Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
*Cavo USB ............................................................1
*Cavo di dettatura ................................................. 1
CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)
*
*
CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Edition)
Batterien auswechseln.
Sostituire le batterie.
.....4
...... 1
Einlegen der Batterien (A)
* Auf polaritätsrichtiges Einlegen der Batterien achten.
*
Den Batteriewechsel innerhalb von 30 Sekunden abschließen, um
zu verhindern, dass die Einstellungen aus dem Speicher gelöscht
werden. (Die Aufzeichnungen bleiben im Speicher erhalten.)
*
Die Uhr bleibt jedoch so lange stehen, bis neue Batterien eingelegt worden sind.
* Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden.
*
Nach dem Einlegen von Batterien blinkt die Anzeige „2007“ im Display. Die
HOLD-Funktion freigeben (
Ladezustandsanzeige (B)
Erscheint bei Aufnahme/Wiedergabe.
RQT8826
*
Wenn die Anzeige „U01“ im Display erscheint, müssen die Batterien ausgewechselt werden.
2
Der Blinkzustand wird durch „ “ gekennzeichnet.
2
➜
Seite 3) und die Uhrzeit einstellen (➜ Seite 4).
Inserimento delle batterie (A)
* Accertarsi che le batterie siano rivolte nella direzione corretta.
* Sostituire le batterie entro 30 secondi, per preservare le
* L’orologio, però, si ferma finché vengono inserite le batterie.
* Se si usano batterie ricaricabili, si consigliano le batterie
ricaricabili Panasonic.
* Quando si inseriscono le batterie, sul display lampeggia “2007”.
Disattivare la funzione di blocco (➜ pag. 3) e regolare l’ora
(➜ pag. 4).
Indicatore della batteria (B)
Visualizzato durante la registrazione/riproduzione.
* Sostituire le batterie quando viene visualizzato “U01”.
“ ” indica il lampeggiamento.
Page 3
(A)
₄
(B)
JOGDIAL
JOYSTICK
HOLD
HOLD
(1)
₂
₃
₂: [ ]
₃: [
q/g
₄: [
p/o
₅: [
[/]
(1)
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Schutzfolie vom Display abziehen.
Wenn innerhalb von 60 Sekunden kein weiterer Bedienvorgang
erfolgt, werden unvollständige Einstellungen aufgehoben.
HOLD-Funktion (A)
Die HOLD-Funktion vor dem Gebrauch des Gerätes
freigeben und nach beendetem Gebrauch wieder aktivieren.
:
[HOLD] nach oben schieben, um die HOLD-Funktion zu aktivieren.
₂
:
[HOLD] nach unten schieben, um die HOLD-Funktion freizugeben.
₃
*
Diese Funktion verhindert eine unbeabsichtigte Betätigung der
Funktionstasten, wenn das Gerät in einer Tasche usw. mitgeführt
wird. Außerdem wird ein vorzeitiges Entladen der Batterien aufgrund
einer unbeabsichtigten Betätigung des Gerätes verhindert.
Bei aktivierter HOLD-Funktion
g
*
Die Funktionstasten sind gesperrt, um eine versehentliche
Betätigung von Funktionstasten zu verhindern.
*
Wenn die HOLD-Funktion während der Aufnahme oder Wiedergabe
aktiviert wird, erscheint die Anzeige „hold“ 2 Sekunden lang im Display,
wonach die Aufnahme- bzw. Wiedergabeanzeige zurückkehrt.
*
Wenn die HOLD-Funktion im Stoppzustand aktiviert
wird, erscheint die Anzeige „hold“ 2 Sekunden lang im
Display, wonach sich das Display ausschaltet.
Dieses Gerät ist nicht mit einer
separaten Ein/Aus-Taste ausgestattet.
*
Zur Schonung der Batterien empfiehlt es sich, die HOLDFunktion zu aktivieren, so dass sich das Display ausschaltet.
Gebrauch des Schnellsuchrads (B)
]
Grundlegende Bedienvorgänge
g
: JOGDIAL (JOGSCHEIBE):
₂
Die Jogscheibe zur Wahl eines Eintrags
]
nach rechts oder links drehen.
: JOYSTICK:
₃
Drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
*
Beim Drehen des Schnellsuchrads nicht zu sehr drücken.
]
Gebrauch des Joystick
: Den Joystick nach links und rechts neigen.
₄
: Den Joystick nach oben und unten neigen.
₅
(1)
Rimuovere il sigillo dal display prima dell’uso.
Se non si comincia una operazione entro 60 secondi, le
impostazioni che non sono state finite si cancellano.
Funzione di blocco (A)
Prima di cominciare, disattivare la funzione di
blocco, e attivarla dopo aver finito.
:
Spingere su [HOLD] per attivare la funzione di blocco.
₂
:
Spingere giù [HOLD] per disattivare la funzione di blocco.
₃
*
Questa funzione impedisce il funzionamento
accidentale quando si mette l’unità in tasca o in
una borsa. Essa impedisce anche che le batterie si
scarichino a causa del funzionamento accidentale.
Quando si attiva la funzione di blocco
g
*
I tasti non funzionano se vengono premuti per sbaglio.
* Quando si attiva la funzione di blocco durante
la registrazione o la riproduzione, appare
“hold” per 2 secondi e poi riappare il display
di registrazione o di riproduzione.
*
Quando si attiva la funzione di blocco con l’unità
arrestata, appare “hold” per 2 secondi e il display si
₄
spegne. ₄
Questa unità non ha il tasto di alimentazione.
*
Le batterie possono durare più a lungo se si attiva
la funzione di blocco e si spegne il display.
Modo di usare la ghiera di ricerca rapida (B)
Operazioni di base
g
: JOGDIAL:
₂
Girare la ghiera a destra o a sinistra per
selezionare una opzione.
: JOYSTICK:
₃
Premere per confermare l’opzione.
* Evitare di premere troppo quando si gira la
ghiera di ricerca rapida.
Operazioni con il joystick
: Inclinare il joystick a destra o a sinistra.
₄
: Inclinare il joystick su o giù.
₅
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8826
3
3
Page 4
1
2
3
1
2
3
1
2
RQT8826
3
4
4
(A)
(B)
STOP
[ ]
FOLDER
MENU
[
q/g
HOLD
4
5
Einstellen der Uhrzeit (A)
Vorbereitung: Die HOLD-Funktion freigeben.
Im Stoppzustand [*FOLDER/– MENU]
1
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
[ ] zur Wahl von „YEAr“ drehen und dann
2
[q/g] zur Bestätigung drücken.
Die Uhr einstellen
]
3
1. [] drehen und [q/g] zur Bestätigung
drücken.
1 Jahr
2 Monat
3 Ta g
4 Uhrzeit-Anzeigeformat (12/24H)
5 Uhrzeit
2. [STOP] drücken.
* Die Uhr arbeitet mit einer Ganggenauigkeit
von +/– 60 Sek./Monat bei Raumtemperatur.
*
Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. „2007“
im Display) blinkt, erneut ab Schritt 3 unten
beginnen.
* Wenn beim Einstellen der Uhr innerhalb
von 60 Sekunden keine weitere
Tastenbetätigung erfolgt, schaltet die Uhr in
den Bereitschaftszustand zurück. In einem
solchen Fall die Einstellung erneut von
Anfang an ausführen.
Abschalten des Bestätigungstons (B)
Im Stoppzustand [*FOLDER/– MENU]
1
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
[ ] zur Wahl von „BEEP“ drehen und
2
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
1 [] zur Wahl von „OFF“ drehen und
3
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
2 [STOP] drücken.
* Um den Bestätigungston einzuschalten, „On“
in Schritt 3 wählen.
Regolazione dell’ora (A)
Preparativi: Disattivare la funzione di blocco.
Durante l’arresto, mantenere premuto [*FOLDER/
1
–
MENU] per 1 secondo o più a lungo.
Girare [] per selezionare “YEAr”, e
2
premere [q/g] per confermare.
Regolare l’ora
3
1.
Girare [] e premere [q/g] per confermare.
1 Anno
2 Mese
3 Giorno
4 Formato ora (12/24H)
5 Ora
2. Premere [STOP].
* L’orologio funziona con un margine mensile
di errore di +/– 60 secondi alla temperatura
ambiente.
*
Quando l’anno lampeggia sul display (per es.,
“2007”), cominciare dal passo 3.
* L’orologio torna in standby se non si esegue
l’operazione di regolazione dell’ora per
60 secondi. In tal caso, ricominciare la
regolazione dell’ora.
Cancellazione del segnale
acustico di funzionamento (B)
Durante l’arresto, mantenere premuto
1
[*FOLDER/– MENU] per 1 secondo o più a
lungo.
Girare [] per selezionare “BEEP”, e
2
premere [q/g] per confermare.
1 Girare [] per selezionare “OFF”, e
3
premere [q/g] per confermare.
2 Premere [STOP].
* Per usare il segnale acustico di
funzionamento, selezionare “On” al passo 3.
Page 5
Vor der Aufnahme
ufzeichnungen werden in Form von Audiodateien
A
g
gespeichert, und diese Dateien werden in Ordnern abgelegt.
Bei Beginn einer Aufnahme wird grundsätzlich eine neue Audiodatei erstellt.
Die erstellte Datei wird in einem Ordner abgelegt.
→* KONFERENZORDNER (A, B, C und S)
DIKTATORDNER (M)
* In jedem Ordner können maximal 99 Dateien abgelegt werden.
* Die tatsächlich verbleibende Aufnahmezeit (➜ Seite 7) ist u.U.
kürzer als in der nachstehenden Tabelle angegeben.
Ungefähre Gesamtaufnahmezeit aller Ordner
Aufnahme
Modus
Ú
HQ: hohe Qualität/ FQ: feine Qualität/ SP: Standardwiedergabe
Das jeweils am besten geeignete Aufnahmeverfahren wählen.
g
Konferenzaufnahme
Anhand verschiedener Kombinationen von Aufnahmemodus und Mikrofonempfindlichkeit
kann die Tonqualität dem jeweiligen Anwendungszweck optimal angepasst werden.
Diktataufnahme
Da alle Einstellungen für Diktataufnahme werkseitig vorbereitet wurden, lassen sich
Aufnahmen im Diktataufnahme-Modus rasch und bequem ausführen. Diesen Modus wählen,
wenn ein Personalcomputer mit Spracherkennungs-Software verwendet werden soll.
Anzeige während der Aufnahme
RR-US470
Ú
HQ39 Std.
FQ
78 Std. 10 Min.
SP134 Std.66 Std.
Die Anzeige wechselt je nach Aufnahmepegel.
(Blinkt im Pausenzustand.)
Während der Aufnahme bleibt die DisplayBeleuchtung eingeschaltet.
Verstrichene Aufnahmezeit (Blinkt im Pausenzustand.)
RR-US455/RR-US450
19 Std. 10 Min.
38 Std. 30 Min.
RR-US430
9 Std. 40 Min.
19 Std. 30 Min.
33 Std. 20 Min.
Prima di registrare
Le registrazioni diventano file audio e i file
g
vengono memorizzati in cartelle.
Viene creato un nuovo file audio ogni volta che si registra.
Il file audio creato viene memorizzato in una cartella.
→* CARTELLE MEETING (A, B, C e S)
CARTELLA DETTATURA (M)
* In ciascuna cartella si può memorizzare un massimo di 99 file.
* Il tempo di registrazione restante (➜ pag. 7) potrebbe diventare
più corto di quelli elencati in questa tabella.
Tempo di registrazione totale approssimativo di tutte le cartelle
Modalità di
registrazione
Ú HQ: Alta qualità/FQ: Qualità fine/SP: Riproduzione standard
Scegliere il metodo di registrazione più adatto alla situazione.
g
Registrazione meeting
Usando diverse combinazioni di modalità di registrazione e di
livelli di sensibilità del microfono, si può regolare la qualità del
suono secondo le situazioni di registrazione.
Registrazione di dettatura
La dettatura può essere registrata velocemente e semplicemente in quanto le
impostazioni di registrazione sono state tutte eseguite in fabbrica. Usare questa
modalità se si usa il software di riconoscimento vocale del computer.
Display durante la registrazione
RR-US470
Ú
HQ39 ore
FQ
78 ore e 10 minuti
SP134 ore66 ore
La luce rimane accesa durante la registrazione.
(Lampeggia durante la pausa.)
Il display cambia secondo i livelli di registrazione.
Tempo di registrazione trascorso (Lampeggia durante la pausa.)
RR-US455/RR-US450
19 ore e 10 minuti
38 ore e 30 minuti
RR-US430
9 ore e 40 minuti
19 ore e 30 minuti
33 ore e 20 minuti
1[q/g] zur Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit drücken.
4
M
2 [] zur Wahl von „H“ oder „L“ drehen
und dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
* H: Aufnehmen aus der Entfernung
* L: Aufnehmen aus der Nähe
3 [STOP] dr ücken.
[REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme zu starten.
5
Diktataufnahme
[*FOLDER/– MENU] zur Wahl des Diktatordners „M“ drücken.
1
[REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme zu starten.
2
Stopp und Pause
*
[STOP] drücken, um die Aufnahme zu beenden.
* Nach Stoppen der Aufnahme werden die
folgenden Aufnahmeinformationen angezeigt.
(1) Datum der Aufnahme
(2) Startzeit der Aufnahme
(3) Aufnahmezeit
(4) Anzahl der Dateien des Ordners
*
Während der Aufnahme [REC/PAUSE] drücken, um
die Aufnahme vorübergehend zu unterbrechen. Um die
Aufnahme fortzusetzen, die Taste erneut drücken. (Die
Aufzeichnung wird in der gleichen Datei fortgesetzt.)
Registrazione
Registrazione meeting
Premere [*FOLDER/– MENU] per selezionare una
1
cartella di registrazione Meeting “A, B, C o S”.
1 Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU]
2
per 1 secondo o più a lungo.
2 Girare [
e premere [q/g] per confermare.
1 Girare [] per selezionare una
3
modalità di registrazione e “HQ FQ o SP”.
* HQ:
* FQ: Qualità fine
* SP: Riproduzione standard
2 Premere [q/g] per confermare.
1 Premere [q/g] per visualizzare la
4
sensibilità del microfono.
2 Girare [
premere [q/g] per confermare.
* H: Lontano * L: Vicino
3 Premere [STOP].
Premere [REC/PAUSE] per cominciare a registrare.
5
Registrazione di dettatura
Premere [*FOLDER/– MENU] per selezionare
1
una cartella “M” di registrazione della dettatura.
Premere [REC/PAUSE] per cominciare a registrare.
2
Arresto e pausa
*
Premere [STOP] per arrestare la registrazione.
*
Quando si arresta la registrazione, vengono
visualizzate le seguenti informazioni di registrazione.
(1) Data di registrazione
(2) Ora di inizio registrazione
(3) Tempo di registrazione
(4) Numero di file nella cartella
*
Durante la registrazione, premere [REC/PAUSE] per
fare una pausa. Premerlo di nuovo per continuare la
registrazione. (La registrazione continua nello stesso file.)
] per selezionare “HQ FQ SP”,
Alta qualità (impostazione della fabbrica)
] per selezionare “H o L”, e
Page 7
FOLDER
MENU
(A)
(B)
Stecker fest anschließen
Inserire saldamente
MIC
(PL
UG IN POWER)
(C)
Stecker fest anschließen
Inserire saldamente
Überprüfen der verbleibenden
Aufnahmezeit (A)
Wenn [*FOLDER/– MENU] während der
Aufnahme gedrückt wird, erscheint die Anzeige
der verbleibenden Aufnahmezeit im Display.
* Um auf das Hauptmenü zurückzukehren,
*
[
FOLDER/– MENU] erneut drücken.
* Wenn die verbleibende Aufnahmezeit sehr
kurz geworden ist, erscheint die Anzeige der
verfügbaren Aufnahmezeit ebenfalls.
Aufnahme über ein externes
g
Mikrofon (B)
* Nach Anschluss eines externen Mikrofons
(nicht mitgeliefert) wird das eingebaute
Mikrofon automatisch abgeschaltet.
Steckerausführung: Mono-Ministecker ø 3,5 mm
Mithören des Aufnahmetons (C)
g
Einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) anschließen.
(Der Ton wird monaural wiedergegeben.)
Steckerausführung: Ministecker ø 3,5 mm
* Während der Aufnahme ist die Lautstärke
des mitgehörten Tons auf einen festen Pegel
eingestellt.
Conferma del tempo restante (A)
Quando si preme [*FOLDER/– MENU]
durante la registrazione, appare il tempo di
registrazione restante.
* Per tornare al menu iniziale, premere di
*
nuovo [
FOLDER/– MENU].
* Il tempo di registrazione restante appare
anche quando esso diventa molto corto.
Registrazione usando un microfono
g
esterno (B)
* Quando si collega un microfono esterno (non
fornito), il microfono incorporato si disattiva
automaticamente.
Tipo di spina: Minispina ø 3,5 mm monofonica
Ascolto della registrazione in corso (C)
g
Collegare gli auricolari (non forniti).
(Il suono è monofonico.)
Tipo di spina: Minispina ø 3,5 mm
* Il volume di registrazione è fisso.
DEUTSCH
ITALIANO
IC
(PL
UG IN POWER)
7
7
M
RQT8826
Page 8
MIC
(PLUG IN POWE
R)
MENU
Zoom-Aufnahme (A)
(A)
REC/PAUSE
STOP
ZOOM
FOLDER
MENU
[
]
q/g
[ ]
₂
Gezieltes Aufnehmen in einer
g
bestimmten Richtung
Die Zoom-Aufnahmefunktion ermöglicht ein gezieltes
Aufnehmen der Tonquelle, auf die das Zoom-Mikrofon
gerichtet wird. Diese Funktion eignet sich besonders
zum Aufnehmen von Referaten und Interviews.
Kouferenzordner wählen (➜ Seite 6).
* Dieses Gerät so halten, dass das Zoom-
Mikrofon auf die Tonquelle gerichtet ist, und
dann [ZOOM q] in Pfeilrichtung schieben.
: Während der Zoom-Aufnahme erscheint
₂
die Anzeige „ZOOM“ im Display.
Darauf achten, das Zoom-Mikrofon ₃ nicht mit
Fingern oder anderen Gegenständen zu verdecken.
*
Die Zoom-Aufnahmefunktion kann auch bei aktivierter
HOLD-Funktion ein- und ausgeschaltet werden.
*
Bei Wahl des Ordners „M“ sowie bei Verwendung eines externen
Mikrofons steht die Zoom-Aufnahmefunktion nicht zur Verfügung.
Weitere Aufnahmeverfahren
Verhindern einer unerwünschten Aufnahme (B)
g
VAS: Voice Activated System (Sprachsteuerung)
Wenn das Mikrofon 3 Sekunden lang keinen Ton
auffängt, wird die Aufnahme automatisch pausiert.
₃
(B)
2
3
RQT8826
8
8
[*FOLDER/– MENU] mindestens 1 Sekunde
1
lang gedrückt halten.
[ ] zur Wahl von „ “ drehen und dann
2
[q/g] zur Bestätigung drücken.
1 [] zur Wahl von „On“ drehen und dann
3
[q/g] zur Bestätigung drücken.
2 [STOP] dr ücken.
[REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme zu starten.
4
Bei aktivierter VAS-Funktion blinkt das
Symbol „ “ im Display.
Diese Funktion vor dem Aufnehmen
wichtiger Dateien ausschalten.
*
Um diese Funktion auszuschalten, „OFF“ in Schritt 3 wählen.
Registrazione zoom (A)
Registrazione chiara della voce desiderata
g
La registrazione zoom permette di registrare
chiaramente il suono proveniente dalla
direzione in cui è rivolta questa unità. Essa è
adatta alla registrazione delle conferenze e
delle interviste.
Selezionare le cartelle di registrazione Meeting
(➜ pag. 6).
*
Puntare questa unità sul suono che si desidera
registrare e spingere [ZOOM
: Quando si usa la registrazione zoom, viene
₂
visualizzato “ZOOM”.
Non si deve volutamente bloccare il
microfono zoom ₃ con le dita o altri oggetti.
*
La registrazione zoom può essere attivata e disattivata
anche quando è attivata la funzione di blocco.
*
La funzione zoom non può essere usata se si seleziona
la cartella M o si usa un microfono esterno.
q
] verso la freccia.
Altri metodi di registrazione
Prevenzione delle registrazioni inutili (B)
g
VAS: Sistema attivato dalla voce
La registrazione fa automaticamente una pausa
se non c’è il suono per più di 3 secondi.
Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU] per
1
1 secondo o più a lungo.
Girare [] per selezionare “ ”, e
2
premere [q/g] per confermare.
1 Girare [] per selezionare “On”, e
3
premere [q/g] per confermare.
2 Premere [STOP].
Premere [REC/PAUSE] per cominciare a registrare.
4
“ ” lampeggia quando la funzione VAS è
attivata.
Disattivare la funzione per registrare file importanti.
*
Per disattivare la funzione, selezionare “OFF” al passo 3.
Page 9
[
]
q/g
STOP
FOLDER
MENU
ERASE
[ ]
(A)
2
3
12
4
(B)
₂
₄
2
₃
₅
Timer-Aufnahme (A)
g
Die Timer-Aufnahmefunktion ermöglicht es, eine Aufnahme
zu den voreingestellten Zeitpunkten automatisch zu starten
und zu stoppen. Nach Einstellung des Timers kann das
Gerät im Bereitschaftszustand gehalten werden, indem die
HOLD-Funktion aktiviert wird (
Vorbereitung: Den Ordner und die gewünschten
Einstellungen für die Aufnahme wählen (
[*FOLDER/– MENU] mindestens 1 Sekunde
1
lang gedrückt halten.
[ ] zur Wahl von „z“ drehen und dann
2
[q/g] zur Bestätigung drücken.
[ ] zur Wahl von „On“ drehen und dann
3
[q/g] zur Bestätigung drücken.
1 [] zur Wahl der Startzeit drehen und
4
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
2 [
] zur Wahl der Endzeit drehen und
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
Eine laufende Timer-Aufnahme kann
gestoppt, aber nicht pausiert werden.
* Um die Start- und Endzeit der Timer-
Aufnahme zu überprüfen, Schritt 2 ausführen.
*
Um den Timer abzuschalten, „OFF“ in Schritt 3 wählen.
* Um das Menü zu verlassen, [STOP] drücken.
➜
Seite 3).
➜
Seite 6).
Löschen (B)
Löschen einer Datei, aller Dateien eines Ordners,
aller Ordner außer „S“ oder aller Ordner.
[ERASE] drücken.
1
[] zur Auswahl einer Datei oder eines Ordners drehen.
2
₂: Auswahl einer Datei
₃ : Alle Dateien eines Ordners
₄ : Alle Ordner außer „S“
₅ : Alle Ordner
[ERASE] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
3
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.
*
Gesperrte Dateien können nicht gelöscht werden.
Registrazione con il timer (A)
g
La registrazione con il timer può essere regolata
per fare 1 registrazione a un’ora specifica. Dopo
aver regolato il timer, si può tenere l’unità in attesa
attivando la funzione di blocco (
Preparativi: Selezionare la cartella dove registrare e
le impostazioni di registrazione (➜ pag. 6).
Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU] per
1
1 secondo o più a lungo.
Girare [] per selezionare “z”, e premere
2
[q/g] per confermare.
Girare [] per selezionare “On”, e
3
premere [q/g] per confermare.
Girare [] per selezionare l’ora di inizio,
1
4
e premere [q/g] per confermare.
2Girare [
fine, e premere [q/g] per confermare.
Si può arrestare la registrazione con il timer
in corso, ma non si può farle fare una pausa.
* Per confermare l’ora di inizio e l’ora della fine,
seguire il procedimento del passo 2.
*
Per cancellare il timer, selezionare “OFF” al passo 3.
* Per chiudere il menu, premere [STOP].
Cancellazione (B)
Cancellazione di un file, di tutti i file di una cartella, di
tutte le cartelle eccettuata quella S o di tutte le cartelle.
Premere [ERASE].
