PANASONIC S180ME2E5 User Manual

Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
INDOOR UNIT
High Static Pressure Ducted
(Type E2) S-180ME2E5
● Connectable outdoor unit lineup
OUTDOOR UNIT
2WAY VRF (Type ME1)
3WAY VRF (Type MF2)
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~19
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
26 ~ 31
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
38 ~ 43
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
44 ~ 49
50 ~ 55
TÜRKÇE 56 ~ 61
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.
РУССКИЙ 62 ~ 67
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА 68 ~ 73
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA 74 ~ 79
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
CV623331877685464609315020
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
B
.INDONESIA
Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial air conditioner indoor unit. Installation Instructions attached.
Contents
Safety Precautions ...........................................................2
Precautions for Use ......................................................... 4
Names of Parts ................................................................. 5
Operation .......................................................................... 5
• Operation Mechanism ...................................................5
Maintenance ..................................................................... 6
• Before Requesting Services ......................................... 6
Troubleshooting ...............................................................7
Specications .................................................................81
• Indoor unit .................................................................... 81
• Corresponding language table ................................... 81
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the lid of the electrical component box.
Model No.
Serial No.
WARNING
Conrm to authorized dealer or specialist on usage of specied refrigerant type. Using of refrigerant other than the specied type may cause product damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or other ammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or
WARNING
CAUTION
Prohibited matters
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difculties or problems, consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
2
unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
Matters to be observed
Do not insert your ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
If the refrigerant comes in contact with a ame, it produces a toxic gas.
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the xed wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not use modied cord, joint cord, extension cord or unspecied cord to prevent overheating and re.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Keep the re alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.
ENGLISH
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
• The ELCB trips frequently.
• The product sometimes does not start when turned on.
• The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
• Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
• The body is deformed or abnormally hot.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the sharp aluminum ns of the outdoor unit. You may get injured.
Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.
Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.
NOTICE
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
Important Information Regarding The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
3
Precautions for Use
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. Before installation, check that the voltage of the electric sup-
ply in your home or ofce is the same as the voltage shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse. Locations where excessively high heat-generating
objects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa. (To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.) Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring. Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.
Tips for Energy Saving
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function well, causing malfunction.)
During cooling operation, use sunshades, blinds or
curtains to prevent direct sunlight from entering the room.
Do
Always keep the air lter clean.
(A clogged lter will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.6) To prevent conditioned air from escaping, keep
windows, doors and any other openings closed.
ON
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Indoor
Outdoor Unit
temperature
range
2WAY (Type ME1)
Cooling 14°C
Heating 16°C 30°C (*DBT) -25°C 15°C (*WBT)
3WAY (Type MF2)
Cooling 14°C Heating 15°C Cooling &
Heating
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature *1: This is the temperature range of unit for Europe.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
25°C (*WBT)
25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT) 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
-10°C
Outdoor
temperature
range
-10°C 46°C (*DBT)
-10°C
43°C (*DBT)*1
24°C (*DBT)
4
Names of Parts
INDOOR UNIT
Air intake side duct ange (rear)
Water drain
Air outlet side
Electrical component box
duct ange (2 locations)
Operation
NOTE
For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Remote Controller.
Optional
Wireless Remote Controller
Model No. CZ-RWSK2
Timer Remote Controller
Model No. CZ-RTC2
Model No. CZ-RWSC3
A
High-spec
Wired Remote Controller
Model No. CZ-RTC3
ENGLISH
Model No. CZ-RTC4
Read the operating instructions included with the Remote Controller.
Operation mode
Select from: HEAT
Fan speed
High
/Medium /Low /Auto
/DRY /COOL /FAN /AUTO .
Operation Mechanism
Heating Performance
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
its heating performance deteriorates as outside temperature decreases. (Due to heat pump system) It will take some time until the room becomes warmer
after heating operation started. (Due to hot air circulation system in order to heat a whole room)
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
frost form in the outdoor unit during long hour heating operation mode. The indoor unit fan will stop for about 5 to 10 minutes at this time.
Heating Standby
The remote controller shows “ ” (Heating standby) on the display in the following mode and the indoor unit fan may be controlled.
When operation started (Indoor unit fan stops for
maximum 6 minutes.) When Thermostat activated
When defrosting (Indoor unit fan stops.)
Group Control
Group control function is suitable for operating the multiple air conditioners in a large single room.
Up to 8 units can be connected.
Operation of all indoor units
in the same mode except for airow direction. Use the indoor unit's
temperature sensor.
When Heating Operation Started
Outdoor unit
Remote controller
Signal line
(Only 3WAY VRF)
When changed to heating mode from stopped or cooling operation mode, the unit does not work for about 3 minutes for the sake of self-protection. It may take about 5 to 10 minutes until the hot air is delivered after starting the heating operation.
Oil Recovery
The indoor unit fan may run at a slow speed in order to recover the oil in the system every 1 to 3 hours during cooling or heating operation. The unit will automatically resume the original operation after about 5 to 10 minutes.
Remote Control Sensor
The temperature sensor in the indoor unit normally senses the room temperature and can also sense the ambient temperature of the remote controller. For the details, consult the shop you purchased.
Should the power failure occurs while the unit is running
When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.
5
Maintenance
Do not attempt to clean inside the unit by yourself. Refer to the section “Care and Cleaning” in the Installation Instructions.
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and dis-
connect the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.) Do not pour water on the indoor unit.
(This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe
plastic parts using very hot water. (This may cause deformation or change in colour.) Some metal edges and ns are sharp. Be careful when
you clean those parts. (Injury may result.) Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit
installed in high locations.
CAUTION
Before Requesting Services
Symptom Cause Action
The air conditioner does not operate although the power is turned on.
Poor cooling or heating performance
Power failure or after power failure Press the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
Fuse blow out. Contact your dealer.
The air intake or air outlet of indoor and outdoor units is clogged with dust.
Improper temperature settings The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode. Doors or windows are open. The air lter is clogged. Contact your dealer. Too many heat sources in the room in
cooling mode. Too many people in the room in cooling
mode.
• If the breaker is turned off, turn the power on.
• If the breaker has been tripped, consult your dealer without turning it on.
Remove the dust.
See “Tips for Energy Saving”. (P.4)
Use minimum heat sources and in a short time.
Lower the temperature setting.
