Operating Instructions
Air Conditioner
4-Way Cassette (Type U2)
Model No. INDOOR UNIT
4-Way Cassette (Type U2)
S-36PU2E5A S-71PU2E5A S-45PU2E5A S-100PU2E5A S-50PU2E5A S-125PU2E5A S-60PU2E5A S-140PU2E5A
OUTDOOR UNIT
Single Split (Single-phase)
Type PE2 |
Type PEY2 |
(Europe) |
(Europe) |
U-36PE2E5A |
U-60PEY2E5 |
U-50PE2E5A |
U-71PEY2E5 |
U-60PE2E5A |
|
Type PE1
(Europe)
U-71PE1E5A U-100PE1E5A U-125PE1E5A U-140PE1E5A
(Oceania)
U-60PE1R5A U-71PE1R5A U-100PE1R5A U-125PE1R5A U-140PE1R5A
Type PEY1
(Europe)
U-100PEY1E5 U-125PEY1E5
ENGLISH |
2 ~ 7 |
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS |
8 ~ 13 |
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL |
14 ~ 19 |
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH |
20 ~ 25 |
|
|
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese |
|
|
DEUTSCH |
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die |
|
||
künftige Verwendung auf. |
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
26 ~ 31 |
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS |
32 ~ 37 |
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS |
38 ~ 43 |
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ |
44 ~ 49 |
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ |
50 ~ 55 |
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Single Split (3-phase)
Type PE2
(Europe)
U-200PE2E8A U-250PE2E8A
Type PE1
(Europe)
U-71PE1E8A U-100PE1E8A U-125PE1E8A U-140PE1E8A
(Oceania)
U-100PE1R8A U-125PE1R8A U-140PE1R8A
Type PEY1
(Europe)
U-100PEY1E8 U-125PEY1E8 U-140PEY1E8
TÜRKÇE |
56 ~ 61 |
|
TÜRKÇE |
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve |
|||
gelecekte başvurmak için saklayın. |
|
|
|
|
|
|
|
РУССКИЙ |
62 ~ 67 |
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА |
68 ~ 73 |
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
Panasonic Corporation |
ACXF55-03670 |
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan |
Thank you for purchasing this Panasonic product. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
WARNING |
|||||||
This product is a commercial air conditioner indoor unit. |
|
|
||||||||||
Installation Instructions attached. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
specified refrigerant type. Using |
|||||||
Contents |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Confirm to authorized dealer |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
or specialist on usage of |
||
zzSafety Precautions........................................................... |
|
|
|
2 |
|
|
|
of refrigerant other than the |
||||
zzPrecautions for Use.......................................................... |
|
|
|
4 |
|
|
|
specified type may cause product |
||||
zzNames of Parts................................................................. |
|
|
|
5 |
|
|
|
damage, burst and injury etc. |
|
|||
|
• Operation Mechanism.................................................... |
5 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This air conditioner has no |
||
zzMaintenance |
|
|
|
6 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
ventilator for intaking fresh air |
||||||
|
• Before Requesting Services.......................................... |
6 |
|
|
|
|||||||
zzTroubleshooting............................................................... |
|
|
|
7 |
|
|
|
from outdoors. You must open |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
doors or windows frequently |
||
zzSpecifications |
|
|
|
75 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
when you use gas or oil heating |
||||||
|
• Indoor unit..................................................................... |
|
|
|
75 |
|
|
|
||||
|
• Outdoor unit.................................................................. |
|
|
|
75 |
|
|
|
appliances in the same room, |
|||
|
• Corresponding language table................................... |
78 |
|
|
|
which consume a lot of oxygen |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
from the air. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otherwise there is a risk of |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
suffocation in an extreme case. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Never use or store gasoline or |
||
|
Product Information |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
other flammable vapor or liquid |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
near the air conditioner — it is |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
If you have problems or questions concerning your Air |
|
|
|
|
|
very dangerous. |
||||||
Conditioner, you will need the following information. Model and |
|
|
||||||||||
Do not use this appliance in a |
||||||||||||
serial numbers are on the nameplate. |
|
|
|
|
|
|||||||
|
Model No. |
|
|
|
|
|
|
|
|
potentially explosive atmosphere. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Never touch the unit with wet hands. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Serial No. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not insert your fingers or |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Date of purchase |
|
|
|
|
|
|
|
|
other objects into the air |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
conditioner indoor or |
||
|
Dealer’s address |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
outdoor unit, rotating parts may |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cause injury. |
||
|
Phone number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Safety Precautions |
If the refrigerant comes in contact |
|||||||||||
with a flame, it produces a toxic |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gas. |
|
|
The following symbols used in this manual, alert you to |
|
|
|
|
|
For safety, be sure to turn the |
||||||
|
|
|
|
|
air conditioner off and also to |
|||||||
potentially dangerous conditions to users, service personnel or |
||||||||||||
the appliance: |
|
|
|
|
|
|
|
|
disconnect the power before |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cleaning or servicing. |
|
|
|
|
This symbol refers to a hazard or |
|
|
|
|||||||
|
WARNING unsafe practice which can result in |
|
|
Pull off the power plug from |
||||||||
|
|
severe personal injury or death. |
|
|
|
|
|
a receptacle, or switch off |
||||
|
|
This symbol refers to a hazard or |
|
|
|
the breaker, or switch off |
||||||
|
CAUTION |
unsafe practice which can result |
|
|
|
|
|
the power disconnecting mean to |
||||
|
in personal injury or product or |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
property damage. |
|
|
|
|
|
isolate the air conditioner from the |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
main power supply in case of |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Prohibited matters |
|
|
Matters to be |
|
|
|
|
|
emergency. |
|
|
|
|
|
observed |
|
|
|
|
|
Do not clean inside the indoor and |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
outdoor units by users. Engage |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
• Read these Operating Instructions carefully before using this |
authorized dealer or specialist for |
|||||||||||
air conditioner. If you still have any difficulties or problems, |
cleaning. |
|||||||||||
consult your dealer for help. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• This air conditioner is designed to give you comfortable |
|
|
|
|
|
In case of malfunction of this |
||||||
room conditions. Use this only for its intended purpose as |
|
|
|
|
|
appliance, do not repair by yourself. |
||||||
described in these Operating Instructions. |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contact to the sales dealer or |
2
service dealer for a repair.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not use modified cord, joint cord, extension cord or
unspecified cord to prevent overheating and fire.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
•The ELCB trips frequently.
•The product sometimes does not start when turned on.
•The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
•Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
•The body is deformed or abnormally hot.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.
