This booklet is the operating
instructions for indoor unit. Regarding
the outdoor unit, see the operating
instructions supplied with the outdoor
unit.
OUTDOOR UNIT
2WAY VRF (Type ME1)
3WAY VRF (Type MF2)
mini VRF (Type LE1)
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
2 ~ 7
8 ~ 13
14 ~ 19
20 ~ 25
26 ~ 31
32 ~ 37
38 ~ 43
44 ~ 49
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як
увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara
menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
50 ~ 55
56 ~ 61
62 ~ 67
68 ~ 73
74 ~ 79
F569714
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
B
.INDONESIA
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
• Indoor unit .................................................................... 81
• Corresponding language table ................................... 82
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate on the lid of the electrical
component box.
Model No.
WARNING
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
This symbol refers to a hazard or
WARNING
CAUTION
Prohibited matters
• Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Matters to be
observed
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Refrigerant gas leakage may
cause re.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off the
power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from
the main power supply in case of
emergency.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or
service dealer for a repair.
2
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are
present.
Do not turn the air conditioner on
and off from the power mains switch.
Use the ON/OFF operation button.
ENGLISH
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
• The ELCB trips frequently.
• The product sometimes does not
start when turned on.
• The power is sometimes disconnected
when the cord is moved.
• Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
• The body is deformed or
abnormally hot.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes
abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
• The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This
is dangerous because the fan
is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
NOTICE
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically
recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages
are translation of the original instructions.
Important Information Regarding
The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact
your local dealer for more information.
3
Precautions for Use
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or ofce is the same as the voltage
shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
Locations where excessively high heat-generating
objects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
Tips for Energy Saving
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function
well, causing malfunction.)
During cooling operation, use sunshades, blinds or
curtains to prevent direct sunlight from entering the
room.
Do
Always keep the air lter clean.
(A clogged lter will impair the performance of the unit.)
→ “Maintenance” (P.6)
To prevent conditioned air from escaping, keep
windows, doors and any other openings closed.
4
ON
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Outdoor Unit
temperature
range
mini (Type LE1)
Indoor
Cooling 14°C
Heating16°C
2WAY (Type ME1)
Cooling 14°C
Heating16°C
3WAY (Type MF2)
Cooling 14°C
Heating15°C
Cooling &
Heating
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature
*1: This is the temperature range of unit for Europe.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Read the operating instructions included with the Remote Controller.
Model No.
CZ-RWSC3
Timer Remote Controller
Operation
NOTE
Operation mode
Select from: HEAT
Fan speed
High
Group Control
Group control function is suitable for operating the
multiple air conditioners in a large single room.
Up to 8 units can be connected.
Operation of all indoor units in the same mode except
for air ow direction.
Use the indoor unit's temperature sensor.
For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Remote
Controller.
/DRY /COOL /FAN /AUTO .
/Medium /Low /Auto
Model No.
CZ-RTC2
Remote controller
ENGLISH
High-spec Wired Remote Controller
Model No.
CZ-RTC3
Outdoor unit
Signal line
Operation Mechanism
Heating performance
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
its heating performance deteriorates as outside
temperature decreases.
(Due to heat pump system)
→In that case, use another heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts
speed becomes extremely slow).
” (STANDBY) appears.
→ “
Heating operation resumes after several
minutes
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up suf ciently.
→ “
Defrosting is complete
operation.
→ “
: The indoor unit fan remains stopped (or
” (STANDBY) is shown.
” (STANDBY) disappears.
: The indoor unit fan stops (or the
: The indoor unit fan starts
‘‘DRY’’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan
will stop, too.
(To prevent the humidity in the room from rising again)
When the room temperature is more likely to reach the
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor
temperature is 15 °C or less.
Should the power failure occurs while the
unit is running
When the unit automatically resumes operation after
temporary power failure, it uses the same settings before
the power was cut off.
5
Maintenance
Do not attempt to clean inside the unit by yourself.
Refer to the section “Care and Cleaning” in the Installation Instructions.
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and dis-
connect the power before cleaning.
(Otherwise, electric shock or injury may result because
the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit.
(This may damage the internal components and cause
an electric shock hazard.)
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe
plastic parts using very hot water.
(This may cause deformation or change in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when
you clean those parts.
(Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit
installed in high locations.
CAUTION
Before Requesting Services
SymptomCauseAction
The air
conditioner does
not operate
although the
power is turned
on.
Poor cooling
or heating
performance
Power failure or after power failurePress the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
Fuse blow out.Contact your dealer.
The air intake or air outlet of indoor and
outdoor units is clogged with dust.
Improper temperature settings
The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors or windows are open.
The air lter is clogged.Contact your dealer.
Too many heat sources in the room in
cooling mode.
Too many people in the room in cooling
mode.
• If the breaker is turned off, turn the power on.
• If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Remove the dust.
See “Tips for Energy Saving”. (P.4)
Use minimum heat sources and in a short time.
Lower the temperature setting.
If your air conditioner does not work properly even after checking each item of “Before Requesting
Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
You also report if the inspection mark
remote controller.
Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
6
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
SymptomCause / Action
Sound like streaming water is heard
Noise
Discharged air smells during operation.
Dewdrops accumulate near the air outlet
during cooling operation.
Fog occurs during cooling operation.
Indoor unit
Fog occurs during heating operation.
The fan is rotating for a while even though
operation stops.
during operation or after operation.
Cracking noise is heard during operation
or when operation stops.
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor
accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
• The unit inside is dirty.
(Contact your dealer.)
• Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as
dewdrops.
• If the air conditioner has been installed at places such as
restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is
necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty.
(Contact your dealer.)
• Defrost operation is in process.
• Fan rotation makes operation smooth.
• The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on
the setting.
ENGLISH
Dust is discharged.
No operation
(When the power is turned on immediately /
When operation is stopped and resumed
immediately)
Noise occurs during heating operation.
Steam comes out during heating operation.
Outdoor unit
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote
controller.
• Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
• Defrost operation is in process.
• This is for smooth operation.
7
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
Table des matières
Précautions de sécurité ..................................................8
• Tableau de correspondance des langues .................82
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre
climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes.
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque
signalétique sur le couvercle du boîtier de composants
électriques.
N° de modèle
N° de série
AVERTISSEMENT
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un
réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des
brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais de
l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes
ou les fenêtres fréquemment quand vous
utilisez des appareils de chauffage à gaz
ou à pétrole dans la même pièce, qui
consomment beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie dans un
cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près du climatiseur — ceci est très
dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains
mouillées.
Date d’achat
N’insérez pas les doigts ou d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
extérieure du climatiseur, car les
pièces en rotation présentent un risque de
blessure.
Une fuite de gaz réfrigérant peut
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent
de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs,
le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
une manœuvre périlleuse pouvant
engendrer des blessures physiques
graves, voire mortelles.
Ce symbole signale un danger ou
une manœuvre périlleuse pouvant
engendrer des blessures physiques
ou des dégâts matériels.
causer un incendie.
Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous que le climatiseur est
hors tension et coupez également
le courant avant le nettoyage ou le
dépannage.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension
ou encore coupez le dispositif de
sectionnement en vue d’isoler le
InterdictionsPoints à observer
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le
climatiseur. En cas de difcultés ou de problèmes, demandez
de l’aide à votre revendeur.
• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions
ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu
comme décrit dans ce mode d’emploi.
climatiseur de l’alimentation secteur
en cas d’urgence.
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur
des unités intérieure et extérieure.
Demandez à un revendeur autorisé ou
à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne le réparez pas vous-même.
Prenez contact avec le revendeur ou
un SAV pour la réparation.
8
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion
de l’alimentation, un disjoncteur de fuite
à la terre ou un disjoncteur différentiel
pour la protection contre surintensité
de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité. Une
séparation des contacts au moyen
d’une déconnexion complète dans tous
les pôles doit en outre est incorporée
dans le câblage xe conformément aux
règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge
ou un cordon non spécié an de
prévenir une surchauffe ou un incendie.
Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et
débranchez la che du cordon
d’alimentation ou mettez le produit ou le
disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
•
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
•
Il arrive que le produit ne se mette pas
en marche lorsqu’il est mis sous tension.
•
Il arrive que le courant soit coupé lorsque
le cordon est déplacé.
•
Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le
fonctionnement.
•
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
•
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
•
Le cordon d’alimentation ou sa che
NOTIFICATION
• Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un
orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité
redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les
autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
chauffe anormalement.
•
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
•
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous tension.
•
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur
local pour maintenance ou réparation.
Informations importantes concernant le
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés relevant du
Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent
être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des utilisateurs avertis ou formés dans les
magasins, l’industrie légère, les fermes ou
à des ns commerciales par des personnes
néophytes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au
FRANÇAIS
moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de bébés
ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur
à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la
touche de commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Ceci est dangereux,
car le ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les
ailettes en aluminium mince de l’unité
extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur
l’unité. Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
Ne collez aucun objet dans le
CARTER DE VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et l’unité
pourrait être endommagée.
(1)
: 1975
9
Précautions d’utilisation
Installation
Ce climatiseur doit être installé correctement par des
installateurs qualiés qui se conformeront au mode d’emploi
accompagnant l’unité.
Avant l’installation, vériez que la tension de l’alimentation
électrique de votre domicile ou bureau est identique à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles.
Également emplacements à la température extrêmement
élevée comme les serres.
Emplacements où sont placés des objets générateurs
d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de
l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en
présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.
(Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante)
Câblage
L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes
électriques locaux.
(Consultez votre revendeur ou un électricien qualié pour
en savoir plus.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un
câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.
Le câblage doit être réalisé par un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant
le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage)
Laissez l’alimentation secteur allumée pour une
utilisation continue.
REMARQUE
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le
dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de
l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le
climatiseur pendant une période prolongée.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne bloquez pas l’entrée et la sortie d’air de l’unité.
(Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne
fonctionnera pas bien, ce qui entraînera un
dysfonctionnement.)
En mode de refroidissement, utilisez des rideaux ou
des stores pour empêcher que les rayons directs du
soleil ne pénètrent dans la pièce.
À faire
Le ltre à air doit toujours être propre.
(Un ltre bouché affectera la performance de l’unité.)
→ « Maintenance » (P. 12)
Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez
les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
ON
Condition de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
mini (Type LE1)
Refroidissement
Chauffage16 °C ~ 30 °C (*DBT) -20 °C ~ 18 °C(*WBT)
2WAY (Type ME1)
Refroidissement
Chauffage16 °C ~ 30 °C (*DBT) -25 °C ~ 15 °C(*WBT)
3WAY (Type MF2)
Refroidissement
Chauffage15 °C ~ 30 °C (*DBT) -20 °C ~ 18 °C (*WBT)
Refroidissement
et chauffage
*DBT : Température de bulbe sèche
*WBT : Température de bulbe humide
*1: Plage de température de l'unité pour l'Europe.
Information destinées aux utilisateurs concernant la
collecte et la mise au rebut des équipements anciens
et des batteries usées
Pb
Plage de température
intérieure
14 °C ~ 25 °C (*WBT) -10 °C ~ 46 °C (*DBT)
14 °C ~ 25 °C (*WBT) -10 °C ~ 43 °C (*DBT)
14 °C ~ 25 °C (*WBT) -10 °C ~ 46 °C (*DBT)
―-10 °C ~ 24°C (*DBT)
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou la
documentation jointe signie que les produits électriques
et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne
doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage
corrects des produits anciens et des batteries usagées,
apportez-les aux points de collecte applicables
conformément à la législation de votre pays et aux
Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et batteries,
vous aiderez à préserver des ressources précieuses et
à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et
l’environnement de leur mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte et le
recyclage des produits et batteries usagés, veuillez
contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou
le point de vente où vous avez acheté les articles.
Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au
rebut non conforme à la législation nationale de ces
produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans
l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils
électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur pour de plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en
dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union
Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces
articles, contactez les autorités locales ou votre
revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode
d’élimination.
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples
des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole
chimique. Dans ce cas, il est conforme aux exigences
dénies par la Directive sur le produit chimique impliqué.
Plage de température
extérieure
*1
10
Nomenclature des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Vidange d'eau
Boîtier électrique
Rebord de conduit côté
entrée d’air (arrière)
En option
Télécommande sans l
N° de
modèle
CZ-RWSK2
Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
N° de
modèle
CZ-RWSC3
Télécommande de minuterie
Fonctionnement
REMARQUE
Mode de fonctionnement
Sélectionnez parmi : HEAT
Vitesse du ventilateur
Élevé
Commande de groupe
La fonction de commande de groupe permet de commander
plusieurs climatiseurs dans une seule grande pièce.
Un maximum de 8 unités peuvent être connectées.
Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le
même mode, sauf le sens de circulation de l’air.
Utilisez le capteur de température de l’unité intérieure.
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la
télécommande en option.
/DRY /COOL /FAN /AUTO .
/Moyenne /Basse /Auto
N° de
modèle
CZ-RTC2
Télécommande
Télécommande câblée haut de gamme
N° de
modèle
CZ-RTC3
Unité extérieure
Ligne du signal
FRANÇAIS
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air extérieur pour le
chauffage, ses performances de chauffage se dégradent à
mesure que la température extérieure diminue.
(En raison du système à thermopompe)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le
gel formé dans l’unité extérieure.
Le dégivrage commence
intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente).
» (STANDBY) apparaît.
→ «
Le chauffage reprend au bout de quelques
minutes
l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe suf samment.
→ «
Le dégivrage est terminé
intérieure se met à tourner.
→ «
: Le ventilateur de l’unité intérieure reste à
» (STANDBY) apparaît.
» (STANDBY) disparaît.
: Le ventilateur de l’unité
: Le ventilateur de l’unité
Fonctionnement « DRY »
Une fois que la température de la pièce atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors
tension automatique.
Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
l’unité intérieure s’arrête également.
(Pour empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente à
nouveau)
Lorsque la température de la pièce est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
Le fonctionnement « DRY » n’est pas possible si la
température extérieure est inférieure à 15 °C.
