatically
z
moves toward the direction of closing.
The ap (vertical airow ap) moves to the upward position
z
during standby operation for heating.
The swing operation starts after the standby operation has
z
nished, but “Swing” is indicated on the remote controller
even during the standby operation.
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit.
During cooling operation, use sunshades, blinds or cur-
z
tains to prevent direct sunlight from entering the room.
Do
Always keep the air lter clean.
z
(A clogged lter will impair the performance of the unit.)
→ “Maintenance” (P.8)
To prevent conditioned air from escaping, keep win-
z
dows, doors and any other openings closed.
7
Maintenance
Indoor unit
SE
O
CL
OPEN
N
OPE
E
S
LO
C
Wipe with a soft cloth.
(If it is very dirty, use
a cloth moistened with
water.)
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and dis-
z
connect the power before cleaning.
(Otherwise, electric shock or injury may result because
the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit.
z
(This may damage the internal components and cause
an electric shock hazard.)
Do not attempt to clean inside the unit by yourself.
Refer to the section "Care and Cleaning" in the Installation
Instructions.
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe
z
plastic parts using very hot water.
(This may cause deformation or change in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when
z
you clean those parts.
(Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit
z
installed in high locations.
The internal coil and other components of the outdoor unit
z
must be cleaned periodically.
• Consult your dealer or service center.
Before Requesting Services
SymptomCauseAction
The air
conditioner does
not operate
although the
poweristurned
on.
Poor cooling
or heating
performance
Power failure or after power failurePress the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
Fuse blow out.Contact your dealer.
The air intake or air outlet of indoor and
outdoor units is clogged with dust.
The wind speed switch is set to “Low”.Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settings
The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors or windows are open.
The air lter is clogged.Contact your dealer.
Too many heat sources in the room in
cooling mode.
Too many people in the room in cooling
mode.
• If the breaker is turned off, turn the power on.
• If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Remove the dust.
See “Tips for Energy Saving”. (P.7)
Use minimum heat sources and in a short time.
Lower the temperature setting or change to “High” or
“Strong”.
“Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
z
You also report if the inspection mark
remote controller.
Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
z
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
8
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
SymptomCause / Action
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation.
Noise
Cracking noise is heard during operation
or when operation stops.
Discharged air smells during operation.
Dewdropsaccumulateneartheairoutlet
during cooling operation.
Fog occurs during cooling operation.
Fog occurs during heating operation.
Indoor unit
Thefanisrotatingforawhileeventhough
operation stops.
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor
accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
• The unit inside is dirty.
(Contact your dealer.)
ENGLISH
• Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as
dewdrops.
• If the air conditioner has been installed at places such as
restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is
necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty.
(Contact your dealer.)
• Defrost operation is in process.
• Fan rotation makes operation smooth.
• The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on
the setting.
Airow direction changes while operating.
Airow direction cannot be set.
Airow
Airow direction cannot be changed.
direction
The ap moves several times after the
direction is changed.
Dust is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan
sometimes rotates faster than the setting
speed.
(3 to 30 minutes)
No operation
(Whenthepoweristurnedonimmediately/
When operation is stopped and resumed
immediately)
Noise occurs during heating operation.
Steam comes out during heating operation.
Outdoor unit
• When air discharge temperature is low during heating
operation, or during defrost operation, horizontal wind ow is
made automatically.
• The ap moves to the standard position once, and then turns
to the set airow direction.
• Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
• This is for operation check in order to conrm whether the fan
motor rotation is within the range of use.
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
• Defrost operation is in process.
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote
controller.
• This is for smooth operation.
9
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
Table des matières
Précautions de sécurité ................................................10
•Tableau de correspondance des langues ................. 84
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre
climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes.
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque
signalétique.
N° de modèle
AVERTISSEMENT
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un
réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des
brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais de
l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes
ou les fenêtres fréquemment quand vous
utilisez des appareils de chauffage à gaz
ou à pétrole dans la même pièce, qui
consomment beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie dans un
cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près du climatiseur — ceci est très
dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains
mouillées.
N° de série
N’insérez pas les doigts ou d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
extérieure du climatiseur, car les
pièces en rotation présentent un risque de
blessure.
Une fuite de gaz réfrigérant peut causer
un incendie.
Précautions de sécurité
Pour des raisons de sécurité, assurezvous que le climatiseur est hors tension
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent
de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs,
le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
une manœuvre périlleuse pouvant
engendrer des blessures physiques
graves, voire mortelles.
Ce symbole signale un danger ou
une manœuvre périlleuse pouvant
engendrer des blessures physiques
ou des dégâts matériels.
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension
ou encore coupez le dispositif de
sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur en
cas d’urgence.
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur
InterdictionsPoints à observer
des unités intérieure et extérieure.
Demandez à un revendeur autorisé ou
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le
climatiseur. En cas de difcultés ou de problèmes, demandez
de l’aide à votre revendeur.
• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions
ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu
comme décrit dans ce mode d’emploi.