1
Girare [] per selezionare un file o una cartella.
2
₂: Selezione di un file
₃ : Tutti i file di una cartella
₄ : Tutte le cartelle eccettuata quella S
₅ : Tutte le cartelle
Mantenere premuto [ERASE] per 1 secondo
3
o più a lungo.
I file cancellati non possono essere recuperati.
I file protetti non possono essere cancellati.
*
➜
pag. 3).
] per selezionare l’ora della
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8826
9
9
Page 10
10
10
(A)
1
2
(B)
RQT8826
FOLDER
MENU
[
q/g][[/]][p/o
[ ]
A
B
C
S
Wiedergabe (A)
[*FOLDER/– MENU] zur Auswahl des
1
Ordners betätigen.
[ ] zur Auswahl der Datei drehen.
2
* Nach der Auswahl werden Informationen über
den Zeitpunkt der Aufnahme angezeigt.
[q/g] drücken, um die Wiedergabe zu starten.
3
* Nach erneutem Drücken von [q/g] wird die
]
Wiedergabe pausiert. Erneut drücken, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Während der Wiedergabe einer Datei
g
Einstellen der Lautstärke
Den Joystick in Richtung [[/]] neigen.
(Der Einstellbereich beträgt 0 bis 20. Die
Standardeinstellung ist 13.)
Sprung vorwärts
M
Den Joystick in Richtung [o] neigen.
Für Suchlauf vorwärts den Joystick neigen
und in dieser Stellung halten (➜
Sprung rückwärts
Den Joystick in Richtung [p] neigen.
Um die vorige Datei wiederzugeben, den
Joystick zweimal neigen. (Wenn die verstrichene
Spielzeit der aktuellen Datei weniger als
3 Sekunden beträgt, wird durch einmaliges
Neigen des Joystick an die vorige Datei
gesprungen.)
Für Suchlauf rückwärts den Joystick neigen
und in dieser Stellung halten (➜
Für eine klar hörbare Wiedergabe des
aufgezeichneten Tons (Rauschminderung) (B
Während der Wiedergabe [
1
– MENU] drücken.
[
] zur Wahl von „ “ drehen (nach
2
der Auswahl beginnt „ “ zu blinken) und
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
[
] zur Wahl von „On“ drehen und dann
3
[q/g] zur Bestätigung drücken.
Um die Rauschminderungs-Funktion
*
aufzuheben. „OFF“ in Schritt 3 wählen.
Seite 11).
Seite 11).
*
FOLDER/
Riproduzione (A)
Premere [*FOLDER/– MENU] per
1
selezionare la cartella.
Girare [] per selezionare il file.
2
* Dopo la selezione, vengono visualizzate le
informazioni del tempo della registrazione.
Premere [q/g] per cominciare la riproduzione.
3
* Quando si preme di nuovo [q/g], la
riproduzione fa una pausa. Premere ancora
una volta per continuare la riproduzione.
Mentre viene riprodotto un file
g
Regolazione del volume
Inclinare il joystick su [[/]]. (La gamma del
volume si estende da 0 a 20. L’impostazione
della fabbrica è 13.)
Per andare avanti
Inclinare il joystick su [o].
Mantenere inclinato il joystick per cercare
(➜
pag. 11).
Per tornare indietro
Inclinare il joystick su [p].
Inclinarlo due volte per riprodurre il file
precedente. (Inclinandolo una volta si
comincia la riproduzione del file precedente
se è stato riprodotto per meno di 3 secondi.)
Mantenere inclinato il joystick per cercare
(➜
pag. 11).
Per facilitare la comprensione del suono
registrato (riduzione del rumore) (B)
Premere [
1
)
Girare [
2
Girare [
3
*
*
riproduzione.
(“ ” lampeggia), e premere [q/g] per
confermare.
premere [q/g] per confermare.
Per cancellare, selezionare “OFF” al passo 3.
FOLDER/– MENU] durante la
] per selezionare “ ”
] per selezionare “On”, e
Page 11
FOLDER
MENU
[
]
q/g][p/o
[ ]
(A)
Die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht sich, wenn sich die
blinkenden Leuchtsegmente
nach rechts verschieben. Die
Abbildung zeigt die Anzeige
für Wiedergabe mit normaler
Geschwindigkeit.
La velocità di riproduzione
aumenta mentre le barre
lampeggianti si spostano
a destra. L’illustrazione
mostra il display della
riproduzione alla velocità
normale.
₂
Weitere Wiedergabeverfahren
Aufsuchen einer bestimmten Stelle
g
(Suchlauf vorwärts und rückwärts)
Schnellsuche
Während der Wiedergabe [
* Der Suchlauf vorwärts/rückwärts kann mit
hoher Geschwindigkeit ohne Tonausgabe
(außer Betätigungston) ausgeführt werden.
*
Die Geschwindigkeit des Suchlaufs vorwärts/
rückwärts variiert entsprechend der Geschwindigkeit,
mit der die Jogscheibe gedreht wird.
*
Um auf die normale Wiedergabegeschwindigkeit
zurückzukehren, die Jogscheiben-Drehung beenden.
Langsamsuchlauf
Während der Wiedergabe den Joystick in
Richtung [p/o] neigen und mindestens
1 Sekunde lang in dieser Stellung halten.
* Der Suchlauf kann langsam unter Mithören
des Tons ausgeführt werden.
* Um auf die normale Wiedergabegeschwindig-
keit zurückzukehren, den Joystick loslassen.
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (A)
g
Fünf verschiedene Wiedergabegeschwindigkeiten
stehen zur Verfügung.
1. Während der Wiedergabe [*FOLDER/
– MENU] drücken.
2.
[] zur Wahl von „SPEED“ drehen (nach der
Auswahl beginnt „SPEED“ zu blinken), [
Bestätigung drücken, und dann [
gewünschten Wiedergabegeschwindigkeit drehen.
Die Wiedergabe wird mit der gewählten
Geschwindigkeit ausgeführt.
*
Bei Wiedergabe mit einer anderen als der normalen
Geschwindigkeit blinkt die Balkenanzeige.
Bei Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit
:
₂
* Um auf die normale Wiedergabege-
schwindigkeit zurückzukehren, die blinkenden
Leuchtsegmente wie oben beschrieben in die
Mitte der Balkenanzeige bewegen.
] drehen.
] zur Wahl der
q/g
] zur
Altri metodi di riproduzione
Ricerca dei punti di ascolto (avanti
g
veloce e indietro veloce)
Ricerca rapida
Girare [
* Si può cercare rapidamente avanti/indietro
* La velocità di avanti veloce o indietro veloce
* Per tornare alla riproduzione normale,
Ricerca lenta
Durante la riproduzione, inclinare il joystick su
[p/o] e mantenerlo in posizione per 1 secondo
o più a lungo.
* Si può cercare lentamente con il suono.
* Per tornare alla riproduzione normale,
g
La riproduzione è disponibile a 5 velocità diverse.
1. Premere [*FOLDER/– MENU] durante la
2.
L’unità esegue la riproduzione alla velocità
* La barra lampeggia durante l’ascolto della
₂
* Per tornare alla velocità normale di
] durante la riproduzione.
senza il suono (eccettuato il segnale acustico
di funzionamento).
cambia secondo la velocità con cui si gira la
ghiera.
smettere di girare.
rilasciare il dito.
Cambiamento della velocità di
riproduzione (A)
riproduzione.
Girare [] per selezionare “SPEED” (“SPEED”
lampeggia quando selezionato), premere [
per confermare e girare poi [
la velocità di riproduzione.
selezionata.
riproduzione a una velocità diversa da quella
normale.
: Durante la riproduzione alla velocità doppia
riproduzione, spostare le barre lampeggianti
al centro secondo le istruzioni sopra.
q/g
] per selezionare
DEUTSCH
ITALIANO
]
RQT8826
11
11
Page 12
(A)
2
3
4
(B)
Stecker fest anschließen
Inserire saldamente
RQT8826
MIC
(PL
UG IN
12
POW
ER)
12
STOP
FOLDER
MENU
[
q/g
[ ]
Folgewiedergabe von Dateien (A)
g
Die im gleichen Ordner abgelegten Dateien
werden der Reihe nach wiedergegeben.
[*FOLDER/– MENU] mindestens 1 Sekunde
1
lang gedrückt halten.
[ ] zur Wahl von „ALL“ drehen und dann
2
[q/g] zur Bestätigung drücken.
1 [] zur Wahl von „On“ drehen und
]
3
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
2 [STOP] dr ücken.
[q/g] drücken, um die Wiedergabe zu
4
starten.
* Die Dateien werden von der ausgewählten
bis zur letzten Datei der Reihe nach
wiedergegeben.
* Nach beendeter Wiedergabe der letzten Datei
stoppt die Wiedergabe automatisch.
* [STOP] zweimal drücken, um die
Folgewiedergabe vorzeitig zu beenden.
* Um die Folgewiedergabe-Funktion
aufzuheben, „OFF“ in Schritt 3 wählen.
Wiedergabe über Ohrhörer (B)
g
Einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) anschließen.
(Der Ton wird monaural wiedergegeben.)
Steckerausführung: Ministecker ø 3,5 mm
* Nach Anschluss des Ohrhörers wird der
eingebaute Lautsprecher automatisch vom
Signalweg getrennt.
Riproduzione dei file in
g
successione (A)
I file memorizzati nella stessa cartella vengono
riprodotti in successione.
Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU] per
1
1 secondo o più a lungo.
Girare [] per selezionare “ALL”, e
2
premere [q/g] per confermare.
1 Girare [] per selezionare “On”, e
3
premere [q/g] per confermare.
2 Premere [STOP].
Premere [q/g] per cominciare la
4
riproduzione.
* L’unità riproduce tutti i file in successione, da
quello selezionato fino all’ultimo.
* Alla fine dell’ultimo file, la riproduzione si
arresta automaticamente.
* Premere due volte [STOP] per terminare la
riproduzione in successione in corso.
* Per cancellare, selezionare “OFF” al passo 3.
Ascolto con gli auricolari (B)
g
Collegare gli auricolari (non forniti).
(Il suono è monofonico.)
Tipo di spina: Minispina ø 3,5 mm
* L’altoparlante si disattiva automaticamente
quando si usano gli auricolari.
Page 13
(A)
2
(B)
2
3
STOP
FOLDER
MENU
[
q/g
[ ]
Strukturieren von Dateien
Verschieben (A)
g
Vorbereitung: Die Wiedergabe der zu
Dateien können beliebig zwischen den Ordnern
„A“, „B“ und „C“ verschoben werden.
]
₂
₃
Dateien können zwar vom Ordner „M“ auf
die Ordner „A“, „B“, „C“ und „S“ verschoben
werden, doch ist kein Verschieben von Dateien
in den Ordner „M“ möglich.
[*FOLDER/– MENU] mindestens 1 Sekunde
1
lang gedrückt halten.
[ ] zur Auswahl des Zielordners drehen.
2
₂ : Zielordner
₃ : Anzahl der Dateien des Zielordners
[q/g] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt
3
halten.
Die Wiedergabe stoppt, und die Datei wird
an das Ende des ausgewählten Ordners
verschoben.
Dateisperre (Dateischutz) (B)
g
Vorbereitung: Den Ordner auswählen, der die
[*FOLDER/– MENU] mindestens 1 Sekunde
1
lang gedrückt halten.
[ ] zur Wahl von „LOCK“ drehen und
2
dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
1[] zur Wahl der zu sperrenden Datei
3
2 [STOP] dr ücken.
* Um die Sperre aufzuheben, die zu
entsperrende Datei auswählen und die
Auswahl bestätigen.
verschiebenden Datei starten
(➜ Seite 10).
zu sperrende Datei enthält.
drehen und dann [q/g] zur Bestätigung
drücken.
Organizzazione dei fi le
Spostamento (A)
g
Preparativi: Riprodurre il file da spostare
I file possono essere spostati in entrambe le
direzioni tra le cartelle A, B e C.
I file possono essere spostati dalla cartella
M alle cartelle A, B, C e S, ma non possono
essere spostati nella cartella M.
Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU] per
1
Girare [] per selezionare la cartella di
2
Mantenere premuto [q/g] per 1 secondo o
3
g
Preparativi: Selezionare la cartella contenente
Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU] per
1
Girare [] per selezionare “LOCK”, e
2
1Girare [] per selezionare il file che si
3
* Per sbloccare, selezionare il file da sbloccare
(➜ pag. 10).
1 secondo o più a lungo.
destinazione.
₂ : Cartella di destinazione
₃ : Numero di file nella cartella di
destinazione
più.
La riproduzione si arresta e il file viene
spostato alla fine della cartella selezionata.
Blocco (protezione dei file) (B)
il file da proteggere.
1 secondo o più a lungo.
premere [q/g] per confermare.
desidera bloccare, e premere [q/g] per
confermare.
2 Premere [STOP].
e poi confermare.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8826
13
13
Page 14
Sicherheitsfunktion
Sicherheitsfunktionen dieses Gerätes
g
Dieses Gerät verfügt über zwei Sicherheitsfunktionen.
1Ein an diesem Gerät registriertes Passwort
2
Ein über Voice Editing eingestellter Beglaubigungsschlüssel (Siehe die
Bedienungsanleitung von Voice Editing Ver.2.0 (PDF-Datei).)
Ordner „S“ und Passwort
g
*
Der Ordner „S“ dient zur Sicherung von Dateien. Nach Registrieren
eines Passworts muss dieses eingegeben werden, um die in diesem
Ordner abgelegten Dateien wiedergeben zu können.
*
Das Passwort besteht aus einer 4-stelligen Zahl. Eine beliebige Kombination
von vier Ziffern kann als Passwort registriert werden. Um Dateien des Ordners
„S“ wiederzugeben, zunächst das registrierte Passwort eingeben.
Für den Fall, dass diese Informationen vergessen werden, das an diesem Gerät registrierte
Passwort (PASSWORD) und den Beglaubigungsschlüssel für Voice Editing (KEY) jeweils in
das entsprechende Feld rechts neben „MEMO“ (
*
Dateien können ohne Weiteres aus anderen Ordnern in den Ordner „S“ verschoben
werden, doch ist die Eingabe des registrierten Passworts erforderlich, um Dateien
aus dem Ordner „S“ auf andere Ordner verschieben zu können.
Falls das Passwort vergessen wurde
g
Wie nachstehend beschrieben vorgehen, um das Passwort zu initialisieren.
1
Die Sperre aller Dateien des Ordners „S“ aufheben (➜ Seite 13).
2
Alle Dateien aus dem Ordner „S“ löschen. (Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.)
3
Das Sicherheits-Menü aufrufen und „OFF“ als Passwort registrieren.
*
Als Alternative ist es auch möglich, die Dateien im Ordner „S“ zu belassen und lediglich das
Passwort zu löschen. Dieses Gerät an einen PC anschließen und das Passwort vom PC aus
löschen. (Siehe die Bedienungsanleitung von Voice Editing Ver.2.0 (PDF-Datei).)
Wie Ordner „S“ angezeigt wird
Kein Passwort registriert
Passwort registriert
Während der Passwort-Eingabe/Passwort-Freigabe/
Wiedergabe
Passwort-Freigabe endet in 10 Sekunden
RQT8826
14
14
➜
Seite 15) eintragen.
Funzione di sicurezza
Funzioni di sicurezza di questa unità
g
Questa unità ha 2 funzioni di sicurezza.
1Password impostata in questa unità
2Chiave di autenticazione impostata con Voice Editing (Vedere
le Istruzioni per l’uso di Voice Editing Ver.2.0 (file PDF).)
Cartella S e password
g
*
Per la sicurezza dei file viene usata la cartella S. Una volta impostata, la
password è necessaria per la riproduzione dei file in questa cartella.
*
La password è un numero di 4 cifre. La password può essere
impostata usando qualsiasi combinazione di numeri. Per riprodurre i
file della cartella S, immettere la password impostata.
Scrivere la password di questa unità (PASSWORD) e la
chiave di autenticazione di Voice Editing (KEY) nello spazio
MEMO (➜ pag. 15) , per non dimenticarle.
*
Si possono spostare i file nella cartella S dalle altre cartelle, ma non si possono
spostare i file della cartella S nelle altre cartelle se non si usa la password corretta.
Se si dimentica la password
g
Inizializzare la password con il procedimento seguente.
1 Rilasciare tutti i blocchi dei file nella cartella S (➜ pag. 13).
2 Cancellare tutti i file nella cartella S. (I file cancellati non
possono essere recuperati.)
3
Richiamare il menu di sicurezza e impostare la password su “OFF”.
*
Si possono anche tenere i file nella cartella S e cancellare la password.
Collegare questa unità a un computer e usare il computer per cancellare la
password. (Vedere le Istruzioni per l’uso di Voice Editing Ver.2.0 (file PDF).)
Come viene visualizzata la cartella S
La password non è stata impostata
La password è stata impostata
Durante l’immissione della password/rilascio della
password/riproduzione
Il rilascio della password finisce dopo 10 secondi
Page 15
Registrieren des Passworts
1
2
3
1
2
3
g
[*FOLDER/– MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
1
[ ] zur Wahl von „ “ drehen und dann
STOP
FOLDER
MENU
[
q/g][p/o
[ ]
2
3
4
MEMO PASSWORDKEY
2
[q/g] zur Bestätigung drücken.
[ ] zur Wahl von „On“ drehen und dann
3
[q/g] zur Bestätigung drücken.
1
[] zur Auswahl der gewünschten Ziffer für
4
]
die erste Stelle des Passworts drehen.
2[q/g
] drücken, um auf die nächste Stelle weiterzuschalten.
Nach Eingabe der 4. Ziffer [q/g] zur Bestätigung
des eingegebenen Passworts drücken.
3 [STOP] dr ücken.
*
Um das Passwort zu initialisieren, „OFF“ in Schritt 3
wählen und dann das registrierte Passwort eingeben.
*
Um die blinkende Stelle nach links oder rechts zu verschieben,
den Joystick in Schritt 4 in Richtung [
Wiedergabe unter Verwendung des Passworts
g
[*FOLDER/– MENU] zur Wahl von „ “ betätigen.
1
[ ] zur Auswahl der wiederzugebenden
2
Datei drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken.
Das 4-stellige Passwort eingeben und dann [
3
Wenn das richtige Passwort eingegeben wurde
Das Passwort wird vorübergehend freigegeben, und die
ausgewählte Datei von Ordner „ S “ wird wiedergegeben.
Wenn ein falsches Passwort eingegeben wurde
Das Gerät gibt zwei Pieptöne ab (➜ Seite 4), wonach erneut
die Anzeige für Eingabe des Passworts erscheint.
Wenn das richtige Passwort eingegeben
wurde, wird die Passwort-Sicherheitsfunktion
für eine Dauer von 10 Minuten aufgehoben.
Wenn nach Freigabe des Passworts 10 Minuten
lang kein Bedienvorgang stattfindet, wird die Sperre
automatisch erneut aktiviert, und die Dateien von
Ordner S können nicht wiedergegeben werden.
Wenn 5 Mal nacheinander ein falsches Passwort
eingegeben wurde, unterbricht das Gerät die Annahme
der Passwort-Eingabe für eine Dauer von 15 Minuten.
p/o
] neigen.
q/g
] drücken.
Impostazione della password
g
Mantenere premuto [*FOLDER/– MENU] per
1
1 secondo o più a lungo.
Girare [] per selezionare “ ”, e
2
premere [q/g] per confermare.
Girare [] per selezionare “On”, e
3
premere [q/g] per confermare.
1 Girare [] su un numero.
4
2
Premere [q/g] per passare alla cifra successiva.
Dopo l’immissione della quarta cifra,
premere [q/ g] per confermare.
3 Premere [STOP].
*
Per inizializzare la password, selezionare “OFF” al
passo 3 e immettere la password impostata.
* Per muoversi sulle cifre, inclinare il joystick su
[p/ o] al passo 4.
Riproduzione usando la password
g
Premere [*FOLDER/– MENU] per
1
selezionare “
Girare [] per selezionare un file, e
2
premere [q/ g] per confermare.
Immettere la password di 4 cifre e premere [q/g].
3
Se la password è corretta
La password viene temporaneamente rilasciata e il
file selezionato nella cartella S viene riprodotto.
Se la password è sbagliata
L’unità emette due volte il segnale acustico (➜ pag. 4)
e riappare il display di immissione della password.
Se la password è corretta, la funzione di sicurezza
usando la password viene sospesa per 10 minuti.
Se non si esegue alcuna operazione per
10 minuti quando la password è rilasciata, la
password si riattiva automaticamente e i file nella
cartella S non possono più essere riprodotti.
Se viene immessa la password sbagliata per 5 volte
consecutive, l’unità smette di accettare l’immissione
della password per 15 minuti.
”.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8826
15
15
Page 16
2
Steckverbinder
korrekt ausrichten.
Allineare l’orientamento
della presa.
Unverkantet so in die Buchse
einführen, dass das USB-Symbol
nach unten weist.
Inserire diritto con il simbolo
USB rivolto in basso.
USB-Kabel (mitgeliefert)
Cavo USB (in dotazione)
₂
Die Abbildung zeigt die Anzeige der englischsprachigen Version.
3
Il display mostra la versione inglese.
2
RQT8826
16
16
3
Verwendung des Gerätes mit einem PC
Die mit diesem Gerät aufgezeichneten Tondateien
können abgespeichert und bearbeitet werden.
1 Voice Editing installieren
Einzelheiten hierzu sind den Anweisungen zur
Installation von Voice Editing Ver.2.0 zu entnehmen.
2 Dieses Gerät über das USB-Kabel
an einen PC anschließen
Dieses Gerät ist nicht funktionsfähig,
solange es an einen PC angeschlossen ist.
*
Ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel für den Anschluss
verwenden.
Nur jeweils einen einzigen IC-Recorder an den PC
anschließen. Diese Software bietet keine Unterstützung
des gleichzeitigen Gebrauchs mehrerer IC-Recorder.
*
Nach Anschluss an einen PC erscheint die Anzeige „PC“.
Während der Übertragung von Daten blinkt die Anzeige „PC“.
Während diese Anzeige blinkt, darf das USB-Kabel nicht abgetrennt werden.
3 Voice Editing starten
1 Auf das Symbol von Voice Editing auf
dem Desktop doppelklicken.
Daraufhin erscheint ein Dialogfeld mit einer Aufforderung
zur Eingabe des Beglaubigungsschlüssels.
2
Einen kurzen Text als Beglaubigungsschlüssel eingeben.
•
Der als Beglaubigungsschlüssel verwendete
Text kann aus 1 bis 128 Zeichen bestehen.
•
Es empfiehlt sich, einen Text als Beglaubigungsschlüssel
einzugeben, der sich leicht behalten lässt.
Beispiel:
•
Den Beglaubigungsschlüssel für den Fall, dass er
vergessen wird, in das entsprechende Feld rechts
neben „MEMO“ eintragen (
3
Im Dialogfeld „IC Recorder Authentication
Key Settings“ auf „Settings“ klicken.
4
Im Bestätigungs-Dialogfeld auf „Yes“ klicken.
Einzelheiten zum Gebrauch von Voice Editing und weitere nicht in
dieser Bedienungsanleitung enthaltene Informationen hierzu sind der
Bedienungsanleitung von Voice Editing Ver.2.0 (PDF-Datei) zu entnehmen.
₂
Good morning, this is Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. How can I help you?
➜
Seite 15).
Uso dell’unità con un computer
Salvataggio e montaggio dei file del suono
registrati con l’unità.
1 Installazione di Voice Editing
Per i dettagli, vedere “Voice Editing Ver.2.0”.
2 Collegamento di questa unità a un
computer con il cavo USB
L’unità non funziona mentre è collegata a un computer.
* Non si deve usare alcun cavo di connessione
USB diverso da quello in dotazione.
Collegare soltanto un Registratore IC. Questo software
non supporta l’uso simultaneo di multipli registratori IC.
*
Quando collegata a un computer, appare “PC”.
Durante il trasferimento dei dati, “PC” lampeggia.
Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
3 Avvio di Voice Editing
1 Fare doppio clic sull’icona “Voice
Editing” sul desktop.
Dopo il doppio clic, appare una finestra di dialogo
di immissione della chiave di autenticazione.
2 Immettere la “chiave di autenticazione”.
• Immettere una “chiave di autenticazione”
composta da 1 a 128 caratteri.
•
Per la “chiave di autenticazione” si consiglia di
usare una frase facile da ricordare.
Esempio:
• Scrivere la chiave di autenticazione
3
Fare clic su “Settings” (impostazioni) nella finestra
di dialogo “IC Recorder Authentication Key Settings”
(impostazioni chiave di autenticazione registratore IC).
4 Far clic su “Yes” nella finestra di
dialogo di conferma.
Per il modo di usare Voice Editing e per le altre
informazioni non contenute in questo manuale, vedere le
Istruzioni per l’uso di Voice Editing Ver.2.0 (file PDF).
Good morning, this is
Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. How can I help you?
nello spazio MEMO (➜ pag. 15), per
non dimenticarla.
₂
Page 17
Technische Daten
Spannungsversorgung: 3,0 V Gleichspannung (2 Mikrozellen der Größe „AAA“ (LR03)
Ausgangsleistung: 300 mW (max.)
Frequenzgang: 300 Hz bis 5.000 kHz (HQ-Modus)
300 Hz bis 3.400 Hz (FQ/SP-Modus)
Signal-Rauschabstand: 37 dB (HQ-Modus)
Ausgangsbuchse: Ohrhörerbuchse, ø 3,5 mm; 0,5 mW, 16 Ω
Eingangsbuchse:
Eingebauter Lautsprecher: 20 mm 8 Ω
Abmessungen (B x H x T):
Max. Abmessungen; 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Gehäuseabmessungen; 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Masse:
einschl. Batterien;
ohne Batterien;
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C
Speicherkapazität:
Batterielebensdauer:
Je nach Betriebsbedingungen wird u.U. eine kürzere Betriebszeit
als oben angegeben von den Batterien erhalten.
Batteriehinweise
Panasonic
Alkali-Batterien
Ú Außer Zoom-Aufnahme
•
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
Mikrofonbuchse, ø 3,5 mm; 0,56 mV über Leistungsstecker
ca. 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
c
a.39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
[Bei 25 °C und Betrieb auf einer ebenen, stabilen Unterlage]
Aufnahmemodus
Mono
Wiedergabe
HQ12 Std.21 Std.
FQ/SP15 Std.30 Std.
Aufnahme
Pfl ege und Instandhaltung
Auf keinen Fall Lösemittel wie Leichtbenzin,
Farbverdünner und Alkohol zur Reinigung verwenden.
•
Derartige Substanzen können eine Verformung des Gehäuses verursachen und das Gerätefinish anlösen.
• Staub und Fingerabdrücke mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben. Zum Entfernen von
hartnäckigen Schmutzflecken ein weiches Tuch in Wasser tauchen, gründlich auswringen und
Verschmutzung von den Außenflächen abwischen. Anschließend mit einem trockenen Tuch nachreiben.
• Keine Haushalts-Reinigungsmittel oder chemisch behandelte
Reinigungstücher zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
Dati tecnici
Alimentazione: C.c. 3,0 V (2 batterie AAA/LR03)
Potenza di uscita: 300 mW (max.)
Risposta in frequenza: Da 300 Hz a 5.000 Hz (modalità HQ)
300 Hz a 3.400 Hz (Modalità FQ/SP)
Rapporto segnale/rumore: 37 dB (modalità HQ)
Presa di uscita: Auricolari, ø 3,5 mm; 0,5 mW 16 Ω
Presa di ingresso:
Altoparlante: 20 mm 8 Ω
Dimensioni (L x A x P):
Dimensioni massime; 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Dimensioni mobile; 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Peso:
Con batterie a secco;
Senza batterie;
Gamma temperatura di esercizio: Da 0 °C a 40 °C
Capacità memoria:
Durata batterie:
La durata delle batterie potrebbe essere inferiore secondo le condizioni d’utilizzo.
Batterie alcaline
Ú
Ú
Ú Registrazione zoom esclusa
• Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Manutenzione
Per la pulizia non si devono usare solventi come
benzina, diluenti per vernici e alcol.
• I solventi possono deformare l’esterno e rovinare la vernice.
•
Togliere la polvere e le impronte digitali usando un panno morbido
e asciutto. Se l’unità è molto sporca, immergere il panno nell’acqua
e strizzarlo completamente prima di usarlo. Togliere l’umidità con un
panno asciutto dopo aver rimosso lo sporco ostinato.
• Non si devono usare detersivi da cucina o panni di pulizia
trattati chimicamente.
DEUTSCH
ITALIANO
Mic, ø 3,5 mm; alimentazione con inserimento spina 0,56 mV
Circa 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Circa 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
„U01“ erscheint im Display.• Die Batterien sind erschöpft.
Das Gerät funktioniert nicht.• Sicherstellen, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
Das Gerät kann nicht bedient werden, während die Anzeige „hold“ im Display erscheint.
„2007“, „12:00“ blinken.• Die Uhr einstellen (➜ Seite 4).
„EE:EE“ wird angezeigt. •
Nach dem Löschen von Dateien erhöht sich die
verfügbare Aufnahmezeit nicht in entsprechendem Maße.
Über den Ohrhörer wird kein Ton abgegeben,
oder der Ton ist zu leise bzw. verrauscht.
Die Aufnahme stoppt plötzlich.• Die VAS-Funktion hat u.U. angesprochen (➜ Seite 8).
„-- --“ erscheint an Stelle des Datums der Aufnahme.
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch oder zu niedrig.
„FULL“ erscheint im Display.• Der Ordner enthält bereits 99 Dateien.
Der Lautsprecher gibt keinen Ton ab.• Nach Anschluss eines Ohrhörers wird der Lautsprecher vom Signalweg getrennt.
Eine Datei oder ein Ordner kann nicht
gelöscht werden.
Eine Datei kann nicht verschoben werden. •
Wiedergabe ist nicht möglich.•
Eine Aufzeichnung ist verschwunden.•
Die Timer-Aufnahme kann nicht eingestellt
RQT8826
werden.
18
18
StörungPrüfpunkte
• Bei Anschluss an einen PC ist dieses Gerät nicht funktionsfähig.
• Die HOLD-Funktion ist aktiviert (➜ Seite 3).
Dieses Problem kann nach häufigem Aufnehmen und Löschen von Dateien auftreten.
- Die Sperre aller Dateien aufheben und dann alle Ordner löschen, um dieses
Problem zu beseitigen (➜ Seite 9 und 13).
• Sicherstellen, dass der Stecker bis zum Anschlag in die Buchse eingeschoben ist.
• Den Stecker reinigen.
• Die Uhr einstellen (➜ Seite 4).
• Die normale Wiedergabegeschwindigkeit einstellen (➜ Seite 11).
• Es ist keine Aufnahmezeit mehr verfügbar.
-Nicht mehr benötigte Dateien löschen (➜ Seite 9).
• Die Datei ist gesperrt (➜ Seite 13).
• Der Ordner ist bereits leer.
Dateien können nicht in einen Ordner verschoben werden, der bereits 99 Dateien enthält.
•
Dateien können nicht vom Ordner „A“, „B“, „C“ oder „S“ in den Diktatordner verschoben werden.
•
Dateien können nur dann vom Ordner „S“ verschoben werden, wenn das eingegebene Passwort mit dem registrierten Passwort übereinstimmt.
Es wurde versucht, eine mit Passwort geschützte Datei des Ordners „S“ wiederzugeben. Um Dateien, die im Ordner „S“
abgelegt sind, wiedergeben zu können, muss das an diesem Gerät registrierte Passwort eingegeben werden (
Aufzeichnungen werden u.U. gelöscht, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt wird (z.B. durch Fallenlassen)
oder sich die Batterien während der Aufnahme gelockert haben.
•
Der Timer kann nur auf eine Betriebszeit innerhalb von 24 Stunden ab der gegenwärtigen Uhrzeit programmiert werden.
•
Der Timer kann nicht auf eine Betriebszeit von länger als 24 Stunden eingestellt werden.
• Die Uhr einstellen (➜ Seite 4).
•
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 1 Minute beträgt, kann der Timer nicht eingestellt werden.
➜
Seite 15).
Page 19
Die Timer-Aufnahme funktioniert nicht.•
Dateien, die über Timer-Aufnahme erstellt wurden, sind
kürzer als die am Timer eingestellte Zeitdauer.
Dieses Gerät arbeitet nicht mit einer Batterie, die mit
einem anderen Gerät einwandfrei funktioniert.
Der aufgezeichnete Ton enthält Rauschen,
das ein Abhören der Aufnahme erschwert.
Der Klang ist verzerrt.• Bei Wiedergabe von anderen Aufzeichnungen als Sprachaufnahmen, z.B. von
Beim Mithören einer Aufnahme über
Ohrhörer ist der Klang verzerrt.
Nach Anschluss des Gerätes an einen PC
erscheint eine Meldung.
Geräusche machen sich bemerkbar.•
Voice Editing startet nicht oder arbeitet
nicht einwandfrei.
Obwohl das mitgelieferte Diktier verwendet wird, hat
sich die Mikrofonempfindlichkeit nicht verbessert. Der
Spracherkennungspegel am PC ist zu niedrig.
Umwandlung von Ton in Text mit Voice
Editing ist nicht möglich.
StörungPrüfpunkte
Die Timer-Einstellungen werden gelöscht, wenn die Batterien entfernt wurden und die Uhreinstellung gelöscht wurde.
•
Die Timer-Aufnahme wird nicht ausgeführt, wenn das Gerät zur voreingestellten
Startzeit für Wiedergabe verwendet oder ein anderer Bedienvorgang ausgeführt wird.
• Die VAS-Funktion hat u.U. angesprochen (➜ Seite 8).
•
Dieses Gerät betrachtet Batterien u.U. auch dann als verbraucht, wenn sie noch nicht vollständig
erschöpft sind. Diese Maßnahme dient zum Schutz des Uhrspeichers und anderer Speicherinhalte.
•
Das Rauschen reduzieren (➜ Seite 10). Das Rauschen wird reduziert, so dass Aufzeichnungen bei
Wiedergabe besser verständlich sind. Es empfiehlt sich, Aufnahmen im HQ-Modus auszuführen. (Dieses
Gerät ist auf längere Sprachaufnahmen hin ausgelegt. Es eignet sich nicht zum Aufnehmen von Musik.)
CD-Musiktiteln, können Klangverzerrungen auftreten.
• Für einen größeren Abstand zwischen dem Ohrhörer und dem momentan
verwendeten Mikrofon sorgen.
•
Beim erstmaligen Anschließen dieses Gerätes an einen PC erscheint eine Meldung. Dabei handelt es sich um eine
Aufforderung zur Eingabe des Beglaubigungsschlüssels. Der Schlüssel dient zum Beglaubigen des Gerätes und des PC.
Falls ein Handy gleichzeitig mit diesem Gerät verwendet wird, für einen größeren Abstand zwischen den beiden Geräten sorgen.
•
Nachprüfen, dass „PC“ im Display dieses Gerätes erscheint und dass dieses Gerät als ein
Laufwerk von Voice Editing erkannt wird. Falls das Gerät nicht als Laufwerk erkannt wird, das USBKabel mehrmals von der USB-Buchse des IC-Recorders abtrennen und wieder anschließen.
•
Bei Anschluss über einen USB-Verteiler oder ein USB-Verlängerungskabel wird u.U. keine Verbindung hergestellt.
• Je nach Ausführung des PC kann die Empfindlichkeit u.U. auch verbessert
werden, indem die Anschlüsse über den geraden Ministecker und den
L-förmigern Ministecker vertauscht werden.
•
Der IC-Recorder sollte im Diktataufnahme-Modus verwendet werden. In diesem Aufnahmemodus werden bessere
Aufzeichnungen für Spracherkennung erhalten (
➜
Seite 6). (Siehe die Bedienungsanleitung von Voice Editing (PDF-Datei).)
DEUTSCH
• Achtung:
• Zur Reduzierung des Risikos von HF-Einstreuungen, die
Für den Anschluss dieses Gerätes an einen PC ausschließlich
das mitgelieferte USB-Kabel mit Ferritkern verwenden.
durch Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht
werden können, ausschließlich geeignetes Zubehör mit einer
maximalen Kabellänge von 3 Metern verwenden.
Dieses Gerät kann während des Betriebs HF-Einstreuungen von
Handys und anderen Geräten empfangen, die in der Nähe verwendet
werden. Wenn sich derartige Funkstörungen bemerkbar machen, ist
für einen größeren Abstand zwischen diesem Gerät und dem Handy
bzw. anderen Gerät zu sorgen.
RQT8826
19
19
Page 20
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati
nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
Sul display appare “U01”.• Le batterie sono scariche.
L’unità non funziona.• Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente.
Le operazioni non sono possibili quando appare “hold” sul display.
Lampeggia “2007”, “12:00”.• Regolare l’ora (➜ pag. 4).
Viene visualizzato “EE:EE”. • Ciò può verificarsi dopo che si sono registrati e cancellati ripetutamente i file.
Il tempo di registrazione disponibile non aumenta in
modo corrispondente dopo la cancellazione dei file.
Non c’è il suono dagli auricolari o è
difficile da sentire o è rumoroso.
La registrazione si arresta.• La funzione VAS potrebbe essersi attivata (➜ pag. 8).
Appare “-- --” invece della data di registrazione.
La velocità di riproduzione è troppo veloce o
lenta.
Appare “FULL”.• Nella cartella ci sono 99 file.
Dall’altoparlante non esce il suono.• Non c’è il suono quando si collegano gli auricolari.
Non è possibile cancellare un file o
cartella.
Non è possibile spostare un file.• Non si possono spostare i file nelle cartelle che contengono già 99 file.
La riproduzione non è possibile.• Si è cercato di riprodurre file protetti della cartella S. Per la riproduzione dei file
È scomparsa una registrazione.•
Non è possibile impostare il timer di
RQT8826
registrazione.
20
20
SintomoPunti da controllare
•
L’unità non può essere fatta funzionare quando è collegata a un computer.
• La funzione di blocco è attivata (➜ pag. 3).
-Per rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare poi tutte le cartelle (➜ pag. 9 e
13).
• Accertarsi che la spina sia inserita saldamente.
• Pulire la spina.
• Regolare l’ora (➜ pag. 4).
• Regolare la velocità di riproduzione normale (➜ pag. 11).
• Non rimane più tempo di registrazione.
-Cancellare i file inutili (➜ pag. 9).
• Il file è protetto (➜ pag. 13).
• La cartella è già vuota.
• Non si possono spostare i file dalle cartelle A, B, C o S alla cartella di dettatura.
• I file non possono essere spostati dalla cartella S se la password non è corretta.
nella cartella S bisogna immettere la password impostata nell’unità (➜ pag. 15).
Le registrazioni possono scomparire se l’unità riceve un colpo (per es., se cade), oppure se le batterie si scaricano durante la registrazione.
• Il timer può essere usato soltanto entro 24 ore da quella attuale.
• Usando il timer non si può impostare un tempo di registrazione di oltre 24 ore.
• Regolare l’ora (➜ pag. 4).
•
Il timer non può essere impostato se rimane meno di 1 minuto di tempo disponibile per la registrazione.
Page 21
La registrazione con il timer non funziona. •
I file creati con la registrazione con il timer
sono più corti del tempo impostato con il timer.
Non è possibile usare le batterie che possono
essere ancora usate con un altro apparecchio.
Il suono registrato contiene rumore che ne
rende difficile la comprensione.
Il suono è distorto.•
Il suono è distorto quando si ascolta la
registrazione in corso con gli auricolari.
Quando si collega l’unità a un computer
appare un messaggio.
Si sentono rumori.•
La funzione Voice Editing non si avvia o
non funziona correttamente.
La sensibilità del microfono non migliora anche se si usa
il “cavo di dettatura” in dotazione all’unità. Il livello di
riconoscimento della voce del computer è ancora basso.
La conversione del suono nel testo con
Voice Editing non è possibile.
• Precauzione: Per il collegamento al computer, usare soltanto
•
Per ridurre il rischio di interferenza radio causato dai cavi della
cuffia, microfono o auricolari, usare soltanto gli accessori adatti
con una lunghezza dei cavi inferiore ai 3 metri.
SintomoPunti da controllare
il cavo USB con nucleo di ferrite in dotazione.
Le impostazioni si cancellano se si tolgono le batterie, e le impostazioni dell’orologio si cancellano.
• La registrazione con il timer non è possibile se si usa l’unità per la riproduzione, o
per un’altra operazione, all’ora impostata.
• VAS potrebbe essere “On” (➜ pag. 8).
• L’unità considera le batterie scariche anche se rimane ancora della corrente. Ciò
per preservare l’orologio e le altre memorie.
•
Ridurre il rumore (➜ pag. 10). Il rumore si riduce e l’ascolto diventa più facile. Si consiglia
la registrazione nella modalità HQ. (Questa unità è progettata per un lungo tempo di
registrazione della voce umana. Essa non è adatta alla registrazione della musica.)
Le registrazioni non vocali, come la musica dei CD, potrebbero essere distorte durante la riproduzione.
• Mantenere separati gli auricolari e il microfono usati.
• Quando si collega per la prima volta l’unità a un computer appare un messaggio.
Esso chiede l’immissione della chiave di autenticazione. La chiave serve alla
autenticazione dell’unità e del computer.
Allontanare il cellulare dall’unità se vengono usati entrambi nello stesso luogo.
• Accertarsi che sul display dell’unità ci sia “PC” e che essa sia riconosciuta come
drive in Voice Editing. Collegare e scollegare diverse volte il cavo USB alla presa
USB del registratore IC se l’unità non viene riconosciuta come drive.
•
Il collegamento potrebbe non funzionare se si collega mediante un hub USB o cavo di prolunga USB.
• A seconda del computer, si potrebbe anche migliorare la sensibilità invertendo le
connessioni della “minispina diritta” e della “minispina a forma di L”.
•
Il registratore IC dovrebbe essere usato nella modalità di registrazione di dettatura. In
questa modalità di registrazione si possono fare registrazioni migliori per il riconoscimento
della voce (
➜
pag. 6). (Vedere le Istruzioni per l’uso di Voice Editing (file PDF).)
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe ricevere l’interferenza
radio causata dai cellulari o altri prodotti. Se si verifica tale
interferenza, allontanare l’unità dal cellulare o altro prodotto.
ITALIANO
RQT8826
21
21
Page 22
Pfl ege und Gebrauch
Gerät
g
•
Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen sind
zu vermeiden. Das Gerät nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen
Türen und Fenstern in praller Sonne geparkten Fahrzeug zurücklassen.
• Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät vor Nässe
(Regen, Wasser und anderen Flüssigkeiten) schützen.
•
Der eingebaute Lautsprecher dieses Gerätes besitzt keine magnetische Abschirmung.
Dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers
oder anderen Gerätes aufstellen, das für elektromagnetische Einstreuungen empfindlich
ist, und aufmagnetisierte Karten (z.B. Bankkarten und Monatskarten) fernhalten.
Batteriehinweise
g
•
Die Ummantelung von Batterien nicht entfernen, und keine Batterie
verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
• Beim Einlegen der Batterien die Polaritätsmarkierungen ( und
) im Inneren des Batteriefachs beachten.
• Keine Batterien unterschiedlicher Sorten oder eine gebrauchte
und eine frische Batterie gemeinsam einlegen.
•
Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
•
Batterien auf keinen Fall erhitzen oder offenen Flammen aussetzen.
•
Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
•
Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr eines Auslaufens
von Batterieelektrolyt, was eine Beschädigung von Gegenständen, die mit dem
Elektrolyt in Kontakt kommen, sowie einen Brandausbruch zur Folge haben kann.
Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit
Ihrem Fachhändler auf. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen
ist, die betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser abspülen.
•
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
• Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern halten.
Magen- und Darmverletzungen können die Folge sein, wenn
eine Batterie versehentlich verschluckt wird.
•
Wenn Batterien in einer Tasche mitgeführt werden, ist sorgfältig dafür zu sorgen,
dass sie nicht in Berührung mit anderen Metallgegenständen, z.B. Halsketten oder
Münzen, kommen können. Kontakt mit Metall kann einen Kurzschluss verursachen,
der einen Brandausbruch zur Folge haben kann. Akkus sollten zur Sicherheit
unterwegs stets in einem Tragebehälter mitgeführt werden.
RQT8826
Allergiehinweis
g
Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere direkt mit
22
der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein verursachen.
22
Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen Reaktionen kommen.
Cura e utilizzazione
Unità
g
•
Evitare di usare o di lasciare questa unità vicino a fonti di calore.
Non lasciarla nell’automobile esposta per lunghi periodi di tempo
alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini chiusi.
• Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla
pioggia, acqua o altri liquidi.
• L’altoparlante dell’unità non ha la schermatura magnetica.
Non lasciare l’unità vicino al televisore, personal computer,
schede magnetiche (bancomat, abbonamenti) o altri dispositivi
facilmente influenzati da una calamita.
Batterie
g
• Non spellare il rivestimento delle batterie, e non usare le
batterie se esso è spellato.
• Allineare correttamente le polarità ( e ) quando si inseriscono
le batterie.
• Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie vecchie e nuove.
• Rimuovere le batterie se non si intende usare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Non riscaldare o esporre a fiamme.
• Non si deve cercare di ricaricare le batterie a secco.
•
L’utilizzo sbagliato delle batterie potrebbe causare una perdita d’acido,
che può danneggiare ciò con cui viene a contatto e causare un incendio.
Se dalle batterie è fuoriuscito dell’acido, rivolgersi al rivenditore. Se l’acido
delle batterie viene a contatto con una qualsiasi parte del corpo, lavarlo
via con acqua.
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini piccoli. Se le
batterie vengono accidentalmente inghiottite, possono causare
danni allo stomaco e agli intestini.
•
Per trasportare le batterie in una tasca o borsa, accertarsi che essa
non contenga oggetti metallici, come collane. Il contatto con i metalli
potrebbe causare un corto circuito con rischio d’incendio. Per la sicurezza,
le batterie ricaricabili devono essere trasportate nella loro custodia di
trasporto.
Allergie
g
Smettere di usare se si prova disagio con gli auricolari o con una
qualsiasi altra parte direttamente a contatto con la pelle.
Continuando a usare, si potrebbero verificare infiammazioni od
altre reazioni allergiche.
Page 23
–Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols–
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich
aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende
Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle
bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt,
wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici
generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in
alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a
far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero
derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto
di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto,
potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati,
L’horloge s’arrête toutefois jusqu’à ce que les piles soient insérées.
*
Si l’on doit utiliser des piles rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des piles rechargeables de marque Panasonic.
* Lors de l’insertion des piles, “2007” clignote sur l’afficheur.
Désactivez la fonction de verrouillage (➜ page 3) et réglez le
temps (➜ page 4).
Témoin de pile (B)
S’affiche pendant l’enregistrement et la lecture.
RQT8826
* Lorsque “U01” s’affiche, remplacez les piles.
2
“ ” indique le clignotement.
24
Batterijen plaatsen (A)
* Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting liggen.
* Vervang de batterijen binnen 30 seconden om de instellingen
te behouden. (Opnamen blijven intact.)
*
De klok zal echter stilstaan totdat de nieuwe batterijen zijn geplaatst.
* Als oplaadbare batterijen worden gebruikt, adviseren wij u
oplaadbare batterijen gemaakt door Panasonic te gebruiken.
* Tijdens het plaatsen van batterijen, knippert “2007” op het
display. Schakel Hold uit (➜ bladzijde 3) en stel de tijd in
(➜ bladzijde 4).
De batterij-indicator (B)
Wordt afgebeeld tijdens opnemen/weergeven.
* Wanneer “U01” wordt afgebeeld, vervangt u de batterijen.
” betekent knipperen.