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
Lorsque l’unité reprend automatiquement le fonctionnement
après une panne de courant temporaire, elle utilise les
mêmes réglages qu’avant la panne.
11
Maintenance
N’essayez pas de nettoyer vous-même l’intérieur de l’unité.
Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage » du mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le
climatiseur est hors tension et coupez le courant avant le
nettoyage.
(Autrement, le ventilateur tournant à vitesse élevée peut
entraîner une électrocution ou des blessures.)
Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure.
(Les composants internes subiront des dommages et
une électrocution peut se produire.)
N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques
corrosifs. Par ailleurs, ne nettoyez pas les pièces en
plastique avec de l’eau très chaude.
(Sous peine de provoquer une déformation ou une
décoloration.)
Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants.
Prenez garde lorsque vous nettoyez ces pièces.
(Des blessures peuvent se produire.)
Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du
nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
Avant de solliciter un dépannage
SymptômeCauseMesure à prendre
Le climatiseur ne
fonctionne pas
alors qu’il est
sous tension.
Médiocre
performance du
refroidissement
ou du chauffage
Panne de courant ou après une panne de
courant
Le bouton de fonctionnement
(alimentation) est sur arrêt.
Un fusible a sauté.Contactez votre revendeur.
L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par
de la poussière.
Réglages incorrects de la température
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le ltre à air est bouché.Contactez votre revendeur.
Trop de sources de chaleur dans la pièce
en mode de refroidissement.
Trop de gens dans la pièce en mode de
refroidissement.
Appuyez sur le bouton d’alimentation (ON/OFF) de la
télécommande.
• Si le disjoncteur est éteint, allumez-le.
• Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre
revendeur sans rallumer le climatiseur.
Retirez la poussière.
Consultez « Conseils pour économiser de l’énergie ».
(P. 10)
Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un
court instant.
Abaissez le réglage de la température.
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérié chaque élément de
« Avant de solliciter un dépannage » et « Dépannage ».
Cessez immédiatement de l’utiliser et mettez-le hors tension. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le
numéro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection
apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
Ne réparez jamais vous-même le climatiseur, car cela présente un très grand danger.
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
12
Dépannage
Vériez ces points avant de prendre contact ou de solliciter une réparation.
SymptômeCause/Mesure à prendre
Bruit de ruissellement d’eau pendant ou
après le fonctionnement
Bruit
Bruit de craquement pendant le
fonctionnement ou à l’arrêt du
fonctionnement
Odeur de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent
à proximité de la sortie d’air pendant le
refroidissement.
Brouillard pendant le refroidissement.
Unité intérieure
Brouillard pendant le chauffage.
Le ventilateur tourne pendant un moment
même lorsque le fonctionnement s’arrête.
• Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de
l’unité
• Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange
Bruit en raison des changements de température des pièces
• Les composants des odeurs intérieures, l’odeur de tabac et
de parfums accumulés dans le climatiseur et son air sont
évacués.
• L’intérieur de l’unité est sale.
(Contactez votre revendeur.)
• L’humidité interne est refroidie par l’air frais et s’accumule sous
forme de goutte de condensation.
• Si le climatiseur est installé dans un endroit comme un
restaurant où de grandes quantités de vapeurs d’huile sont
présentes, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité
(échangeur de chaleur) est sale.
(Contactez votre revendeur.)
• Le dégivrage est en cours.
• La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier.
• Le ventilateur peut tourner pour sécher l’échangeur de chaleur
en fonction du réglage.
FRANÇAIS
De la poussière est évacuée.
Aucun fonctionnement
(Lorsque le climatiseur est mis
immédiatement sous tension/Lorsque
le fonctionnement est arrêté et repris
immédiatement)
Bruit pendant le chauffage.
De la vapeur est émise pendant le
chauffage.
Unité extérieure
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la
télécommande.
• La poussière accumulée à l’intérieur de l’unité intérieure est
évacuée.
• Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3
premières minutes environ, car le circuit de protection du
compresseur est activé.
• Le dégivrage est en cours.
• Ceci permet un fonctionnement régulier.
13
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este producto es una unidad interior de un climatizador
de aire comercial.
Se incluyen las instrucciones de instalación.
Índice
Precauciones de seguridad .......................................... 14
Precauciones de uso ..................................................... 16
Nombres de las piezas .................................................. 17
• Tabla de idioma correspondiente ............................... 82
Información sobre el producto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
climatizador de aire, necesitará la siguiente información. Los
números de modelo y de serie se encuentran en la placa
de características de la tapa de la caja de componentes
eléctricos.
N.º de modelo
N.º de serie
ADVERTENCIA
Conrme con un distribuidor autorizado
o con un especialista el uso del tipo de
refrigerante especicado. El uso de un
refrigerante distinto del tipo especicado
podría provocar daños al producto,
quemaduras, lesiones físicas y otros
incidentes.
Este climatizador de aire no tiene
ventilador para la toma de aire fresco del
exterior. Deberá abrir las puertas o las
ventanas con frecuencia cuando utilice
dispositivos de calefacción por gas o
aceite en la misma sala, ya que consumen
gran cantidad de oxígeno del aire.
De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
No utilice ni almacene nunca gasolina ni
otros vapores o líquidos inamables cerca
del climatizador de aire: es muy peligroso.
No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No toque la unidad nunca con las manos
húmedas.
Fecha de compra
No introduzca los dedos ni
otros objetos en la unidad interior
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de
estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal
de mantenimiento o para el dispositivo:
Este símbolo hace referencia a un
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
riesgo o una práctica insegura que
pueden ocasionar graves lesiones
personales o la muerte.
Este símbolo hace referencia a
un riesgo o una práctica insegura
que pueden ocasionar lesiones
personales o daños en el producto
o la propiedad.
o exterior del climatizador de aire,
ya que las piezas giratorias podrían
provocar lesiones.
Las fugas de gas refrigerante pueden causar
un incendio.
Por razones de seguridad, asegúrese de
apagar el climatizador de aire y desconectar
la alimentación antes de realizar la limpieza
o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
desconecte el sistema de desconexión
de la alimentación utilizado para aislar el
climatizador de aire del suministro eléctrico
principal, en caso de emergencia.
Acciones prohibidas
• Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente
antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene
problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
• Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle
comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo
únicamente para el n para el que está diseñado, según lo
descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
Cuestiones que deben
tenerse en cuenta
Los usuarios no deben limpiar el interior de
las unidades exterior e interior. La limpieza
debe realizarla un especialista o distribuidor
autorizados.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación.
14
Proporcione una toma de corriente que
vaya a utilizarse exclusivamente para
cada unidad, e instale un elemento de
desconexión de la alimentación, un
disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un
dispositivo de corriente residual (RCD) a
modo de protección contra sobrecorriente
en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que
pueda utilizarse exclusivamente para cada
unidad; desconexión completa signica
disponer de separación de contacto en
todos los polos del cableado jo, de
acuerdo con las normas de cableado.