à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne le réparez pas vous-même.
Prenez contact avec le revendeur ou
un SAV pour la réparation.
10
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion de
l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la
terre ou un disjoncteur différentiel pour la
protection contre surintensité de courant
dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité. Une
séparation des contacts au moyen d’une
déconnexion complète dans tous les pôles
doit en outre est incorporée dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge ou
un cordon non spécié an de prévenir une
surchauffe ou un incendie.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des utilisateurs avertis ou formés dans les
magasins, l’industrie légère, les fermes ou
à des ns commerciales par des personnes
néophytes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au
moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de bébés
FRANÇAIS
ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur
à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la
touche de commande ON/OFF.
Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et débranchez
la che du cordon d’alimentation ou mettez
le produit ou le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
•
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
•
Il arrive que le produit ne se mette pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
•
Il arrive que le courant soit coupé lorsque
le cordon est déplacé.
•
Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel
est détectable pendant le fonctionnement.
•
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
•
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
•
Le cordon d’alimentation ou sa che
NOTIFICATION
• Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un
orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité
redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les
autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
chauffe anormalement.
•
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
•
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous tension.
•
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur
local pour maintenance ou réparation.
Informations importantes concernant le
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés relevant du
Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent
être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Ceci est dangereux,
car le ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les
ailettes en aluminium mince de l’unité
extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne collez aucun objet dans le
CARTER DE VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et l’unité
pourrait être endommagée.
(1)
: 1975
Ne vous asseyez pas, ni ne montez
sur l’unité. Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
11
Précautions d’utilisation
Installation
Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualié et
z
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérier que la tension
z
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
Endroits où de la fumée ou des gaz inammables sont
z
présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
z
excessivement élevée.
Attention :
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
z
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement
sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
(Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
z
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien qualié.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
z
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
Les raccordements devront être conés à un électricien
z
qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Mettreleclimatiseursoustension5heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
Le laisser sous tension pour un usage continu.
z
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur,
ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation an d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
longtemps.
ON
Conditions de fonctionnement
Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement 14 °C ~ 25 °C (*TBH)/18 °C ~ 32 °C (*TBS)
Mode de chauffage 16 °C ~ 30 °C (*TBS)
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -15 °C ~ 46 °C (*TBS)
-10 °C ~ 43 °C (*TBS)*1
Mode de chauffage -20 °C ~ 18 °C (*TBH)/-20 °C ~ 24 °C (*TBS)
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C
*TBS : Température Boule Sèche
*TBH : Température Boule Humide
*1 Lors du branchement de U-71PEY1E5, U-100PEY1E5,
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/
CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit
Pb
chimique concerné.
(*TBS)
*1
12
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEUREUNITÉ EXTÉRIEURE
Arrivée d’air
Arrivée d’air
OSE
L
C
PEN
O
N
E
Volet de
sens de
circulation de l’air
Grille d’admission
d’air
OP
E
S
O
CL
Sortie d'air
(4 emplacements)
Panneau de
commande
Récepteur
Bouton d’arrêt
d’urgence
(Type 50)
PE1
PEY1
(Type 71)
Optionnel
Sortie d’air
(Type 71)
PE1
PEY1
(Type 100, 125)
Sortie d’air
Arrivée d’air
Sortie d’air
(Type 100, 125, 140)
PE1
PEY1
(Type 140)
FRANÇAIS
Télécommandesansl
No. de modèle
CZ-RWSK2
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande de minuterie
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour
z
le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à
mesure que la température externe diminue.
(En raison du système à pompe de chaleur)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
Cet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour
z
faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.
1 Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement).
→ «
» (STANDBY) apparaît.
2 Le chauffage reprend après quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste
arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe suf samment.
→ «
» (STANDBY) s’af che.
3 Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à fonctionner.
→ «
» (STANDBY) disparaît.
Télécommande câblée haut de gamme
No. de modèle
CZ-RTC2
Fonctionnement séchage (« DRY »)
Une fois que la température de la salle atteint le niveau
z
réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en
marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
z
l’unité intérieure s’arrête aussi.
(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter
davantage)
Lorsque la température de la salle est susceptible
z
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
Le fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas
z
possible si la température extérieure est de 15 °C ou
moins.
En cas de coupure de courant pendant que
No. de modèle
CZ-RTC3
l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à
fonctionner après une panne de courant provisoire, les
mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
13
Réglagedeladirectionduuxd’air
Cette section est décrite dans le mode d’emploi fourni avec la télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC3).
Consultez le mode d’emploi fourni avec le modèle CZ-RTC2 à propos de la télécommande de minuterie (CZ-RTC2).
Réglage du mouvement ascendant et descendant de la direction du ux d’air
Utilisation de la télécommande
câblée haut de gamme
Appuyer sur / pour sélectionner la direction de ux d’air
souhaitée.