“
Page 25
(A)
₄
(B)
JOGDIAL
JOYSTICK
HOLD
HOLD
(1)
₂
₃
₂: [ ]
₃: [
q/g
₄: [
p/o
₅: [
[/]
(1)
Retirez la pellicule protectrice de l’afficheur avant l’utilisation.
Si aucune opération n’est commencée dans les
60 secondes, les réglages incomplets seront annulés.
Fonction de verrouillage (A)
Désactivez la fonction de verrouillage avant
l’utilisation, et réactivez-la après l’utilisation.
:
Glissez [HOLD] vers le haut pour verrouiller.
₂
:
Glissez [HOLD] vers le bas pour déverrouiller.
₃
*
Cette fonction prévient les commandes accidentelles lorsque
vous mettez l’appareil dans votre poche ou dans un sac.
Elle prévient aussi la consommation inutile de la pile suite à
l’exécution accidentelle d’une commande sur l’appareil.
Lorsque vous activez la fonction de verrouillage
g
*
Les touches sont inopérantes si vous appuyez dessus par erreur.
* Si vous activez la fonction de verrouillage
pendant l’enregistrement ou la lecture, “hold”
apparaît pendant 2 secondes puis l’affichage
d’enregistrement ou de lecture réapparaît.
*
Si vous activez la fonction de verrouillage pendant
que l’appareil est en mode d’arrêt, “hold” apparaît
pendant 2 secondes puis l’afficheur s’éteint.
Cet appareil n’a pas de touche d’alimentation.
*
Vous pouvez prolonger l’autonomie des piles en activant
la fonction de verrouillage et en éteignant l’afficheur.
Comment utiliser la molette de recherche rapide (B)
]
Opérations de base
g
: JOGDIAL (Molette de sélection) :
₂
Tournez la molette vers la droite ou la
gauche pour sélectionner une option.
]
: JOYSTICK (Manette) :
₃
Appuyez pour valider la sélection d’une option.
* Évitez d’appuyer trop fort lorsque vous
tournez la molette de recherche rapide.
]
Utilisation de la manette
Inclinez la manette vers la gauche ou la droite.
:
₄
: Inclinez la manette vers le haut ou le bas.
₅
(1)
Verwijder voor gebruik de film vanaf het display.
Als binnen 60 seconden geen bediening wordt gestart,
worden de onvoltooide instellingen geannuleerd.
Hold-functie (A)
Alvorens te bedienen, schakelt u Hold uit en na
bediening schakelt u Hold aan.
: Schuif [HOLD] omhoog om in te schakelen.
₂
: Schuif [HOLD] omlaag om uit te schakelen.
₃
*
Deze functie voorkomt per ongeluk bedienen wanneer u
het apparaat in uw zak of tas stopt. Het voorkomt tevens
dat de batterijen leeglopen door onbedoelde bediening.
Wanneer Hold is ingeschakeld
g
* Toetsbedieningen worden genegeerd, ook als
u per ongeluk op een toets drukt.
*
Wanneer Hold wordt ingeschakeld tijdens het
opnemen of weergeven, wordt “hold” gedurende
2 seconden afgebeeld waarna de opname- of
weergaveaanduidingen weer worden afgebeeld.
*
Wanneer u Hold inschakelt terwijl het apparaat
in de stopstand staat, wordt “hold” gedurende
2 seconden afgebeeld waarna het display uitgaat. ₄
₄
Het apparaat heeft geen aan/uit-knop.
*
U kunt de batterijen langer gebruiken door Hold
in te schakelen en het display uit te schakelen.
Het gebruik van de snelzoekknop (B)
Basisbedieningen
g
: JOGDIAL:
₂
Draai de knop rechtsom of linksom om een
item te kiezen.
: JOYSTICK:
₃
Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
* Voorkom te veel te drukken wanneer u de
snelzoekknop draait.
Joystick-bedieningen
: Duw de joystick naar links of rechts.
₄
: Duw de joystick naar voren of achteren.
₅
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8826
3
25
Page 26
1
2
3
1
2
3
1
2
RQT8826
3
4
26
(A)
(B)
STOP
[ ]
FOLDER
MENU
[
q/g
HOLD
4
5
Régler le temps (A)
Préparatifs : Désactivez la fonction de verrouillage.
En mode d’arrêt, appuyez de manière
1
continue sur [*FOLDER/– MENU] pendant
1 seconde ou plus.
Tournez [] pour sélectionner “YERr” et
2
]
appuyez sur [q/g] pour valider.
Spécifiez le temps
3
1. Tournez [] et appuyez sur [q/g] pour
valider.
1 Année
2 Mois
3 Jour
4 Affichage du temps (12/24 heures)
5 Temps
2. Appuyez sur [STOP].
*
À température intérieure normale, l’horloge
fonctionne avec une marge d’erreur mensuelle
de +/– 60 secondes.
* Si l’année clignote (par exemple “2007”) sur
l’afficheur, commencez à l’étape 3.
* L’horloge retourne en mode de veille si vous
n’effectuez aucune commande de réglage
du temps pendant 60 secondes. Si cela se
produit, recommencez le réglage du temps.
Annuler le bip de commande (B)
En mode d’arrêt, appuyez de manière
1
continue sur [*FOLDER/– MENU] pendant
1 seconde ou plus.
Tournez [] pour sélectionner “BEEP” et
2
appuyez sur [q/g] pour valider.
1 Tournez [] pour sélectionner “OFF” et
3
appuyez sur [q/g] pour valider.
2 Appuyez sur [STOP].
* Pour utiliser le bip de commande,
sélectionnez “On” à l’étape 3.
De tijd instellen (A)
Voorbereiding: Schakel Hold uit.
Houd in de stopstand [*FOLDER/– MENU]
1
gedurende 1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “YERr” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
Stel de tijd in
3
1. Draai [] om en druk op [q/g] om de
keuze te bevestigen.
1 Jaar
2 Maand
3 Dag
4 Kloksysteem (12/24-uur)
5 Tijd
2. Druk op [STOP].
*
De klok heeft een foutmarge bij kamertemperatuur
van
+/– 60
* Wanneer het jaar (bijv. “2007”) knippert op het
* De klok keert terug naar stand-by wanneer
seconden per maand.
display, begint u vanaf stap 3.
u niet binnen 60 seconden de tijd instelt. Als
dat gebeurt, begint u het instellen van de tijd
opnieuw.
De bedieningstoon uitschakelen (B)
Houd in de stopstand [*FOLDER/– MENU]
1
gedurende 1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “BEEP” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
1 Draai [] om “OFF” te kiezen en druk
3
op [q/g] om de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
* Als u de bedieningstoon weer wilt instellen,
kiest u “On” in stap 3.
Page 27
Avant d’enregistrer
Les enregistrements deviennent des fichiers audio
g
et ces derniers sont sauvegardés dans des dossiers.
Un nouveau fichier audio est créé à chaque enregistrement.
Le fichier créé est sauvegardé dans un dossier.
→* DOSSIERS DE RÉUNION (A, B, C et S)DOSSIER DE COMMENTAIRES (M)
* Chaque dossier peut contenir un maximum de 99 fichiers.
* Le temps d’enregistrement restant (➜ page 7) peut être parfois
plus court que les périodes indiquées dans ce tableau.
Temps total d’enregistrement approximatif de tous les dossiers
Choisissez la méthode d’enregistrement la plus adaptée à la situation.
g
Enregistrement de réunion
En utilisant différentes combinaisons de mode d’enregistrement et de niveau de sensibilité du
microphone, vous pouvez ajuster la qualité audio en fonction des conditions d’enregistrement.
Enregistrement de commentaires
Comme les réglages d’enregistrement de commentaires sont tous prédéfinis en usine,
l’enregistrement de commentaires s’effectue de manière simple et rapide. Utilisez ce
mode si vous devez utiliser le logiciel de reconnaissance vocale d’un ordinateur.
Affichage pendant l’enregistrement
RR-US470
Ú
HQ39 heures
FQ
78 heures 10 minutes
SP134 heures66 heures
La lumière demeure allumée pendant
l’enregistrement. (Clignote pendant la pause.)
L’affichage change suivant le niveau d’enregistrement.
Temps d’enregistrement écoulé (Clignote pendant la pause.)
Iedere keer als u opneemt, wordt een nieuw audiobestand aangemaakt.
Het aangemaakte audiobestand wordt opgeslagen in een map.
→* VERGADERMAPPEN (A, B, C en S)
DICTATIEMAP (M)
*
In iedere map kunnen maximaal 99 bestanden worden opgeslagen.
* Resterende opnametijd (➜ bladzijde 7) kan korter worden dan
de tijden aangegeven in dit overzicht.
Totale opnametijd (bij benadering) van alle mappen
Kies de opnamemethode die het meest geschikt is voor uw situatie.
g
Meeting-opneme
Door verschillende combinaties van opnamefuncties en microfoongevoeligheidsniveaus
te gebruiken, kunt u de geluidskwaliteit aanpassen aan de opnamesituatie.
Dictatieopname
Aangezien de dictatie-instellingen allemaal in de fabriek zijn ingesteld,
kan dictatie snel en eenvoudig worden opgenomen. Gebruik deze functie
wanneer op de computer spraakherkenningssoftware gaat worden gebruikt.
Display tijdens opnemen
RR-US470
Ú
HQ39 uur
FQ
78 uur 10 minuten
SP134 uur66 uur
Verlichting blijft aan tijdens opnemen.
(knippert in de pauzestand.)
Display verandert afhankelijk van het opnameniveau.
Verstreken opnametijd (knippert in de pauzestand.)
dossier d’enregistrement de réunion “A, B, C ou S”.
1
Appuyez de manière continue sur [*FOLDER/
2
–
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
2 Tournez [] pour sélectionner “HQ FQ
SP” et appuyez sur [q/g] pour valider.
1 Tournez [] pour sélectionner le mode
3
d’enregistrement “HQ, FQ ou SP”.
*
HQ : Qualité supérieure (réglage d’usine)
* FQ : Bonne qualité
* SP : Lecture normale
2 Appuyez sur [q/g] pour valider.
1 Appuyez sur [q/g] pour afficher la
4
M
sensibilité du microphone.
2 Tournez [
et appuyez sur [q/g] pour valider.
* H : loin * L : près
3 Appuyez sur [
Appuyez sur [REC/PAUSE] pour lancer l’enregistrement.
5
] pour sélectionner “H ou L”
STOP
].
Enregistrement de commentaires
Appuyez sur [*FOLDER/– MENU] pour
1
sélectionner le dossier d’enregistrement de
commentaires “M”
Appuyez sur [REC/PAUSE] pour lancer l’enregistrement.
2
Arrêt et pause
*
Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
* Les informations d’enregistrement qui suivent
s’affichent lors de l’arrêt de l’enregistrement.
(1) Date d’enregistrement
(2) Heure de début d’enregistrement
(3) Temps d’enregistrement
(4) Nombre de fichiers dans le dossier
*
Pendant l’enregistrement, appuyez sur [REC/PAUSE] pour faire
une pause. Appuyez de nouveau pour poursuivre l’enregistrement.
(L’enregistrement continue dans le même fichier.)
.
Opnemen
Meeting-opneme
Druk op [*FOLDER/– MENU] om de meeting-
1
opnamemap “A”, “B”, “C” of “S” te kiezen.
1 Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende
2
1 seconde of langer ingedrukt.
2 Draai [
1 Draai [] op de opnamefunctie “HQ”,
3
2 Druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
1
4
2 Draai [] om “H” of “L” te kiezen en druk
3 Druk op [
Druk op [REC/PAUSE] om het opnemen te starten.
5
Dictatieopname
Druk op [*FOLDER/– MENU] om de
1
dictatieopnamemap “M” te kiezen.
Druk op [REC/PAUSE] om het opnemen te starten.
2
Stoppen en pauzeren
* Druk op [STOP] om het opnemen te stoppen.
* De volgende opname-informatie wordt
afgebeeld nadat het opnemen is gestopt.
(1) Opnamedatum
(2) Opname-begintijd
(3) Opname-eindtijd
(4) Aantal bestanden in de map
*
Druk tijdens het opnemen op [REC/PAUSE] om te pauzeren.
Druk nogmaals hierop om het opnemen te hervatten. (Het
opnemen wordt voortgezet in hetzelfde bestand.)
Druk op [q/g] om de microfoongevoeligheid
af te beelden.
op [q/g] om de keuze te bevestigen.
* H: Ver * L: Dichtbij
STOP
].
Page 29
(A)
(B)
Insérez fermement
Stevig insteken
MIC
(PL
UG IN POWER)
(C)
Insérez fermement
Stevig insteken
FOLDER
MENU
Vérifier le temps restant (A)
Si vous appuyez sur [*FOLDER/– MENU] pendant
l’enregistrement, le temps d’enregistrement
restant apparaît.
* Pour revenir au menu initial, appuyez de
nouveau sur [
* Le temps d’enregistrement restant apparaît
aussi lorsqu’il reste très peu de temps.
Enregistrement avec un
g
microphone externe (B)
* Si vous connectez un microphone externe
(non fourni), le microphone intégré se
désactive automatiquement.
Type de fiche : Mini-fiche monaurale ø 3,5 mm
Écouter l’enregistrement en cours
g
(C)
Connectez les écouteurs (non fournis).
(Le son est monaural.)
Type de fiche : Mini-fiche ø 3,5 mm
* Le volume est fixe pour l’enregistrement.
*
FOLDER/– MENU].
De resterende tijd controleren (A)
Als u tijdens het opnemen op [*FOLDER/
– MENU] drukt, wordt de resterende opnametijd
afgebeeld.
* Om terug te keren naar het uitgangsmenu,
drukt u nogmaals op [
* De resterende opnametijd wordt ook
afgebeeld wanneer deze tijd erg kort is
geworden.
Opnemen via een externe
g
microfoon (B)
* Als u een externe microfoon (niet bijgeleverd)
aansluit, wordt de ingebouwde microfoon
automatisch uitgeschakeld.
Stekkertype: ø 3,5 mm monoministekker
Luisteren naar de opname in
g
uitvoering (C)
Sluit de oortelefoon (niet bijgeleverd) aan.
(Het geluid is in mono.)
Stekkertype: ø 3,5 mm ministekker
Het volumeniveau ligt vast voor opnemen.
*
*
FOLDER/– MENU].
FRANÇAIS
NEDERLANDS
IC
(PL
UG IN POWER)
7
29
M
RQT8826
Page 30
MIC
(PLUG IN POWE
R)
MENU
Enregistrement à zoom (A)
(A)
REC/PAUSE
STOP
ZOOM
FOLDER
MENU
[
]
q/g
[ ]
₂
Enregistrer clairement la voix désirée
g
L’enregistrement à zoom vous permet d’enregistrer
clairement les sons qui viennent de la direction vers
laquelle vous pointez l’appareil. Il convient bien à
l’enregistrement de conférences et d’entrevues.
Sélectionnez les dossiers d’enregistrement de
réunion (➜ page 6).
*
Pointez l’appareil vers le son que vous désirez
enregistrer, et glissez [ZOOM q] vers la flèche.
: “ZOOM” s’affiche lorsque l’enregistrement
₂
à zoom est en cours d’utilisation.
Ne bloquez pas volontairement le microphone
à zoom ₃ avec les doigts ou des objets.
* Il est possible d’activer et de désactiver
l’enregistrement à zoom même lorsque la
fonction de verrouillage est activée.
*
La fonction de zoom est inopérante lorsque vous
sélectionnez le dossier M ou utilisez un microphone externe.
Autre méthode d’enregistrement
Prévention de l’enregistrement inutile (B)
g
VAS : Système d’activation vocale
L’enregistrement passe automatiquement en pause
s’il n’y a aucun son pendant plus de 3 secondes
₃
(B)
2
3
RQT8826
8
30
Appuyez de manière continue sur [*FOLDER/
1
–
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
Tournez [] pour sélectionner “ ” et
2
appuyez sur [q/g] pour valider.
1 Tournez [] pour sélectionner “On” et
3
appuyez sur [q/g] pour valider.
2 Appuyez sur [STOP].
Appuyez sur [REC/PAUSE] pour lancer l’enregistrement.
4
“ ” clignote lorsque la fonction VAS
(système d’activation vocale) est activée.
Désactivez la fonction lorsque vous
enregistrez des fichiers importants.
*
Pour désactiver la fonction, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Zoomopname (A)
Beoogde stem helder opnemen
g
Met zoomopname is het mogelijk het geluid uit
de richting waarin dit apparaat wordt gehouden
helder op te nemen. Het is geschikt voor het
opnemen van voordrachten en interviews.
Kies Meeting-opnamemappen (➜ bladzijde 6).
* Richt dit apparaat op de geluidsbron die u wilt
opnemen en schuif [ZOOM q] in de richting
van de pijl.
: “ZOOM” wordt afgebeeld terwijl een
₂
zoomopname wordt gemaakt.
Blokkeer de zoommicrofoon ₃ niet opzettelijk
met uw vingers of andere voorwerpen.
*
De zoomopname kan worden in- en uitgeschakeld
ook wanneer Hold is ingeschakeld.
*
De zoomfunctie werkt niet wanneer u map M kiest
of bij gebruik van een externe microfoon.
Andere opnamemethode
Overbodig opnemen voorkomen (B)
g
VAS: Voice Activated System
Het opnemen wordt automatisch gepauzeerd als er
gedurende langer dan 3 seconden geen geluid is.
.
Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende
1
1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “ ” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
1 Draai [] om “On” te kiezen en druk op
3
[q/g] om de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
Druk op [REC/PAUSE] om het opnemen te starten.
4
“ ” knippert wanneer de VAS-functie is
ingeschakeld.
Schakel de functie uit wanneer u belangrijke
bestanden gaat opnemen.
* Om de functie uit te schakelen, kiest u “OFF”
in stap 3.
Page 31
[
]
q/g
STOP
FOLDER
MENU
ERASE
[ ]
(A)
2
3
12
4
(B)
₂
₄
2
₃
₅
Enregistrement différé (A)
g
L’enregistrement différé peut être réglé pour effectuer
1 enregistrement au moment spécifié. Après le réglage de
la minuterie, vous pouvez laisser l’appareil en mode de
veille en activant la fonction de verrouillage (➜ page 3).
Préparatifs : Sélectionnez le dossier de destination
d’enregistrement et les réglages d’enregistrement (
Appuyez de manière continue sur [*FOLDER/
1
–
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
Tournez [] pour sélectionner “z” et
2
appuyez sur [q/g] pour valider.
Tournez [] pour sélectionner “On” et
3
appuyez sur [
1
Tournez [] pour sélectionner l’heure de
4
début et appuyez sur [q/g] pour valider.
2 Tournez [
de fin et appuyez sur [q/g] pour valider.
Vous pouvez arrêter l’enregistrement différé en cours,
mais il n’est pas possible de le mettre en pause.
* Pour vérifier l’heure de début et l’heure de fin
d’enregistrement, exécutez l’étape 2.
*
Pour annuler la minuterie, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
* Pour fermer le menu, appuyez sur [STOP].
] pour valider.
q/g
] pour sélectionner l’heure
➜
page 6).
Supprimer (B)
Supprimer un fichier, tous les fichiers d’un dossier,
tous les dossiers sauf S, ou tous les dossiers
Appuyez sur [ERASE].
1
Tournez [] pour sélectionner un fichier ou un dossier.
2
₂ : Sélectionner un fichier
₃ : Tous les fichiers d’un dossier
₄ : Tous les dossiers sauf S
₅ : Tous les dossiers
Appuyez de manière continue sur [ERASE]
3
pendant 1 seconde ou plus.
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers supprimés.
Il n’est pas possible de supprimer les fichiers protégés.
*
Timeropname (A)
g
De timeropname kan worden ingesteld op het maken
van 1 opname op een bepaald tijdstip. Nadat de
timer is ingesteld, kunt u het apparaat stand-by laten
staan door Hold in te schakelen (
Voorbereiding: Kies de map waarin moet worden
opgenomen en kies de opname-instellingen (
Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende
1
1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “z” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
Draai [] om “On” te kiezen en druk op
3
[q/g] om de keuze te bevestigen.
1 Draai [] om de begintijd te kiezen en
4
2 Draai [] om de eindtijd te kiezen en
U kunt een timeropname in uitvoering
stoppen, maar niet pauzeren.
* Om de begin- en eindtijd van de opname te
bevestigen, voert u stap 2 uit.
*
Om de timer te annuleren, kiest u “OFF” in stap 3.
* Om het menu te verlaten, drukt u op [STOP].
Wissen (B)
Een bestand wissen, alle bestanden in een map wissen,
alle mappen wissen behalve S, of alle mappen wissen.
.
Druk op [ERASE].
1
Draai [] om een bestand of map te kiezen.
2
₂: Een bestand kiezen
₃ : Alle bestanden in een map
₄ : Alle mappen behalve S
₅ : Alle mappen
Houd [ERASE] gedurende 1 seconde of
3
langer ingedrukt.
Gewiste bestanden kunnen niet worden hersteld.
Beveiligde bestanden kunnen niet worden gewist.
*
➜
bladzijde 3).
➜
bladzijde 6).
druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8826
9
31
Page 32
10
32
(A)
1
2
(B)
RQT8826
FOLDER
MENU
[
q/g][[/]][p/o
[ ]
A
B
C
S
Lecture (A)
Appuyez sur [*FOLDER/– MENU] pour
1
sélectionner le dossier.
Tournez [] pour sélectionner le fichier.
2
* Après la sélection, les informations sur le
temps d’enregistrement s’affichent.
Appuyez sur [q/g] pour faire la lecture.
3
* Si vous appuyez de nouveau sur [q/g], la
]
lecture entre en pause. Appuyez encore une
fois pour poursuivre la lecture.
Pendant la lecture d’un fichier
g
Régler le volume
Inclinez la manette sur [[/]]. (La plage du
volume s’étend de 0 à 20. Le réglage d’usine
est 13.)
Avancer
M
Inclinez la manette sur [o].
Maintenez-la inclinée pour faire une
recherche (➜
Reculer
Inclinez la manette sur [p].
Inclinez-la deux fois pour faire la lecture
du fichier précédent. (La lecture du fichier
précédent est lancée si vous inclinez une
seule fois la manette alors que la lecture du
fichier actuel a commencé depuis moins de
3 secondes.)
Maintenez-la inclinée pour faire une
recherche (➜
Rendre les sons enregistrés plus audibles
(réduire le bruit) (B)
Appuyez sur [
1
Tournez [
2
Tournez [
3
Pour annuler, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
*
page 11).
page 11).
*
la lecture.
(“ ” clignote lorsqu’il est sélectionné) et
appuyez sur [q/g] pour valider.
appuyez sur [q/g] pour valider.
FOLDER/– MENU] pendant
] pour sélectionner “ ”
] pour sélectionner “On” et
Weergeven (A)
Druk op [*FOLDER/– MENU] om de map te
1
kiezen.
Draai [] om het bestand te kiezen.
2
* Na het kiezen wordt informatie over het
moment van opname afgebeeld.
Druk op [q/g] om weer te geven.
3
* Wanneer u nogmaals op [q/g] drukt, wordt
de weergave gepauzeerd. Druk nog eenmaal
om de weergave te hervatten.
Terwijl een bestand wordt weergegeven
g
Het volumeniveau instellen
Duw de joystick naar [[/]]. (Het
volumeniveaubereik is van 0 t/m 20. De
fabrieksinstelling is 13.)
Vooruitspoelen
Duw de joystick naar [o].
Houd de joystick ingeduwd om te zoeken (➜
bladzijde 11).
Achteruitspoelen
Duw de joystick naar [p].
Duw de joystick tweemaal om het voorgaande
bestand weer te geven. (Als het huidige bestand
minder dan 3 seconden werd weergegeven, kunt
u het voorgaande bestand weergegeven door
eenmaal tegen de joystick te duwen.)
Houd de joystick ingeduwd om te zoeken (➜
bladzijde 11).
Het opgenomen geluid gemakkelijker
verstaanbaar maken (ruisonderdrukking) (B)
Druk tijdens weergave op [
1
– MENU].