CAUTION
|
This appliance is intended to be used by |
|
|
|
expert or trained users in shops, in light |
|
|
|
industry and on farms, or for commercial |
|
|
|
use by lay persons. |
|
|
|
This appliance is not intended for use |
|
|
|
by persons (including children) with |
|
|
|
reduced physical, sensory or mental |
|
|
|
capabilities, or lack of experience |
|
|
|
and knowledge, unless they have |
|
|
|
been given supervision or instruction |
ENGLISH |
|
|
concerning use of the appliance by |
||
|
a person responsible for their safety. |
|
|
|
Children should be supervised to ensure |
|
|
|
that they do not play with the appliance. |
|
|
|
<for European market only> |
|
|
|
This appliance can be used by |
|
|
|
children aged from 8 years and above |
|
|
|
and persons with reduced physical, |
|
|
|
sensory or mental capabilities or lack of |
|
|
|
experience and knowledge if they have |
|
|
|
been given supervision or instruction |
|
|
|
concerning use of the appliance in a |
|
|
|
safe way and understand the hazards |
|
|
|
involved. Children shall not play with |
|
|
|
the appliance. Cleaning and user |
|
|
|
maintenance shall not be made by |
|
|
|
children without supervision. |
|
|
|
Keep the fire alarm and the air outlet at |
|
|
|
least 1.5m away from the unit. |
|
|
|
Do not cool or heat the room too much |
|
|
|
if babies or invalids are present. |
|
|
|
Do not turn the air conditioner on and |
|
|
|
off from the power mains switch. Use |
|
|
|
the ON/OFF operation button. |
|
|
|
Do not stick anything into the air |
|
|
|
outlet of the outdoor unit. This is |
|
|
|
dangerous because the fan is |
|
|
|
rotating at high speed. |
|
|
|
Do not touch the air inlet or the |
|
|
|
sharp aluminum fins of the |
|
|
|
outdoor unit. You may get |
|
|
|
injured. |
|
|
|
Do not stick any object |
|
|
|
into the FAN CASE. You |
|
|
|
may be injured and the unit |
|
|
|
may be damaged. |
|
NOTICE
•The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
•The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
3
Precautions for Use
Installation
zzThis air conditioner must be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
zzBefore installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation. zzLocations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse.
zzLocations where excessively high heat-generating objects are placed.
Attention:
zzAvoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
zzAll wiring must conform to the local electrical codes. (Consult your dealer or a qualified electrician for details.)
zzEach unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
zzWiring must be done by a qualified electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before |
ON |
|
the start of operation. |
||
|
(For warm-up)
zzLeave the power mains ON for continuous use.
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.
Tips for Energy Saving
Avoid
zzDo not block the air intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function well, causing malfunction.)
zzDuring cooling operation, use sunshades, blinds or curtains to prevent direct sunlight from entering the room.
Do
zzAlways keep the air filter clean.
(A clogged filter will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.6)
zzTo prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Indoor temperature range:
Cooling mode |
14°C ~ 25°C |
(*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) |
Heating mode |
16°C ~ 30°C |
(*DBT) |
Outdoor temperature range:
Cooling mode |
-15°C ~ 46°C (*DBT) |
|
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1 |
Heating mode |
-20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT) |
|
-15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT)*1 |
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature
*1When connecting U-60PEY2E5, U-71PEY2E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
4
Names of Parts
INDOOR UNIT
Type U2 |
Water drain |
|
(4-Way Cassette)
Air intake grille (air intake)
Ceiling panel
(optional)
Air outlet (4 locations)
|
OUTDOOR UNIT |
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PE2 |
PE1 |
PE1 |
PE2 |
|
(Type 36, 50, 60) |
(Type 60, 71) |
(Type 100, 125, 140) |
(Type 200, 250) |
|
PEY2 |
PEY1 |
PEY1 (Type 140) |
|
|
(Type 60, 71) |
(Type 100, 125) |
Air intake |
Air intake |
|
|
|
Air intake |
Air intake |
|
|
|
Air outlet |
Air outlet |
Air outlet |
Air outlet |
Optional
Wireless Remote Controller |
|
Timer Remote Controller |
Model No. |
|
Model No. |
CZ-RWSU3 (Type U2) |
|
CZ-RTC4 |
CZ-RWSC3 |
|
For all indoor |
(For all indoor units) |
A |
units |
High-spec Wired Remote Controller
Model No.
CZ-RTC5A
For all indoor units
Read the Operating Instructions included with the Remote Controller.
Adjusting Airflow Direction
Refer to the Operating Instructions attached to the Remote Controller.
Operation Mechanism
Heating performance
zzSince this air conditioner utilizes outside air for heating, its heating performance deteriorates as outside temperature decreases.
(Due to heat pump system)
→In that case, use another heating appliance.
Defrosting
zzThis appliance may start defrosting operation to melt frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the speed becomes extremely slow).
→“ ” (STANDBY) appears.
Heating operation resumes after several minutes: The indoor unit fan remains stopped (or it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufficiently.
→ “ ” (STANDBY) is shown.
Defrosting is complete: The indoor unit fan starts operation.
→ “ ” (STANDBY) disappears.
‘‘DRY’’ operation
zzOnce the room temperature reaches the level that was set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and off automatically.
zzWhen the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan will stop, too.
(To prevent the humidity in the room from rising again) zzWhen the room temperature is more likely to reach the level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
Should the power failure occurs while the unit is running
When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.
5
Maintenance
Indoor unit (e.g. Type U2)
Air outlet
Air intake
Wipe with a soft cloth. (If it is very dirty, use a cloth moistened with water.)
WARNING
zzFor safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect the power before cleaning.
(Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.)
zzDo not pour water on the indoor unit.
(This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)
CAUTION
zzNever use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic parts using very hot water.
(This may cause deformation or change in colour.) zzSome metal edges and fins are sharp. Be careful when
you clean those parts. (Injury may result.)
zzUse a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in high locations.
zzThe internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically.
• Consult your dealer or service center.
Before Requesting Services
Symptom |
Cause |
Action |
|
The air |
Power failure or after power failure |
Press the power ON/OFF button on the remote controller. |
|
conditioner does |
|
|
|
|
• If the breaker is turned off, turn the power on. |
||
not operate |
|
||
The operation (power) button is turned off. |
• If the breaker has been tripped, consult your dealer |
||
although the |
|||
|
without turning it on. |
||
power is turned |
|
|
|
|
|
||
on. |
Fuse blow out. |
Contact your dealer. |
|
|
|
|
|
|
The air intake or air outlet of indoor and |
Remove the dust. |
|
|
outdoor units is clogged with dust. |
||
|
|
||
|
The fan speed switch is set to “Low”.* |
Change to “Medium” or “High”.* |
|
|
Improper temperature settings |
|
|
Poor cooling |
The room is exposed to direct sunlight in |
See “Tips for Energy Saving”. (P.4) |
|
cooling mode. |
|||
or heating |
|
|
|
Doors or windows are open. |
|
||
performance |
|
||
|
The air filter is clogged. |
See “Maintenance”. (P.6) |
|
|
Too many heat sources in the room in |
Use minimum heat sources and in a short time. |
|
|
cooling mode. |
||
|
|
||
|
Too many people in the room in cooling |
Lower the temperature setting or change to “Medium” or |
|
|
mode. |
“High”.* |
* Regarding the remote control display, see the page 75.
If your air conditioner does not work properly even after checking each item of “Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
zzStop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the remote controller.
zzNever repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
6
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
Indoor unit
Symptom |
Cause / Action |
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation.