Apparaît lorsque le balancement
est arrêté
Afchage
de la
direction
du ux d’air
Appuyez deux fois sur pour
sélectionner le volet (FLAP)
Voletxe
(5 niveaux)
Ventilation et
chauffage
(5 niveaux)(3 niveaux)
STOP
Refroidissement
et séchage
Mouvement de
balancement du
volet
Si vous appuyez sur
z
ou pendant
le basculement, vous
STOP
pouvez arrêter le volet
sur la position de votre
choix.
14
Sens de circulation verticale de l’air recommandé
Placer le volet vers le bas pour le chauffage. (En le plaçant vers le
z
haut, l’air chaud ne peut pas atteindre le sol.)
Placer le volet vers le haut pour le refroidissement. (En le plaçant
z
vers le bas, de la condensation peut tomber sur le sol.)
HEATCOOL / DRYFAN
Fixé sur cette
Recommandé
Recommandé
position
Réglagedeladirectionduuxd’air
pour plusieurs unités intérieures (télécommande uniquement)
Lorsque plusieurs unités intérieures sont commandées avec 1 télécommande, la direction du ux d’air peut être réglée individuellement
pour chaque unité intérieure ou simultanément pour toutes les unités.
Lors du réglage individuel de la direction
duuxd’airdechaqueunitéintérieure
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-1
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-2
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-3
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-4
Appuyez sur ou pour sélectionner le
1
numéro de l’unité (UNIT NO.) à régler.
par ex.) 1 unité
extérieure et 8
unités intérieures
par ex.) 2 unités
extérieures et 4
unités intérieures
ALL
1-1
1-2
ALL
1-1
1-2
FRANÇAIS
Appuyez sur pour afcher le menu.
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
Sélectionnez « 2. FLAP » en
appuyant sur ou .
Un maximum de 8
z
unités intérieures
peuvent être
connectées.
Appuyez ensuite sur
.
Attention :
Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la
z
télécommande (volet de circulation d’air vertical).
REMARQUE
Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet se
z
déplace automatiquement dans le sens de fermeture.
Le volet (volet de circulation d’air vertical) se déplace vers
z
le haut lorsque le climatiseur est mis en attente chauffage.
Le balancement du volet commence à la n d’attente du
z
chauffage, mais « Swing » (balancement) est indiqué sur la
télécommande même pendant l’attente de chauffage.
1-8
1-3
1-4
1-8
1-3
1-4
2-1
2-4
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le sens
de circulation de l’air désiré.
Lors du réglage simultané de la direction
duuxd’airdetouteslesunitésintérieures
Appuyez sur ou pour sélectionner
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
de circulation de l’air désiré.
ALL
.
ou
pour sélectionner le sens
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de
z
l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité
ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un
dysfonctionnement.)
Pendant l’opération de refroidissement, utiliser des
z
rideaux ou des stores pour empêcher la lumière
directe du soleil de pénétrer dans la pièce.
À faire
Le ltre à air doit toujours être propre. (Un ltre bouché
z
affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 16)
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les
z
fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
15
Entretien
Unité intérieure
SE
O
CL
OPEN
N
OPE
E
S
LO
C
Essuyer avec un chiffon doux.
(En cas de saleté tenace,
nettoyer avec un chiffon
propre humecté d’eau.)
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le
z
débrancher de la prise secteur avant son nettoyage.
(Autrement, une décharge électrique ou des blessures
pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande
vitesse.)
Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
z
(Cela pourrait abîmer les composants internes et
provoquer une décharge électrique.)
Ne pas essayer de nettoyer soi-même l’intérieur de l’unité.
Consulter la section « Entretien et nettoyage » des instructions
d’installation.
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques
z
PRÉCAUTION
corrosifs. De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique
avec de l’eau très chaude.
(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.)
Certains bords métalliques et les ailettes sont coupants.
z
Prendre garde lorsqu’on les nettoie.
(Blessure possible.)
Utiliser un escabeau ou une échelle stable lors du
z
nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
La bobine interne et les autres composants de l’unité
z
extérieure doivent être régulièrement nettoyés.
• Consulter le revendeur ou un service après-vente.
Avant de demander une réparation
SymptômeCauseRemède
Le climatiseur ne
fonctionne pas,
bien qu’il soit
sous tension.
Médiocre
performance du
refroidissement
ou du chauffage
Panne de courant ou après une panne de
courant
Le bouton de fonctionnement
(alimentation) est sur OFF.
Un fusible a sauté.Contacter le revendeur.
L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par
de la poussière.
Le régulateur de vitesse de l’air est placé
sur « Faible ».
Réglages de la température incorrects
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le ltre à air est bouché.Contactez votre revendeur.
Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement.
Il y a trop de gens dans la pièce en mode
de refroidissement.
Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.
• Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le revendeur
sans l’allumer.
Enlever la poussière.
Le placer sur « Élevé » ou « Fort ».
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 15)
Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Baisser le réglage de température ou le placer sur
« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
Arrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro
z
de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
Ne jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
z
16
Dépannage
Vérier avant de nous contacter ou de demander une réparation.