Draai [
2
knippert indien gekozen) en druk op [q/g]
om de keuze te bevestigen.
Draai [
3
[q/g] om de keuze te bevestigen.
Om te annuleren, kiest u “OFF” in stap 3.
*
] om “ ” te kiezen (“ ”
] om “On” te kiezen en druk op
*
FOLDER/
Page 33
FOLDER
MENU
[
q/g][p/o
[ ]
(A)
La vitesse de lecture
augmente à mesure que
les barres clignotantes se
déplacent vers la droite.
L’illustration montre
l’affichage pour la lecture à
vitesse normale.
De weergavesnelheid
wordt hoger naarmate
de knipperende balken
naar rechts bewegen.
De afbeelding laat het
display zien bij normale
weergavesnelheid.
₂
Autre méthode de lecture
Chercher des points à écouter
g
(avance rapide et recul rapide)
Recherche rapide
Tournez [
* Vous pouvez faire une recherche rapide
vers l’avant/arrière sans son (sauf le bip de
]
commande).
* La vitesse d’avance rapide et de recul rapide
varie en fonction de la vitesse de rotation de
la molette.
* Pour rétablir la vitesse de lecture normale,
cessez de tourner.
Recherche lente
Pendant la lecture, inclinez la manette sur
[p/o] et maintenez-la inclinée pendant
1 seconde ou plus.
* Le son est audible pendant la recherche
lente.
* Pour rétablir la vitesse de lecture normale,
retirez votre doigt.
Changer la vitesse de lecture (A)
g
5 vitesses de lecture sont disponibles.
1. Appuyez sur [
lecture.
2. Tournez [
(“SPEED” clignote lorsqu’il est sélectionné),
appuyez sur [q/g] pour valider, puis tournez
[
L’appareil effectue la lecture à la vitesse
sélectionnée.
*
La barre clignote pendant l’écoute à une vitesse
de lecture autre que la vitesse normale.
: Lors de la lecture à vitesse double
₂
*
Pour revenir à la vitesse de lecture normale,
déplacez les barres clignotantes jusqu’au
centre, en procédant comme expliqué ci-dessus.
] pendant la lecture.
*
FOLDER/– MENU] pendant la
] pour sélectionner “SPEED”
] pour sélectionner la vitesse de lecture.
Andere weergavemethode
Z
oeken naar een punt voor weergave
g
(vooruitspoelen en achteruitspoelen)
Snel zoeken
Draai [
* U kunt vooruit- en achteruitspoelen zonder
*
* Om terug te keren naar de normale
Langzaam zoeken
Duw tijdens het weergeven de joystick naar
[p/o] en houd hem in deze stand gedurende 1
seconde of langer.
* U kunt langzaam zoeken met geluid.
* Om terug te keren naar de normale
g
Weergave is mogelijk op 5 verschillende
snelheden.
1. Druk tijdens weergave op [
2. Draai [
Het apparaat geeft weer op de gekozen
* De balk knippert bij weergave op een andere
₂
* Om terug te keren naar de normale
] tijdens het weergeven.
geluid (behalve de bedieningstoon).
De snelheid van het vooruit- en achteruitspoelen
verandert overeenkomstig de snelheid waarmee
de knop wordt gedraaid.
weergave, stopt u met draaien.
weergave, laat u uw vinger los.
De weergavesnelheid veranderen (A)
*
– MENU].
] om “SPEED” te kiezen (“SPEED”
knippert indien gekozen), druk op [q/g] om
de keuze te bevestigen, en draai daarna
[
] om de weergavesnelheid te kiezen.
snelheid.
dan de normale snelheid.
: Bij weergave op dubbele snelheid
weergavesnelheid, verplaatst u de
knipperende balken naar het midden op de
hierboven beschreven manier.
FOLDER/
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8826
11
33
Page 34
(A)
2
3
4
(B)
Insérez fermement
Stevig insteken
RQT8826
12
34
Lire les fichiers l’un à la suite de
g
l’autre (A)
STOP
FOLDER
MENU
[
]
q/g
[ ]
MIC
(PL
UG IN
POW
ER)
Les fichiers sauvegardés dans le même dossier
sont lus l’un à la suite de l’autre.
Appuyez de manière continue sur
1
[*FOLDER/– MENU] pendant 1 seconde ou
plus.
Tournez [] pour sélectionner “ALL” et
2
appuyez sur [q/g] pour valider.
1 Tournez [] pour sélectionner “On” et
3
appuyez sur [q/g] pour valider.
2 Appuyez sur [STOP].
Appuyez sur [q/g] pour faire la lecture.
4
* L’appareil lit tous les fichiers dans l’ordre, à
partir du fichier sélectionné.
*
Lorsque la lecture du dernier fichier est
terminée, la lecture s’arrête automatiquement.
* Appuyez deux fois sur [STOP] pour arrêter la
lecture successive avant la fin.
* Pour annuler, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Écouter avec des écouteurs (B)
g
Connectez les écouteurs (non fournis).
(Le son est monaural.)
Type de fiche : Mini-fiche ø 3,5 mm
*
Le haut-parleur se désactive automatiquement
lorsque les écouteurs sont utilisés.
Bestanden achter elkaar weergeven
g
(A)
Bestanden die in dezelfde map zijn opgeslagen,
worden achter elkaar weergegeven.
Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende
1
1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “ALL” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
1 Draai [] om “On” te kiezen en druk op
3
[q/g] om de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
Druk op [q/g] om weer te geven.
4
* Het apparaat geeft alle bestanden op
volgorde weer, van het gekozen bestand tot
en met het laatste bestand.
* Nadat de weergave van het laatste bestand
klaar is, stopt het weergeven automatisch.
* Druk tweemaal op [STOP] om de
opeenvolgende weergave te stoppen.
* Om te annuleren, kiest u “OFF” in stap 3.
Luisteren met de oortelefoon (B)
g
Sluit de oortelefoon (niet bijgeleverd) aan.
(Het geluid is in mono.)
Stekkertype: ø 3,5 mm ministekker
* De luidspreker wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de oortelefoon wordt
gebruikt.
Page 35
(A)
2
(B)
2
3
STOP
FOLDER
MENU
[
q/g
[ ]
Classer les fi chiers
Déplacer (A)
g
Préparatifs : Faites la lecture du fichier à
Les fichiers peuvent être déplacés dans les
deux sens entre les dossiers A, B et C.
Les fichiers peuvent être déplacés du dossier
]
₂
₃
M aux dossiers A, B, C et S, mais pas de ces
derniers au dossier M.
Appuyez de manière continue sur
1
Tournez [] pour sélectionner le dossier
2
Appuyez de manière continue sur
3
g
Préparatifs : Sélectionnez le dossier qui
Appuyez de manière continue sur
1
Tournez [] pour sélectionner “LOCK” et
2
1Tournez [] pour sélectionner le fichier
3
* Pour déverrouiller un fichier, sélectionnez-le
puis validez.
déplacer (➜ page 10).
[*FOLDER/– MENU] pendant 1 seconde ou
plus.
de destination.
₂ : Dossier de destination
₃ : Nombre de fichiers dans le dossier de
destination
[q/g] pendant 1 seconde ou plus.
La lecture s’arrête et le fichier est déplacé à
la fin du dossier sélectionné.
Verrouiller (protection de fichier) (B)
contient le fichier à protéger.
[*FOLDER/– MENU] pendant 1 seconde ou
plus.
appuyez sur [q/g] pour valider.
à verrouiller et appuyez sur [q/g] pour
valider.
2 Appuyez sur [STOP].
Bestanden organiseren
Verplaatsen (A)
g
Voorbereiding: Geef het bestand weer dat u
Bestanden kunnen in beide richtingen worden
verplaatst tussen de mappen A, B en C.
De bestanden kunnen worden verplaatst van
map M naar de mappen A, B, C en S, maar de
bestanden kunnen niet worden verplaatst naar
map M.
Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende
1
1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om de bestemmingsmap te
2
kiezen.
₂ : Bestemmingsmap
₃ :
Houd [q/g] gedurende 1 seconde of langer
3
ingedrukt.
Het weergeven stopt en het bestand wordt
achterin de gekozen map geplaatst.
Vergrendelen (bestandsbeveiliging) (B)
g
Voorbereiding: Kies een map waarin
Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende
1
1 seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “LOCK” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
1Draai [] om het bestand te kiezen dat
3
u wilt vergrendelen en druk op [q/g] om
de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
*
Om een vergrendeld bestand te ontgrendelen,
kiest u het bestand dat u wilt ontgrendelen en
bevestigt u de keuze.
wilt verplaatsen (➜ bladzijde
10).
Aantal bestanden in de bestemmingsmap
het bestand zit dat u wilt
beveiligen.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8826
13
35
Page 36
Fonction de sécurité
Fonctions de sécurité de cet appareil
g
Cet appareil est doté de deux fonctions de sécurité.
1Mot de passe spécifié sur cet appareil
2Clé d’authentification spécifiée avec Voice Editing (voir le mode
d’emploi de Voice Editing Ver.2.0 – fichier PDF.)
Dossier S et mot de passe
g
*
Le dossier S est utilisé pour sécuriser les fichiers. Une fois spécifié, le mot
de passe est nécessaire pour faire la lecture des fichiers de ce dossier.
*
Le mot de passe est un numéro à quatre chiffres. Vous pouvez utiliser n’importe
quelle combinaison de chiffres pour spécifier le mot de passe. Pour faire la lecture
des fichiers du dossier S, saisissez le mot de passe que vous avez spécifié.
Notez le mot de passe pour cet appareil (PASSWORD) et la
clé d’authentification pour Voice Editing (KEY) dans l’espace
MEMO (➜ page 15) pour le conserver en mémoire.
* Vous pouvez déplacer les fichiers des autres dossiers vers le
dossier S, mais il n’est pas possible de déplacer les fichiers du
dossier S vers un autre dossier si le mot de passe est erroné.
Si vous oubliez le mot de passe
g
Suivez les étapes ci-dessous pour réinitialiser le mot de passe.
1 Déverrouillez tous les fichiers du dossier S (➜ page 13).
2 Supprimez tous les fichiers du dossier S. (Il n’est pas possible
de récupérer les fichiers supprimés.)
3
Ouvrez le menu de sécurité et spécifiez “OFF” pour le mot de passe.
*
Vous pouvez aussi conserver les fichiers du dossier S et seulement
supprimer le mot de passe. Raccordez cet appareil à un ordinateur et
utilisez l’ordinateur pour supprimer le mot de passe. (Voir le mode d’emploi
de Voice Editing Ver.2.0 – fichier PDF.)
Affichage du dossier S
Mot de passe non spécifié
Mot de passe spécifié
Pendant la saisie du mot de passe / libération du mot de passe / lecture
La libération du mot de passe se terminera dans 10 secondes
RQT8826
14
36
Beveiligingsinformatie
Beveiligingsfuncties van dit apparaat
g
Dit apparaat heeft twee beveiligingsfuncties.
1Wachtwoord ingesteld in dit apparaat
2Authenticatiesleutel ingesteld bij Voice Editing (raadpleeg het
* Map S wordt gebruikt om bestanden te beveiligen. Eenmaal
ingesteld, is een wachtwoord noodzakelijk om de bestanden in
deze map te kunnen weergeven.
*
Het wachtwoord is een 4-cijferig nummer. U kunt het wachtwoord
instellen op iedere combinatie van cijfers. Om de bestanden in
map S weer te geven, voert u het ingestelde wachtwoord in.
Schrijf het wachtwoord (PASSWORD) en de authenticatiesleutel voor
de Voice Editing (KEY) van dit apparaat op in de MEMO-ruimte (➜
bladzijde 15) als referentie voor later.
* U kunt bestanden uit een andere map verplaatsen naar map S,
maar u kunt niet de bestanden uit map S verplaatsen naar een
andere map voordat het wachtwoord overeenkomt.
Als u het wachtwoord vergeten bent
g
Initialiseer het wachtwoord door onderstaande stappen uit te voeren.
1
Ontgrendel alle vergrendelde bestanden in map S (➜ bladzijde 13).
2
Wis alle bestanden in map S (gewiste bestanden kunnen niet worden hersteld).
3
Roep het beveiligingsmenu op en stel het wachtwoord in op “OFF”.
*
U kunt ook de bestanden in map S behouden en alleen het
wachtwoord wissen. Sluit het apparaat aan op een computer en
gebruik de computer om het wachtwoord te wissen. (Raadpleeg het
pdf-bestand Voice Editing Versie 2.0 - Gebruiksaanwijzing.)
Hoe map S wordt afgebeeld
Wachtwoord niet ingesteld
Wachtwoord ingesteld
Tijdens wachtwoord invoeren / wachtwoord opgeheven / weergeven
Wachtwoordopheffing eindigt over 10 seconden
Page 37
Spécifier le mot de passe
1
2
3
1
2
3
g
Appuyez de manière continue sur [*FOLDER/
1
–
STOP
FOLDER
MENU
[
]
q/g][p/o
[ ]
2
3
4
MEMO PASSWORDKEY
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
Tournez [] pour sélectionner “ ” et
2
appuyez sur [q/g] pour valider.
Tournez [] pour sélectionner “On” et
3
appuyez sur [q/g] pour valider.
1 Tournez [] jusqu’à un chiffre.
4
2
Appuyez sur [q/g] pour aller au chiffre suivant.
Après la saisie du quatrième chiffre,
appuyez sur [q/g] pour valider.
3 Appuyez sur [STOP].
*
Pour réinitialiser le mot de passe, sélectionnez “OFF” à l’
étape 3 et saisissez le mot de passe que vous avez spécifié.
* Pour vous déplacer entre les chiffres, inclinez
la manette sur [p/o] à l’étape 4.
Faire la lecture à l’aide du mot de passe
g
Appuyez sur [*FOLDER/– MENU] pour sélectionner “ ”.
1
Tournez [] pour sélectionner un fichier
2
et appuyez sur [q/g] pour valider.
Saisissez le mot de passe à quatre chiffres
3
et appuyez sur [q/g].
Si le mot de passe est exact
Le mot de passe est temporairement libéré et
le fichier sélectionné dans le dossier S est lu.
Si le mot de passe est erroné
L’appareil émet deux bips (➜ page 4) et l’affichage
de saisie du mot de passe réapparaît.
Lorsque le mot de passe est exact, la fonction de sécurité
par mot de passe est désactivée pour 10 minutes.
Si le mot de passe est libéré et qu’aucune opération
n’est exécutée pendant 10 minutes, le mot de passe
est automatiquement réactivé et la lecture des
fichiers du dossier S n’est plus possible.
Si vous saisissez 5 fois de suite des mots de
passe erronés, l’appareil n’accepte plus la
saisie du mot de passe pendant 15 minutes.
Het wachtwoord instellen
g
Houd [*FOLDER/– MENU] gedurende 1
1
seconde of langer ingedrukt.
Draai [] om “ ” te kiezen en druk op
2
[q/g] om de keuze te bevestigen.
Draai [] om “On” te kiezen en druk op
3
[q/g] om de keuze te bevestigen.
1 Draai [] naar een cijfer.
4
2
Druk op [q/g] om naar het volgende cijfer te gaan.
Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, drukt u
op [
q/g
] om het wachtwoord te bevestigen.
3 Druk op [STOP].
*
Om het wachtwoord te initialiseren, kiest u “OFF”
in stap 3 en voert u het ingesteld wachtwoord in
* Om te verspringen tussen de cijfers, duwt u
de joystick naar [p/o] in stap 4.
Weergeven met gebruik van het wachtwoord
g
Druk op [*FOLDER/– MENU] om “ ” te kiezen.
1
Draai [] om een bestand te kiezen en
2
druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
Voer het 4-cijferige wachtwoord in en druk op [q/g].
3
Als het wachtwoord overeenkomt
Het wachtwoord wordt tijdelijk opgeheven en het
gekozen bestand in map S wordt weergegeven.
Als het wachtwoord niet overeenkomt
Het apparaat piept tweemaal (➜ bladzijde 4) waarna
het wachtwoord-invoerdisplay weer wordt afgebeeld.
Wanneer het wachtwoord overeenkomt, wordt
de beveiligingsfunctie die het wachtwoord
gebruikt gedurende 10 minuten opgeheven.
Als het wachtwoord is opgeheven en gedurende
10 minuten geen bediening wordt uitgevoerd, wordt het
wachtwoord automatisch weer ingesteld en kunnen de
bestanden in map S niet worden weergegeven.
Als 5 keer achter elkaar een verkeerd wachtwoord is
ingevoerd, zal het apparaat gedurende 15 minuten
geen wachtwoordinvoer meer accepteren.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
.
37
RQT8826
15
Page 38
2
Alignez la
prise.
Houd de stekker in
de juiste richting.
Insérez tout droit, avec le
symbole USB vers le bas.
Steek de stekker er recht in met
het USB-teken omlaag gericht.
Câble USB (fourni)
USB-kabel (meegeleverd)
₂
L’afficheur présente la version anglaise.
3
Op het scherm wordt de Engelse versie afgebeeld.
2
RQT8826
16
38
3
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur
Sauvegardez et modifiez les fichiers sonores
que vous avez enregistrés avec l’appareil.
1 Installez Voice Editing
Reportez-vous au guide de “Voice Editing
Ver.2.0” pour plus d’informations.
2 Raccordez cet appareil à un
ordinateur au moyen du câble USB
Il n’est pas possible d’effectuer des commandes directement
sur l’appareil quand il est raccordé à un ordinateur.
* Utilisez exclusivement le câble de connexion USB fourni.
Ne raccordez qu’un seul magnétophone à puce.
Ce logiciel ne prend pas en charge l’utilisation
simultanée de plusieurs magnétophones à puce.
*
Lors du raccordement à un ordinateur, “PC” apparaît.
Lors du transfert des données, “PC” clignote. ₂
Ne déconnectez pas le câble USB pendant ce clignotement.
3 Lancer Voice Editing
1 Double-cliquez sur l’icône “Voice
Editing” sur le bureau.
Après le double clic, une boîte de dialogue
apparaît pour la saisie de la clé d’authentification.
2 Saisissez la “clé d’authentification”.
• Saisissez une “clé d’authentification”
composée de 1 à 128 caractères.
•
Il est recommandé d’utiliser une phrase facile à
retenir comme “clé d’authentification”.
Exemple :
Good morning, this is Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. How can I help you?
•
Écrivez la clé d’authentification dans l’espace MEMO
(
➜
page 15) ne pas l’oublier.
3
Cliquez sur “Settings” dans la boîte de dialogue
“IC Recorder Authentication Key Settings”.
4 Cliquez sur “Yes” dans la boîte de
dialogue de confirmation.
Voir le mode d’emploi de Voice Editing Ver.2.0 (fichier
PDF) concernant l’utilisation de Voice Editing et pour
d’autres informations non fournies dans le présent manuel.
Gebruik van het apparaat met een computer
Geluidsbestanden opgenomen met het
apparaat opslaan en bewerken op de computer.
1 Installeer Voice Editing
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van “Voice
Editing Ver.2.0” voor meer informatie.
2
Gebruik de USB-kabel om het apparaat
op een computer aan te sluiten
U kunt het apparaat niet bedienen terwijl het
is aangesloten op een computer.
*
Gebruik geen andere dan de meegeleverde USB-kabel.
S
computer. Deze software ondersteunt niet het
gelijktijdige gebruik van meerdere IC-recorders.
*
Als het apparaat is aangesloten op een computer, wordt “PC”
afgebeeld. Tijdens gegevensoverdracht knippert “PC”.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl deze indicatie knippert.
3 Voice Editing beginnen
1 Dubbelklik op het pictogram “Voice
2 Voer de authenticatiesleutel in.
3
4
Raadpleeg het pdf-bestand Voice Editing Versie 2.0 - Gebruiksaanwijzing
voor informatie over het gebruik van Voice Editing en voor overige
informatie die niet in deze handleiding kan worden geleverd.
luit slechts één IC-recorder tegelijk aan op de
₂
Editing” op het bureaublad.
Na dubbelklikken wordt een dialoogvenster afgebeeld
waarin u de authenticatiesleutel moet invoeren.
• Voer een authenticatiesleutel in die uit
1 t/m 128 tekens bestaat.
•
Wij adviseren u een reeks te gebruiken als
authenticatiesleutel die eenvoudig te onthouden is.
Voorbeeld:
•
Klik op “Settings” in het dialoogvenster “IC
Recorder Authentication Key Settings”.
Klik op “Yes” in het bevestigingsdialoogvenster.
Good morning, this is
Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. How can I help you?
Schrijf de authenticatiesleutel op in de MEMOruimte (
➜
bladzijde 15) als referentie voor later.
Page 39
Fiche technique
Consommation : 3,0 V CC (2 piles AAA (LR03))
Puissance de sortie : 300 mW (max.)
Réponse en fréquence : 300 Hz à 5 000 Hz (mode HQ)
300 Hz à 3 400 Hz (mode FQ/SP)
Rapport S/B : 37 dB (mode HQ)
Prise de sortie : Écouteurs, ø 3,5 mm ; 0,5 mW 16 Ω
Prise d’entrée :
Haut-parleur : 20 mm 8 Ω
Dimensions (L x H x P) :
Dimensions max. : 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Dimensions du boîtier : 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Poids :
Avec des piles sèches :
Sans piles :
Plage de température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
Capacité de mémoire :
256 Mo (RR-US470)/128 Mo (RR-US455/RR-US450)/64 Mo (RR-US430)
Autonomie de la pile :
L’autonomie des piles peut être moindre dans certaines conditions d’utilisation.
Piles
Piles alcalines
Panasonic
Ú Lorsque l’enregistrement à zoom n’est pas utilisé
• Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Mic, ø 3,5 mm ; 0,56 mV, alimentation sur insertion
Environ 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Environ 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
[Lors de l’utilisation à 25 °C sur une surface plane et stable]
Mode d’enregistrement
Monaural
Lecture
HQ12 heures 21 heures
FQ/SP 15 heures 30 heures
Enregistrement
Entretien
N’utilisez pas de solvants tels que benzine, diluant à
peinture et alcool pour nettoyer l’appareil.
• Les solvants peuvent causer la déformation du boîtier et le
détachement de son revêtement.
•
Essuyez la poussière et les empreintes digitales à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Pour nettoyer l’appareil lorsqu’il est très sale,
trempez le chiffon dans l’eau et essorez-le bien. Après avoir enlevé
les taches, essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon sec.
• N’utilisez ni détergents à vaisselle ni chiffons traités
Signaal-ruisverhouding: 37 dB (HQ-functie)
Uitgangsaansluiting: Oortelefoon: ø 3,5 mm, 0,5 mW, 16 Ω
Ingangsaansluiting:
Luidspreker: 20 mm 8 Ω
Afmetingen (B x H x D):
Max. afmetingen: 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Afmetingen kast: 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Gewicht:
met batterijen;
zonder batterijen;
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C
Geheugencapaciteit:
64 MB (RR-US430)
Levensduur batterijen: [indien gebruikt bij 25 °C op een horizontale en stabiele ondergrond]
De levensduur van de batterijen kan, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, korter zijn.
Ú
BatterijenOpnamefunctie
Ú
Panasonic
alkalinebatterijen
Ú Anders dan zoomopname
•
De technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Onderhoud
Gebruik bij het schoonmaken geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner of alcohol.
•
Oplosmiddelen kunnen de behuizing doen vervormen en de afwerklaag beschadigen.
• Veeg stof en vingerafdrukken eraf met een zachte, droge doek. Dompel de doek in
water, wring hem goed uit en gebruik hem om het apparaat te reinigen wanneer het
zeer vuil is. Veeg het vocht eraf met een droge doek nadat het vuil is verwijderd.
• Gebruik geen huishoudreinigingsmiddelen of chemisch behandelde reinigingsdoeken.