Para evitar posibles peligros
derivados de fallos del aislamiento
deberá conectarse la unidad a tierra.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado por usuarios expertos o formados
en tiendas, en industria ligera y en granjas,
o para uso comercial por parte de personas
que no tengan una preparación especíca.
Este dispositivo puede ser utilizado por
personas a partir de 8 años de edad, y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales o falta de experiencia
y conocimiento, siempre que hayan recibido
supervisión o instrucciones en relación al uso
del dispositivo de forma segura y entiendan
los riesgos que dicho uso conlleva.
Mantenga la salida de aire y la alarma de
incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si
hay niños pequeños o inválidos en la misma.
ESPAÑOL
No utilice cables
modicados, empalmados,
cables de extensión ni
cables no especicados, para evitar
sobrecalentamientos e incendios.
Deje de usar el producto en cuanto se
produzca cualquier tipo de anomalía o fallo,
y desconecte el enchufe o desactive el
interruptor de alimentación y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía o fallo:
•
El ELCB se activa frecuentemente.
•
Cuando se enciende, el dispositivo a veces
no se pone en marcha.
•
Cuando el cable se mueve, la alimentación
se desconecta.
•
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
•
La carcasa está deformada o demasiado
caliente.
•
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
•
El cable de alimentación o el enchufe están
demasiado calientes.
•
No puede controlarse la velocidad del
ventilador.
•
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su
funcionamiento.
•
El ventilador no se detiene, incluso aunque
se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con
su distribuidor local para solicitar tareas de
mantenimiento o reparación.
AVISO
• Durante tormentas, el compresor podría detenerse
ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico.
Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará
automáticamente.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El
resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
Información importante relativa al
refrigerante empleado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la
atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor de GWP
(1)
GWP = potencial de calentamiento global
Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en
busca de fugas de refrigerante en función de la legislación
europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener más información.
No apague y encienda el climatizador de aire
desde el interruptor de alimentación principal.
Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de
la unidad exterior. Resulta peligroso,
dado que el ventilador gira a alta
velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría resultar herido.
No se siente ni se suba en la unidad.
Podría caerse accidentalmente.
No coloque ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría resultar herido, y la
unidad podría dañarse.
(1)
: 1975
15
Precauciones de uso
Instalación
Este climatizador de aire debe ser instalado correctamente
por técnicos de instalación cualicados, de acuerdo con las
Instrucciones de instalación incluidas con la unidad.
Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de
suministro eléctrico de su casa u ocina sea el mismo que
el voltaje indicado en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite las siguientes ubicaciones a la hora de
efectuar la instalación.
Ubicaciones en las que exista humo o gas combustible.
Lugares a temperaturas extremadamente altas, como un invernadero.
Lugares en los que haya objetos que generen un calor excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua
salada del mar pueda salpica directamente sobre ella, así
como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa.
(Para proteger el climatizador de aire de la corrosión).
Cableado
Todo el cableado realizado debe cumplir con la normativa
eléctrica local.
(Consulte a su distribuidor o a un técnico cualicado para
obtener más información).
Todas las unidades deben conectarse a tierra
correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a
tierra) o a través del cableado de suministro.
El cableado debe realizarlo un electricista cualicado.
Preparación del funcionamiento
Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes
de que la unidad empiece a funcionar.
(Para el calentamiento)
Deje la alimentación eléctrica activada para un
uso continuo.
NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el
disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la
alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del
suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Consejos prácticos para ahorrar energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad.
(Si obstruye alguna de las dos, la unidad no
funcionará correctamente y se producirán fallos de
funcionamiento).
Durante el funcionamiento de refrigeración, utilice
cortinas o persianas para evitar que la luz solar directa
entre a la sala.
Recomendado
Mantenga siempre limpio el ltro de aire.
(Si el ltro está obstruido, el rendimiento de la unidad
será menor).
→ “Mantenimiento” (P.18)
Para impedir que el aire acondicionado se escape,
mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas
cerradas.
16
ON
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire en el siguiente intervalo de
temperatura.
Intervalo de
Unidad exterior
temperatura
interior
mini (tipo LE1)
Refrigeración
Calefacción
2WAY (tipo ME1)
Refrigeración
Calefacción
3WAY (tipo MF2)
Refrigeración
Calefacción
Refrigeración
y calefacción
*TBS: temperatura de bulbo seco
*TBH: temperatura de bulbo húmedo
*1: Rango de temperatura de la unidad para Europa.
Información para los usuarios sobre la recopilación
y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas
Pb
14 °C ~ 25 °C (*TBH) -10 °C ~ 46 °C (*TBS)
16 °C ~ 30 °C (*TBS) -20 °C ~ 18 °C (*TBH)
14 °C ~ 25 °C (*TBH) -10 °C ~ 43 °C (*TBS)
16 °C ~ 30 °C (*TBS) -25 °C ~ 15 °C (*TBH)
14 °C ~ 25 °C (*TBH) -10 °C ~ 46 °C (*TBS)
15 °C ~ 30 °C (*TBS) -20 °C ~ 18 °C (*TBH)
―
L
a aparición de estos símbolos en los productos, en
los envases o en la documentación que acompaña
al producto signica que los productos eléctricos y
electrónicos usados, así como las pilas, no deben
mezclarse con los residuos domésticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado
de las pilas y de los productos usados se realice de la
forma correcta, trasládelos a los puntos de recopilación
aplicables, cumpliendo con la legislación vigente en su
país y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al deshacerse correctamente de los productos y de
las pilas correctamente, colaborará a ahorrar valiosos
recursos y a evitar posibles efectos negativos para la
salud humana y el medio ambiente, que podrían surgir a
raíz de una manipulación inadecuada de los residuos.
Si desea obtener más información sobre la recopilación
y el reciclado de pilas y de productos usados, póngase
en contacto con su ayuntamiento, con su servicio de
basuras o con el punto de venta en el que adquirió los
productos.
Podrían aplicarse multas por el desecho inadecuado de
estos residuos, de acuerdo con la legislación de su país.
Para usuarios profesionales de la Unión Europea
Si desea deshacerse de sus dispositivos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para obtener más información.
[Información sobre desecho en otros países situados
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos tienen validez exclusivamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
productos, póngase en contacto con la autoridad local o
con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el método de
desecho adecuado.
Nota para el símbolo de la batería (ejemplos de dos
símbolos inferiores):
Este símbolo podría utilizarse junto con un símbolo de
producto químico. En este caso, cumple con el requisito
establecido por la Directiva sobre el producto químico en
cuestión.
Intervalo de
temperatura
exterior *1
-10 °C ~ 24 °C (*TBS)
Nombres de las piezas
UNIDAD INTERIOR
Drenaje de agua
Caja eléctrica
Brida del conducto del lado
de entrada de aire (posterior)
Opcional
Mando a distancia inalámbrico
N.º de
modelo
CZ-RWSK2
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
N.º de
modelo
CZ-RWSC3
Mando a distancia del temporizador
Funcionamiento
NOTA
Modo de funcionamiento.
Seleccione entre: CALOR
Velocidad del ventilador
Alta
Control de grupo
La función de control de grupo resulta óptima para
controlar varios climatizador de aire presentes en una
única sala de gran tamaño.