SymptômeCause / Remède
Un bruit comme de l’eau qui coule
est entendu pendant ou après le
Bruit
fonctionnement.
Un bruit de craquement est entendu
pendant ou après le fonctionnement.
Odeurs de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent
à proximité de la sortie d’air pendant le
refroidissement.
De la buée se forme pendant le
refroidissement.
De la buée se forme pendant le chauffage.
Le ventilateur tourne pendant un moment
Unité intérieure
même alors que le climatiseur ne
fonctionne pas.
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Bruit dû au changement de température des pièces
• Odeur des composants internes, de cigarettes et de
cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est
évacué.
• L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)
• L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule
sous forme de gouttes de condensation.
FRANÇAIS
• Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un
restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le
nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur
de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
• Le dégivrage est en cours.
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en
douceur.
• Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de
chaleur selon le réglage.
La direction du ux d’air change pendant
le fonctionnement.
Direction
duux
d’air
La direction du ux d’air ne peut pas être
réglée.
La direction du ux d’air ne peut pas être
modiée.
Le volet bouge plusieurs fois après le
changement de la direction.
De la poussière est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée,
il se peut que le ventilateur tourne parfois
plus vite que la vitesse de réglage.
(3 à 30 minutes)
Ne fonctionne pas
(En cas de mise sous tension immédiate/
En cas d’arrêt et de reprise immédiate du
fonctionnement)
Un bruit est émis pendant le chauffage.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Unité extérieure
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la
télécommande.
• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse
pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale
de l’air est automatiquement sélectionnée.
• Le volet avance une fois à la position standard, puis se place
dans la direction du ux d’air.
• La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
• Il s’agit d’une vérication du fonctionnement, pour conrmer
que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage
d’utilisation.
• Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières
minutes environ en raison de l’activation du circuit de
protection du compresseur.
• Le dégivrage est en cours.
• Ceci an de permettre un fonctionnement en douceur.
17
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este producto es una unidad interior de un climatizador
de aire comercial.
Se incluyen las instrucciones de instalación.
Índice
Precauciones de seguridad .......................................... 18
z
Precauciones de uso ..................................................... 20
z
Nombres de las partes ..................................................21
z
•Mecanismo de funcionamiento .................................. 21
Ajuste de la dirección de circulación del aire ............. 22
z
•Ajuste de la dirección de circulación del aire para
varias unidades interiores .......................................... 23
•Tabla de idioma correspondiente ...............................84
Información sobre el producto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
climatizador de aire, necesitará la siguiente información. Los
números de modelo y de serie se encuentran en la placa de
características.
N.º de modelo
ADVERTENCIA
Conrme con un distribuidor autorizado
o con un especialista el uso del tipo de
refrigerante especicado. El uso de un
refrigerante distinto del tipo especicado
podría provocar daños al producto,
quemaduras, lesiones físicas y otros
incidentes.
Este climatizador de aire no tiene
ventilador para la toma de aire fresco del
exterior. Deberá abrir las puertas o las
ventanas con frecuencia cuando utilice
dispositivos de calefacción por gas o
aceite en la misma sala, ya que consumen
gran cantidad de oxígeno del aire.
De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
No utilice ni almacene nunca gasolina ni
otros vapores o líquidos inamables cerca
del climatizador de aire: es muy peligroso.
No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No toque la unidad nunca con las manos
húmedas.
N.º de serie
No introduzca los dedos ni
otros objetos en la unidad interior
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
o exterior del climatizador de aire,
ya que las piezas giratorias podrían
provocar lesiones.
Las fugas de gas refrigerante pueden causar
un incendio.
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de
estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal
de mantenimiento o para el dispositivo:
Este símbolo hace referencia a un
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acciones prohibidas
riesgo o una práctica insegura que
pueden ocasionar graves lesiones
personales o la muerte.
Este símbolo hace referencia a
un riesgo o una práctica insegura
que pueden ocasionar lesiones
personales o daños en el producto
o la propiedad.
Cuestiones que deben
tenerse en cuenta
Por razones de seguridad, asegúrese de
apagar el climatizador de aire y desconectar
la alimentación antes de realizar la limpieza
o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
desconecte el sistema de desconexión
de la alimentación utilizado para aislar el
climatizador de aire del suministro eléctrico
principal, en caso de emergencia.
Los usuarios no deben limpiar el interior de
las unidades exterior e interior. La limpieza
debe realizarla un especialista o distribuidor
autorizados.
• Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente
antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene
problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
• Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle
comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo
únicamente para el n para el que está diseñado, según lo
descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación.
18
Proporcione una toma de corriente que vaya
a utilizarse exclusivamente para cada unidad,
e instale un elemento de desconexión de
la alimentación, un disyuntor de fugas a
tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente
residual (RCD) a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que
pueda utilizarse exclusivamente para cada
unidad; desconexión completa signica
disponer de separación de contacto en todos
los polos del cableado jo, de acuerdo con
las normas de cableado.