3,0 V gelijkstroom (2 batterijen van AAA-formaat, type LR03)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Microfoon: ø 3,5 mm, 0,56 mV, directe voeding
Ong. 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Ong. 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
256 MB (RR-US470)/128 MB (RR-US455/RR-US450)/
Mono
HQ12 uur21 uur
FQ/SP15 uur30 uur
Weergave
Opnemen
Ú
Ú
RQT8826
17
39
Page 40
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les points suivants. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou
si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.
“U01” apparaît sur l’afficheur.• La pile est épuisée.
L’appareil ne fonctionne pas.• Assurez-vous que les piles sont bien insérées.
L’utilisation n’est pas possible lorsque “hold” apparaît sur l’afficheur.
“2007” et “12:00” clignotent.• Réglez le temps (➜ page 4).
“EE:EE” s’affiche. •
Le temps d’enregistrement disponible n’augmente
pas après la suppression de fichiers.
Il n’y a pas de son sur l’écouteur, le son
est difficile à entendre ou il y a du bruit.
L’enregistrement s’arrête.• Il se peut que la fonction VAS soit activée (➜ page 8).
“-- --” apparaît au lieu de la date d’enregistrement.
La vitesse de lecture est trop élevée ou trop basse.
“FULL” apparaît.• Il y a 99 fichiers dans le dossier.
Aucun son n’est émis par le haut-parleur. • Aucun son n’est émis si vous raccordez les écouteurs.
Je n’arrive pas à supprimer un fichier ou
un dossier.
Je n’arrive pas à déplacer un fichier.•
Lecture impossible.•
Un enregistrement est disparu.•
Impossible de régler un enregistrement
différé.
RQT8826
18
40
SymptômePoints à vérifier
•
Il n’est pas possible d’exécuter des commandes directement sur l’appareil lorsqu’il est raccordé à un ordinateur.
• La fonction de verrouillage est activée (➜ page 3).
Cela peut se produire après l’exécution de plusieurs enregistrements et suppressions de fichiers.
- Déverrouillez tous vos fichiers, puis supprimez tous les dossiers pour régler ce
problème (➜ page 9 et 13).
• Assurez-vous que la fiche est insérée à fond.
• Essuyez la fiche.
• Réglez le temps (➜ page 4).
• Réglez l’appareil sur la vitesse de lecture normale (➜ page 11).
• Il ne reste plus de temps d’enregistrement.
-Supprimez des fichiers inutiles (➜ page 9).
• Le fichier est protégé (➜ page 13).
• Le dossier est déjà vide.
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers vers des dossiers qui contiennent déjà 99 fichiers.
•
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier A, B, C ou S au dossier de commentaires.
•
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier S si le mot de passe est erroné.
Vous avez essayé de faire la lecture de fichiers sécurisés dans le dossier S. Vous devez saisir le
mot de passe spécifié sur cet appareil pour faire la lecture des fichiers du dossier S (
Il se peut que les enregistrements disparaissent si l’appareil reçoit un choc (par exemple si vous l’échappez) ou si les piles sortent pendant l’enregistrement.
• La minuterie ne couvre qu’une période de 24 heures à partir de l’heure actuelle.
•
Il n’est pas possible de régler la minuterie sur une période supérieure à 24 heures pour l’enregistrement.
• Réglez le temps (➜ page 4).
Il n’est pas possible de régler la minuterie s’il reste moins de 1 minute de temps d’enregistrement disponible.
•
➜
page 15).
Page 41
L’enregistrement différé ne fonctionne
pas.
Les fichiers créés par enregistrement différé sont plus
courts que les périodes spécifiées avec la minuterie.
Je n’arrive pas à utiliser une pile qui
fonctionne pourtant sur un autre appareil.
Les sons enregistrés contiennent du bruit
qui rend l’écoute difficile.
Il y a de la distorsion sonore.•
Le son est déformé lors de l’écoute de
l’enregistrement en cours avec les écouteurs.
Un message apparaît lors du raccordement
à un ordinateur.
J’entends du bruit.•
Voice Editing ne démarre pas ou ne
fonctionne pas correctement.
J’ai utilisé le “cordon d’enregistrement de commentaires” fourni avec
l’appareil, mais la sensibilité du microphone n’était pas meilleure. Le
niveau de reconnaissance vocale de l’ordinateur est encore bas.
La conversion de la voix en texte avec Voice
Editing ne s’effectue pas correctement.
• Attention :
•
Pour réduire les risques de brouillage radio causé par les câbles
de casque, d’écouteurs ou de microphone, utilisez uniquement les
accessoires adéquats et des câbles d’une longueur inférieure à 3 mètres.
SymptômePoints à vérifier
Pour raccorder l’appareil à l’ordinateur, utilisez
exclusivement le câble USB à tore magnétique fourni.
•
Les réglages sont annulés si les piles sont retirées et que les réglages d’horloge sont annulés.
•
L’enregistrement différé ne fonctionne pas si l’appareil est utilisé pour la lecture ou une autre opération à l’heure spécifiée.
• Il se peut que la fonction VAS soit activée (➜ page 8).
• L’appareil considère la pile épuisée même si elle ne l’est pas encore. Cela permet
d’assurer la conservation des réglages d’horloge et autres éléments en mémoire.
•
Réduisez le bruit (➜ page 10). Le bruit est réduit et l’écoute devient plus facile. L’enregistrement
en mode HQ est recommandé. (Cet appareil est conçu pour l’enregistrement de la voix humaine
sur de longues durées. Il ne convient pas à l’enregistrement de musique.)
Les enregistrements non vocaux, comme par exemple ceux des CD de musique, peuvent être déformés à la lecture.
• Éloignez les écouteurs du microphone utilisé.
•
Un message apparaît la première fois que vous raccordez cet appareil à un ordinateur. Il
vous demande de saisir une clé d’authentification. Cette clé est utilisée pour authentifier
l’appareil et l’ordinateur.
Éloignez le téléphone portable de l’appareil si vous utilisez ces deux derniers dans la même zone.
•
Assurez-vous que “PC” apparaît sur l’afficheur de cet appareil et que l’appareil est reconnu
en tant que lecteur dans Voice Editing. Si l’appareil n’est pas reconnu en tant que lecteur,
insérez et retirez plusieurs fois le câble USB dans la prise USB du magnétophone à puce.
• La connexion peut ne pas s’établir si vous raccordez l’appareil via un
concentrateur de ports USB ou avec un câble prolongateur USB.
• Suivant l’ordinateur utilisé, il peut aussi être possible d’améliorer la sensibilité en
inversant les connexions de la “mini-fiche droite” et de la “mini-fiche en L”.
•
Vous devez utiliser le magnétophone à puce en mode d’enregistrement de commentaires. Ce
mode d’enregistrement permet de faire de meilleurs enregistrements pour la reconnaissance
vocale (
➜
page 6). (Reportez-vous au mode d’emploi de Voice Editing – fichier PDF.)
Cet appareil peut être affecté par le brouillage radio causé par
les téléphones portables et autres appareils pendant l’utilisation.
Si vous constatez du brouillage, éloignez l’appareil du téléphone
portable ou autre appareil.
FRANÇAIS
RQT8826
19
41
Page 42
Storinggids
Voordat u assistentie aanvraagt verricht u onderstaande controles. In geval van twijfel over sommige controles, of als de oplossingen
het probleem niet verhelpen, kunt u uw verkoper raadplegen voor instructies.
“U01” verschijnt op het display.• De batterij is leeg.
Het apparaat werkt niet.• Controleer dat de batterijen op de juiste wijze zijn geplaatst.
Bediening is niet mogelijk wanneer “hold” op het display wordt vertoond.
“2007” en “12:00” knippert.• Stel de tijd in (➜ bladzijde 4).
“EE:EE” verschijnt op het display. • Dit kan gebeuren na herhaaldelijk bestanden opnemen en wissen.
De beschikbare opnametijd neemt niet
evenredig toe na het wissen van bestanden.
Geen geluid van de oortelefoon, of moeilijk
te horen geluid, of veel ruis.
De opname stopt.• VAS is misschien ingeschakeld (➜ bladzijde 8).
“-- --” wordt afgebeeld in plaats van de opnamedatum.
Weergavesnelheid te hoog of te laag.• Stel de weergavesnelheid in op normaal (➜ bladzijde 11).
“FULL” verschijnt.• Er zitten 99 bestanden in de map.
De luidspreker brengt geen geluid voort.• Er is geen geluid als de oortelefoon is aangesloten.
Kan niet een bestand of map wissen.• Het bestand is beveiligd (➜ bladzijde 13).
Kan een bestand niet verplaatsen.•
Kan niet weergeven.•
Een opname is verloren gegaan.•
Kan de timeropname niet instellen.• De timer kan slechts worden ingesteld tot 24 uur vanaf het huidige tijdstip.
RQT8826
20
42
SymptoomControlepunten
• U kunt het apparaat niet bedienen terwijl het is aangesloten op een computer.
• De Hold-functie is ingeschakeld (➜ bladzijde 3).
- Ontgrendel alle bestanden en wis daarna alle mappen om deze storing te
verhelpen (➜ bladzijde 9 en 13).
• Controleer dat de stekker stevig in de aansluiting is gestoken.
• Veeg de stekker schoon.
• Stel de tijd in (➜ bladzijde 4).
• Er is geen resterende opnametijd meer.
-Wis overbodige bestanden (➜ bladzijde 9).
• De map is reeds leeg.
U kunt bestanden niet verplaatsen naar mappen waarin reeds 99 bestanden zitten.
• U kunt bestanden niet verplaatsen van map A, B, C of S naar de dictatiemap.
• U kunt bestanden alleen uit map S verplaatsen als het wachtwoord overeenkomt.
U hebt geprobeerd beveiligde bestanden in map S weer te geven. U moet een wachtwoord invoeren
dat op dit apparaat is ingesteld om de bestanden in map S te kunnen weergeven (
Opnamen kunnen verdwijnen als het apparaat een schok krijgt (bijv. wanneer u het laat vallen) of als de batterijen leeg raken tijdens het opnemen.
• U kunt met de timer geen opnametijdstip instellen dat meer dan 24 uur later is.
• Stel de tijd in (➜ bladzijde 4).
• U kunt de timer niet instellen als er minder dan 1 minuut opnametijd resteert.
➜
bladzijde 15).
Page 43
Timergestuurde opname werkt niet.•
Bestanden aangemaakt met een timeropname zijn
korter dan de tijdsduur ingesteld met de timer.
Kan een batterij die wel in een andere apparaat
werkt, niet gebruiken in dit apparaat.
De opgenomen geluiden bevatten ruis
waardoor deze slecht hoorbaar zijn.
Vervormd geluid.•
Het geluid is vervormd bij het meeluisteren
tijdens het opnemen met de oortelefoon.
Bij aansluiten op een computer wordt een
melding afgebeeld.
Ik hoor geluiden.•
Voice Editing start niet of werkt niet
correct.
Ik gebruikte het dictatiesnoer dat bij het apparaat werd
geleverd, maar de microfoongevoeligheid verbeterde niet. Het
spraakherkenningsniveau van de computer is nog erg laag.
Kan niet met succes audio omzetten in
tekst met Voice Editing.
• Voorzichtig:
•
Om de kans op radiostoring veroorzaakt door een hoofdtelefoon-,
oortelefoon- of microfoonkabel te verkleinen, gebruikt u uitsluitend
geschikte accessoires met een kabellengte van minder dan 3 meter.
SymptoomControlepunten
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde USB-kabel met een
ferrietkern voor het aansluiten op een computer.
De instellingen worden geannuleerd als de batterijen uit het apparaat worden gehaald en de klokinstellingen worden gewist.
•
Een timeropname werkt niet als het apparaat weergeeft of een andere bediening uitvoert op het ingestelde tijdstip.
• VAS is misschien ingesteld op “On” (➜ bladzijde 8).
•
Dit apparaat beschouwt de batterij als leeg, ondanks dat er nog enige lading in zit. Dit is om te
voorkomen dat de klokinstellingen en andere items uit het geheugen zullen worden gewist
Onderdruk de ruis (➜ bladzijde 10). De ruis wordt onderdrukt en de hoorbaarheid verbetert.
•
Wij adviseren u op te nemen in de HQ-functie. (Dit apparaat is ontworpen voor het langdurig
opnemen van menselijke spraak. Het is niet geschikt voor het opnemen van muziek.)
Ander geluid dan spraak, zoals muziek of cd’s, kunnen tijden het weergeven vervormd klinken.
• Houd de oortelefoon en de microfoon tijdens gebruik bij elkaar vandaan.
Wanneer u dit apparaat voor het eerst aansluit op een computer wordt een melding afgebeeld. De melding vraagt u
•
een authenticatiesleutel in te voeren. Deze sleutel wordt gebruikt ter authenticatie van het apparaat en de computer.
Houd uw mobiele telefoon uit de buurt van dit apparaat wanneer u deze twee tegelijkertijd gebruikt.
•
Controleer dat “PC” wordt afgebeeld op het display van dit apparaat en dat dit apparaat wordt herkend als een station door Voice Editing. Steek de
USB-kabel enkele keren in de USB-aansluiting van de IC-recorder en koppel deze steeds los als het apparaat niet wordt herkend als een station.
•
De aansluiting werkt mogelijk niet als u aansluit via een USB-hub of een USB-verlengkabel.
• Afhankelijk van uw computer kan het mogelijk zijn de microfoongevoeligheid te
verbeteren door de aansluitingen van de “rechte ministekker” en de “L-vormige
ministekker” om te keren.
•
U moet de IC-recorder gebruiken in de dicatieopnamefunctie. Met deze opnamefunctie kunt u betere opnamen
maken voor spraakherkenning (
.
➜
bladzijde 6). (Zie het pdf-bestand Voice Editing Ver.2.0 - Gebruiksaanwijzing.)
Dit apparaat kan tijdens gebruik radiostoring ontvangen die
veroorzaakt wordt door een mobiele telefoon en andere
apparatuur. Als dergelijke storing zich voordoet, moet u het
apparaat en de mobiele telefoon of andere apparatuur verder
van elkaar verwijderen.
NEDERLANDS
RQT8826
21
43
Page 44
Entretien et utilisation
Appareil
g
•
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près des sources de chaleur. Ne
laissez pas l’appareil dans un véhicule exposé directement aux rayons du
soleil pour une période prolongée, portes et fenêtres fermées.
• Pour éviter d’endommager l’appareil, évitez de l’exposer à la
pluie, à l’eau ou à tout autre liquide.
• Le haut-parleur de l’appareil n’a pas de blindage magnétique.
Ne placez pas l’appareil près d’un téléviseur, d’un ordinateur,
de cartes magnétiques (cartes bancaires, titres de transport)
ou de tout autre appareil sensible au magnétisme.
Piles
g
• Ne retirez pas le revêtement des piles et n’utilisez pas les piles
dont le revêtement a été retiré.
•
Alignez correctement les pôles ( et ) lors de l’insertion des piles.
• N’utilisez pas ensemble des piles de types différents, ni des
piles usagées avec des piles neuves.
• Retirez les piles si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour
une période prolongée.
• Évitez de chauffer les piles ou de les exposer aux flammes.
• N’essayez pas de recharger des piles sèches.
•
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte,
ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez
votre revendeur. Si de l’électrolyte vient en contact avec une partie du
corps, lavez la partie touchée avec beaucoup d’eau.
•
Gardez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
souffrir de troubles d’estomac ou d’intestins s’ils avalaient les piles.
•
Lorsque vous transportez les piles dans votre poche ou dans un
sac, assurez-vous qu’aucun objet métallique, tel qu’un collier,
ne s’y trouve avec elles. Le contact avec le métal peut causer
un court-circuit et entraîner un incendie. Par mesure de sécurité,
transportez les piles rechargeables dans leur étui de transport.
Allergies
g
Cessez l’utilisation si vous ressentez un malaise au contact direct
des écouteurs ou de toute autre pièce sur la peau.
RQT8826
Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des rougeurs
ou autres réactions allergiques.
22
44
Onderhoud en gebruik
Apparaat
g
•
Het apparaat mag niet worden opgesteld of gebruikt in de buurt van
warmtebronnen. Laat het apparaat niet achter in een auto die voor lange
tijd in direct zonlicht geparkeerd is met de portieren en ramen dicht.
• Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, mag u het
niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
• De luidspreker van het apparaat is niet uitgerust met
magnetische afscherming. Stel het apparaat niet op in de buurt
van een televisie, computer, magnetische pasjes (bankpasjes,
openbaarvervoerkaarten, enz.) of andere apparatuur die
gemakkelijk beïnvloed wordt door een magneet.
Batterijen
g
• Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen
batterijen waarvan het omhulsel is beschadigd.
• Leg de polen ( en ) in de juiste richting wanneer u de
batterijen in het apparaat plaatst.
•
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen.
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het gedurende
een lange tijd niet gaat gebruiken.
• Stel de batterijen niet bloot aan hitte of vuur.
• Probeer niet gewone batterijen op te laden.
•
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van
elektrolyt, hetgeen niet alleen beschadiging van de onderdelen
maar ook brand kan veroorzaken. Indien elektrolyt uit de batterijen
lekt, raadpleeg dan uw handelaar. Was grondig met water indien
elektrolyt op een deel van uw huid is terechtgekomen.
•
Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Per ongeluk inslikken
van batterijen kan leiden tot beschadiging van maag en ingewanden.
• Als u batterijen in een zak of tas vervoert, zorgt u ervoor dat
geen metalen voorwerpen, zoals een halsketting, erbij gedaan
worden. Door contact met metaal kan kortsluiting optreden,
waardoor brand kan ontstaan. Om veiligheidsredenen vervoert
u oplaadbare batterijen in een speciale batterijdoos.
Allergie
g
Stop het gebruik als u zich niet comfortabel voelt met de
oortelefoon of andere onderdelen direct in contact met uw huid.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische reacties
veroorzaken.
Page 45
- Si vous voyez ce symbole -
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent
être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible
de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à
la conservation des ressources vitales et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de
connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays
ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Lorsque ce symbole figure sur les produits
et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
-Als u dit symbool ziet-
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu,
die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer
informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere
informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met
de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
•
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Bij dit product zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet
Retire el sello del visualizador antes de utilizar la unidad.
Si no empieza una operación dentro de
60 segundos, los ajustes sin finalizar se cancelan.
Función de retención (A)
Antes del funcionamiento, desactive la
retención, y cuando termine, active la retención.
:
Deslice [HOLD] hacia arriba para activar la retención.
₂
:
Deslice [HOLD] hacia abajo para desactivar la retención.
₃
*
Esta función impide la puesta en funcionamiento
por accidente de la unidad cuando usted la
lleva en el interior de su bolsillo o en una bolsa.
También impide que se agoten las pilas al ponerse
en funcionamiento por accidente la unidad.
Cuando active la retención
g
*
Las operaciones de los botones se anulan aunque
usted pulse los botones por equivocación.
*
Cuando activa la retención mientras graba o reproduce,
“hold” aparece durante 2 segundos y la visualización de
grabación o reproducción reaparece.
*
Cuando activa la retención mientras la unidad está parada, “hold”
aparece durante 2 segundos y la visualización se apaga.
Esta unidad no tiene botón de la alimentación.
*
Activando la retención y apagando la visualización
podrá hacer que las pilas duren más.
Cómo utilizar el dial de búsqueda rápida (B)
]
Operaciones básicas
g
: JOGDIAL:
₂
Gire el dial hacia la derecha o hacia la
izquierda para seleccionar un elemento.
]
: JOYSTICK:
₃
Púlselo para confirmar el elemento.
* Evite pulsarlo demasiado cuando gire el dial
de búsqueda rápida.
]
Operaciones del mando
Incline el mando hacia la izquierda y hacia la derecha.
:
₄
Incline el mando hacia arriba y hacial abajo.
:
₅
(1)
ҋᅶ֏Э೪ዥݥκనλᤘᐫˊ
ޗ 60 Ԭരࡺ౯Ѹƥմѕئཔരࣶ
ୄሇᡷࣽˊ
ұ֧ᕜ (A)
౯Ѹ֏ᡊᰑұƥᑄَ٦֬ұˊ
₂
: κጥ [HOLD]ƥ٦֬ұˊ
₃
: λጥ [HOLD]ƥᡊᰑұˊ
* ֧ᕜظലസಇޗح៸ୈׇԬଐ
౯Ѹˊϴظലസଐ౯Ѹሇᆀໆཔᓯˊ
ᡷࣽϛұ
g
* ҋ᭯ைλைᬋϴѕುᠺைᬋ౯Ѹˊ
* ᲀୈಇ٦֬ұƥѕ೪ዥƫ
Ǽholdǽƥَಱ೪ዥᲀୈಇᆄᱤˊ
* ലസӠλ٦֬ұƥѕ೪ዥƫ
Ǽholdǽƥَ೪ዥݥѕԟᯄˊ₄
ലസುᆀྶᬋˊ
* ᨭ᧼٦֬ұ֧ᕜڔԟᯄ೪ዥݥƥظᮿᆀໆ
ሇڎˊ
₄
ҋᅶઉᨱᐇሥሇಲ (B)
߰ല౯Ѹ
g
₂
Ƴ JOGDIALƳ
ؼᦾୈসᦾֆሥƥᨢஶᲇሩˊ
₃
Ƴ JOYSTICKƳ
ைλмኵࣽᲇሩˊ
* ᦾ֬ઉᨱᐇሥׅை࠷࠰ˊ
Joystick ౯Ѹ
₄
Ƴ Joystick সಧୈؼಧˊ
₅
Ƴ Joystick κಧୈλಧˊ
ESPAÑOL
ϔಞ
RQT8826
3
47
Page 48
1
2
3
1
2
3
1
2
RQT8826
3
4
48
(A)
(B)
STOP
[ ]
FOLDER
MENU
[
q/g
HOLD
4
5
Puesta de la hora (A)
Preparación: Desactive la retención.
Mientras la unidad está parada, mantenga pulsado
1
[*FOLDER/– MENU] durante 1 segundo o más.
Gire [] para seleccionar “YERr” y pulse
2
[q/g] para confirmarlo.
Ponga la hora
3
]
1. Gire [] y pulse [q/g] para confirmarlo.
1 Año
2 Mes
3 Día
4 Visualización de la hora (12/24H)
5 Hora
2. Pulse [STOP].
* A la temperatura ambiente, el reloj funciona
con un margen de error mensual de +/– 60
segundos.
*
Cuando parpadee el año (p. ej. “2007” en el
visualizador), empiece desde el paso 3.
* El reloj vuelve al modo de espera cuando
usted no efectúa ninguna operación de
puesta de la hora durante 60 segundos. Si
pasa esto, vuelva a empezar a poner la hora.
Cada vez que usted graba se crea un archivo de audio nuevo.
El archivo creado se guarda en una carpeta.
→* CARPETAS DE REUNIONES (A, B, C y S)CARPETA DE DICTADOS (M)
* En cada carpeta se puede guardar un máximo de 99 archivos.
* El tiempo de grabación restante (➜ página 7) puede ser
inferior a los periodos de tiempo enumerados en esta tabla.
Tiempo de grabación total aproximado de todas las carpetas
Modo de
grabación
Ú HQ: Alta calidad/FQ: Calidad fina/SP: Reproducción estándar
Elija un método de grabación que mejor se adapte a la situación.
g
Grabación de reunión
Usando combinaciones diferentes de modos de grabación y niveles de sensibilidad del
micrófono puede ajustar la calidad del sonido según las situaciones de grabación.
Grabación de dictado
Como todos los ajustes para la grabación de dictados han sido establecidos en
la fábrica, los dictados se pueden grabar rápida y fácilmente. Utilice este modo
cuando se vaya a utilizar software de reconocimiento de voz de ordenador.
Visualización durante la grabación
RR-US470
Ú
HQ39 horas
FQ
78 horas y 10 minutos
SP134 horas66 horas
La luz permanece encendida durante la grabación.
(Parpadea durante la pausa.)
La visualización cambia dependiendo de los niveles de la grabación.
Tiempo de grabación transcurrido (Parpadea durante la pausa.)