Es posible conectar hasta 8 unidades.
Todas las unidades interiores funcionarán en el mismo
modo, variando solo la dirección del caudal de aire.
Utilice el sensor de temperatura de la unidad interior.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones de funcionamiento
incluidas con el mando a distancia opcional.
/SECADO /FRÍO /VENTILADOR /AUTO .
/Media /Baja /Auto
N.º de
modelo
CZ-RTC2
Mando a distancia
Mando a distancia con cable
de altas prestaciones
N.º de
modelo
CZ-RTC3
ESPAÑOL
Unidad exterior
Línea de señal
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento de calefacción
Como este climatizador de aire utiliza el aire exterior para
la calefacción, su rendimiento de calefacción disminuye
a medida que baja la temperatura exterior.
(Debido al sistema de bomba de calor).
→ En caso de ser así, utilice otro aparato de calefacción.
Descongelación
Este dispositivo podría iniciar el funcionamiento de descongelación
para derretir la escarcha formada en la unidad exterior.
Comienza la descongelación
unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser
extremadamente baja).
→ Aparece “
Tras varios minutos se reanuda el
funcionamiento de calefacción
de la unidad interior permanece detenido (o funciona
a muy baja velocidad) hasta que la bobina del
intercambiador de calor interior se calienta lo su ciente.
→ Aparece “
La descongelación ha concluido
de la unidad interior comienza a funcionar.
→ Desaparece “
” (ESPERA).
” (ESPERA).
” (ESPERA).
: El ventilador de la
: El ventilador
: El ventilador
Funcionamiento ‘‘SECADO’’
Cuando la temperatura de la sala alcanza el nivel
establecido, la unidad exterior repite el ciclo de
encendido y apagado de forma automática.
Cuando la unidad exterior se apague, el ventilador de la
unidad interior también se detendrá.
(Para evitar que la humedad de la sala aumente de
nuevo).
Cuando existen más posibilidades de que la temperatura
de la sala alcance el nivel establecido, la velocidad del
ventilador se ajusta automáticamente a ‘‘brisa’’ (viento
ligero).
El funcionamiento en el modo ‘‘SECADO’’ no puede
utilizarse si la temperatura exterior es de 15 °C o menos.
Si se producen fallos de alimentación cuando
la unidad está en funcionamiento
Cuando la unidad reanuda el funcionamiento
automáticamente después de un fallo temporal del
suministro eléctrico, emplea los mismos ajustes que
presentaba cuando se desconectó la alimentación.
17
Mantenimiento
No intente limpiar usted mismo el interior de la unidad.
Consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza” de las Instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, no olvide apagar el
climatizador de aire y desconectarlo antes de efectuar
tareas de limpieza.
(De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas
o lesiones físicas debido a la alta velocidad de giro del
ventilador).
No vierta agua sobre la unidad interior.
(Si lo hace, podría dañar los componentes internos y
generar un riesgo de descarga eléctrica).
No utilice nunca disolventes ni productos químicos
agresivos. Igualmente, no limpie las piezas de plástico
con agua demasiado caliente.
(Si lo hace, podría provocar deformaciones o cambios de
color).
Algunos bordes metálicos y aletas están muy alados.
Cuando toque estas piezas, tenga cuidado.
(Podría provocarse lesiones físicas).
Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad
interior instalada en altura.
Antes de solicitar tareas de servicio
SíntomaCausaAcción
El climatizador de
aire no funciona,
a pesar de que la
alimentación está
activada.
Rendimiento bajo
de la refrigeración
o la calefacción
Fallo de alimentación o situación posterior
a fallo de alimentación
El botón de funcionamiento (alimentación)
está desactivado.
El fusible está fundido.Póngase en contacto con su distribuidor.
La entrada o la salida de aire de las
unidades interior y exterior están
obstruidas por el polvo.
Conguración incorrecta de temperatura
La sala está expuesta a la luz solar
directa en el modo de refrigeración.
Las puertas o las ventanas están
abiertas.
El ltro de aire está bloqueado.Póngase en contacto con su distribuidor.
Demasiadas fuentes de calor en la sala
en el modo de refrigeración.
Demasiadas personas en la sala en el
modo de refrigeración.
Pulse el botón de encendido y apagado en el mando a
distancia.
• Si el disyuntor está desactivado, encienda la
alimentación.
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su
distribuidor sin activarlo.
Retire el polvo.
Consulte “Consejos prácticos para ahorrar energía”. (P.16)
Utilice fuentes de calor mínimas y en breves periodos de
tiempo.
Baje el ajuste de temperatura.
Si el climatizador de aire sigue sin funcionar correctamente incluso después de comprobar
cada uno de los aspectos indicados en “Antes de solicitar tareas de servicio” y “Localización y
resolución de problemas”
Detenga la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e informe del número
de serie y del síntoma. También debe informar de si aparece la marca de inspección
con los números, en la pantalla LCD del mando a distancia.
Nunca repare su climatizador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
y las letras E, F, H, L, P en combinación
18
Localización y resolución de problemas
Compruebe antes de consultar o solicitar tareas de servicio.
SíntomaCausa/Medida
Se escucha ruido similar a corrientes de
agua antes o durante el funcionamiento
de la unidad.
Ruido
Se escuchan crujidos durante
el funcionamiento o al cesar el
funcionamiento de la unidad.
Durante el funcionamiento, el aire
descargado presenta olores.
Se acumulan gotas cerca de la salida de
aire durante el funcionamiento en el modo
de refrigeración.
Aparece niebla durante el funcionamiento
en el modo de refrigeración.
Unidad interior
Aparece niebla durante el funcionamiento
en el modo de calefacción.
El ventilador gira durante un tiempo,
incluso a pesar de que la unidad deja de
funcionar.
• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la
unidad
• Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas
• Se descargan componentes de olor interiores, olor a cigarro y
olor a cosméticos acumulados en el climatizador de aire y su
aire.
• El interior de la unidad está sucio.
(Póngase en contacto con su distribuidor).
• La humedad interna se refrigera mediante aire frío, y se
acumula en forma de gotas de rocío.
• Si el climatizador de aire se ha instalado en lugares como
restaurantes, en los que existen grandes cantidades de rocío
de aceite, es necesario realizar una limpieza, porque el interior
de la unidad (el intercambiador de calor) está sucio.
(Póngase en contacto con su distribuidor).
• Está en curso la operación de descongelación.
• La rotación del ventilador hace que el proceso de
funcionamiento se realice con suavidad.
• El ventilador podría girar para secar el intercambiador de calor,
en función del ajuste.
ESPAÑOL
Se descarga polvo.
La unidad no funciona
(Cuando el dispositivo se enciende
inmediatamente/Cuando el funcionamiento
se detiene y se reanuda inmediatamente)
Aparece ruido durante el funcionamiento en
el modo de calefacción.
La unidad emite vapor durante el
funcionamiento en calefacción.
Unidad exterior
El ventilador sigue girando, incluso
después de detenerse el funcionamiento
con el mando a distancia.
• Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
• La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo
aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de
protección del compresor.
• Está en curso la operación de descongelación.