If your air conditioner does not work properly even after checking each item of “Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
You also report if the inspection mark remote controller. Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
6
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
Symptom Cause / Action
Sound like streaming water is heard
Noise
Discharged air smells during operation.
Dewdrops accumulate near the air outlet during cooling operation.
Fog occurs during cooling operation.
Indoor unit
Fog occurs during heating operation.
The fan is rotating for a while even though operation stops.
during operation or after operation.
Cracking noise is heard during operation or when operation stops.
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
• The unit inside is dirty. (Contact your dealer.)
• Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as dewdrops.
• If the air conditioner has been installed at places such as restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty. (Contact your dealer.)
• Defrost operation is in process.
• Fan rotation makes operation smooth.
• The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on the setting.
ENGLISH
Dust is discharged.
No operation (When the power is turned on immediately / When operation is stopped and resumed immediately)
Noise occurs during heating operation.
Steam comes out during heating operation.
Outdoor unit
The fan continues to rotate even after the operation is stopped using the remote controller.
• Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes because the compressor protection circuit is activated.
• Defrost operation is in process.
• This is for smooth operation.
7
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce pro­duit Panasonic. Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes.
Table des matières
Précautions de sécurité ..................................................8
Précautions d’utilisation ............................................... 10
Nomenclature des pièces .............................................. 11
Fonctionnement ............................................................. 11
• Mécanisme de fonctionnement .................................. 11
Maintenance ................................................................... 12
• Avant de solliciter un dépannage ..............................12
Dépannage ...................................................................... 13
Caractéristiques techniques ......................................... 81
• Unité intérieure ............................................................81
• Tableau de correspondance des langues .................81
AVERTISSEMENT
Conrmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême.
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signa­létique sur le couvercle du boîtier de composants électriques.
Les
ou tout autre gaz ou liquide inammable près du climatiseur — ceci est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
N° de modèle
N° de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de
Numéro de téléphone
blessure.
Si le réfrigérant entre en contact avec
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques graves, voire mortelles.
Ce symbole signale un danger ou une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
une amme, il produit un gaz toxique. Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur
Interdictions Points à observer
en cas d’urgence.
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difcultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi.
8
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur des unités intérieure et extérieure. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage xe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs avertis ou formés dans les magasins, l’industrie légère, les fermes ou à des ns commerciales par des personnes néophytes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
FRANÇAIS
Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon modié, un cordon commun, une rallonge ou un cordon non spécié an de prévenir une surchauffe ou un incendie.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la che du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas
en marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque
le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che
chauffe anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous tension.
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation.
NOTIFICATION
• Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés relevant du Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.
Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement.
Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée.
(1)
: 1975
9
Précautions d’utilisation
Installation
Ce climatiseur doit être installé correctement par des
installateurs qualiés qui se conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité. Avant l’installation, vériez que la tension de l’alimentation
électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles.

Également emplacements à la température extrêmement élevée comme les serres. Emplacements où sont placés des objets générateurs

d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de
l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa. (Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante)
Câblage
L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes

électriques locaux. (Consultez votre revendeur ou un électricien qualié pour en savoir plus.) Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un
câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation. Le câblage doit être réalisé par un électricien qualié.

Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage)
Laissez l’alimentation secteur allumée pour une
utilisation continue.
REMARQUE
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne bloquez pas l’entrée et la sortie d’air de l’unité.
(Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien, ce qui entraînera un dysfonctionnement.)
En mode de refroidissement, utilisez des rideaux ou
des stores pour empêcher que les rayons directs du soleil ne pénètrent dans la pièce.
À faire
Le ltre à air doit toujours être propre.
(Un ltre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Maintenance » (P. 12) Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez
les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
10
ON
Condition de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
2WAY (Type ME1)
Refroidisse­ment
Chauffage 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*WBT)
3WAY (Type MF2)
Refroidisse­ment
Chauffage 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT) Refroidis-
sement et chauffage
*DBT : Température de bulbe sèche *WBT : Température de bulbe humide *1: Il s’agit de la plage de température de l’unité pour l’Europe.
Information destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées
Pb
Plage de tempé­rature intérieure
14°C ~ 25°C
(*WBT)
14°C ~ 25°C
(*WBT)
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou la documentation jointe signie que les produits électriques et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion. Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux exigences dénies par la Directive sur le produit chimique impliqué.
Plage de tempéra-
ture extérieure
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 24°C (*DBT)
Nomenclature des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Télécommande sans l
N° de modèle CZ-RWSK2
Télécommande de minuterie
N° de modèle CZ-RTC2
Vidange d’eau
Boîtier de composants électriques
Rebord de conduit côté entrée d’air (arrière)
Rebord de conduit côté sortie d’air (2 emplacements)
Fonctionnement
REMARQUE
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande en option.
En option
N° de modèle CZ-RWSC3
A
câblée haut de gamme
N° de modèle CZ-RTC4
Télécommande
N° de modèle CZ-RTC3
FRANÇAIS
Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Mode de fonctionnement
Sélectionnez parmi : HEAT
AUTO
Vitesse du ventilateur
Élevé
.
/Moyenne /Basse /Auto
/DRY /COOL /FAN /
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air extérieur
pour le chauffage, ses performances de chauffage se dégradent à mesure que la température extérieure diminue. (En raison du système à thermopompe) Il faut un certain temps avant que la pièce chauffe après
le démarrage du chauffage. (En raison du système de circulation d’air chaud prévu pour chauffer l’ensemble d’une pièce)
Dégivrage
Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre
le gel formé dans l’unité extérieure au cours du mode de chauffage longue durée. Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrêtera pendant environ 5 à 10 minutes à ce moment-là.
Veille du chauffage
L’afchage de la télécommande indique « » (Veille du chauffage) dans les modes suivants, et le ventilateur de l’unité intérieure peut être commandé.
Au début du fonctionnement (Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête pendant un maximum de 6 minutes.) Lors de l’activation du thermostat
Lors du dégivrage (Le ventilateur de l’unité intérieure
s’arrête.)
Commande de groupe
La fonction de commande de groupe permet de commander plusieurs climatiseurs dans une seule grande pièce.
Un maximum de 8 unités peuvent être connectées.
Toutes les unités intérieures
fonctionnent dans le même mode, sauf le sens de circulation de l’air. Utilisez le capteur de
température de l’unité intérieure.