RR-US455/RR-US450
19 horas y 10 minutos
38 horas y 30 minutos
RR-US430
9 horas y 40 minutos
19 horas y 30 minutos
33 horas y 20 minutos
una carpeta de grabación de dictados “M”.
Pulse [REC/PAUSE] para iniciar la grabación.
2
Parada y pausa
* Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Cuando se para la grabación se visualiza la
información de grabación siguiente.
(1) Fecha de la grabación
(2) Hora de inicio de la grabación
(3) Tiempo de grabación
(4) El número de archivos en la carpeta
*
Mientras graba, pulse [REC/PAUSE] para hacer una
pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
(La grabación continúa en el mismo archivo.)
] para seleccionar “HQ FQ SP” y
pulse [q/g] para confirmarlo.
grabación: “HQ, FQ o SP”.
* HQ: Alta calidad (ajuste de fábrica)
* FQ: Calidad fina
* SP: Reproducción estándar
del micrófono.
] para seleccionar “H o L” y
pulse [q/g] para confirmarlo.
* H: Lejos * L: Cerca
STOP
].
ᲀ
ѕᡩᲀ
–
ை[*FOLDER/
1
ࡀ AˉBˉC ୈ Sˊ
1 ைѮ [*FOLDER/
2
2 ᦾ֬ [
мኵࣽˊ
1 ᦾ֬ [] Э HQˉFQ ୈ SP ϔᨢஶ
3
ᲀาˊ
* HQ: ᴱᤌơՠᡷࣽƢ
* FQ: ѓᤌ
* SP: ඓՋಇ
2 ை [q/g] мኵࣽˊ
1 ை [q/g] ೪ዥԎᲰဤˊ
4
2 ᦾ֬ [] ᨢஶ H ୈ L ৰை [q/g] мኵࣽˊ
* H: ᨇ * L: ᨀ
3 ை [
ை [REC/PAUSE] ࡺᲀˊ
5
حᨕᲀ
ை [*FOLDER/
1
ࡀǼMǽˊ
ை [REC/PAUSE] ࡺᲀˊ
2
ӠڔഄӠ
* ை [STOP] Ӡᲀˊ
* Ӡᲀѕ೪ዥλղᲀҴૉˊ
(1) ᲀೃഭ
(2) ᲀࡺᯋ
(3) ᲀᯋ
(4) ಞхࡀϔሇಞхಚ
* ᲀƥை [REC/PAUSE] ഄӠˊ๐ைλ
ѕિࠪᲀˊơޗٌδಞхκᑖᑛᲀˊƢ
MENU]ƥᨢஶѕᡩᲀಞх
–
MENU] ƪмκˊ
] ᨢஶ ǼHQ FQ SPǽ ৰை [q/g]
]ˊ
STOP
–
MENU] ᨢஶحᨕᲀಞх
Page 51
(A)
(B)
Inserte firmemente
ఠᐈ
MIC
(PL
UG IN POWER)
(C)
Inserte firmemente
ఠᐈ
FOLDER
MENU
Confirmación del tiempo restante (A)
Cuando pulsa [*FOLDER/– MENU] mientras
graba aparece el tiempo de grabación restante.
* Para volver al menú inicial, pulse de nuevo
*
[
FOLDER/– MENU].
* El tiempo de grabación restante también
aparece cuando el tiempo se ha reducido
mucho.
Grabación a través de un micrófono
g
externo (B)
* Cuando conecta un micrófono externo (no
incluido), el micrófono incorporado se apaga
automáticamente.
Tipo de clavija: Miniclavija monofónica de
ø 3,5 mm
Escucha durante la grabación (C)
g
Conecte los auriculares (no incluidos).
(Los sonidos son monofónicos.)
Tipo de clavija: Miniclavija de ø 3,5 mm
El volumen está fijado para grabar.
*
ኵᡠ֙ѵᯋ (A)
ᲀை [*FOLDER/
ᲀᯋˊ
* ᠳᨂݽտշࡺᚚתƥை [*FOLDER/
– MENU]ˊ
* ᯋ֙λν࠰ϴѕ೪ዥ֙ѵᲀᯋˊ
ᨭ᧼ఉԎᲰᲀ (B)
g
* ᨉఉఉԎᲰơᱡᰁхƢƥԬᒳԎᲰ
ѕᖪ֬Ӡᅶˊ
ఠ࠽Ꮪ߉ȯø 3.5 ຐᏘתࠣᩈ߉ఠ࠽
ޗᲀ᧼ጫϔᔆ٣ᲀ (C)
g
ᨉఉᓼസơᱡᰁхƢˊ
ơࠣᲀϛתࠣᩈˊƢ
ఠ࠽Ꮪ߉ȯø 3.5 ຐᏘ߉ఠࣕ
* ᲀފࣽϛᲀᅶᲀˊ
–
MENU]ƥѕ೪ዥ֙ѵ
ESPAÑOL
ϔಞ
IC
(PL
UG IN POWER)
7
51
M
RQT8826
Page 52
MIC
(PLUG IN POWE
R)
MENU
Grabación zoom (A)
(A)
REC/PAUSE
STOP
ZOOM
FOLDER
MENU
[
]
q/g
[ ]
₂
Grabación clara de la voz deseada
g
La grabación zoom le permite grabar claramente
los sonidos procedentes de la dirección a la que
está apuntada esta unidad. Esto es apropiado
para grabar conferencias y entrevistas.
Seleccione las carpetas de grabación de
reuniones (➜ página 6).
*
Apunte esta unidad hacia el sonido que quiera
grabar y deslice [ZOOM
: Cuando se utiliza la grabación zoom se
₂
visualiza “ZOOM”.
No tape adrede el micrófono zoom ₃ con
sus dedos u otras cosas.
* La grabación zoom puede encenderse y
apagarse aunque esté activada la retención.
* La función zoom no se activa cuando usted
selecciona la carpeta M o cuando utiliza un
micrófono externo.
q
] hacia la flecha.
Otro método de grabación
Prevención de grabaciones no necesarias (B)
g
VAS: Sistema activado por voz
La grabación hace automáticamente una pausa
si no hay sonido durante más de 3 segundos.
₃
(B)
2
3
RQT8826
8
52
Mantenga pulsado [*FOLDER/– MENU]
1
durante 1 segundo o más.
Gire [] para seleccionar “ ” y pulse
2
[q/g] para confirmarlo.
1 Gire [] para seleccionar “On” y pulse
3
[q/g] para confirmarlo.
2 Pulse [STOP].
Pulse [REC/PAUSE] para iniciar la grabación.
4
“ ” parpadea cuando está activada la
función VAS.
Desactive la función cuando grabe archivos importantes.
*
Para desactivar la función, seleccione “OFF” en el paso 3.
La grabación con temporizador se puede ajustar para
hacer 1 grabación a una hora especificada. Después de
ajustar el temporizador puede mantener la unidad en
espera activando para ello la retención (
Preparación: Seleccione la carpeta que va a
grabar y los ajustes de grabación (➜ página 6).
Mantenga pulsado [*FOLDER/– MENU]
1
durante 1 segundo o más.
Gire [] para seleccionar “z” y pulse
2
[q/g] para confirmarlo.
Gire [] para seleccionar “On” y pulse
3
[q/g] para confirmarlo.
1 Gire [] para seleccionar la hora de
4
inicio y pulse [q/g] para confirmarla.
2
Gire [] para seleccionar la hora de
finalización y pulse [
Puede detener una grabación con temporizador que está
realizándose, pero no puede hacer una pausa en ella.
*
Para confirmar las horas de inicio y finalización
de la grabación, efectúe el paso 2.
*
Para cancelar el temporizador, seleccione “OFF” en el paso 3.
* Para cerrar el menú, pulse [STOP].
q/g
] para confirmarla.
➜
página 3).
Borrado (B)
Borrado de un archivo, todos los archivos de una carpeta,
todas las carpetas excepto la S o todas las carpetas.
Pulse [ERASE].
1
Gire [] para seleccionar un archivo o una carpeta.
2
₂: Selección de un archivo
₃ : Todos los archivos de una carpeta
₄ : Todas las carpetas excepto la S
₅ : Todas las carpetas
Mantenga pulsado [ERASE] durante
3
1 segundo o más.
Los archivos borrados no se pueden recuperar.
Los archivos protegidos no se pueden borrar.
reproducción hará una pausa. Púlselo una
vez más para reanudar la reproducción.
Mientras se reproduce un archivo
g
Ajuste del volumen
Incline el mando hacia [[/]]. (El margen de
volumen es de 0 a 20. El ajuste de fábrica es
13.)
Avance
M
Incline el mando hacia [o].
Mantenga el mando inclinado para buscar
(➜
página 11).
Retroceso
Incline el mando hacia [p].
Inclínelo dos veces para reproducir el archivo
anterior. (Al inclinarlo una vez empieza la
reproducción del archivo anterior cuando éste
ha estado reproduciéndose durante menos de
3 segundos.)
Mantenga el mando inclinado para buscar
(➜
página 11).
Para facilitar la captación de los sonidos
grabados (reducción de ruido) (B)
*
Pulse [
1
2
3
*
FOLDER/– MENU] mientras
reproduce.
Gire [
(“ ” parpadea cuando se selecciona) y
pulse [q/g] para confirmarlo.
La velocidad de
reproducción aumenta y
las barras parpadeantes
se mueven a la derecha.
La ilustración muestra
la visualización para la
reproducción a velocidad
normal.
ᯂ၄᪇թጥտؼᱤƥಇ
ᨱ֨ઉˊዥތϛмδᗇᨱ
ಇሇ೪ዥˊ
₂
Otro método de reproducción
Búsqueda de secciones para
g
escuchar (avance rápido y
retroceso rápido)
Búsqueda rápida
Gire [
] mientras reproduce.
*
Puede buscar rápidamente hacia adelante/atrás
]
sin sonido (excepto el pitido de funcionamiento).
* La velocidad de avance rápido y retroceso
rápido cambia según la velocidad de giro del
dial.
* Deje de girar el dial para volver a la
reproducción normal.
Búsqueda lenta
Mientras reproduce, incline el mando hacia
[p/o] y manténgalo en esa posición durante 1
segundo o más.
* Puede buscar lentamente sin sonido.
* Para volver a la reproducción normal, retire
su dedo.
Cambio de la velocidad de
g
reproducción (A)
Hay disponibles 5 velocidades de reproducción
diferentes.
1.
Pulse [*FOLDER/– MENU] mientras reproduce.
2.
Gire [] para seleccionar “SPEED”
(“SPEED” parpadea cuando se selecciona),
pulse [
q/g
] para confirmarlo y gire [] para
seleccionar la velocidad de reproducción.
La unidad hace la reproducción a la
velocidad seleccionada.
*
La barra parpadea cuando se escucha a otra
velocidad de repr
: Cuando se reproduce al doble de velocidad
₂
* Para volver a la velocidad de reproducción
normal, mueva las barras parpadeantes al
centro de la forma indicada más arriba.
o
ducción que no es la normal.
Ԣ࣯ಇಲ
ᐇᠳᔆ٣ሇޞဿơઉᨆڔઉᨛƢ
g
ઉᨱᐇ
ಇᦾ֬ [
* ظޗνؤՠࠣᲀơᰑϽ౯ѸខᶛᲀƢሇ૮Ճλ
ઉᨱ֏ƨَᐇˊ
* ઉᨆڔઉᨛሇᨱට௳ֆሥᦾ֬ᨱᓨب
ˊ
* ᠳᨂݽտয়ಇƥӠᦾ֬ˊ
ଢᨱᐇ
ಇƥ Joystick ಧّ [p/o]ƥৰұѬᒳ
ƪмκˊ
* ظޗؤՠࠣᲀሇ૮Ճλଢᨱᐇˊ
* ᠳᨂݽտয়ಇƥಇୡெˊ
ಅبಇᨱ (A)
g
ᕜмƮጕνٌሇᨱಇˊ
1. ಇை [
2. ᦾ ֬ [
ǼSPEEDǽ ѕᯂ၄ )ƥை [q /g] мኵࣽƥၦ
َᦾ֬ [
ലസмᨢᨱಇˊ
* мδᗇᨱϥሇᨱᔆ٣ƥᨱெዥѕ
ᯂ၄ˊ
₂
Ƴ мآӃᨱಇ
* ᠳᨂݽտδᗇಇᨱƥைκᨕಲᯂ
၄ሇெዥጥտϔᯋˊ
]ˊ
*
FOLDER/– MENU]ˊ
] ᨢ ஶ ǼSPEEDǽ( ᨢ ஶ
] ᨢஶಇᨱˊ
ESPAÑOL
ϔಞ
RQT8826
11
55
Page 56
(A)
2
3
4
(B)
Inserte firmemente
ఠᐈ
RQT8826
12
56
Reproducción sucesiva de archivos
g
(A)
STOP
FOLDER
MENU
[
]
q/g
[ ]
MIC
(PL
UG IN
POW
ER)
Los archivos guardados en la misma carpeta se
reproducen sucesivamente.
Mantenga pulsado [*FOLDER/– MENU]
1
durante 1 segundo o más.
Gire [] para seleccionar “ALL” y pulse
2
[q/g] para confirmarlo.
1 Gire [] para seleccionar “On” y pulse
3
[q/g] para confirmarlo.
2 Pulse [STOP].
Pulse [q/g] para reproducir.
4
* La unidad reproduce todos los archivos en
orden, desde el seleccionado hasta el último.
* La reproducción se detiene automáticamente
cuando se reproduce el último archivo.
* Pulse dos veces [STOP] para detener
la reproducción sucesiva en un punto
intermedio.
* Para cancelar, seleccione “OFF” en el paso 3.
Escucha con auriculares (B)
g
Conecte los auriculares (no incluidos).
(Los sonidos son monofónicos.)
Tipo de clavija: Miniclavija de ø 3,5 mm
Los archivos se pueden trasladar entre las
carpetas A, B y C.
Los archivos se pueden trasladar de la carpeta
]
₂
₃
M a las carpetas A, B, C y S, pero no se
pueden trasladar a la carpeta M.
Mantenga pulsado [*FOLDER/– MENU]
1
Gire [] para seleccionar la carpeta de
2
Mantenga pulsado [q/g] durante 1 segundo
3
La reproducción se detendrá y el archivo se
trasladará al final de la carpeta seleccionada.
Bloqueo (protección de archivo) (B)
g
Preparación: Seleccione una carpeta que
Mantenga pulsado [*FOLDER/– MENU]
1
Gire [] para seleccionar “LOCK” y pulse
2
1
3
* Para desbloquear, seleccione el archivo que
desea desbloquear y luego confírmelo.
trasladar (➜ página 10).
durante 1 segundo o más.
destino.
₂ : Carpeta de destino
₃ : Número de archivos en la carpeta de
destino
o más.
tenga un archivo para proteger.
durante 1 segundo o más.
[q/g] para confirmarlo.
Gire [
que desea bloquear y pulse [q/g] para
confirmarlo.
2 Pulse [STOP].
] para seleccionar el archivo
ᒁఃಞх
ጥ֬ (A)
g
Ջࠩ :
ಇᠳጥ֬ሇಞх (➜ᎁ10ᲃ)ˊ
ಞхظޗಞхࡀ AˉB ڔ C ϥᯋآّጥ֬ˊ
ظಞхЭಞхࡀ M ጥ֬տಞхࡀ AˉBˉC ڔ
Sƥѫνᕜಞхጥ֬տಞхࡀ Mˊ
ைѮ[*FOLDER/
1
ᦾ֬[] ᨢஶሩሇޞಞхࡀˊ
2
₂Ƴ ሩሇޞಞхࡀ
₃Ƴ ሩሇޞಞхࡀϔሇಞхಚ
ைѮ[q/g] ƪмκˊ
3
ѕӠಇƥಞхጥ֬տᨢಞхࡀሇറˊ
᭗ࣽơಞхұƢ(B)
g
Ջࠩ :
ᨢஶ٢ണᠳұሇಞхሇಞхࡀˊ
ைѮ[*FOLDER/
1
ᦾ֬ []ᨢஶǼLOCKǽৰை[q/g]м
2
ኵࣽˊ
1ᦾ֬ [] ᨢஶᠳ᭗ࣽሇಞхƥৰை [q/g]
3
мኵࣽˊ
2 ை [STOP]ˊ
* ᠳᡊᰑ᭗ࣽƥᨢஶᠳᡊᰑ᭗ࣽሇಞхƥၦ
َኵࣽˊ
–
MENU] ƪмκˊ
–
MENU] ƪмκˊ
ESPAÑOL
ϔಞ
RQT8826
13
57
Page 58
Función de seguridad
Funciones de seguridad de esta unidad
g
Esta unidad tiene 2 funciones de seguridad.
1Contraseña puesta en esta unidad
2
Clave de autenticación establecida con Voice Editing (Consulte las
instrucciones de funcionamiento de Voice Editing Ver.2.0 (archivo PDF).)
Carpeta S y contraseña
g
*
La carpeta S se utiliza para proteger los archivos. Una vez puesta una
contraseña, ésta será necesaria para reproducir los archivos de esta carpeta.
*
La contraseña es un número de 4 dígitos. Puede poner una contraseña
utilizando cualquier combinación de números. Para reproducir archivos de
la carpeta S, introduzca la contraseña que usted puso.
Escriba la contraseña para esta unidad (PASSWORD) y la
clave de autenticación para Voice Editing (KEY) en el espacio
MEMO (➜ página 15) por si se olvida de ellas.
*
Puede trasladar archivos de otras carpetas a la carpeta S, pero no puede trasladar
archivos de la carpeta S a ninguna otra carpeta a menos que coincida la contraseña.
Cuando olvide la contraseña
g
Inicialice la contraseña siguiendo los pasos de abajo.
1 Cancele todos los bloqueos puestos en los archivos de la
carpeta S (➜ página 13).
2 Borre todos los archivos de la carpeta S. (Los archivos
borrados no pueden ser recuperados.)
3
Entre en el menú de seguridad y ponga como contraseña “OFF”.
*
También puede mantener los archivos en la carpeta S y borrar simplemente
la contraseña. Conecte esta unidad a un ordenador y utilice el ordenador
para borrar la contraseña. (Consulte las instrucciones de funcionamiento de
Voice Editing Ver.2.0 (archivo PDF).)
Cómo se visualiza la carpeta S
La contraseña no está puesta
La contraseña está puesta
Durante la introducción de contraseña/cancelación de contraseña/reproducción
Finalización de cancelación de contraseña en 10 segundos
2 Pulse [q/g] para ir al siguiente número.
Después de introducir el cuarto número,
pulse [q/g] para confirmarlos.
3 Pulse [STOP].
*
Para inicializar la contraseña, seleccione “OFF” en el
paso 3 e introduzca la contraseña que quiera poner.
* Para moverse entre dígitos, incline el mando
hacia [p/o] en el paso 4.
Reproducción utilizando la
g
contraseña
Pulse [*FOLDER/– MENU] para seleccionar “ ”.
1
Gire [] para seleccionar un archivo y
2
pulse [q/g] para confirmarlo.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos y pulse [q/g].
3
Cuando concuerda la contraseña
La contraseña se cancela temporalmente y se
reproduce el archivo seleccionado de la carpeta S.
Cuando la contraseña no es correcta
La unidad emite dos pitidos (➜ página 4) y vuelve a
aparecer la visualización de introducción de contraseña.
Cuando la contraseña concuerda, la función de seguridad
que utiliza la contraseña se suspende durante 10 minutos.
Cuando la contraseña se cancela y no se
realiza ninguna operación durante 10 minutos,
la contraseña se activa automáticamente y los
archivos de la carpeta S no se pueden reproducir.
Cuando se introducen 5 veces seguidas contraseñas
equivocadas, la unidad deja de aceptar la introducción
de contraseñas durante 15 minutos.
Guarde y edite los archivos de sonido que
usted ha grabado con la unidad.
1 Instalación de Voice Editing
Consulte la guía de “Voice Editing Ver.2.0”
para conocer detalles.
2 Conexión de esta unidad a un
ordenador con el cable USB
No puede utilizar la unidad mientras está
conectada a un ordenador.
* No utilice ningún otro cable de conexión USB
que no sea el suministrado.
Conecte una grabadora IC solamente. Este software no
soporta la utilización simultánea de múltiples grabadoras IC.
*
Cuando esté conectada a un ordenador aparece “PC”.
Cuando se transfieren datos parpadea “PC”.
No desconecte el cable USB mientras esto
está parpadeando.
3 Inicio de Voice Editing
1 Haga doble clic en el icono “Voice
Editing” del escritorio.
Después de hacer doble clic aparece un cuadro de
diálogo para introducir la clave de autenticación.
2 Introduzca la “clave de autenticación”.
• Introduzca una “clave de autenticación”
que tenga de 1 a 128 caracteres.
• L
e recomendamos utilizar una frase fácil de
recordar para la “clave de autenticación”.
Ejemplo:
Good morning, this is
Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. How can I help you?
•
Escriba la clave de autenticación en el espacio
MEMO (
➜
3
4
Consulte las instrucciones de funcionamiento de Voice Editing
Ver.2.0 (archivo PDF) para conocer cómo utilizar Voice Editing
y para obtener otra información no provista en este manual.
página 15) por si se olvida de ella.
Haga clic en “Settings” en el cuadro de diálogo
“IC Recorder Authentication Key Settings”.
Haga clic en “Yes” en el cuadro de diálogo de confirmación.
Good morning, this is
Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. How can I help you?
Page 61
Especifi caciones
Alimentación: 3,0 V CC (2 pilas tamaño AAA/LR03)
Potencia de salida: 300 mW (máximo)
Respuesta de frecuencia: 300 Hz a 5.000 Hz (modo HQ)
300 Hz a 3.400 Hz (modo FQ/SP)
Relación señal/ruido: 37 dB (modo HQ)
Toma de salida: Auriculares, ø 3,5 mm; 0,5 mW 16 Ω
Toma de entrada:
Altavoz: 20 mm 8 Ω
Dimensiones (An x Al x Prof):
Dimensiones máximas; 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Dimensiones de la caja; 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Peso:
Con pilas secas;
Aproximadamente 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Sin pilas;
Aproximadamente 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Gama de temperaturas de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Capacidad de la memoria:
Duración de las pilas:[Cuando se utilizan a 25 °C sobre una superficie plana y estable
La duración de las pilas puede ser inferior dependiendo de las
condiciones de funcionamiento.
Pilas
Pilas alcalinas de
Panasonic
Ú Cuando no se graba en el modo zoom
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Micrófono, ø 3,5 mm ; 0,56 mV, de encendido al enchufar
Modo de grabación
Mono
Reproducción
HQ12 horas 21 horas
FQ/SP 15 horas 30 horas
Grabación
Mantenimiento
Para limpiar no utilice disolventes como bencina, diluyente de pintura o alcohol.
•
El disolvente puede ser la causa de que la caja se deforme y se desprenda la capa de revestimiento.
• Limpie el polvo y las huellas dactilares con un paño blando y seco. Empape el paño en agua,
escúrralo bien y utilícelo para limpiar la unidad cuando ésta esté muy sucia. Después de
eliminar la suciedad difícil de quitar, quite la humedad pasando un paño seco.
•
No utilice detergentes de cocina ni paños de limpieza que empleen productos químicos.
Antes de solicitar asistencia técnica, sírvase efectuar las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas con respecto a ciertos puntos de
comprobación, o las soluciones indicadas en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para que le dé instrucciones.
Aparece “U01” en el visualizador.• Las pilas se han agotado.
No funciona.• Asegúrese de que las pilas estén insertadas correctamente.
La operación no es posible cuando “hold” aparece en el visualizador.
Parpadean “2007” y “12:00”.• Ponga la hora (➜ página 4).
Se visualiza “EE:EE”. • Esto puede ocurrir después de grabar y borrar archivos repetidamente.
El tiempo de grabación disponible no aumenta
en proporción después de borrar archivos.
No sale sonido del auricular o el sonido es
difícil de oír o tiene ruido.
La grabación se para.• VAS puede estar funcionando (➜ página 8).
Aparece “-- --” en lugar de la fecha de grabación.