• El n de esta función es que el funcionamiento sea uido.
19
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um das Innengerät
einer Gewerbeklimaanlage.
Eine Einbauanleitung liegt bei.
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen
ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt. Modellund Seriennummer sind auf dem Typenschild am Deckel des
Gehäuses für die elektrischen Komponenten angegeben.
Modell-Nr.
Serien-Nr.
WARNUNG
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kühlmittels von einem
autorisierten Händler oder Fachbetrieb
beraten. Verwendung eines anderen als
des vorgeschriebenen Kühlmittels kann
einen Schaden am Produkt, Bersten und
Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn
zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende
Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum
verwendet werden, sind Türen und Fenster
zur Belüftung regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere
feuergefährliche Gase bzw. üchtige
Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage
verwenden oder lagern; dies wäre extrem
gefährlich.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung verwenden.
Kaufdatum
Das Gerät niemals mit nassen Händen
berühren.
Händleranschrift
Telefonnummer
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in das Innen- oder
Außengerät stecken. Die sich im
Gerät bewegenden Teile können eine
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf
Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den
Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
Dieses Symbol weist auf eine
gefährliche oder unsichere
WARNUNG
VORSICHT
Situation hin, die zu schweren
Körperverletzungen, einschließlich
Todesfall, führen kann.
Dieses Symbol weist auf eine
gefährliche oder unsichere Situation
hin, die zu Körperverletzungen
bzw. Produkt- oder anderen
Sachschäden führen kann.
Verletzung verursachen.
Ein Kühlmittelgasleck kann einen Brand
verursachen.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur
Sicherheit das Klimagerät ausschalten und
auch den Stromanschluss trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten oder
das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Untersagte
Handlungen
Zu beachtende
Punkte
Im Inneren von Innen- und Außengeräten
benden sich keine vom Benutzer zu
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch
Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren
Händler um Rat.
• Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung
des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet
werden.
reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen
autorisierten Händler oder Spezialisten mit
anfallenden Reinigungsarbeiten.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese
eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen
Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der
Instandsetzung.
20
Für den Anschluss jedes Geräts muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für das Gerät
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter
oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
zum Schutz gegen Überstrom vorhanden
sein.
Für jedes Gerät ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Um Stromschlaggefahr durch
Isolierungsfehler zu vermeiden,
muss das Gerät geerdet werden.
Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene
oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die
gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit
solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder hinsichtlich eines sicheren Betriebs
unterwiesen werden und sich den potenziellen
Gefahren bewusst sind.
Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m vom
Gerät entfernt einrichten.
Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn
Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel, keine
Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und einen
Brand zu vermeiden.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den
Betrieb ein und ziehen den Netzstecker
oder schalten den Hauptschalter und
Schutzschalter aus.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
•
Der FI-Schutzschalter löst häug aus.
•
Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn
es eingeschaltet wird.
•
Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Kabels bisweilen unterbrochen.
•
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch
oder ein ungewöhnliches Geräusch
bemerkbar.
•
Das Gehäuse weist Verformungen auf oder
ist ungewöhnlich heiß.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
•
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
•
Das Gerät bleibt nach dem Einschalten
sofort stehen.
•
Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten
nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend
mit den erforderlichen Wartungs-/
ANMERKUNG
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei
Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer
Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch
den Betrieb wieder auf.
• Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer
Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen
Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Wichtige Hinweise zum verwendeten
Kühlmittel
Dieses Produkt enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende uorierte
Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die Atmosphäre entweichen.
Kühlmitteltyp: R410A
GWP-Wert
(1)
GWP = Treibhauspotenzial
Regelmäßige Überprüfungen auf Kühlmittellecks können je
nach europäischer oder Örtlicher Gesetzgebung erforderlich
sein. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für weitergehende
Informationen.
Reparaturarbeiten.
Die Klimaanlage nicht mit dem
Hauptstromversorgungsschalter ein- und ausschalten.
Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden.
DEUTSCH
Keine Gegenstände in den Luftauslass des
Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich, das
sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit
dreht.
Den Lufteinlass oder die scharfen
Aluminiumrippen des Außengeräts nicht
berühren. Dies könnte eine Verletzung zur
Folge haben.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf das Gerät
steigen. Dies könnte einen Fall zur Folge
haben.
Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies
könnte eine Verletzung zur Folge
haben oder das Gerät beschädigen.
(1)
: 1975
21
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs
ON
Installation
Dieses Klimagerät von von einem qualizierten
Installationsfachmann und in Übereinstimmung mit der dem
Produkt beiliegenden Einbauanleitung installiert werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die
Netzspannung der Stromversorgung in Ihrem Heim oder
Büro mit der am Typenschild angegebenen Nennspannung
übereinstimmt.
WARNUNG
Vermeiden Sie die Installation an den
nachstehenden Orten.
Orte, an denen Rauch oder brennbare Gase vorhanden sind.
Außerdem Orte, an denen extrem hohe Temperaturen
herrschen, wie beispielsweise in einem Gewächshaus.
Orte, wo Hitze entwickelnde Gegenstände eingesetzt
bzw. abgestellt werden.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden,
wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B.
in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist.
(Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion)
Verkabelung
Alle Verkabelungsarbeiten müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen.
(Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder
einem qualizierten Elektriker.)
Jedes Gerät muss entweder über eine Erdleitung oder über
die Netzzuleitung fachgerech geerdet werden.
Verkabelungsarbeiten sind von einem qualizierten
Elektriker auszuführen.
Betriebsvorbereitungen
Schalten Sie die Hauptstromversorgung 5
Stunden vor der Inbetriebnahme ein.
(Zum Aufwärmen)
Lassen Sie die Hauptstromversorgung bei
fortgesetztem Betrieb eingeschaltet.
HINWEIS
Wenn die Klimaanlage voraussichtlich längere Zeit nicht
gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten den Trennschalter aus oder das
entsprechende Trennorgang ab, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Energiespartipps
Vermeiden Sie
Jede Blockierung des Luftein- und -auslasses des
Geräts ist zu vermeiden.
(Bei einer Blockierung wird das Gerät nicht gut
funktionieren und kann sogar beschädigt werden.)
Verwenden Sie bei Kühlbetrieb Blenden, Rollos oder
Vorhänge, damit Sonnenlicht nicht direkt in den Raum fällt.
WAS SIE TUN SOLLTEN
Halten Sie den Luftlter stets sauber.
(Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des Geräts.)
→ “Wartung” (S. 24)
Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen
22
halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät im nachstehenden Temperaturbereich.
*TK: Trockenkugeltemperatur *FK: Feuchtkugeltemperatur
*1: Dies ist der Temperaturbereich des Geräts für Europa.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Pb
Innentemperatur-
bereich
―-10°C ~ 24°C (*TK)
D
iese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung
auftreten können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling
alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der
Sie die Gegenstände gekauft haben.
Landesvorschriften gemäß kann eine nicht
ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle durch
Bußgelder geahndet werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen
möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte
an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb
der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die vorschriftsmäßige
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem
Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit
einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Außentemperatur-
bereich
*1
Bezeichnung der Teile
INNENGERÄT
Wasserablauf
Elektrogehäuse
Lufteinlassseitiger
Kanal ansch (hinten)
Sonderausstattung
Drahtlose Fernbedienung
Modell-Nr.