Noise
Cracking noise is heard during operation or when operation stops.
Discharged air smells during operation.
Dewdrops accumulate near the air outlet during cooling operation.
Fog occurs during cooling operation.
Fog occurs during heating operation.
The fan is rotating for a while even though operation stops.
•Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
•Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
ENGLISH
• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
• The unit inside is dirty. (Contact your dealer.)
• Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as dewdrops.
• If the air conditioner has been installed at places such as restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty. (Contact your dealer.)
• Defrost operation is in process.
•Fan rotation makes operation smooth.
•The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on the setting.
Outdoor unit
Airflow direction changes while operating. Airflow direction cannot be set.
Airflow Airflow direction cannot be changed. direction
The flap moves several times after the direction is changed.
•When air discharge temperature is low during heating operation, or during defrost operation, horizontal wind flow is made automatically.
•The flap position may be set individually. (Type U2)
•The flap moves to the standard position once, and then turns to the set airflow direction.
Dust is discharged. |
|
• Dust accumulated inside the indoor unit is discharged. |
|
|
|
At the initial high-speed operation, the fan |
|
|
sometimes rotates faster than the setting |
|
• This is for operation check in order to confirm whether the fan |
speed. |
|
motor rotation is within the range of use. |
(3 to 30 minutes) |
|
|
No operation |
|
|
(When the power is turned on immediately / |
|
• Operation is not activated for the first approx. 3 minutes |
When operation is stopped and resumed |
|
because the compressor protection circuit is activated. |
immediately) |
|
|
|
|
|
Noise occurs during heating operation. |
|
|
|
|
• Defrost operation is in process. |
Steam comes out during heating operation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
The fan continues to rotate even after the |
|
|
operation is stopped using the remote |
|
• This is for smooth operation. |
controller. |
|
|
7
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur |
|
|
|
|
|
|
produit Panasonic. |
|
|
|
|
|
|
commercial. |
|
|
|
|
|
|
Instructions d’installation jointes. |
|
|
|
|
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou |
|
Table des matières |
|
|
|
|
||
|
|
|
type de réfrigérant autre que celui spécifié |
|
||
|
|
|
|
|
d’un spécialiste concernant l’utilisation du |
|
|
|
|
|
|
type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un |
|
zzPrécautions de sécurité................................................... |
8 |
|
|
|
comporte un risque d’endommagement du |
|
zzPrécautions d’utilisation................................................ |
10 |
|
|
|
produit, d’éclatement et de blessure, etc. |
|
zzNom des pièces.............................................................. |
11 |
|
|
|
|
|
...................................• Mécanisme de fonctionnement |
11 |
|
|
|
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur |
|
zzEntretien.......................................................................... |
12 |
|
|
|
d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc |
|
• Avant de demander une réparation............................ |
12 |
|
|
|
ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres |
|
zzDépannage...................................................................... |
13 |
|
|
|
si l’on utilise dans la même pièce des |
|
|
|
|
|
|
appareils de chauffage à gaz ou au mazout |
|
zzCaractéristiques |
75 |
|
||||
|
|
|
qui consomment beaucoup d’oxygène. |
|
||
• Unité intérieure |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les |
|
||
• Unité extérieure............................................................ |
75 |
|
|
|
|
|
• Tableau des langues correspondantes...................... |
78 |
|
|
|
cas extrêmes. |
|
|
|
|
|
|
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence |
|
|
|
|
|
|
ni aucune autre vapeur ou liquides |
|
Informations sur le produit |
|
|
||||
|
|
|
|
inflammables près du climatiseur — cela |
|
|
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, |
|
|
|
serait extrêmement dangereux. |
|
|
les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de |
|
|
|
|
Ne pas utiliser cet appareil dans une |
|
modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique. |
|
|
|
|
atmosphère potentiellement explosive. |
|
|
|
|
|
|
|
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou
AVERTISSEMENT des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui PRÉCAUTION risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.
Actions interdites |
Points à observer |
•Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter le revendeur.
•Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne pas insérer les doigts ni d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces rotatives présentent un risque de blessure.
Le contact du réfrigérant avec une flamme peut produire un gaz toxique.
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher aussi de la prise secteur avant son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de
la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif
de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale en cas d’urgence.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et extérieures. Faire appel à un revendeur agréé ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
8
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.
Pour éviter les risques possibles d’une défaillance d’isolation, l’unité doit être mise à la terre.
Ne pas utiliser de cordon, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter
tout risque de surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance :
•L’ELCB se déclenche fréquemment.
•Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
•L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
•Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
•Le corps est déformé ou anormalement chaud.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chauds.
•La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
•L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
•Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement le revendeur local pour un entretien/réparation.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un risque de chute accidentelle.
PRÉCAUTION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie légère et dans les fermes, ou pour une utilisation commerciale par les profanes.
|
Cet appareil peut être utilisé par des enfants |
|
|
|
à partir de 8 ans et des personnes aux |
|
|
|
facultés physiques, sensorielles ou mentales |
|
|
|
diminuées ou sans expérience ni expertise |
|
|
|
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont |
|
|
|
reçu des instructions concernant l’utilisation |
|
|
|
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent |
|
|
|
les risques encourus. |
|
FRANÇAIS |
|
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au |
|
|
|
|
||
|
moins 1,5 m de l’unité. |
|
|
|
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où |
|
|
|
se trouvent des bébés ou des malades. |
|
|
|
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors |
|
|
|
tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation |
|
|
|
du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt |
|
|
|
de fonctionnement (ON/OFF). |
|
|
|
Ne rien introduire dans la sortie d’air de |
|
|
|
l’unité extérieure. Cela est très |
|
|
|
dangereux, car le ventilateur marche à |
|
|
|
grande vitesse. |
|
|
|
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes |
|
|
|
coupantes en aluminium de l’unité |
|
|
|
extérieure. Il y a un risque de blessure. |
|
|
|
Ne pas introduire d’objet dans le |
|
|
|
BOITIER DU VENTILATEUR. Il |
|
|
|
y a un risque de blessure et |
|
|
|
l’unité pourrait être endommagée. |
|
NOTIFICATION
•Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes.
•Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
Information importante concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto. Ne laissez pas s’échapper les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP(1) : 1975
(1) GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être requises selon la législation européenne ou locale. Prière de contacter un revendeur local pour de plus amples informations.
9
Précautions d’utilisation
Installation
zzCe climatiseur doit être installé par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. zzAvant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation. zzEndroits où de la fumée ou des gaz inflammables sont présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
zzEndroits où sont placés des objets générant une chaleur excessivement élevée.
Attention :
zzÉviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale. (Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
zzTous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un électricien qualifié.)
zzChaque unité doit être correctement mise à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage d’alimentation.
zzLes raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Préparatifs de fonctionnement
Mettre le climatiseur sous tension 5 heures environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer) |
ON |
zzLe laisser sous tension pour un usage continu. |
|
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
zzNe pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un dysfonctionnement.)
zzPendant l’opération de refroidissement, utiliser des rideaux ou des stores pour empêcher la lumière directe du soleil de pénétrer dans la pièce.