Au début du chauffage
Unité extérieure
Télécommande
Ligne du signal
(Uniquement 3WAY VRF)
Lors du passage au mode de chauffage depuis l’arrêt ou le mode de refroidissement, l’appareil ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ par mesure de protection. Il faut environ 5 à 10 minutes pour que l’air chaud soit fourni après le démarrage du chauffage.
Récupération de l’huile
Le ventilateur de l’unité intérieure peut tourner lentement an de récupérer l’huile dans le système toutes les 1 à 3 heures pendant le refroidissement ou le chauffage. L’appareil reprendra automatiquement le fonctionnement initial au bout de 5 à 10 minutes environ.
Capteur de la télécommande
Le capteur de température de l’unité intérieure détecte généralement la température de la pièce et peut également détecter la température ambiante de la télécommande. Pour en savoir plus, consultez votre magasin d’achat.
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Lorsque l’unité reprend automatiquement le fonctionnement après une panne de courant temporaire, elle utilise les mêmes réglages qu’avant la panne.
11
Maintenance
N’essayez pas de nettoyer vous-même l’intérieur de l’unité. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage » du mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le cli-
matiseur est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Autrement, le ventilateur tournant à vitesse élevée peut entraîner une électrocution ou des blessures.) Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure.
(Les composants internes subiront des dommages et une électrocution peut se produire.)
N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques
corrosifs. Par ailleurs, ne nettoyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très chaude. (Sous peine de provoquer une déformation ou une décoloration.) Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants.
Prenez garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se produire.) Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du net-
toyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
Avant de solliciter un dépannage
Symptôme Cause Mesure à prendre
Le climatiseur ne fonctionne pas alors qu’il est sous tension.
Médiocre perfor­mance du refroi­dissement ou du chauffage
Panne de courant ou après une panne de courant
Le bouton de fonctionnement (alimentation) est sur arrêt.
Un fusible a sauté. Contactez votre revendeur. L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par de la poussière.
Réglages incorrects de la température La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement. Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. Le ltre à air est bouché. Contactez votre revendeur. Trop de sources de chaleur dans la pièce
en mode de refroidissement. Trop de gens dans la pièce en mode de
refroidissement.
Appuyez sur le bouton d’alimentation (ON/OFF) de la télécommande.
• Si le disjoncteur est éteint, allumez-le.
• Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre reven­deur sans rallumer le climatiseur.
Retirez la poussière.
Consultez « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 10)
Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un court instant.
Abaissez le réglage de la température.
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérié chaque élément de « Avant de solliciter un dépannage » et « Dépannage ».
Cessez immédiatement de l’utiliser et mettez-le hors tension. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le
numéro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande. Ne réparez jamais vous-même le climatiseur, car cela présente un très grand danger.
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
12
Dépannage
Vériez ces points avant de prendre contact ou de solliciter une réparation.
Symptôme Cause/Mesure à prendre
Bruit de ruissellement d’eau pendant ou après le fonctionnement
Bruit
Bruit de craquement pendant le fonction­nement ou à l’arrêt du fonctionnement
Odeur de l’air évacué pendant le fonction­nement.
Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement.
Brouillard pendant le refroidissement.
Unité intérieure
Brouillard pendant le chauffage.
Le ventilateur tourne pendant un moment même lorsque le fonctionnement s’arrête.
• Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité
• Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange
Bruit en raison des changements de température des pièces
• Les composants des odeurs intérieures, l’odeur de tabac et de parfums accumulés dans le climatiseur et son air sont évacués.
• L’intérieur de l’unité est sale. (Contactez votre revendeur.)
• L’humidité interne est refroidie par l’air frais et s’accumule sous forme de goutte de condensation.
• Si le climatiseur est installé dans un endroit comme un restaurant où de grandes quantités de vapeurs d’huile sont présentes, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contactez votre revendeur.)
• Le dégivrage est en cours.
• La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier.
• Le ventilateur peut tourner pour sécher l’échangeur de chaleur en fonction du réglage.
FRANÇAIS
De la poussière est évacuée.
Aucun fonctionnement (Lorsque le climatiseur est mis immédiatement sous tension/Lorsque le fonctionnement est arrêté et repris immédiatement)
Bruit pendant le chauffage.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Unité extérieure
Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télécommande.
• La poussière accumulée à l’intérieur de l’unité intérieure est évacuée.
• Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes environ, car le circuit de protection du compresseur est activé.
• Le dégivrage est en cours.
• Ceci permet un fonctionnement régulier.
13
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este producto es una unidad interior de un climatizador de aire comercial. Se incluyen las instrucciones de instalación.
Índice
Precauciones de seguridad .......................................... 14
Precauciones de uso ..................................................... 16
Nombres de las piezas .................................................. 17
Funcionamiento ............................................................. 17
• Mecanismo de funcionamiento ..................................17
Mantenimiento ................................................................ 18
• Antes de solicitar tareas de servicio .........................18
Localización y resolución de problemas ..................... 19
Especicaciones ............................................................ 81
• Unidad interior .............................................................81
• Tabla de idioma correspondiente ...............................81
ADVERTENCIA
Conrme con un distribuidor autorizado o con un especialista el uso del tipo de refrigerante especicado. El uso de un refrigerante distinto del tipo especicado podría provocar daños al producto, quemaduras, lesiones físicas y otros incidentes.
Este climatizador de aire no tiene ventilador para la toma de aire fresco del exterior. Deberá abrir las puertas o las ventanas con frecuencia cuando utilice dispositivos de calefacción por gas o aceite en la misma sala, ya que consumen gran cantidad de oxígeno del aire. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asxia.
Información sobre el producto
No utilice ni almacene nunca gasolina ni otros vapores o líquidos inamables cerca
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el climatiza­dor de aire, necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de caracterís­ticas de la tapa de la caja de componentes eléctricos.
N.º de modelo
del climatizador de aire: es muy peligroso. No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva. No toque la unidad nunca con las manos
húmedas.
N.º de serie
Fecha de compra
No introduzca los dedos ni otros objetos en la unidad interior o exterior del climatizador de aire,
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
ya que las piezas giratorias podrían provocar lesiones.
Si el refrigerante entra en contacto con el fuego, genera un gas tóxico.
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal de mantenimiento o para el dispositivo:
Este símbolo hace referencia a un
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acciones prohibidas
• Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
• Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo únicamente para el n para el que está diseñado, según lo descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
riesgo o una práctica insegura que pueden ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
Este símbolo hace referencia a un riesgo o una práctica insegura que pueden ocasionar lesiones perso­nales o daños en el producto o la propiedad.