CZ-RWSK2
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Modell-Nr.
CZ-RWSC3
Timer-Fernbedienung
Betrieb
HINWEIS
Betriebsmodus
Auswahloptionen: HEAT (Heizen)
Gebläsedrehzahl
Hoch
Gruppensteuerung
Die Gruppensteuerung erlaubt den kombinierten Einsatz
mehrerer Klimageräte in einem großen Raum.
Bis zu 8 Geräte können für Gruppensteuerung verbunden
werden.
Die Innengeräte arbeiten dabei im gleichen Betriebsmodus,
jedoch mit individuellen Luftstromrichtungen.
Verwenden Sie den Temperatursensor des Innengeräts.
Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung der als Sonderausstattung
erhältlichen Fernbedienung.
Da dieses Klimagerät Außenluft zum Heizen nutzt, sinkt
seine Heizleistung mit der Außentemperatur.
(Aufgrund des Wärmepumpensystems)
→ Verwenden Sie in diesem Fall ein anderes Heizgerät.
Entfrosten
Das Gerät kann den Entfrostungsbetrieb automatisch
starten, um Eisbildung im Außengerät zu beseitigen.
Entfrostung started
stoppt (oder läuft sehr langsam).
” (STANDBY) wird angezeigt.
→ “
Heizbetrieb wird nach einigen Minuten wieder
aufgenommen
verbleibt im Stillstand (oder läuft sehr langsam), bis
die Spule des Wärmetauschers im Innengerät sich
ausreichend aufgewärmt hat.
” (STANDBY) wird angezeigt.
→ “
Entfrostung abgeschlossen
Innengeräts läuft an.
” (STANDBY) verschwindet.
→ “
: Das Gebläse des Innengeräts
: Das Gebläse des Innengeräts
: Das Gebläse des
Arbeitsweise
Entfeuchtungsbetrieb (DRY)
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht, wird das Außengerät automatsich zyklisch einund ausgeschaltet.
Beim Ausschalten des Außengeräts stoppt gleichzeitig
das Gebläse des Innengeräts.
(Zur Vermeidung einer erneuten Zunahme der
Luftfeuchtigkeit im Raum)
Wenn die Raumtemperatur sich an den eingestellten
Wert annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch
auf “Brise” (schwacher Luftstrom) herabgesetzt.
Bei Außentemperaturen von 15 °C oder weniger ist ein
Entfeuchtungsbetrieb nicht möglich.
Im Falle eines Stromausfalls bei laufendem
Gerät
Nach einem kurzen Stromausfall setzt das Gerät
den Betrieb mit den Einstellungen fort, die vor der
Unterbrechung vorlagen.
23
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Geräteinnere selbst zu reinigen.
Siehe Abschnitt “Pege und Reinigung” in der Einbauanleitung.
WARNUNG
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit
das Klimagerät ausschalten und auch von der
Stromversorgung trennen.
(Anderenfalls besteht die Gefahr eines Stromschlages
oder einer Verletzung durch das sich schnell drehende
Gebläse.)
Kein Wasser auf das Innengerät schütten.
(Hierdurch können Innenteile beschädigt werden.
Außerdem könnte dies einen Stromschlag zur Folge
haben.)
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke
Chemikalien. Kunststoffteile nicht mit sehr heißem
Wasser abwischen.
(Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung
verursachen.)
Manche Metallteile und Lamellen haben scharfe Kanten.
Lassen Sie beim Reinigen solcher Teile entsprechende
Vorsicht walten.
(Verletzungsgefahr.)
Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten
Innengeräts einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
VORSICHT
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
SymptomUrsacheMaßnahme
Das Klimagerät
läuft nach dem
Einschalten nicht
an.
Schlechte Kühloder Heizleistung
Stromausfall oder nach einem Stromausfall
Betriebstaste (Ein/Aus) bendet sich in
Ausschaltstellung.
Sicherung durchgebrannt.Den Händler hinzuziehen.
Der Lufteinlass oder -auslass des Innen-
bzw. Außengeräts ist mit Staub zugesetzt.
Ungeeignete Temperatureinstellung
Der Raum ist im Kühlmodus direktem
Sonnenlichteinfall ausgesetzt.
Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
Der Luftlter ist zugesetzt.Den Händler hinzuziehen.
Zu viele Wärmequellen im Raum im
Kühlmodus.
Zu viele Personen im Raum im
Kühlmodus.
Die Betriebstaste ON/OFF an der Fernbedienung drücken.
• Wenn der Schutzschalter nicht ausgelöst wurde, das
Gerät einschalten.
• Bei ausgelöstem Schutzschalter den Händler
benachrichtigen, ohne das System einzuschalten.
Den Staub entfernen.
Siehe “Energiespartipps”. (S. 22)
So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur
kurze Zeit verwenden.
Die Temperatureinstellung senken.
Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter “Bevor Sie den Kundendienst
anfordern” und “Fehlerdiagnose” nicht richtig funktioniert
Stellen Sie den Betrieb augenblicklich ein und schalten Sie das Gerät aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter
Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens
und der Buchstaben E, F, H, L, P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.
Versuchen Sie niemals, das Klimagerät selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.
24
Fehlerdiagnose
Gehen Sie die nachstehenden Punkte durch, bevor Sie eine Wartung anfordern.
SymptomUrsache / Maßnahme
Geräusch ähnlich ießendem Wasser
ist während oder nach dem Betrieb zu
vernehmen.
Geräusch
Knackgeräusch ist während des Betriebs
oder beim Stoppen des Betriebs zu
vernehmen.
Geruch in der ausgeblasenen Luft während
des Betriebs.
Wassertropfen sammeln sich beim
Kühlbetrieb um den Luftauslass.
Innengerät
Bei Kühlbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.
Bei Heizbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.
Das Gebläse läuft nach dem Stoppen des
Betriebs eine Weile weiter.
• Geräusch des in das Gerät ießenden Kühlmittels
• Geräusch des über das Ablaufrohr ausießenden Wassers
Durch Ausdehnung von Bauteilen bei Temperaturänderung
verursachtes Geräusch
• Im Klimagerät angesammelter Geruch von Bauteilen,
Zigaretten oder Kosmetika entweicht im Luftstrom.
• Das Geräteinnere ist verschmutzt.
(Den Händler hinzuziehen.)
• Feuchtigkeit schlägt sich durch Kühlen des Luftstroms in Form
von Tropfen nieder.
• Wenn die Klimaanlage an einem Ort eingesetzt wird, wo
starke Öldünste auftreten (z.B. in einem Restaurant), ist eine
Reinigung erforderlich, da das Geräteinnere (Wärmetauscher)
verschmutzt ist.
(Den Händler hinzuziehen.)
• Ein Enteisungsvorgang läuft ab.
• Das Gebläse fördert einen guten Betriebsablauf.
• Das Gebläse läuft je nach Einstellung möglicherweise weiter,
um den Wärmetausche zu trocknen.