Para evitar posibles peligros
derivados de fallos del aislamiento
deberá conectarse la unidad a tierra.
No utilice cables modicados,
empalmados, cables de
extensión ni cables no
especicados, para evitar
sobrecalentamientos e incendios.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado por usuarios expertos o formados
en tiendas, en industria ligera y en granjas,
o para uso comercial por parte de personas
que no tengan una preparación especíca.
Este dispositivo puede ser utilizado por
personas a partir de 8 años de edad, y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales o falta de experiencia
y conocimiento, siempre que hayan recibido
supervisión o instrucciones en relación al uso
del dispositivo de forma segura y entiendan
los riesgos que dicho uso conlleva.
Mantenga la salida de aire y la alarma de
incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si
hay niños pequeños o inválidos en la misma.
No apague y encienda el climatizador de aire
desde el interruptor de alimentación principal.
Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de
la unidad exterior. Resulta peligroso,
Deje de usar el producto en cuanto se produzca
cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el
enchufe o desactive el interruptor de alimentación
y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
dado que el ventilador gira a alta
velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría resultar herido.
Ejemplos de anomalía o fallo:
•
El ELCB se activa frecuentemente.
•
Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se
pone en marcha.
•
Cuando el cable se mueve, la alimentación se
No coloque ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría resultar herido, y la
unidad podría dañarse.
desconecta.
•
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
•
La carcasa está deformada o demasiado caliente.
•
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
•
El cable de alimentación o el enchufe están
AVISO
• Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El
resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
demasiado calientes.
•
No puede controlarse la velocidad del ventilador.
•
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su
funcionamiento.
•
El ventilador no se detiene, incluso aunque se ha
detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con
su distribuidor local para solicitar tareas de
mantenimiento o reparación.
No se siente ni se suba en la unidad.
Información importante relativa al
refrigerante empleado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la
atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor de GWP
(1)
GWP = potencial de calentamiento global
Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en
busca de fugas de refrigerante en función de la legislación
europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener más información.
(1)
Podría caerse accidentalmente.
ESPAÑOL
: 1975
19
Precauciones de uso
Instalación
Este climatizador de aire instalarlo correctamente un técnico
z
especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las
instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de
z
alimentación eléctrica suministrada en su casa u ocina es
la misma que la indicada en la placa de características.
ADVERTENCIA
A la hora de realizar la instalación, evite los
siguientes lugares.
Lugares en los que exista humo o gas combustible.
z
Lugares con temperaturas extremadamente elevadas,
como por ejemplo un invernadero.
Lugares en los que haya objetos que generen un nivel
z
de calor excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua
z
salada pueda salpicar directamente al aparato, o en un
lugar con presencia de aire sulfuroso, como por ejemplo
cerca de un spa (El objetivo es proteger el climatizador de
aire de factores altamente corrosivos).
Cableado
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos
z
eléctricos locales (póngase en contacto con su
concesionario o electricista cualicado para obtener más
detalles).
Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente,
z
mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del
cableado de alimentación.
Las conexiones debe realizarlas un electricista cualicado.
z
Preparación del funcionamiento
Activelaalimentacióneléctrica5horasantes
de poner en marcha el equipo.
(El objetivo es que el dispositivo se caliente)
Mantenga la alimentación eléctrica activada
z
para uso continuo.
NOTA
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado,
desconecte el enchufe de alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor, o apague el elemento de
desconexión de la alimentación para aislar el climatizador de
aire de la fuente de suministro eléctrico.
20
ON
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire dentro del siguiente intervalo
de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14 °C - 25 °C (*TBH)/18 °C - 32 °C (*TBS)
Modo de calefacción 16 °C - 30 °C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración -15 °C - 46 °C (*TBS)
-10 °C - 43 °C (*TBS)*1
Modo de calefacción -20 °C - 18 °C (*TBH)/-20 °C - 24 °C (*TBS)
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
*1 Al conectar U-71PEY1E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8,
U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Información para los usuarios relativa a la
recopilación y eliminación de equipos y pilas usados
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los productos usados
y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos
de recogida correspondientes, según la
normativa de su país y las Directivas 2002/96/
EC y 2006/66/EC.
Al deshacerse de estos productos y de estas
pilas correctamente estará ayudando a
ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles
efectos negativos para la salud humana y
para el medio ambiente. La manipulación
inadecuada de estos residuos podría provocar
situaciones perniciosas.
Si desea obtener más información sobre la
recopilación y el reciclaje de productos usados
y de pilas gastadas, póngase en contacto con
el ayuntamiento, con el servicio de recogida
de basuras o con el punto de venta en el que
compró los productos en cuestión.
El desechado incorrecto de estos residuos
podría suponer la aplicación de multas según
la normativa vigente.
Para usuarios empresariales de la Unión
Europea
Si desea deshacerse de productos eléctricos
y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para obtener más
información.