Cuestiones que deben tenerse en cuenta
Por razones de seguridad, asegúrese de apagar el climatizador de aire y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal, en caso de emergencia.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades exterior e interior. La limpieza debe realizarla un especialista o distribuidor autorizados.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
14
Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad; desconexión completa signica disponer de separación de contacto en todos los polos del cableado jo, de acuerdo con las normas de cableado.
Para evitar posibles peligros derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en tiendas, en industria ligera y en granjas, o para uso comercial por parte de personas que no tengan una preparación especíca.
Este dispositivo puede ser utilizado por personas a partir de 8 años de edad, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del dispositivo de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Mantenga la salida de aire y la alarma de incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o inválidos en la misma.
ESPAÑOL
No utilice cables modicados, empalmados, cables de extensión ni cables no especicados, para evitar sobrecalentamientos e incendios.
Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
Cuando se enciende, el dispositivo a veces
no se pone en marcha.
Cuando el cable se mueve, la alimentación
se desconecta.
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
La carcasa está deformada o demasiado
caliente.
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe están
demasiado calientes.
No puede controlarse la velocidad del
ventilador.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su funcionamiento.
El ventilador no se detiene, incluso aunque
se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de mantenimiento o reparación.
AVISO
• Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Información importante relativa al refrigerante empleado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor de GWP
(1)
GWP = potencial de calentamiento global
Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante en función de la legislación europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
No apague y encienda el climatizador de aire desde el interruptor de alimentación principal. Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de la unidad exterior. Resulta peligroso, dado que el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las aladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría resultar herido.
No se siente ni se suba en la unidad. Podría caerse accidentalmente.
No coloque ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podría resultar herido, y la unidad podría dañarse.
(1)
: 1975
15
Precauciones de uso
Instalación
Este climatizador de aire debe ser instalado correctamente
por técnicos de instalación cualicados, de acuerdo con las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad. Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de
suministro eléctrico de su casa u ocina sea el mismo que el voltaje indicado en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite las siguientes ubicaciones a la hora de efectuar la instalación.
Ubicaciones en las que exista humo o gas combustible.
Lugares a temperaturas extremadamente altas, como un invernadero. Lugares en los que haya objetos que generen un calor excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua

salada del mar pueda salpica directamente sobre ella, así como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa. (Para proteger el climatizador de aire de la corrosión).
Cableado
Todo el cableado realizado debe cumplir con la normativa
eléctrica local. (Consulte a su distribuidor o a un técnico cualicado para obtener más información). Todas las unidades deben conectarse a tierra
correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a tierra) o a través del cableado de suministro. El cableado debe realizarlo un electricista cualicado.
Preparación del funcionamiento
Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes de que la unidad empiece a funcionar.
(Para el calentamiento)
Deje la alimentación eléctrica activada para un
uso continuo.
NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Consejos prácticos para ahorrar energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad.

(Si obstruye alguna de las dos, la unidad no funcionará correctamente y se producirán fallos de funcionamiento).
Durante el funcionamiento de refrigeración, utilice

cortinas o persianas para evitar que la luz solar directa entre a la sala.
Recomendado
Mantenga siempre limpio el ltro de aire.

(Si el ltro está obstruido, el rendimiento de la unidad será menor). → “Mantenimiento” (P.18) Para impedir que el aire acondicionado se escape,

mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
16
ON
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire en el siguiente intervalo de temperatura.
Unidad exterior
2WAY (tipo ME1)
Refrigeración
Calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBH)
3WAY (tipo MF2)
Refrigeración Calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C(*TBH) Refrigeración
y calefacción
*TBS: temperatura de bulbo seco *TBH: temperatura de bulbo húmedo *1:
Este es el intervalo de temperatura de la unidad para Europa.
Información para los usuarios sobre la recopilación y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas
Pb
Intervalo de tem-
peratura interior
14°C ~ 25°C (*TBH)
14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
-10°C ~ 24°C (*TBS)
L
a aparición de estos símbolos en los productos, en los envases o en la documentación que acompaña al producto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados, así como las pilas, no deben mezclarse con los residuos domésticos generales. Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de las pilas y de los productos usados se realice de la forma correcta, trasládelos a los puntos de recopilación aplicables, cumpliendo con la legislación vigente en su país y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al deshacerse correctamente de los productos y de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y el medio ambiente, que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos. Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclado de pilas y de productos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el punto de venta en el que adquirió los productos. Podrían aplicarse multas por el desecho inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la legislación de su país.
Para usuarios profesionales de la Unión Europea
Si desea deshacerse de sus dispositivos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos tienen validez exclusivamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con la autoridad local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el método de desecho adecuado.
Nota para el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos inferiores):
Este símbolo podría utilizarse junto con un símbolo de producto químico. En este caso, cumple con el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión.
Intervalo de tem-
peratura exterior
-10°C ~ 46°C (*TBS)
-10°C ~ 43°C (*TBS)*1
Nombres de las piezas
UNIDAD INTERIOR
Mando a distancia inalámbrico
N.º de modelo CZ-RWSK2
Mando a distancia del temporizador
N.º de modelo CZ-RTC2
Drenaje de agua
Brida del conducto del lado de entrada de aire (posterior)
Brida del con-
Caja de componentes eléctricos
ducto del lado de salida de aire (2 ubicaciones)
Funcionamiento
NOTA
Para obtener más información, consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia opcional.
Opcional
N.º de modelo CZ-RWSC3
N.º de modelo CZ-RTC4
A
Mando a distancia con
cable de altas prestaciones
N.º de modelo CZ-RTC3
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
ESPAÑOL
Modo de funcionamiento
Seleccione entre: CALOR
VENTILADOR
Velocidad del ventilador
/Media /Baja /Auto
Alta
/AUTO .
/SECADO /FRÍO /
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento de calefacción
Como este climatizador de aire utiliza el aire exterior para
la calefacción, su rendimiento de calefacción disminuye a medida que baja la temperatura exterior. (Debido al sistema de bomba de calor) Después de iniciarse la operación de calefacción,
la temperatura de la habitación tardará un tiempo en aumentar. (Debido al sistema de circulación del aire caliente utilizado para calentar toda la habitación)
Descongelación
Este dispositivo podría iniciar la operación de
descongelación para fundir la escarcha formada en la unidad exterior durante el modo de funcionamiento de calefacción prolongada. En este momento el ventilador de la unidad interior se detendrá entre 5 y 10 minutos.