À faire
zzLe filtre à air doit toujours être propre. (Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 12)
zzPour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
Conditions de fonctionnement
Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement |
14 |
°C ~ 25 |
°C (*TBH)/18 °C ~ 32 °C (*TBS) |
Mode de chauffage |
16 |
°C ~ 30 |
°C (*TBS) |
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -15 °C ~ 46 °C (*TBS) -10 °C ~ 43 °C (*TBS)*1
Mode de chauffage -20 °C ~ 18 °C (*TBH)/-20 °C ~ 24 °C (*TBS) -15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1
*TBS : Température Boule Sèche
*TBH : Température Boule Humide
*1Lors du branchement de U-60PEY2E5, U-71PEY2E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
|
|
|
Note relative au pictogramme à apposer sur les |
|
|
|
piles (voir les 2 exemples ci-contre) : |
|
|
|
Le pictogramme représentant une poubelle |
|
|
|
sur roues barrée d’une croix est conforme à la |
|
|
|
réglementation. Si ce pictogramme est combiné |
|
|
|
avec un symbole chimique, il remplit également les |
|
|
|
|
|
|
|
exigences posées par la Directive relative au produit |
Pb |
chimique concerné. |
10
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Type U2 |
Vidange d’eau |
|
(Cassette 4 voies) |
Grille de prise d’air |
|
(arrivée d’air) |
||
|
Panneau de plafond.
(en option)
Sortie d’air (4 endroits)
|
UNITÉ EXTÉRIEURE |
|
|
|
|
PE2 |
PE1 |
PE1 |
PE2 |
|
|
|
FRANÇAIS |
||||
(Type 36, 50, 60) |
(Type 60, 71) |
(Type 100, 125, 140) |
(Type 200, 250) |
|
|
PEY2 |
PEY1 |
PEY1 (Type 140) |
|
|
|
|
|
|
|||
(Type 60, 71) |
(Type 100, 125) |
Arrivée d’air |
Arrivée d’air |
|
|
|
|
|
Arrivée d’air |
Arrivée d’air |
|
|
|
|
|
Sortie d’air |
Sortie d’air |
Sortie d’air |
Sortie d’air |
|
|
|
|
Optionnel |
|
Télécommande sans fil |
Télécommande de minuterie |
Télécommande câblée haut de gamme |
No.de modèle CZ-RWSU3 (Type U2)
CZ-RWSC3
(Pour toutes les unités intérieures)
A |
No.de modèle CZ-RTC4
Pour toutes les unités intérieures
No.de modèle CZ-RTC5A
Pour toutes les unités intérieures
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Réglage du sens de circulation de l’air
Consultez le Mode d’emploi qui accompagne la télécommande.
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
zzÉtant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à mesure que la température externe diminue.
(En raison du système à pompe de chaleur)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
zzCet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement). → « » (STANDBY) apparaît.
Le chauffage reprend après quelques minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffisamment.
→ « » (STANDBY) s’affiche.
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à fonctionner.
→ « » (STANDBY) disparaît.
Fonctionnement séchage « DRY »
zzUne fois que la température de la salle atteint le niveau réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
zzLorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête aussi.
(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter davantage)
zzLorsque la température de la salle est susceptible d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à fonctionner après une panne de courant provisoire, les mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
11
Entretien
Unité intérieure (par ex., type U2)
Sortie d’air
Arrivée d’air
Essuyer avec un chiffon doux. (En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon propre humecté d’eau.)
AVERTISSEMENT
zzPar mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande vitesse.)
zzNe pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une décharge électrique.)
PRÉCAUTION
zzNe jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs. De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.
(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.) zzCertains bords métalliques et les ailettes sont coupants.
Prendre garde lorsqu’on les nettoie. (Blessure possible.)
zzUtiliser un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
zzLa bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être régulièrement nettoyés.
• Consulter le revendeur ou un service après-vente.
Avant de demander une réparation
Symptôme |
Cause |
Remède |
|
Le climatiseur ne |
Panne de courant ou après une panne de |
Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande. |
|
courant |
|
||
fonctionne pas, |
Le bouton de fonctionnement |
• Si le disjoncteur est éteint, l’allumer. |
|
bien qu’il soit |
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le revendeur |
||
(alimentation) est sur OFF. |
|||
sous tension. |
|
sans l’allumer. |
|
|
Un fusible a sauté. |
Contacter le revendeur. |
|
|
L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités |
Enlever la poussière. |
|
|
intérieure et extérieure est bouchée par |
||
|
de la poussière. |
|
|
|
L’interrupteur de vitesse du ventilateur est |
Le placer sur « Medium » (Moyenne) ou « High » (Rapide).* |
|
|
réglé sur « Low »(Bas).* |
|
|
Médiocre |
Réglages de la température incorrects |
|
|
performance du |
La pièce est exposée aux rayons directs |
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 10) |
|
refroidissement |
du soleil en mode de refroidissement. |
|
|
ou du chauffage |
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. |
|
|
|
Le filtre à air est bouché. |
Voir « Entretien ». (P. 12) |
|
|
Il y a trop de sources de chaleur dans la |
Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref |
|
|
pièce en mode de refroidissement. |
instant. |
|
|
Il y a trop de gens dans la pièce en mode |
Baisser le réglage de température ou le placer sur |
|
|
de refroidissement. |
« Medium » (Moyenne) ou « High » (Rapide).* |
* Voir la page 75 pour en savoir plus sur l’affichage de la télécommande.
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chacun des points de « Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
zzArrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
zzNe jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
12
Dépannage
Vérifier avant de nous contacter ou de demander une réparation.
Unité intérieure
Unité extérieure
|
Symptôme |
|
Cause / Remède |
|
Un bruit comme de l’eau qui coule |
|
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité |
|
|
||
|
est entendu pendant ou après le |
|
|
|
|
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange |
|
Bruit |
fonctionnement. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Un bruit de craquement est entendu |
|
Bruit dû au changement de température des pièces |
|
pendant ou après le fonctionnement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odeurs de l’air évacué pendant le fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement.
De la buée se forme pendant le refroidissement.
De la buée se forme pendant le chauffage.
Le ventilateur tourne pendant un moment même alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
|
La direction du flux d’air change pendant |
|
le fonctionnement. |
Direction |
La direction du flux d’air ne peut pas être |
réglée. |
|
du flux |
La direction du flux d’air ne peut pas être |
d’air |
modifiée. |
|
|
|
Le volet bouge plusieurs fois après le |
|
changement de la direction. |
|
|
De la poussière est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut que le ventilateur tourne parfois plus vite que la vitesse de réglage.
(3 à 30 minutes)
Ne fonctionne pas
(En cas de mise sous tension immédiate/ En cas d’arrêt et de reprise immédiate du fonctionnement)
Un bruit est émis pendant le chauffage.
• Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.
• L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.) F
RANÇAIS
•L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule sous forme de gouttes de condensation.
•Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
• Le dégivrage est en cours.
•La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
•Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de chaleur selon le réglage.
•Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée.
•La position du volet peut être réglée individuellement. (Type U2)
•Le volet avance une fois à la position standard, puis se place dans la direction du flux d’air.
• La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
•Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.
•Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
• Le dégivrage est en cours.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la • Ceci afin de permettre un fonctionnement en douceur. télécommande.
13
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este dispositivo es una unidad interior de acondicionador de aire comercial.
Las instrucciones de instalación se incluyen con el aparato.
Índice |
|
zzPrecauciones de seguridad........................................... |
14 |
zzPrecauciones de uso...................................................... |
16 |
zzNombres de las partes................................................... |
17 |
• Mecanismo de funcionamiento................................... |
17 |
zzMantenimiento................................................................ |
18 |
• Antes de solicitar ayuda del servicio técnico.................... |
18 |
zzLocalización y resolución de problemas..................... |
19 |
zzEspecificaciones............................................................ |
75 |
• Unidad interior.............................................................. |
75 |
• Unidad exterior............................................................. |
75 |
• Tabla de correspondencia de idiomas....................... |
78 |
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. El modelo y el número de serie se encuentran en la placa de características.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de adquisición
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Precaucionesdeseguridad
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso
ADVERTENCIA peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la
muerte.
Este símbolo indica un riesgo o
PRECAUCIÓN uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
Situaciones |
|
Cuestiones que |
prohibidas |
|
deben respetarse |
|
|
|
•Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo.
•Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado, según se describe en estas instrucciones de
14 funcionamiento.
ADVERTENCIA
Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear daños al producto, explosiones, lesiones, etc.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas.
De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente explosiva.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior del acondicionador de aire:
las piezas giratorias pueden provocar heridas.
Si el refrigerante entra en contacto con una llama generará gas tóxico.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y también de desconectar la alimentación antes de efectuar limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte
el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor
o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
No utilice cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido, para evitar
sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación y el interruptor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad o fallo:
•El ELCB se activa frecuentemente.
•El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
•La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
•Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
•La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
•Filtraciones de agua desde la unidad interior.
•El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.
•No se puede controlar la velocidad del ventilador.
•La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.
•El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación.
Póngase en contacto inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/ reparación.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.
PRECAUCIÓN
Este aparato está pensado para ser utilizado por expertos o usuarios con la cualificación necesaria en tiendas, en la industria ligera y en granjas, o por no expertos en usos comerciales.
Este dispositivo podrá ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia mínima de 1,5 m de la unidad.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella
se encuentran bebés o personas discapacitadas. ESPAÑOL
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior. Esto es muy peligroso, porque el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
No pegue ningún objeto en la CARCASADELVENTILADOR. Podría sufrir lesiones y la unidad podría dañarse.
AVISO
•El compresor podría detenerse ocasionalmente durante tormentas. Esta situación no representa un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
•El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Información importante relativa al refrigerante utilizado
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. No expulse los gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor de GWP(1): 1975
(1) GWP = potencial de calentamiento local
Es posible que sean necesarias inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante, en función de la legislación local o europea. Si necesita más información, póngase en contacto con el distribuidor local.
15
Precauciones de uso
Instalación
Este acondicionador deberá instalarlo correctamente un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
ADVERTENCIA
A la hora de realizar la instalación, evite los siguientes lugares.
Lugares en los que exista humo o gas combustible. Lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo un invernadero.
Lugares en los que haya objetos que generen un nivel de calor excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua salada pueda salpicar directamente al aparato, o en un lugar con presencia de aire sulfuroso, como por ejemplo cerca de un spa
(El objetivo es proteger el acondicionador de aire de factores altamente corrosivos).
Cableado
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales (póngase en contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles).
Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Preparación del funcionamiento
Active la alimentación eléctrica 5 horas antes |
|
de poner en marcha el equipo. |
ON |
|
|
(El objetivo es que el dispositivo se caliente) |
|
Mantenga la alimentación eléctrica activada para uso continuo. |
|
NOTA |
|
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte |
|
el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor, |
|
o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el |
|
acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico. |
|
Consejos de ahorro de energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad
(si una de estas dos zonas se obstruye, la unidad no funcionará correctamente y presentará fallos).
Durante la operación de refrigeración, utilice sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz solar directa acceda a la sala.
Efectúe
Mantenga siempre el filtro de aire limpio (la presencia de un filtro atascado hará que el rendimiento de la unidad sea más bajo). → “Mantenimiento” (P. 18)
Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
16
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración |
14 °C ~ 25 |
°C (*TBH)/18 °C ~ 32 °C (*TBS) |
Modo de calefacción |
16 °C ~ 30 |
°C (*TBS) |
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración |
-15 |
°C ~ 46 |
°C (*TBS) |
|
-10 |
°C ~ 43 |
°C (*TBS)*1 |
Modo de calefacción |
-20 |
°C ~ 18 |
°C (*TBH)/-20 °C ~ 24 °C (*TBS) |
|
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1 |
*TBS: Temperatura de bulbo seco *TBH: Temperatura de bulbo húmedo
*1 Al conectar U-60PEY2E5, U-71PEY2E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Información para los usuarios relativa a la recopilación y eliminación de equipos y pilas usados
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los productos usados y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, según la normativa de su país y las Directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al deshacerse de estos productos y de estas pilas correctamente estará ayudando a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y para el medio ambiente. La manipulación inadecuada de estos residuos podría provocar situaciones perniciosas.
Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclaje de productos usados y de pilas gastadas, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de recogida de basuras o con el punto de venta en el que compró los productos en cuestión.
El desechado incorrecto de estos residuos podría suponer la aplicación de multas según la normativa vigente.
Para usuarios empresariales de la Unión Europea
Si desea deshacerse de productos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información de desechado en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pregunte cuál es el método de desechado correcto.
Nota para el símbolo de batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación con un símbolo de producto químico. En este caso cumple con los requisitos impuestos por la Directiva en relación al producto químico en
Pb cuestión.
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR
Tipo U2 |
Drenaje de agua |
|
(Cassette de 4 vías) |
Rejilla de entrada |
|
de aire |
|
(entrada de aire) |
Panel del techo
(opcional)
Salida de aire (4 posiciones)
|
UNIDAD EXTERIOR |
|
|
|
PE2 |
PE1 |
PE1 |
PE2 |
|
(Tipo 36, 50, 60) |
(Tipo 60, 71) |
(Tipo 100, 125, 140) |
(Tipo 200, 250) |
|
PEY2 |
PEY1 |
PEY1 (Tipo 140) |
|
|
(Tipo 60, 71) |
(Tipo 100, 125) |
Entrada de aire |
Entrada de aire |
ESPAÑOL |
|
Entrada de aire |
|
|
|
Entrada de aire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Salida de aire |
Salida de aire |
Salida de aire |
Salida de aire |
|
|
|
|
Opcional |
|
Unidaddemandoadistanciainalámbrica |
Unidaddemandoadistanciadeltemporizador |
Mandoadistanciaconcabledealtasprestaciones |
N.º de modelo CZ-RWSU3 (Tipo U2)
CZ-RWSC3 (Para todas las
unidades interiores)
A |
N.º de modelo CZ-RTC4
Para todas las unidades interiores
N.º de modelo CZ-RTC5A
Para todas las unidades interiores
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Ajuste de la dirección del flujo de aire
Consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento en calefacción
zzDado que este acondicionador de aire utiliza el aire exterior para el proceso de calefacción, el rendimiento de calefacción disminuye a medida que la temperatura del exterior desciende
(Debido al sistema de bomba de calor).
→ Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de calefacción.
Descongelación
zzEste dispositivo podría iniciar la operación de descongelación para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.
Comienza el proceso de descongelación: el ventilador de la unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser extremadamente baja).
→Aparece “ ” (STANDBY).
Transcurridos unos minutos, la operación de calefacción continúa: El ventilador de la unidad interior permanece detenido (o funciona a muy baja velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de calor interior se haya calentado suficientemente.
→ Aparece“ ” (STANDBY).
El proceso de descongelación ha finalizado: el ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.
→ Desaparece “ ” (STANDBY).
Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidificación)
zzCuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y encendido automáticamente.
zzCuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el ventilador de la unidad interior
(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo). zzCuando es más probable que la temperatura de la
habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’’ (viento suave).
Si se produce un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de |
|
un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma |
|
configuración establecida antes del corte del suministro. |
17 |
Mantenimiento
Unidad interior (p. ej. tipo U2)
Salida de aire
Entrada de aire
Limpie la unidad con un paño suave. (Si está muy
sucia, utilizar un paño humedecido con agua.)
ADVERTENCIA
zzPor motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y desconectarlo de la red eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, debido a que el ventilador gira a alta velocidad).
zzNo vierta agua dentro de la unidad interior (el agua podría dañar los componentes internos y provocar un riesgo de descarga eléctrica).
PRECAUCIÓN
No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría provocar deformaciones y cambios de color).
Algunos bordes y aletas metálicos están muy afilados. Tenga cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).
Utilice un taburete o escalera firmes al limpiar una unidad interior instalada en altura.
zzEl serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse regularmente.
•Póngase en contacto con su distribuidor o centro de reparaciones.
Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
Síntoma |
Causa |
Medida |
|
El acondicionador |
Fallo de alimentación o situación posterior |
Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la |
|
de aire no |
a fallo de alimentación |
unidad de mando a distancia. |
|
funciona, a |
El botón de funcionamiento (de |
• Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación. |
|
pesar de que la |
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su |
||
alimentación) está desactivado. |
|||
alimentación está |
distribuidor sin activarlo. |
||
activada. |
El fusible está fundido. |
Consulte a su distribuidor. |
|
|
|
|
|
|
La entrada de aire o la salida de aire de |
|
|
|
las unidades interiores y exteriores está |
Retire el polvo. |
|
|
obstruida a causa del polvo. |
|
|
|
El interruptor de velocidad del ventilador |
Cambie a “Medium” (Medio) o “High” (Alto).* |
|
|
está en el ajuste “Low” (Bajo).* |
||
|
|
||
Rendimiento bajo |
Configuración incorrecta de temperatura |
|
|
La habitación está expuesta a la luz del |
Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 16) |
||
de la refrigeración |
sol directa en el modo de refrigeración. |
||
o la calefacción |
|
|
|
Las puertas o las ventanas están abiertas. |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
El filtro de aire está obstruido. |
Consulte “Mantenimiento”. (P. 18) |
|
|
Demasiadas fuentes de calor en la |
Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves |
|
|
habitación en el modo de refrigeración. |
periodos de tiempo. |
|
|
Demasiadas personas en la habitación en |
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Medium” |
|
|
el modo de refrigeración. |
(Medio) o “High” (Alto).* |
* Con respecto a la pantalla del mando a distancia, consulte la página 75.
Si el acondicionador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de problemas”
zzDetenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
18 zzNunca repare su acondicionador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
Localización y resolución de problemas
Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.
Unidad interior
Unidad exterior
Síntoma
Se escucha ruido similar a corrientes de agua antes o durante el funcionamiento
de la unidad.
Ruido
Se escucha ruido de crujidos durante el funcionamiento o al cesar el funcionamiento de la unidad.
Durante el funcionamiento, el aire descargado presenta olores.
Causa / Medida
•Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad
•Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas
•Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y su aire.
•El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).
Se acumulan gotas de rocío cerca de la salida de aire durante la operación de refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de calefacción.
El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar de que la unidad deja de funcionar.
|
La dirección de circulación del aire cambia |
|
durante el funcionamiento de la unidad. |
Dirección |
No es posible establecer la dirección de |
circulación del aire. |
|
de |
No es posible modificar la dirección de |
circulación |
|
del aire |
circulación del aire. |
|
La aleta se mueve en varias ocasiones |
|
después de modificarse la dirección. |
|
|
Se descarga polvo.
En el funcionamiento de alta velocidad inicial, el ventilador a veces gira a una velocidad superior a la velocidad establecida.
(entre 3 y 30 minutos)
•La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se acumula en forma de gotas de rocío.
ESPAÑOL
•Si el acondicionador de aire se ha instalado en lugares como, por ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la unidad (el intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).
• Está en curso la operación de descongelación.
•La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se realice con suavidad.
•En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el intercambiador de calor.
•Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante la operación de calefacción o durante el funcionamiento de descongelación, el flujo de aire se dirige de forma horizontal de modo automático.
•La posición de la aleta puede definirse de forma independiente (tipo U2).
•La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a continuación gira hasta la dirección de circulación del aire establecida.
• Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
•El objetivo es comprobar el funcionamiento y confirmar si la rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.
La unidad no funciona
(cuando la alimentación se acaba de activar/ cuando el funcionamiento se ha detenido y se ha reanudado de forma inmediata)
Se producen ruidos durante la operación de calefacción.
La unidad expulsa vapor durante la operación de calefacción.
El ventilador sigue girando, incluso a pesar de que el funcionamiento se ha detenido utilizando la unidad de mando a distancia.
•La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
•Está en curso la operación de descongelación.
• El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.
19
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich im ein handelsübliches Klimaanlagen-Innengerät. Installationsanweisungen liegen bei.
Inhalt
zzSicherheitshinweise....................................................... |
20 |
zzVorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch..................... |
22 |
zzBezeichnungen der Teile............................................... |
23 |
• Funktionsweise............................................................ |
23 |
zzWartung........................................................................... |
24 |
• Bevor Sie den Kundendienst anfordern..................... |
24 |
zzFehlerdiagnose............................................................... |
25 |
zzTechnische Daten........................................................... |
75 |
• Innengerät..................................................................... |
75 |
• Außengerät................................................................... |
75 |
• Sprachen-Entsprechungstabelle................................ |
78 |
Produkt-Information
Falls Probleme oder Fragen zu dieser Klimaanlage auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Modellund Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild.