[Información de desechado en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son válidos únicamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de
estos productos, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor
y pregunte cuál es el método de desechado
correcto.
Nota para el símbolo de batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación
con un símbolo de producto químico. En este
caso cumple con los requisitos impuestos por
la Directiva en relación al producto químico en
Pb
cuestión.
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIORUNIDAD EXTERIOR
Entrada
de aire
Salida
de aire
Aleta de
dirección del
caudal de aire
Rejilla de
entrada de aire
Panel de control
Entrada
de aire
OSE
L
C
PEN
O
N
E
OP
E
S
O
CL
Salida de aire
(4 ubicaciones)
Salida
de aire
Receptor
Botón de
emergencia
(Tipo 50)
PE1
PEY1
(Tipo 71)
(Tipo 71)
PE1
PEY1
(Tipo 100, 125)
Entrada de aire
Salida de aire
(Tipo 100, 125, 140)
PE1
PEY1
(Tipo 140)
Opcional
Unidad de mando a distancia inalámbrica
N.º de modelo
CZ-RWSK2
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Unidad de mando a distancia del temporizador
N.º de
modelo
CZ-RTC2
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento en calefacción
Dado que este climatizador de aire utiliza el aire exterior
z
para el proceso de calefacción, el rendimiento de
calefacción disminuye a medida que la temperatura del
exterior desciende
(Debido al sistema de bomba de calor).
→ Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de
calefacción.
Descongelación
Este dispositivo podría iniciar la operación de descongelación
z
para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.
1
Comienza el proceso de descongelación
el ventilador de la unidad interior se detiene (o la
velocidad pasa a ser extremadamente baja).
→ Aparece “
2
Transcurridos unos minutos, la operación de
calefacción continúa
interior permanece detenido (o funciona a muy baja
velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de
calor interior se haya calentado su cientemente.
→ Aparece “
” (STANDBY).
: El ventilador de la unidad
” (STANDBY).
:
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
N.º de modelo
CZ-RTC3
3
Elprocesodedescongelaciónhanalizado
ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.
→ Desaparece “
Funcionamiento‘‘DRY’’(deshumidicación)
Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido
z
ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y
encendido automáticamente.
Cuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el
z
ventilador de la unidad interior
(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo).
Cuando es más probable que la temperatura de la
z
habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del
ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’’
(viento suave).
La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura
z
exterior es de 15 °C o menos.
Si se produce un corte del suministro
” (STANDBY).
: el
eléctrico mientras está funcionando la unidad
Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de
un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma
con guración establecida antes del corte del suministro.
ESPAÑOL
21
Ajuste de la dirección de circulación del aire
Este apartado se describe en el manual de instrucciones incluido con el mando a distancia con cable de altas prestaciones (CZRTC3).
Si desea obtener información sobre el mando a distancia con temporizador (CZ-RTC2), consulte las Instrucciones de
funcionamiento incluidas con el modelo CZ-RTC2.
Ajuste del movimiento ascendente y descendente de la dirección de circulación del aire
Utilización del mando a distancia
con cable de altas prestaciones
Pulse / para seleccionar la dirección de circulación del
aire que desee.
Se muestra cuando la operación
de barrido está detenida
Pantalla de
dirección de
circulación
del aire
Pulse dos veces para seleccionar la ALETA.
Aletaja
(5 niveles)
Ventilador y
calefacción
(5 niveles)(3 niveles)
STOP
Refrigeración y
deshumidicación
Movimiento de
barrido de la aleta
Pulsar
z
durante la oscilación
detendrá la aleta en la
posición que desee.
STOP
o
22
Dirección de caudal vertical recomendada
Para la operación de calefacción, ajuste la aleta en posición
z
descendente (con el ajuste ascendente el aire caliente no podrá
llegar al suelo).
Para la operación de refrigeración, ajuste la aleta en posición
z
ascendente (con el ajuste descendente la condensación podría
acumularse en el suelo).
HEATCOOL / DRYFAN
Fijo en esta
Recomendado
Recomendado
posición
Ajuste de la dirección de circulación del aire
para varias unidades interiores (solo mando a distancia)
Al controlar varias unidades interiores utilizando una misma unidad de mando a distancia, es posible ajustar la dirección de
circulación del aire de cada unidad interior por separado o de todas las unidades al mismo tiempo.
Al ajustar la dirección de circulación del
aire de cada unidad interior por separado
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-1
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-2
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-3
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
1-4
Pulse o para seleccionar el “UNIT
1
NO.” (N.º DE UNIDAD) que desee ajustar.
p. ej.) 1 unidad exterior
y 8 unidades
interiores
p. ej.) 2 unidades
exteriores y 4
unidades interiores
ALL
1-1
1-2
ALL
1-1
1-2
Pulse para mostrar el menú.
E
CLOS
OPEN
N
E
P
O
E
S
CLO
Seleccione “2. FLAP”
pulsando o .
Es posible
z
conectar un
máximo de
8 unidades
interiores.
A continuación, pulse
.