Espera de calefacción
En el siguiente modo, en la pantalla del control remoto se muestra “ unidad interior puede controlarse.
Cuando la operación se inició (El ventilador de la unidad
interior se detiene durante un máximo de 6 minutos.) Cuando el termostato se activó
Durante la descongelación (El ventilador de la unidad
interior se detiene.)
” (Espera de calefacción), y el ventilador de la
Control de grupo
La función de control de grupo resulta óptima para controlar varios climatizador de aire presentes en una única sala de gran tamaño.
Es posible conectar hasta 8 unidades.
Todas las unidades interiores
funcionarán en el mismo modo, variando solo la dirección del caudal de aire. Utilice el sensor de temperatura
de la unidad interior.
Cuando la operación de calefacción se inició
Unidad exterior
Mando a distancia
Línea de señal
(solo VRF 3WAY)
Al cambiar al modo de calefacción con la unidad detenida o en el modo de funcionamiento de refrigeración, la unidad no funciona durante unos tres minutos por motivos de autoprotección. Tras iniciar la operación de calefacción, la distribución de aire caliente podría tardar entre 5 y 10 minutos.
Recuperación de aceite
El ventilador de la unidad interior podría funcionar a una velocidad más baja para recuperar el aceite del sistema cada 1-3 horas durante el funcionamiento en el modo de refrigeración o de calefacción. La unidad reanudará automáticamente el modo de funcionamiento original durante 5-10 minutos.
Sensor del control remoto
El sensor de temperatura de la unidad interior normalmente detecta la temperatura de la habitación, y también puede detectar la temperatura ambiente del controlador remoto. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el dispositivo.
Si se producen fallos de alimentación cuando la unidad está en funcionamiento
Cuando la unidad reanuda el funcionamiento automáticamente después de un fallo temporal del suministro eléctrico, emplea los mismos ajustes que presentaba cuando se desconectó la alimentación.
17
Mantenimiento
No intente limpiar usted mismo el interior de la unidad. Consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza” de las Instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, no olvide apagar el climatiza-
dor de aire y desconectarlo antes de efectuar tareas de limpieza. (De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas o lesiones físicas debido a la alta velocidad de giro del ventilador). No vierta agua sobre la unidad interior.
(Si lo hace, podría dañar los componentes internos y generar un riesgo de descarga eléctrica).
No utilice nunca disolventes ni productos químicos
agresivos. Igualmente, no limpie las piezas de plástico con agua demasiado caliente. (Si lo hace, podría provocar deformaciones o cambios de color). Algunos bordes metálicos y aletas están muy alados.
Cuando toque estas piezas, tenga cuidado. (Podría provocarse lesiones físicas). Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad
interior instalada en altura.
PRECAUCIÓN
Antes de solicitar tareas de servicio
Síntoma Causa Acción
El climatizador de aire no funciona, a pesar de que la alimentación está activada.
Rendimiento bajo de la refrigeración o la calefacción
Fallo de alimentación o situación posterior a fallo de alimentación
El botón de funcionamiento (alimentación) está desactivado.
El fusible está fundido. Póngase en contacto con su distribuidor. La entrada o la salida de aire de las
unidades interior y exterior están obstruidas por el polvo.
Conguración incorrecta de temperatura La sala está expuesta a la luz solar
directa en el modo de refrigeración. Las puertas o las ventanas están
abiertas. El ltro de aire está bloqueado. Póngase en contacto con su distribuidor. Demasiadas fuentes de calor en la sala
en el modo de refrigeración. Demasiadas personas en la sala en el
modo de refrigeración.
Pulse el botón de encendido y apagado en el mando a distancia.
• Si el disyuntor está desactivado, encienda la alimentación.
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su distribuidor sin activarlo.
Retire el polvo.
Consulte “Consejos prácticos para ahorrar energía”. (P.16)
Utilice fuentes de calor mínimas y en breves periodos de tiempo.
Baje el ajuste de temperatura.
Si el climatizador de aire sigue sin funcionar correctamente incluso después de comprobar cada uno de los aspectos indicados en “Antes de solicitar tareas de servicio” y “Localización y resolución de problemas”
Detenga la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e informe del número
de serie y del síntoma. También debe informar de si aparece la marca de inspección con los números, en la pantalla LCD del mando a distancia. Nunca repare su climatizador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
y las letras E, F, H, L, P en combinación
18
Localización y resolución de problemas
Compruebe antes de consultar o solicitar tareas de servicio.
Síntoma Causa/Medida
Se escucha ruido similar a corrientes de agua antes o durante el funcionamiento de la unidad.
Ruido
Se escuchan crujidos durante el funcio­namiento o al cesar el funcionamiento de la unidad.
Durante el funcionamiento, el aire descargado presenta olores.
Se acumulan gotas cerca de la salida de aire durante el funcionamiento en el modo de refrigeración.
Aparece niebla durante el funcionamiento en el modo de refrigeración.
Unidad interior
Aparece niebla durante el funcionamiento en el modo de calefacción.
El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar de que la unidad deja de funcionar.
• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la unidad
• Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas
• Se descargan componentes de olor interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos acumulados en el climatizador de aire y su aire.
• El interior de la unidad está sucio. (Póngase en contacto con su distribuidor).
• La humedad interna se refrigera mediante aire frío, y se acumula en forma de gotas de rocío.
• Si el climatizador de aire se ha instalado en lugares como restaurantes, en los que existen grandes cantidades de rocío de aceite, es necesario realizar una limpieza, porque el interior de la unidad (el intercambiador de calor) está sucio. (Póngase en contacto con su distribuidor).
• Está en curso la operación de descongelación.
• La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se realice con suavidad.
• El ventilador podría girar para secar el intercambiador de calor, en función del ajuste.
ESPAÑOL
Se descarga polvo.
La unidad no funciona (Cuando el dispositivo se enciende inmediatamente/Cuando el funcionamiento se detiene y se reanuda inmediatamente)
Aparece ruido durante el funcionamiento en el modo de calefacción.
La unidad emite vapor durante el funcionamiento en calefacción.
Unidad exterior
El ventilador sigue girando, incluso después de detenerse el funcionamiento con el mando a distancia.
• Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
• La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
• Está en curso la operación de descongelación.
• El n de esta función es que el funcionamiento sea uido.
19
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich um das Innengerät einer Gewerbeklimaanlage. Eine Einbauanleitung liegt bei.
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen .............................................. 20
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs ......... 22
Bezeichnung der Teile ................................................... 23
Betrieb ............................................................................. 23
• Arbeitsweise................................................................. 23
Wartung ...........................................................................24
• Bevor Sie den Kundendienst anfordern .................... 24
Fehlerdiagnose ..............................................................25
Spezikationen ............................................................... 81
• Innengerät ....................................................................81
• Sprachentabelle ........................................................... 81
Produktinformationen
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt. Mo­dell- und Seriennummer sind auf dem Typenschild am Deckel des Gehäuses für die elektrischen Komponenten angegeben.
Modell-Nr.
Serien-Nr.
Kaufdatum
Händleranschrift
Telefonnummer
WARNUNG
Lassen Sie sich bezüglich des vorgeschriebenen Kühlmittels von einem autorisierten Händler oder Fachbetrieb beraten. Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kühlmittels kann einen Schaden am Produkt, Bersten und Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum verwendet werden, sind Türen und Fenster zur Belüftung regelmäßig zu öffnen. Anderenfalls besteht im Extremfall Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere feuergefährliche Gase bzw. üchtige Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.
Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren.
Niemals Finger oder andere Gegenstände in das Innen- oder Außengerät stecken. Die sich im Gerät bewegenden Teile können eine Verletzung verursachen.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
Dieses Symbol weist auf eine ge­fährliche oder unsichere Situation
WARNUNG
VORSICHT
Untersagte Handlun­gen
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat.
• Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedie­nungsanleitung angegebenen Zweck verwendet werden.
hin, die zu schweren Körperverlet­zungen, einschließlich Todesfall, führen kann.
Dieses Symbol weist auf eine ge­fährliche oder unsichere Situation hin, die zu Körperverletzungen bzw. Produkt- oder anderen Sachschä­den führen kann.
Zu beachtende Punkte
20
Wenn das Kühlmittel mit offenem Feuer in Kontakt kommt, wird ein giftiges Gas erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit das Klimagerät ausschalten und auch den Stromanschluss trennen.
In einem Notfall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter ausschalten oder das entsprechende Trennorgan abschalten, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen.
Im Inneren von Innen- und Außengeräten benden sich keine vom Benutzer zu reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Spezialisten mit anfallenden Reinigungsarbeiten.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.
Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.
Für jedes Gerät ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss in der Festverkabelung eine Möglichkeit zur vollständigen Abschaltung durch Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsfehler zu vermeiden, muss das Gerät geerdet werden.
Verwenden Sie keine abgeänderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezikation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/ Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und ziehen den Netzstecker oder schalten den Hauptschalter und Schutzschalter aus. (Gefahr von Rauchbildung/Feuer/ Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/ Fehlfunktionen:
Der FI-Schutzschalter löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn
es eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Kabels bisweilen unterbrochen.
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch
oder ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf oder
ist ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
Das Gerät bleibt nach dem Einschalten
sofort stehen.
Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten
nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit den erforderlichen Wartungs-/ Reparaturarbeiten.
ANMERKUNG
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
• Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Wichtige Hinweise zum verwendeten Kühlmittel
Dieses Produkt enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende uorierte Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die Atmosphäre entweichen.
Kühlmitteltyp: R410A GWP-Wert
(1)
GWP = Treibhauspotenzial
Regelmäßige Überprüfungen auf Kühlmittellecks können je nach europäischer oder Örtlicher Gesetzgebung erforderlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für weitergehende Informationen.
Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder hinsichtlich eines sicheren Betriebs unterwiesen werden und sich den potenziellen Gefahren bewusst sind.
Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt einrichten.
Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.
Die Klimaanlage nicht mit dem Hauptstromversorgungsschalter ein- und ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden.
DEUTSCH
Keine Gegenstände in den Luftauslass des Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich, das sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit dreht.
Den Lufteinlass oder die scharfen Aluminiumrippen des Außengeräts nicht berühren. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf das Gerät steigen. Dies könnte einen Fall zur Folge haben.
Keinen Gegenstand in das LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben oder das Gerät beschädigen.
(1)
: 1975
21
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs
ON
Installation
Dieses Klimagerät von von einem qualizierten
Installationsfachmann und in Übereinstimmung mit der dem Produkt beiliegenden Einbauanleitung installiert werden. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die
Netzspannung der Stromversorgung in Ihrem Heim oder Büro mit der am Typenschild angegebenen Nennspannung übereinstimmt.
WARNUNG
Vermeiden Sie die Installation an den nachstehenden Orten.
Orte, an denen Rauch oder brennbare Gase vorhanden sind.
Außerdem Orte, an denen extrem hohe Temperaturen herrschen, wie beispielsweise in einem Gewächshaus. Orte, wo Hitze entwickelnde Gegenstände eingesetzt
bzw. abgestellt werden.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden,
wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion)
Verkabelung
Alle Verkabelungsarbeiten müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen. (Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualizierten Elektriker.) Jedes Gerät muss entweder über eine Erdleitung oder über
die Netzzuleitung fachgerech geerdet werden. Verkabelungsarbeiten sind von einem qualizierten
Elektriker auszuführen.
Betriebsvorbereitungen
Schalten Sie die Hauptstromversorgung 5 Stunden vor der Inbetriebnahme ein.
(Zum Aufwärmen)
Lassen Sie die Hauptstromversorgung bei
fortgesetztem Betrieb eingeschaltet.
HINWEIS
Wenn die Klimaanlage voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten den Trennschalter aus oder das entsprechende Trennorgang ab, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen.
Energiespartipps
Vermeiden Sie
Jede Blockierung des Luftein- und -auslasses des
Geräts ist zu vermeiden. (Bei einer Blockierung wird das Gerät nicht gut funktionieren und kann sogar beschädigt werden.)
Verwenden Sie bei Kühlbetrieb Blenden, Rollos oder
Vorhänge, damit Sonnenlicht nicht direkt in den Raum fällt.
WAS SIE TUN SOLLTEN
Halten Sie den Luftlter stets sauber.

(Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des Geräts.) → “Wartung” (S. 24) Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen
22
halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät im nachstehenden Temperaturbereich.