DEUTSCH
Staub tritt im Luftstrom aus.
Gerät arbeitet nicht
(Sofort nach dem Einschalten / Sofort nach
dem Stoppen und Fortsetzen des Betriebs.)
Ein Geräusch tritt bei Heizbetrieb auf.
Dampf tritt bei Heizbetrieb aus.
Außengerät
Der Lüfter dreht sich auch nach Stoppen
des Betriebs mit der Fernbedienung weiter.
• Im Innengerät angesammelter Staub wird ausgeblasen.
• Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst
nach ca. 3 Minuten ein.
• Ein Enteisungsvorgang läuft ab.
• Dies fördert das Betriebsverhalten.
25
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Questo prodotto è l'unità interna di un condizionatore
d'aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
Indice
Precauzioni per la sicurezza ......................................... 26
Precauzioni per l’uso ..................................................... 28
Nome delle parti ............................................................. 29
• Tabella di corrispondenza delle lingue ...................... 82
Informazioni sul prodotto
In caso di problemi o domande riguardo al vostro
Condizionatore d'aria, fare riferimento alle seguenti
informazioni. Il modello e i numeri di serie si trovano sulla
targhetta dei dati nominali sullo sportello della scatola dei
componenti elettrici.
N. modello
N. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Telefono
AVVERTENZA
Accertare con il rivenditore o tecnico
autorizzato che venga utilizzato il
refrigerante del tipo specicato. L'uso
di refrigeranti di tipo di verso da quello
specicato può provocare danni al
prodotto, esplosione, lesioni personali
ecc.
Questo condizionatore d'aria non
dispone di ventola per l'aspirazione di
aria nuova dall'esterno. Se nell'ambiente
si usano apparecchi di riscaldamento a
gas o a olio combustibile, poiché essi
bruciano molto dell'ossigeno presente
nell'aria, è raccomandabile aprire
frequentemente le nestre.
Altrimenti, in casi estremi, sussiste il
rischio di soffocamento.
Mai utilizzare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino
al condizionatore, ciò è infatti molto
pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in
un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Mai toccare l'unità con le mani bagnate.
Non introdurre le dita o
altri oggetti nell'unità interna o
esterna, in quanto le parti in
rotazione possono causare lesioni.
Precauzioni per la sicurezza
I simboli di cui il manuale fa uso hanno lo scopo di allertare
l'utilizzatore e il personale di assistenza sull'esistenza di
condizioni potenzialmente pericolose:
Questo simbolo si riferisce ad
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Operazioni vietate
• Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso prima di
utilizzare il condizionatore d'aria. Se permangono difcoltà o
problemi, consultare il proprio rivenditore per l'assistenza.
• Il condizionatore d'aria è progettato per fornire condizioni
ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per
cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l'uso.
operazioni pericolose o poco sicure
che possono provocare gravi
lesioni personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce ad
operazioni pericolose o poco sicure
che possono provocare lesioni
personali o danneggiare il prodotto
stesso o altre cose.
Operazioni
raccomandate
Le perdite di gas refrigerante possono
provocare incendi.
Per motivi di sicurezza, prima
di procedere con la pulizia o la
manutenzione, spegnere il condizionatore
e scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di
alimentazione dalla presa,
oppure spegnere l'interruttore o
disinserire l'alimentazione spegnendo
il sezionatore, in modo da isolare il
condizionatore d'aria dall'alimentazione
di rete in caso di emergenza.
Non pulire da sé le parti interne delle
unità interne ed esterne. Tale pulizia
deve essere afdata a un rivenditore o a
un tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell'apparecchio, non tentare di ripararlo
da sé. Rivolgersi al proprio rivenditore o
a un centro di assistenza.
26
ATTENZIONE
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e nella linea
esclusiva installare un sezionatore,
un salvavita contro le perdite a terra
(ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD) per protezione da sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e con i conduttori
ssi provvisti della possibilità di
scollegare totalmente l'alimentazione
mediante separazione di tutti i poli
in ottemperanza ai regolamenti sui
collegamenti elettrici.
Per evitare i rischi derivanti da
eventuali problemi di isolamento,
l'unità deve essere collegata a
terra.
Per prevenire
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
cavi modicati, cavi di giunzione,
prolunghe o cavi non specicati.
Al vericarsi di qualsiasi anomalia/
guasto, interrompere l'utilizzo del
prodotto e scollegare la spina di
alimentazione o spegnere l'interruttore
di alimentazione e l'interruttore
automatico.
(Rischio di fumo/incendio/scosse
elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
•
Il salvavita contro le perdite a terra
salta spesso.
•
A volte il prodotto non si avvia quando
viene acceso.
•
A volte l'alimentazione si disinserisce
quando si muove il cavo.
•
Durante il funzionamento si avvertono
odore di bruciato o rumori anomali.
•
Il corpo è deformato o troppo caldo.
•
L'unità interna ha perdite di acqua.
•
Il cavo o la spina di alimentazione
diventano troppo caldi.
•
Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
•
L'unità si arresta subito dopo essere
stata accesa per funzionare.
•
La ventola non si arresta neppure
dopo aver arrestato il funzionamento.
Contattare immediatamente il proprio
rivenditore per la manutenzione/
riparazione.
Questo apparecchio è inteso per l'uso da
parte di persone esperte o adeguatamente
preparate in negozi, industrie leggere e
aziende agricole, o per lì'uso commerciale
da parte di persone non specializzate.
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai minori a partire dagli 8 anni di età e da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone inesperte,
a condizione che siano adeguatamente
supervisionate o preventivamente istruite
sull’utilizzo in sicurezza e informate sui
pericoli presenti.
Installare il dispositivo d’allarme antincendio
e l’uscita dell’aria ad almeno 1,5 metri
dall’unità.
Se nell'ambiente vi sono bambini o persone
invalide è raccomandabile non raffreddarlo
né riscaldarlo eccessivamente.
Non accendete e spegnete il condizionatore
d'aria dall'interruttore di rete. Usate il
pulsante di funzionamento ON/OFF.
Non inserite alcun oggetto nell'uscita
dell'aria dell'unità esterna. Ciò è'
pericoloso in quanto la ventola ruota
ad alta velocità.
Non toccare né la presa dell’aria né
le taglienti alette d’alluminio dell'unità
esterna. Ci si potrebbe infatti ferire.
Non sedere né montare sull’unità,
poiché si rischierebbe di cadere.
Non introdurre alcun corpo
estraneo nel VANO DELLA
VENTOLA. Ci si potrebbe infatti
ferire e l’unità potrebbe danneggiarsi.
AVVISO
• Occasionalmente il compressore si può arrestare durante
i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L'unità si
rimette in funzione automaticamente dopo alcuni minuti.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre
lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Informazioni importanti sul refrigerante
utilizzato
Il prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati
dal Protocollo di Kyoto. Non rilasciare i gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potenziale di
Riscaldamento Globale)
La legislazione europea o locale può prevedere ispezioni
periodiche al ne di accertare l'assenza di perdite di
refrigerante. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio
rivenditore.
(1)
: 1975
ITALIANO
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.