Atención:
No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de
z
circulación del aire vertical) controlada utilizando la unidad
de mando a distancia.
Nota
Cuando se apague el climatizador de aire, la aleta se
z
moverá automáticamente hacia la dirección de cierre.
La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a
z
la posición ascendente durante la operación de espera para
calefacción.
La operación de barrido comienza una vez nalizada
z
la operación de espera, pero en la unidad de mando a
distancia se indicará “Swing” (Barrido) incluso durante la
operación de espera.
1-8
1-3
1-4
1-8
1-3
1-4
2-1
2-4
Pulse .
2
Pulse
o
para seleccionar la dirección de
caudal de aire que desee.
Al ajustar la dirección de circulación del
aire de todas las unidades interiores de
forma simultánea
Pulse o para seleccionar
ALL
1
Pulse .
2
Pulse
o
caudal de aire que desee.
Consejos de ahorro de energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la
z
unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la
unidad no funcionará correctamente y presentará
fallos).
Durante la operación de refrigeración, utilice
z
sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz
solar directa acceda a la sala.
Efectúe
Mantenga siempre el ltro de aire limpio (la presencia
z
de un ltro atascado hará que el rendimiento de la
unidad sea más bajo). → “Mantenimiento” (P. 24)
Para impedir que el aire acondicionado se escape,
z
mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas
cerradas.
para seleccionar la dirección de
ESPAÑOL
.
23
Mantenimiento
Unidad interior
SE
O
CL
OPEN
N
OPE
E
S
LO
C
Limpie la unidad con un
paño suave. (Si está muy
sucia, utilizar un paño
humedecido con agua.)
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el
z
climatizador de aire y desconectarlo de la red eléctrica
antes de realizar su limpieza (de lo contrario, podrían
producirse descargas eléctricas o lesiones, debido a que
el ventilador gira a alta velocidad).
No vierta agua dentro de la unidad interior (el agua
z
podría dañar los componentes internos y provocar un
riesgo de descarga eléctrica).
No intente limpiar el interior de la unidad usted solo.
Consulte la sección "Cuidados y limpieza" de las Instrucciones
de instalación.
Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
SíntomaCausaMedida
El climatizador de
aire no funciona,
a pesar de que la
alimentación está
activada.
Rendimiento bajo
de la refrigeración
o la calefacción
Fallo de alimentación o situación posterior
a fallo de alimentación
El botón de funcionamiento (de
alimentación) está desactivado.
El fusible está fundido.Consulte a su distribuidor.
La entrada de aire o la salida de aire de
las unidades interiores y exteriores está
obstruida a causa del polvo.
El interruptor de velocidad del viento está
en el ajuste “Bajo”.
Conguración incorrecta de temperatura
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas o las ventanas están
abiertas.
El ltro de aire está obstruido.Póngase en contacto con su distribuidor.
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración.
Demasiadas personas en la habitación en
el modo de refrigeración.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos.
z
No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría
provocar deformaciones y cambios de color).
Algunos bordes y aletas metálicos están muy alados. Tenga
z
cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).
Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad
z
interior instalada en altura.
El serpentín interno y otros componentes de la unidad
z
exterior deberán limpiarse regularmente.
• Póngase en contacto con su distribuidor o centro de
reparaciones.
Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la
unidad de mando a distancia.
• Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su
distribuidor sin activarlo.
Retire el polvo.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 23)
Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves
periodos de tiempo.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o
“Fuerte”.
Si el climatizador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los
elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de
problemas”
Detenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e
z
informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección
P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
Nunca repare su climatizador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
24
z
y las letras E, F, H, L,
Localización y resolución de problemas
Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.
SíntomaCausa / Medida
Se escucha ruido similar a corrientes de
agua antes o durante el funcionamiento
de la unidad.
Ruido
Se escucha ruido de crujidos durante el
funcionamiento o al cesar el funcionamiento
de la unidad.
Durante el funcionamiento, el aire
descargado presenta olores.
Se acumulan gotas de rocío cerca de la
salida de aire durante la operación de
refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de
refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de
calefacción.
El ventilador gira durante un tiempo,
incluso a pesar de que la unidad deja de
Unidad interior
funcionar.
La dirección de circulación del aire cambia
durante el funcionamiento de la unidad.
Dirección
de
circulación
del aire
No es posible establecer la dirección de
circulación del aire.
No es posible modicar la dirección de
circulación del aire.
La aleta se mueve en varias ocasiones
después de modicarse la dirección.
• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la
unidad
• Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas
• Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro
y olor a cosméticos acumulados en el climatizador de aire y su
aire.
• El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).
• La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se
acumula en forma de gotas de rocío.
• Si el climatizador de aire se ha instalado en lugares como, por ejemplo,
restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de rocío de
aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la unidad (el
intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).
• Está en curso la operación de descongelación.
• La rotación del ventilador hace que el proceso de
funcionamiento se realice con suavidad.
• En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el
intercambiador de calor.
• Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante
la operación de calefacción o durante el funcionamiento de
descongelación, el ujo de aire se dirige de forma horizontal
de modo automático.
• La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a
continuación gira hasta la dirección de circulación del aire
establecida.
ESPAÑOL
Se descarga polvo.
En el funcionamiento de alta velocidad
inicial, el ventilador a veces gira a
una velocidad superior a la velocidad
establecida.
(entre 3 y 30 minutos)
La unidad no funciona
(cuando la alimentación se acaba de activar/
cuando el funcionamiento se ha detenido y
se ha reanudado de forma inmediata)
Se producen ruidos durante la operación de
calefacción.
La unidad expulsa vapor durante la
operación de calefacción.
Unidad exterior
El ventilador sigue girando, incluso a pesar
de que el funcionamiento se ha detenido
utilizando la unidad de mando a distancia.
• Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
• El objetivo es comprobar el funcionamiento y conrmar si la
rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de
uso.
• La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo
aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de
protección del compresor.
• Está en curso la operación de descongelación.
• El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.
25
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um das Innengerät
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen
ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt.
Modell- und Seriennummer sind auf dem Typenschild
angegeben.
Modell-Nr.
Serien-Nr.
WARNUNG
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kühlmittels von einem
autorisierten Händler oder Fachbetrieb
beraten. Verwendung eines anderen als
des vorgeschriebenen Kühlmittels kann
einen Schaden am Produkt, Bersten und
Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn
zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende
Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum
verwendet werden, sind Türen und Fenster
zur Belüftung regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere
feuergefährliche Gase bzw. üchtige
Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage
verwenden oder lagern; dies wäre extrem
gefährlich.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung verwenden.
Das Gerät niemals mit nassen Händen
berühren.
Kaufdatum
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in das Innen- oder
Händleranschrift
Telefonnummer
Außengerät stecken. Die sich im
Gerät bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf
Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den
Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
Dieses Symbol weist auf eine
gefährliche oder unsichere
WARNUNG
VORSICHT
Untersagte
Handlungen
Situation hin, die zu schweren
Körperverletzungen, einschließlich
Todesfall, führen kann.
Dieses Symbol weist auf eine
gefährliche oder unsichere Situation
hin, die zu Körperverletzungen
bzw. Produkt- oder anderen
Sachschäden führen kann.
Zu beachtende
Punkte
Ein Kühlmittelgasleck kann einen Brand
verursachen.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur
Sicherheit das Klimagerät ausschalten und
auch den Stromanschluss trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten oder
das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Im Inneren von Innen- und Außengeräten
benden sich keine vom Benutzer zu
reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen
autorisierten Händler oder Spezialisten mit
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch
Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren
Händler um Rat.
• Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung
des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet
werden.
anfallenden Reinigungsarbeiten.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese
eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen
Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der
Instandsetzung.
26
Für den Anschluss jedes Geräts muss eine
separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb
des ausschließlich für das Gerät verwendeten
Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter,
ein FI-Schalter oder eine FehlerstromSchutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom
vorhanden sein.
Für jedes Gerät ist eine separate Steckdose
vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen
gemäß muss in der Festverkabelung eine
Möglichkeit zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene
oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die
gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie
von Personen ohne bisherige Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
hinsichtlich eines sicheren Betriebs unterwiesen
werden und sich den potenziellen Gefahren
Um Stromschlaggefahr durch
bewusst sind.
Isolierungsfehler zu vermeiden, muss
das Gerät geerdet werden.
Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m
vom Gerät entfernt einrichten.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel, keine
Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und einen Brand
zu vermeiden.
Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen,
wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.
Die Klimaanlage nicht mit dem
Hauptstromversorgungsschalter ein- und
ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste
verwenden.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/Fehlfunktion
auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und
ziehen den Netzstecker oder schalten den
Hauptschalter und Schutzschalter aus.
Keine Gegenstände in den Luftauslass des
Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich,
das sich der Lüfter mit hoher
Geschwindigkeit dreht.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
•
Der FI-Schutzschalter löst häug aus.
•
Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn es
eingeschaltet wird.
•
Die Stromversorgung wird beim Bewegen des
Kabels bisweilen unterbrochen.
•
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder
Den Lufteinlass oder die scharfen
Aluminiumrippen des Außengeräts nicht
berühren. Dies könnte eine Verletzung
zur Folge haben.
Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies
könnte eine Verletzung zur Folge
haben oder das Gerät beschädigen.
ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar.
•
Das Gehäuse weist Verformungen auf oder ist
ungewöhnlich heiß.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
•
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
•
Das Gerät bleibt nach dem Einschalten sofort
stehen.
•
Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten
nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit
den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf
das Gerät steigen. Dies könnte einen
Fall zur Folge haben.
ANMERKUNG
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei
Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer
Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch
den Betrieb wieder auf.
• Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen
handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
WichtigeHinweisezumverwendeten
Kühlmittel
Dieses Produkt enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende
uorierte Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die