Außengerät
2WAY (Typ ME1)
Kühlen 14°C ~ 25°C (*FK)
Heizen 16°C ~ 30°C (*TK) -25°C ~ 15°C (*FK)
3WAY (Typ MF2)
Kühlen 14°C ~ 25°C (*FK) -10°C ~ 46°C (*TK) Heizen 15°C ~ 30°C (*TK) -20°C ~ 18°C (*FK) Kühlen &
Heizen
*TK: Trockenkugeltemperatur *FK: Feuchtkugeltemperatur *1: Dies ist der Temperaturbereich der Einheit für Europa.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Pb
Innentemperatur-
bereich
-10°C ~ 24°C (*TK)
D
iese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben. Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle durch Bußgelder geahndet werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die vorschriftsmäßige Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Außentempera-
turbereich
-10°C ~ 46°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
Bezeichnung der Teile
INNENGERÄT
Lufteinlassseitiger Kanalansch (hinten)
Wasserablauf
Luftauslassseitiger
Gehäuse der elektrischen Komponenten
Kanalansch (2 Stellen)
Betrieb
HINWEIS
Betriebsmodus
Auswahloptionen: HEAT (Heizen)
COOL (Kühlen)
Gebläsedrehzahl
Hoch
Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung der als Sonderausstattung erhältlichen Fernbedienung.
/FAN (Lüften) /AUTO .
/Mittel /Niedrig /Automatisch
Drahtlose Fernbedienung
Modell-Nr. CZ-RWSK2
Timer-Fernbedienung
/DRY (Entfeuchten) /
Sonderausstattung
Kabelfernbedienung
Modell-Nr. CZ-RWSC3
Modell-Nr. CZ-RTC2
A
Gruppensteuerung
Die Gruppensteuerung erlaubt den kombinierten Einsatz mehrerer Klimageräte in einem großen Raum.
Bis zu 8 Geräte können für Gruppensteuerung verbunden
werden. Die Innengeräte arbeiten dabei im
gleichen Betriebsmodus, jedoch mit individuellen Luftstromrichtungen. Verwenden Sie den
Temperatursensor des Innengeräts.
Modell-Nr. CZ-RTC4
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Modell-Nr. CZ-RTC3
Außengerät
Fernbedienung
Signalleitung
DEUTSCH
Arbeitsweise
Heizleistung
Da dieses Klimagerät Außenluft zum Heizen nutzt, sinkt
seine Heizleistung mit der Außentemperatur. (Aufgrund des Wärmepumpensystems) Es vergeht eine Zeit, bis der Raum nach Starten
des Heizbetriebs wärmer wird. (Dies beruht auf dem Warmluftzirkulationssystem zum Heizen des gesamten Raums)
Entfrosten
Nach mehreren Stunden Heizbetrieb kann das Gerät
den Entfrostungsbetrieb starten, um Eisbildung im Außengerät zu beseitigen. Das Gebläse der Inneneinheit stoppt dabei 5 bis 10 Minuten.
Heizbereitschaft
Die Fernbedienung zeigt in den nachstehenden Betriebszuständen “ an, wobei eine Regelung des Gebläses der Inneneinheit erfolgen kann.
Beim Starten des Betriebs (Gebläse der Innenenheit
stoppt maximal 6 Minuten.) Beim Aktivieren des Thermostaten
Beim Entfrosten (Gebläse der Inneneinheit stoppt.)
” (Heizbereitschaft) auf dem Display
Beim Starten des Heizbetriebs (Nur 3WAY VRF)
Wenn vom Stopp-Zustand oder Kühlbetrieb in den Heizbetrieb gewechselt wird, arbeitet das Gerät zum Selbstschutz etwa 3 Minuten lang nicht. Nach dem Starten des Heizbetriebs können 5 bis 10 Minuten verstreichen, bevor warme Luft austritt.
Ölrückgewinnung
Das Gebläse der Inneneinheit kann während des Kühl- oder Heizbetriebs zur Rückgewinnung von Öl im System alle 1 bis 3 Stunden einmal mit langsamer Drehzahl laufen. Nach Verstreichen von 5 bis 10 Minuten nimmt das Gerät dann den vorherigen Betrieb wieder auf.
Fernbedienungssensor
Die Raumtemperatur wird gewöhnlich vom Temperatursensor in der Inneneinheit erfasst, es kann jedoch auch die Umgebungstemperatur der Fernbedienung erfasst werden. Einzelheiten erfragen Sie bei dem Geschäft, in dem das Gerät gekauft wurde.
Im Falle eines Stromausfalls bei laufendem Gerät
Nach einem kurzen Stromausfall setzt das Gerät den Betrieb mit den Einstellungen fort, die vor der Unterbrechung vorlagen.
23
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Geräteinnere selbst zu reinigen. Siehe Abschnitt “Pege und Reinigung” in der Einbauanleitung.
WARNUNG
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit
das Klimagerät ausschalten und auch von der Stromversorgung trennen. (Anderenfalls besteht die Gefahr eines Stromschlages oder einer Verletzung durch das sich schnell drehende Gebläse.) Kein Wasser auf das Innengerät schütten.
(Hierdurch können Innenteile beschädigt werden. Außerdem könnte dies einen Stromschlag zur Folge haben.)
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke
Chemikalien. Kunststoffteile nicht mit sehr heißem Wasser abwischen. (Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung verursachen.) Manche Metallteile und Lamellen haben scharfe Kanten.
Lassen Sie beim Reinigen solcher Teile entsprechende Vorsicht walten. (Verletzungsgefahr.) Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten
Innengeräts einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
VORSICHT
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
Symptom Ursache Maßnahme
Das Klimagerät läuft nach dem Einschalten nicht an.
Schlechte Kühl­oder Heizleistung
Stromausfall oder nach einem Stromausfall
Betriebstaste (Ein/Aus) bendet sich in Ausschaltstellung.
Sicherung durchgebrannt. Den Händler hinzuziehen. Der Lufteinlass oder -auslass des Innen-
bzw. Außengeräts ist mit Staub zugesetzt. Ungeeignete Temperatureinstellung Der Raum ist im Kühlmodus direktem
Sonnenlichteinfall ausgesetzt. Türen und/oder Fenster sind geöffnet. Der Luftlter ist zugesetzt. Den Händler hinzuziehen. Zu viele Wärmequellen im Raum im
Kühlmodus. Zu viele Personen im Raum im
Kühlmodus.