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Anschrift des Fachhändlers
Telefonnummer
Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf
die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor unsachgemäßem
WARNUNG Betrieb, wodurch Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr
oder vor unsachgemäßem Betrieb, die VORSICHT zu Verletzungen, einer Beschädigung des Gerätes und anderen Sachschäden
führen könnten.
Untersagte Handlungen |
Zu beachtende Punkte |
•Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
•Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser
20 Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten nach dem Gebrauch des vorgeschriebenen Kältemitteltyps.
Wird ein anderes Kältemittel als das vorgeschriebene verwendet, kann es zu einer Beschädigung des Produkts,
Rohrbruch und Verletzungen usw. kommen.
Diese Klimaanlage besitzt keinen Ventilator zumAnsaugen von Frischluft. Werden Gasoder Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die Luft im Raum zu erneuern.
Anderenfalls besteht in extremen Fällen Erstickungsgefahr!
Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern — Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwendet werden.
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere Objekte in das Innenoder Außengerät der Klimaanlage, da
es zu Verletzungen durch sich drehende Teile kommen kann.
WenndasKühlmittelmiteinerFlammein Berührungkommt,wirdeintoxischesGaserzeugt.
Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen Sie das Gerät von der Spannungsquelle.
In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechendeTrennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu trennen.
Das Innere von InnenundAußengeräten darf nicht von Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Servicetechniker mit der Reinigung.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.
Für denAnschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein Fehlerstromschutzschalter oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.
Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an einen eigenen Netzanschluss angeschlossen werden.Außerdem muss ein Trennschalter mitTrennabstand an allen Kontakten nach den vor Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die Festverdrahtung eingebaut werden.
Zum Schutz vor Gefahren durch
Mängel in der Isolierung muss das Gerät geerdet werden.
Verwenden Sie keine veränderten Kabel, keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden.
ImFalleinerFunktionsstörungodereiner FehlfunktionistdasProduktauszuschaltenundder Netzsteckerzuziehenbzw.derSicherungsautomat zuöffnen.
(GefahrvonRauchbildung/Feuer/Stromschlag) BeispielefürFunktionsstörungenbzw. Fehlfunktionen:
•DerFehlerstrom-Schutzschalterlösthäufigaus.
•DasGerätstartetmanchmalnicht,wennSiees einschalten.
•DieStromversorgungwirdmanchmal unterbrochen,wennSiedasKabelbewegen.
•BrandgeruchoderungewöhnlicheGeräusche währenddesBetriebs.
•DasGehäuseistverformtoderungewöhnlichheiß.
•WassertropftausdemInnengerät.
•DasNetzkabelbzw.derNetzsteckerwird ungewöhnlichwarm.
•DieVentilatordrehzahlwirdnichtgeregelt.
•DasGerätbleibtsofortstehen,wennes eingeschaltetwird.
•DerVentilatorbleibtnichtstehen,wenndasGerät abgeschaltetwird.
WendenSiesichfürWartungs-und
ReparaturarbeitenumgehendanIhrenFachhändler.
Setzen oder stellen Sie sich
nicht auf das Gerät. Es besteht
Sturzgefahr.
VORSICHT
Das Gerät kann sowohl von Experten und geschultenAnwendern, in Geschäften, in der Leichtindustrie und Landwirtschaft, als auch von Endverbrauchern eingesetzt werden.
Dieses Gerät eignet sich für Kinder ab 8 Jahre sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrungen, sofern sie beim Gebrauch beaufsichtigt werden oderAnweisungen für den sicheren Betrieb des Geräts erhalten haben und sich der mit dem Gebrauch in Zusammenhang stehenden Risiken bewusst sind.
Feuermelder und Luftauslass müssen mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt sein.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu kühlen oder zu heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
Schalten Sie die Klimaanlage nicht mit Hilfe des DEUTSCH Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie
dazu grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftauslass desAußengeräts. Dies ist gefährlich, weil der Ventilator mit hoher Drehzahl rotiert.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die scharfenAluminium-Kühlrippen am Außengerät. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kleben Sie keine Objekte auf das VENTILATORGEHÄUSE. Es besteht die Gefahr von
Verletzungen und Geräteschäden.
HINWEIS
•Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
•Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Wichtige Informationen zum verwendeten Kältemittel
Dieses Produkt enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase. Diese Gase dürfen nicht in die Atmosphäre gelangen.
Kältemitteltyp: R410A
GWP-Wert(1): 1975
(1) GWP = Treibhauspotenzial
Die europäische oder örtliche Gesetzgebung erfordert möglicherweise eine regelmäßige Kontrolle auf Kältemittellecks. Wenden Sie sich für weitergehende
Informationen an Ihren Fachhändler.
21
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Installation
Dieses Klimagerät muss von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installiert werden.
Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
WARNUNG
Die nachstehenden Installationsorte sind zu vermeiden.
Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas.
Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie Treibhäuser.
Orte, an denen hohe Wärme erzeugende Einrichtungen aufgestellt sind.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort installiert werden, wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion)
Verdrahtung
Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen. (Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.)
Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die Netzzuleitung fachgerecht geerdet werden.
Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
Betriebsvorbereitung
Schalten Sie die Stromversorgung 5 Stunden vor Betriebsbeginn ein.
(Zum Aufwärmen) |
ON |
Lassen Sie die Stromversorgung während des andauernden Gebrauchs eingeschaltet.
ZUR BEACHTUNG
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechende Trennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu trennen.
Energiespartipps
Vermeiden Sie
Jede Blockierung des Lufteinund -auslasses des
Geräts ist zu vermeiden. (Bei einer Blockierung arbeitet das Gerät nicht einwandfrei, und es kann eine Funktionsstörung auftreten.)
Verwenden Sie beim Kühlbetrieb Blenden, Rollos, Vorhänge o.Ä., damit Sonnenlicht nicht direkt in den Raum einfällt.
Was Sie tun sollten
Halten Sie den Luftfilter stets sauber.
(Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des Geräts.) → „Wartung“ (S. 24)
Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den nachstehenden Temperaturbereichen.
Innentemperaturbereich:
Kühlbetrieb |
14°C ~ 25°C |
(*FK) / 18°C ~ 32°C (*TK) |
Heizbetrieb |
16°C ~ 30°C |
(*TK) |
Außentemperaturbereich:
Kühlbetrieb |
-15°C ~ 46°C (*TK) |
|
-10°C ~ 43°C (*TK)*1 |
Heizbetrieb |
-20°C ~ 18°C (*FK) / -20°C ~ 24°C (*TK) |
|
-15°C ~ 18°C (*FK) / -15°C ~ 24°C (*TK)*1 |
*TK: Trockenkugeltemperatur
*FK: Feuchtkugeltemperatur
*1Bei Anschluss des U-60PEY2E5, U-71PEY2E5, U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur korrekten Behandlung für Aufarbeitung und Recycling in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu den zuständigen Sammelstellen.
Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung dieser Produkte und Batterien tragen Sie zum Schutz wertvoller Ressourcen und zur Vermeidung potenziell negativer Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt bei, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung entstehen können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling von alten Produkten und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeoder Stadtverwaltung, das örtliche Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der die Gegenstände erworben wurden.
Eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung solcher Abfälle kann je nach Landesgesetzgebung strafbar sein.
An kommerzielle Benutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. Dort erhalten Sie weitere Informationen.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen möchten, wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder an Ihren Händler und fragen Sie nach der korrekten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (unten mit zwei Kennbuchstaben als Beispiel):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen der für die betreffende Chemikalie erlassenen Richtlinie.
Pb
22
Bezeichnungen der Teile
INNENGERÄT
Typ U2 |
Wasserablass |
|
(4-Weg-Kassette)
Lufteinlassgitter (Lufteinlass)
Deckenverkleidung
(optional)
Luftauslass (4 Stellen)
AUßENGERÄT
PE2 |
PE1 |
PE1 |
PE2 |
(Typ 36, 50, 60) |
(Typ 60, 71) |
(Typ 100, 125, 140) |
(Typ 200, 250) |
PEY2 |
PEY1 |
PEY1 (Typ 140) |
|
(Typ 60, 71) |
(Typ 100, 125) |
Lufteinlass |
Lufteinlass |
Lufteinlass |
Lufteinlass |
|
|
|
|
|
DEUTSCH
|
|
Luftauslass |
Luftauslass |
Luftauslass |
Luftauslass |
|
|
|
|
Optional |
|
Infrarot-Fernbedienung |
Kabel-Fernbedienung mit Timer |
Hochwertige Kabelfernbedienung |
Modellnummer
CZ-RWSU3 (Typ U2)
CZ-RWSC3
(Für alle Innengeräte)
A |
Modellnummer
CZ-RTC4
Für alle Innengeräte
Modellnummer
CZ-RTC5A
Für alle Innengeräte
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Einstellen der Luftstromrichtung
Siehe der Fernbedienung beiliegende Bedienungsanleitung.
Funktionsweise
Heizleistung
Da diese Klimaanlage zum Heizen Außenluft nutzt, nimmt ihre Heizleistung bei fallender Außentemperatur ab. (Aufgrund des Wärmepumpensystems)
→Verwenden Sie in diesem Fall ein anderes Heizgerät.
Abtauen
zzDiese Anlage schaltet in gewissen Fällen auf Abtaubetrieb, um eine Vereisung des Außengeräts zu beseitigen.
Der Abtauvorgang startet: Das Gebläse des Innengeräts kommt zum Stillstand (oder läuft extrem
langsam).
→„ “ (STANDBY) erscheint.
Der Heizbetrieb wird einige Minuten später wiederaufgenommen: Das Gebläse des Innengeräts steht still (oder läuft extrem langsam), bis
der Wärmetauscher des Innengeräts sich ausreichend erwärmt hat.
→ „“ (STANDBY) wird gezeigt.
Der Abtauvorgang ist beendet: Das Gebläse des Innengeräts läuft wieder an.
→ „ “ (STANDBY) verschwindet.
Entfeuchtungsbetrieb
zzSobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird das Außengerät automatisch wiederholt einund ausgeschaltet.
zzBeim Ausschalten des Außengeräts stoppt auch das Gebläse des Innengeräts.
(Damit die Luftfeuchtigkeit im Rau nicht wieder steigt.) zzWenn die Raumtemperatur sich an die gewählte
Einstellung annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch auf „Lufthauch“ (leichter Wind).
Bei einem Stromausfall während des Betriebs des Geräts
Wenn das Gerät nach einem kurzen Stromausfall den Betrieb wiederaufnimmt, werden wieder dieselben Einstellungen vorgegeben, die vorlagen, als der Strom unterbrochen wurde. 23
Wartung
Innengerät (z.B. Typ U2)
Luftauslass
Lufteinlass
Mit einem weichen Tuch abwischen. (Bei starker Verschmutzung verwenden Sie ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch.)
WARNUNG
zzAus Sicherheitsgründen darauf achten, das Gerät vor dem Reinigen auszuschalten und vom Netz zu trennen. (Nichtbeachtung kann einen Stromschlag oder eine Verletzung durch das sich mit hoher Geschwindigkeit drehende Gebläse zur Folge haben.)
zzKein Wasser auf das Innengerät schütten. (Dadurch können die inneren Bauteile beschädigt werden, und es besteht Stromschlaggefahr.)
VORSICHT
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien. Wischen Sie die Plastikteile auch nicht mit sehr heißem Wasser ab. (Dies kann eine Verformung oder Verfärbung verursachen.)
Manche Metallkanten sowie die Verflüssigerlamellen sind scharf. Lassen Sie beim Reinigen dieser Teile besondere Vorsicht walten.
(Es besteht Verletzungsgefahr.)
Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten Innengeräts einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
zzDer Wärmetauscher und andere Bauteile des Außengeräts müssen regelmäßig gereinigt werden.
•Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Fachhändler oder an eine Kundendienststelle.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
Symptom |
Ursache |
Abhilfe |
|
Stromausfall oder nach einem Stromausfall |
Die ON/OFF-Taste an der Fernbedienung drücken. |
|
|
|
Die Klimaanlage |
Die Betriebstaste (Ein/Aus) befindet sich |
• Die Stromversorgung einschalten, sofern der |
läuft beim |
Trennschalter nicht ausgelöst wurde. |
|
Einschalten nicht. |
in Ausschaltstellung. |
• Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler |
|
|
benachrichtigen, ohne die Anlage einzuschalten. |
|
Sicherung durchgebrannt. |
Wenden Sie sich an Ihren Händler. |
|
Die Lufteinlassoder -auslassöffnung des |
|
|
Innenbzw. Außengeräts ist mit Staub |
Den Staub entfernen. |
|
zugesetzt oder durch ein Hindernis blockiert. |
|
|
Der Gebläseschalter steht auf „Low“ (Niedrig).* |
Auf „Medium“ (Mittel) oder „High“ (Hoch) einstellen.* |
|
|
|
|
Ungeeignete Temperatureinstellung |
|
Schlechte Kühl- |
Der Raum ist bei Kühlbetrieb direktem |
Siehe „Energiespartipps“. (S. 22) |
Sonnenlichteinfall ausgesetzt. |
||
oder Heizleistung |
|
|
Türen oder Fenster sind geöffnet. |
|
|
|
|
|
|
Der Luftfilter ist zugesetzt. |
Siehe „Wartung“. (S. 24) |
|
Zu viele Wärmequellen im Raum bei |
So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur |
|
Kühlbetrieb. |
kurze Zeit verwenden. |
|
Zu viele Personen im Raum bei |
Die Temperatur niedriger oder das Gebläse auf „Medium“ |
|
Kühlbetrieb. |
(Mittel) oder „High“ (Hoch) einstellen.* |
* Bezüglich der Fernbedienungsanzeige siehe Seite 75.
Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter
„Bevor Sie den Kundendienst anfordern“ und „Fehlerdiagnose“ nicht ordnungemäß arbeitet
zzStoppen Sie sofort den Betrieb und schalten Sie die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.
24 zzVersuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.