Die Betriebstaste ON/OFF an der Fernbedienung drücken.
• Wenn der Schutzschalter nicht ausgelöst wurde, das Gerät einschalten.
• Bei ausgelöstem Schutzschalter den Händler benachrichtigen, ohne das System einzuschalten.
Den Staub entfernen.
Siehe "Energiespartipps". (S. 22)
So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur kurze Zeit verwenden.
Die Temperatureinstellung senken.
Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter "Bevor Sie den Kundendienst anfordern" und "Fehlerdiagnose" nicht richtig funktioniert
Stellen Sie den Betrieb augenblicklich ein und schalten Sie das Gerät aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter
Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens und der Buchstaben E, F, H, L, P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung. Versuchen Sie niemals, das Klimagerät selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.
24
Fehlerdiagnose
Gehen Sie die nachstehenden Punkte durch, bevor Sie eine Wartung anfordern.
Symptom Ursache / Maßnahme
Geräusch ähnlich ießendem Wasser ist während oder nach dem Betrieb zu
Ge­räusch
vernehmen.
Knackgeräusch ist während des Betriebs oder beim Stoppen des Betriebs zu vernehmen.
Geruch in der ausgeblasenen Luft während des Betriebs.
Wassertropfen sammeln sich beim Kühlbetrieb um den Luftauslass.
Innengerät
Bei Kühlbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.
Bei Heizbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.
Das Gebläse läuft nach dem Stoppen des Betriebs eine Weile weiter.
• Geräusch des in das Gerät ießenden Kühlmittels
• Geräusch des über das Ablaufrohr ausießenden Wassers
Durch Ausdehnung von Bauteilen bei Temperaturänderung verursachtes Geräusch
• Im Klimagerät angesammelter Geruch von Bauteilen, Zigaretten oder Kosmetika entweicht im Luftstrom.
• Das Geräteinnere ist verschmutzt. (Den Händler hinzuziehen.)
• Feuchtigkeit schlägt sich durch Kühlen des Luftstroms in Form von Tropfen nieder.
• Wenn die Klimaanlage an einem Ort eingesetzt wird, wo starke Öldünste auftreten (z.B. in einem Restaurant), ist eine Rei­nigung erforderlich, da das Geräteinnere (Wärmetauscher) verschmutzt ist. (Den Händler hinzuziehen.)
• Ein Enteisungsvorgang läuft ab.
• Das Gebläse fördert einen guten Betriebsablauf.
• Das Gebläse läuft je nach Einstellung möglicherweise weiter, um den Wärmetausche zu trocknen.
DEUTSCH
Staub tritt im Luftstrom aus.
Gerät arbeitet nicht (Sofort nach dem Einschalten / Sofort nach dem Stoppen und Fortsetzen des Betriebs)
Ein Geräusch tritt bei Heizbetrieb auf.
Dampf tritt bei Heizbetrieb aus.
Außengerät
Der Lüfter dreht sich auch nach Stoppen des Betriebs mit der Fernbedienung weiter.
• Im Innengerät angesammelter Staub wird ausgeblasen.
• Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst nach ca. 3 Minuten ein.
• Ein Enteisungsvorgang läuft ab.
• Dies fördert das Betriebsverhalten.
25
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Questo prodotto è l'unità interna di un condizionatore d'aria commerciale. Istruzioni di installazione allegate.
Indice
Precauzioni per la sicurezza ......................................... 26
Precauzioni per l’uso ..................................................... 28
Nome delle parti ............................................................. 29
Funzionamento ..............................................................29
• Meccanismo di funzionamento ..................................29
Manutenzione ................................................................. 30
• Prima di richiedere assistenza ...................................30
Risoluzione dei problemi ..............................................31
Caratteristiche tecniche ................................................ 81
• Unità interna ................................................................ 81
• Tabella di corrispondenza delle lingue ...................... 81
Informazioni sul prodotto
In caso di problemi o domande riguardo al vostro Condizionatore d'aria, fare riferimento alle seguenti informazioni. Il modello e i numeri di serie si trovano sulla targhetta dei dati nominali sullo sportello della scatola dei componenti elettrici.
N. modello
N. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Telefono
AVVERTENZA
Accertare con il rivenditore o tecnico autorizzato che venga utilizzato il refrigerante del tipo specicato. L'uso di refrigeranti di tipo di verso da quello specicato può provocare danni al prodotto, esplosione, lesioni personali ecc.
Questo condizionatore d'aria non dispone di ventola per l'aspirazione di aria nuova dall'esterno. Se nell'ambiente si usano apparecchi di riscaldamento a gas o a olio combustibile, poiché essi bruciano molto dell'ossigeno presente nell'aria, è raccomandabile aprire frequentemente le nestre. Altrimenti, in casi estremi, sussiste il rischio di soffocamento.
Mai utilizzare o conservare benzina o altri vapori o liquidi inammabili vicino al condizionatore, ciò è infatti molto pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Mai toccare l'unità con le mani bagnate. Non introdurre le dita o
altri oggetti nell'unità interna o esterna, in quanto le parti in rotazione possono causare lesioni.
Precauzioni per la sicurezza
I simboli di cui il manuale fa uso hanno lo scopo di allertare l'utilizzatore e il personale di assistenza sull'esistenza di condizioni potenzialmente pericolose:
Questo simbolo si riferisce ad
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Operazioni vietate
• Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Se permangono difcoltà o problemi, consultare il proprio rivenditore per l'assistenza.
• Il condizionatore d'aria è progettato per fornire condizioni ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l'uso.
26
operazioni pericolose o poco sicure che possono provocare gravi lesioni personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce ad operazioni pericolose o poco sicure che possono provocare lesioni personali o danneggiare il prodotto stesso o altre cose.
Operazioni raccomandate
Se il refrigerante entra in contatto con una amma, produce un gas tossico.
Per motivi di sicurezza, prima di procedere con la pulizia o la manutenzione, spegnere il condizionatore e scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l'interruttore o disinserire l'alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo da isolare il condizionatore d'aria dall'alimentazione di rete in caso di emergenza.
Non pulire da sé le parti interne delle unità interne ed esterne. Tale pulizia deve essere afdata a un rivenditore o a un tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, non tentare di ripararlo da sé. Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
Loading...
+ 58 hidden pages