La velocidad de reproducción es demasiado rápida o lenta.
Aparece “FULL”.• Hay 99 archivos en la carpeta.
No sale sonido por el altavoz.• Cuando conecta auriculares no sale sonido por el altavoz.
No se puede borrar un archivo o una
carpeta.
No se puede trasladar un archivo.• No puede trasladar archivos a carpetas que ya tienen 99 archivos.
No se puede reproducir.•
Ha desaparecido una grabación.•
No se puede establecer la grabación con
temporizador.
RQT8826
18
62
SíntomasPuntos de comprobación
•
No puede utilizar la unidad cuando está conectada a un ordenador.
• La función de retención está activada (➜ página 3).
- Desbloquee todos sus archivos y luego borre todas las carpetas para solucionar
esto (➜ página 9 y 13).
• Asegúrese de que la clavija esté firmemente insertada.
• Limpie la clavija.
• Ponga la hora (➜ página 4).
• Ponga la velocidad de reproducción en normal (➜ página 11).
• No queda tiempo para grabar.
-Borre archivos que no necesite (➜ página 9).
• El archivo está protegido (➜ página 13).
• La carpeta ya está vacía.
• No puede trasladar archivos de la carpeta A, B, C o S a la carpeta de dictados.
• No puede trasladar archivos desde la carpeta S si no coincide la contraseña.
Intentó reproducir archivos protegidos de la carpeta S. Tendrá que introducir una contraseña
puesta en esta unidad para reproducir los archivos de la carpeta S (
Las grabaciones pueden desaparecer si la unidad recibe un golpe (p. ej., se cae) o si las pilas se agotan durante la grabación.
• El temporizador sólo cubre 24 horas a partir de la hora actual.
•
No puede establecer un periodo de grabación superior a 24 horas utilizando el temporizador.
• Ponga la hora (➜ página 4).
No puede establecer el temporizador si hay menos de 1 minuto disponible para la grabación.
•
➜
página 15).
Page 63
La grabación con temporizador no
funciona.
Los archivos creados mediante la grabación con temporizador son
más cortos que los periodos establecidos con el temporizador.
No se pueden utilizar pilas que sí se
pueden utilizar con otro equipo.
Los sonidos grabados tienen ruido que
dificulta la captación de los mismos.
El sonido se distorsiona.•
El sonido se distorsiona cuando se escucha
la grabación en curso con auriculares.
Aparece un mensaje cuando conecta la
unidad a un ordenador.
Oigo ruidos.•
Voice Editing no se a c t i va o no funciona
correctamente.
Utilicé el “cable de dictado” suministrado con la unidad,
pero la sensibilidad del micrófono no mejoró. El nivel de
reconocimiento de voz del ordenador sigue siendo bajo.
Con Voice Editing no se puede convertir
satisfactoriamente audio a texto.
SíntomasPuntos de comprobación
•
Los ajustes se cancelan si las pilas se retiran y se borran los ajustes del reloj.
• La grabación con temporizador no se activa si la unidad se utiliza para reproducir
o para hacer otra operación a la hora establecida.
• VAS puede estar en “On” (➜ página 8).
Esta unidad considera que las pilas están agotadas aunque quede realmente
•
potencia en ellas. Lo hace así para proteger el reloj y otros elementos de memoria.
•
Reduzca el ruido (➜ página 10). El ruido se reduce y resulta más fácil escuchar. Se
recomienda la grabación en el modo HQ. (Esta unidad ha sido diseñada para grabar
durante largos periodos la voz humana. No es apropiada para grabar música.)
Las grabaciones sin voces como, por ejemplo, la música de CDs pueden distorsionarse al reproducirlas.
• Mantenga los auriculares y el micrófono que está utilizando separados entre sí.
Cuando conecta esta unidad a un ordenador por primera vez aparece un mensaje. Este mensaje le indica
•
que introduzca una clave de autenticación. La clave se utiliza para autenticar la unidad y el ordenador.
Separe el teléfono móvil de esta unidad cuando utilice ambos en la misma zona.
•
Asegúrese de que “PC” aparezca en la pantalla de esta unidad, y que esta unidad sea
reconocida como una unidad en Voice Editing. Conecte y desconecte varias veces el cable
USB en la toma USB de la grabadora IC cuando la unidad no sea reconocida como tal.
• La conexión puede no funcionar si usted hace la conexión a través de un nodo
USB o un cable de extensión USB.
• Dependiendo de su ordenador, usted también podrá mejorar la sensibilidad
invirtiendo las conexiones de la “miniclavija recta” y de la “miniclavija en L”.
•
Debería utilizar la grabadora IC en el modo de grabación de dictados. Con este modo
de grabación puede hacer mejores grabaciones de reconocimiento de voz (
6). (Consulte las instrucciones de funcionamiento de Voice Editing (archivo PDF).)
➜
página
ESPAÑOL
• Aviso: Utilice solamente el cable USB con un núcleo de ferrita
incluido cuando haga la conexión a un ordenador.
•
Para reducir el riesgo de interferencias radioeléctricas causadas por
cables de cascos auriculares, auriculares o micrófonos, utilice solamente
los accesorios adecuados con un cable de menos de 3 m.
Este producto puede recibir interferencias radioeléctricas
causadas por teléfonos móviles u otros productos durante el
funcionamiento. Si tales interferencias resultan aparentes,
aumente la separación entre el producto y los teléfonos móviles
u otros productos.
Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. No la
deje en el interior de un automóvil expuesto a la luz solar directa
durante mucho tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
• Para evitar dañar el producto, no lo exponga a la lluvia, al agua
o a otros líquidos.
•
El altavoz de la unidad no tiene blindaje antimagnético. No
coloque la unidad cerca de aparatos de televisión, ordenadores
personales, tarjetas magnetizadas (tarjetas de bancos, pases de
viajeros) u otros dispositivos a los que les afecta fácilmente el
magnetismo.
Pilas
g
• No pele la cubierta de las pilas y no utilice pilas cuya cubierta
haya sido pelada.
• Alinee correctamente los polos ( y ) cuando inserte las pilas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas ni tampoco pilas viejas y
nuevas.
•
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante mucho tiempo.
• No las caliente ni las exponga a las llamas.
• No intente cargar pilas secas.
• Manejar mal las pilas puede causar fugas de electrólito y
éste, a su vez, puede dañar los artículos con los que entre
en contacto y también causar un incendio. Si el electrólito
se escapa de las pilas, consulte a su concesionario. Si el
electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo,
lave a fondo la parte afectada con agua.
•
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Tragar las
pilas por error puede causar daños en el estómago y en los intestinos.
•
Cuando lleve las pilas en un bolsillo o bolsa, asegúrese de que no
haya objetos metálicos como, por ejemplo, collares junto con ellas.
El contacto con metales podría causar cortocircuitos que, a su vez,
pueden causar un incendio. Como medida de seguridad, lleve las
baterías recargables en la caja de transporte de las mismas.
Alergias
g
Deje de utilizar la unidad si nota molestias con los auriculares o con
RQT8826
cualquier otra parte que entre en contacto directo con su piel.
El uso continuo puede causar sarpullido u otras reacciones
Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto
y/o en la documentación adjunta indica que
los productos eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados,
donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
en contacto con su distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de eliminación.
Om ingen manöver utförs inom 60 sekunder avbryts alla ännu ej avslutade inställningar.
..... 4
...... 1
Låsfunktionen (A)
Stäng av låsfunktionen (Hold) före användning, och sätt på funktionen när du är färdig.
: Skjut upp [HOLD] för att sätta på låsfunktionen.
₂
: Skjut ner [HOLD] för att stänga av låsfunktionen.
₂
₃
₃
*
Den här funktionen förhindrar oavsiktliga manövrar när du har enheten i din ficka eller väska.
Funktionen förhindrar också att batterierna dras ur på grund av oavsiktliga manövrar.
När du sätter på låsfunktionen
g
*
Även om du av misstag skulle komma åt en knapp, bortser enheten
från alla knapptryckningar.
*
När du sätter på låsfunktionen under pågående in- eller avspelning visas “hold”
i 2 sekunder, och därefter återkommer displayen för in- eller avspelning.
* När du sätter på låsfunktionen med enheten i stoppläget visas
“hold” i 2 sekunder, och därefter slocknar displayen. ₄
Enheten har ingen strömbrytare.
*
Batterierna varar längre om du sätter på låsfunktionen och stänger av displayen.
Page 83
Hur man använder snabbsökningsvredet
Grundläggande operationer
g
* Undvik att trycka för hårt när du vrider på snabbsökningsvredet.
JOGDIAL: []
Vrid vredet åt höger eller vänster för att välja en punkt.
JOYSTICK: [q/g]
Tryck för att bekräfta punkten.
Manövrar med joystick
[p/o]: Tryck spaken åt vänster
eller höger.
[[/]]: Tryck spaken uppåt
eller nedåt.
Inställning av tiden
Förberedelse: Stäng av låsfunktionen.
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i stoppläget, i 1 sekund eller längre.
1
Vrid på [] för att välja “YERr” och tryck på [q/g] för att
2
bekräfta.
Ställ in tiden
3
1. Vrid på [] och tryck på [q/g] för att bekräfta.
1 År
2 Månad
3 Dag
4 Tidsvisning (12/24-timmars)
5 Tid
2. Tryck på [STOP].
* Klockan går med en månatlig avvikelse på +/– 60 sekunder i
rumstemperatur.
*
När årsvisningen blinkar (t. ex. “2007” på displayen) ska du
börja från steg 3.
* Klockan återgår till beredskapsläget om du inte genomför
någon manöver på 60 sekunder. Börja om från början med
tidsinställningen om detta skulle inträffa.
Avstängning av ljudet vid knapptryckningar
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i stoppläget, i 1 sekund eller längre.
1
Vrid på [] för att välja “BEEP” och tryck på [q/g] för att bekräfta.
2
1 Vrid på [] för att välja “OFF” och tryck på [q/g] för att
3
bekräfta.
2 Tryck på [STOP].
* Om du vill ha ljudet vid knapptryckningar påsatt väljer du “On” i
steg 3.
Före inspelning
Inspelningarna blir ljudfiler som sparas i mappar.
g
En ny ljudfil skapas varje gång du börjar spela in.
Den skapade filen sparas i en mapp.
→* MÖTESMAPPARNA (A, B, C och S)
DIKTAMENSMAPPEN (M)
* Varje mapp rymmer upp till 99 filer.
* Återstående inspelningstid (➜ sidan 4) kan bli kortare än de
Ljuset lyser under inspelning.
(Blinkar i pausläget.)
Displayen ändras beroende på inspelningsnivån.
Inspelad tid (Blinkar i pausläget.)
RR-US455/RR-US450
19 timmar 10 minuter
38 timmar 30 minuter
RR-US430
9 timmar 40 minuter
19 timmar 30 minuter
33 timmar 20 minuter
SVENSKA
RQT8826
3
83
Page 84
MIC
(PLUG IN POWER)
Inspelning
Mötesinspelning
Genom att använda olika kombinationer av inspelningslägen
och mikrofonens känslighetsnivå kan du justera ljudkvaliteten i
förhållande till inspelningssituationen.
Tryck på [*FOLDER/– MENU] för att välja en mapp för
1
inspelning av möten “A, B, C eller S”.
1 Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
2
2 Vrid på [
att bekräfta.
1 Vrid på [] för att välja ett inspelningsläge “HQ, FQ eller
3
SP”.
* HQ: Högsta kvalitet (fabriksinställning)
* FQ: God kvalitet
* SP: Standardspelning
2 Tryck på [q/g] för att bekräfta.
1 Tryck på [q/g] för att visa mikrofonens känslighet.
4
2 Vrid på [] för att välja “H eller L”, och tryck sedan på
[q/g] för att bekräfta.
* H: Långt bort * L: Nära
3 Tryck på [
Tryck på [REC/PAUSE] för att starta inspelningen.
5
Diktamensinspelning
Eftersom inställningarna för diktameninspelning är fabriksinställda
går det snabbt och enkelt att spela in en diktamen. Använd detta
läge när mjukvara för röstavkänning ska användas.
Tryck på [*FOLDER/– MENU] för att välja mappen för
1
diktameninspelning “M”.
Tryck på [REC/PAUSE] för att starta inspelningen.
2
Stopp och paus
* Tryck på [STOP] för att avbryta inspelningen.
*
Följande inspelningsinformation visas när inspelningen är stoppad.
(1) Inspelningsdatum
(2) Inspelningens starttid
RQT8826
(3) Inspelningstid
(4) Antalet filer i mappen
4
84
] för att välja “HQ FQ SP” och tryck på [q/g] för
STOP
].
*
Tryck på [REC/PAUSE] för att tillfälligt avbryta en pågående inspelning. Tryck på
knappen igen för att återuppta inspelningen. (Inspelningen fortsätter i samma fil.)
Kontroll av återstående tid
När du trycker på
inspelning, så visas den återstående inspelningstiden.
* Tryck på [*FOLDER/– MENU] igen för att återgå till
den ursprungliga menyn.
* Återstående inspelningstid visas också när
kvarvarande tid börjar bli mycket kort.
[*FOLDER/– MENU] under en pågående
Riktad inspelning (zoom)
Tydlig inspelning av målrösten
g
Riktad inspelning gör det möjligt för dig att klart och tydligt spela
in ljud som kommer från det håll som enheten riktas emot. Denna
funktion är användbar för inspelning av föreläsningar och intervjuer.
Välj mappen för mötesinspelning (➜ vänster).
* Rikta enheten mot det håll som det ljud du vill spela in kommer
ifrån, och skjut [ZOOM q] mot pilen.
Blockera inte den riktade mikrofonen ₃ med dina fingrar eller andra föremål.
*
Riktad inspelning kan sättas på och stängas av även när
låsfunktionen är inkopplad.
*
Funktionen för riktad inspelning fungerar inte om du väljer mapp M,
eller om du använder en extern mikrofon.
:
“ZOOM” visas när riktad inspelning används.
₂
₂
₃
Andra inspelningssätt
För att undvika onödig inspelningstid
g
VAS: Röstaktiveringssystem
Inspelningen övergår automatiskt till pausläget om det inte hörs
något ljud under mer än 3 sekunder.
Page 85
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
1
Vrid på [] för att välja “ ” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
2
1
Vrid på [] för att välja “On” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
3
2 Tryck på [STOP].
Tryck på [REC/PAUSE] för att starta inspelningen.
4
“ ” blinkar när VAS-funktionen är aktiv.
Stäng av funktionen när du spelar in viktiga filer.
* Välj “OFF” i steg 3 för att stänga av funktionen.
Timerinspelning
g
Timerstyrd inspelning kan ställas in för att göra 1 inspelning vid en
viss angiven tid. Efter att timern är inställd kan du låta enheten vara i
beredskapsläget genom att sätta på låsfunktionen (
Förberedelse: Välj den mapp som du vill spara inspelningen i,
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
1
Vrid på [] för att välja “z” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
2
Vrid på [] för att välja “On” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
3
1
4
2
Du kan avbryta en timerstyrd inspelning, men du kan däremot
inte ställa den i pausläge.
* Utför steg 2 för att kontrollera inspelningens start- och sluttider.
* Välj “OFF” i steg 3 för att stänga av timerfunktionen.
* Tryck på [STOP] för att stänga menyn.
Inspelning via en extern
g
mikrofon
* När du sätter i en extern mikrofon
(medföljer ej) stängs den inbyggda
mikrofonen automatiskt av.
K
ontakttyp: ø 3,5 mm minikontakt för mono
Att lyssna på en pågående
g
inspelning
Anslut öronsnäckor (medföljer ej).
(Ljudet är i mono.)
Kontakttyp: ø 3,5 mm minikontakt
Volymen är låst vid inspelning.
*
samt inspelningsinställningarna (➜ sidan 4).
Vrid på [] för att välja starttid och tryck sedan på [
Vrid på
[]
för att välja sluttid och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
➜
sidan 2).
] för att bekräfta.
q/g
Sätt i ordentligt
Sätt i ordentligt
Avspelning
Tryck på [*FOLDER/– MENU] för att välja mapp.
1
Vrid på [] för att välja fil.
2
* Efter valet visas information från inspelningstillfället.
Tryck på [q/g] för att spela av.
3
*
Om du trycker på [q/g] igen så övergår avspelningen till pausläget.
Tryck på knappen igen för att återuppta avspelningen.
Medan en fil håller på att spelas
g
Justering av volymen
Tryck joystick åt [[/]]. (Volymomfånget är 0 ttill 20. Fabriksinställningen är 13.)
Att gå framåt
Tryck joystick åt [o].
Håll joystick tryckt åt ett håll för att söka (➜
Att gå bakåt
Tryck joystick åt [p].
Tryck joysticken åt samma håll två gånger för att spela föregående fil. (Genom att trycka till en
gång startar avspelningen av föregående fil när den har spelats av i mindre än 3 sekunder.)
Håll joystick tryckt åt ett håll för att söka (➜ nedan).
Att göra det lättare att uppfatta inspelade ljud (minskning av störningar)
Tryck på [*FOLDER/– MENU] under avspelning.
1
Vrid på [] för att välja “ ” (“ ” blinkar när
2
funktionen har valts), och tryck på [q/g] för att bekräfta.
Vrid på [] för att välja “On” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
3
Välj “OFF” i steg 3 för att avbryta.
*
nedan).
SVENSKA
Andra avspelningssätt
Sökning efter punkter att lyssna på (snabbspelning framåt och bakåt)
g
Snabbsökning
Vrid på [
* D
* Hastigheten för snabbspelning framåt respektive bakåt ändras
* Sluta vrida för att återgå till normal avspelning.
Långsam sökning
Tryck joystick åt [p/o] under avspelningen, och håll den i denna
position i mer än 1 sekund.
* Du kan söka långssamt med ljud.
* Släpp fingret för att återgå till normal avspelning.
] under avspelning.
u kan söka framåt/bakåt snabbt utan ljud (förutom pipljudet vid knapptryckningar).
beroende på hur pass mycket vredet vrids.
RQT8826
5
85
Page 86
Ändring av avspelningshastigheten
C
g
Det går att spela av i 5 olika hastigheter.
1. Tryck på [
2. Vrid på [
Enheten spelar av ljudet i den valda hastigeheten.
Avspelningshastigheten ökar när de blinkande
strecken rör sig åt höger. Illustrationen visar displayen
vid avspelning i normal hastighet.
*
* För att återgå till normal avspelningshastighet förflyttar du de
g
De filer som är lagrade i samma mapp spelas av i ordning.
1
2
3
4
*
*
*
* Välj “OFF” i steg 3 för att avbryta.
g
Anslut hörlurar (medföljer ej).
(Ljudet är i mono.)
Kontakttyp: ø 3,5 mm minikontakt
RQT8826
*
6
86
*
FOLDER/– MENU] för att välja mapp.
valt), tryck på [q/g] för att bekräfta, och vrid sedan på [
för att välja avspelningshastighet.
Strecket blinkar vid avlyssning
i en annan hastighet än den
normala.
blinkande strecken mot mitten på det sätt som anges ovan.
] för att välja “SPEED” (“SPEED” blinkar när det är
När du spelar av i
dubbel hastighet
Avspelning av filerna successivt
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
Vrid på [] för att välja “ALL” och tryck sedan på [q/g] för att
bekräfta.
1 Vrid på [] för att välja “On” och tryck sedan på [q/g] för
att bekräfta.
2 Tryck på [STOP].
Tryck på [q/g] för att spela av.
Enheten spelar av alla filer i ordning, från den som har valts till den sista.
När densista filen är färdigavspelad stoppas avspelningen automatiskt.
Tryck på [STOP] två gånger för att avbryta successiv avspelning medan den pågår.
Att lyssna med hörlurar
Högtalaren stängs automatiskt av
när hörlurar används.
Sätt i ordentligt
MI
Att organisera fi ler
Flytta
g
Förberedelse: Spela av den fil som ska flyttas (➜ sidan 5).
Filerna kan flyttas fram och tillbaka mellan mapparna A, B och C.
]
Filerna kan flyttas från mapp M till mapparna A, B, C och S, men
de kan inte flyttas till mapp M.
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
1
Vrid på [] för att välja destinationsmapp.
2
Antal filer i destinationsmappen
Håll [q/g] intryckt i mer än 1 sekund.
3
Avspelningen stoppas, och filen flyttas till slutet av den valda mappen.
Låsning (filskydd)
g
Förberedelse:
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
1
Vrid på [] för att välja “LOCK” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
2
1 Vrid på [] för att välja den fil du vill låsa och tryck på
3
2 Tryck på [STOP].
*
För att låsa upp en fil väljer du den fil du vill låsa upp och bekräftar sedan.
Välj en mapp som innehåller en fil som ska skyddas.
[q/g] för att bekräfta.
Destinationsmapp
Radering
Radering av en fil, alla filer i en mapp, alla mappar förutom S,
eller alla mappar.
Tryck på [ERASE].
1
Vrid på [] för att välja en fil eller en
2
mapp.
₂: Att välja en fil
₃ : Alla filer i mappen
₄ : Alla mappar förutom S
₅ : Alla mappar
Håll [ERASE] intryckt i mer än
3
1 sekund.
Raderade filer kan inte återställas.
* Låsta filer kan inte raderas.
₂
₄
₃
₅
Page 87
Säkerhetsfunktioner
Säkerhetsfunktioner på den här enheten
g
Den här enheten har 2 säkerhetsfunktioner.
1Lösenord som ställs in på den här enheten
2Auktoriseringsknapp som är inställd med Voice Editing (se
bruksanvisningen (PDF-fil) till Voice Editing Ver.2.0.)
Mapp S och lösenord
g
* Mapp S används för att säkra filer. När det väl är inställt krävs
det ett lösenord för att spela av filerna i den här mappen.
* Lösenordet är ett 4-siffrigt nummer. Du kan ställa in ett
lösenord med envalfri kombination av siffror. Mata in det
lösenord du har ställt in för att spela av filerna i mapp S.
Skriv ner lösenordet för enheten (PASSWORD) och
auktoriseringsknappen för Voice Editing (KEY) i utrymmet
MEMO (➜ höger) för att hålla det i minnet.
* Du kan flytta filer i andra mappar till mapp S, men det går inte
att flytta filerna i mapp S till någon annan mapp, så länge inte
lösenordet inte stämmer.
Om du glömmer lösenordet
g
Initiera lösenordet genom att följa de steg som anges nedan.
1 Frigör de låsningar som har gjorts för filerna i mapp S (➜ sidan
6).
2 Radera alla filer i mapp S. (Raderade filer kan inte återfås.)
3 Gå till säkerhetsmenyn och ställ in lösenordet på “OFF”.
*
Du kan även behålla filerna i mapp S, och bara radera lösenordet.
Anslut den här enheten till en dator, och använd datorn för att radera
lösenordet. (Se bruksanvisningen (PDF-fil) till Voice Editing Ver.2.0.)
Hur mapp S visas
Inget lösenord inställt
Ett lösenord är inställt
Under inmatning av lösenord/frigörande av lösenord/avspelning
Frigörandet av lösenordet avslutas om 10 sekunder
Inställning av lösenord
g
Håll [*FOLDER/– MENU] intryckt i mer än 1 sekund.
1
Vrid på [] för att välja “ ” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
2
Vrid på [] för att välja “On” och tryck sedan på [q/g] för att bekräfta.
3
1 Vrid
på
4
* Välj “OFF” i steg 3 för att initiera lösenordet, och mata in det
* Tryck joystick åt [p/o] i steg 4 för att flytta mellan siffrorna.
g
1
2
3
Om lösenordet är korrekt
Lösenordslåsningen är tillfälligtvis upplåst, och den valda filen i
Om lösenordet är felaktigt
Enheten avger ett pipljud två gånger (➜ sidan 3) och displayen
[] till en siffra.
2 Tryck på [q/g] för att flytta till nästa siffra.
Tryck på [q/g] för att bekräfta, efter att den fjärde siffran har matats in.
3 Tryck på [STOP].
lösenord du har ställt in.
Avspelning med lösenord
Tryck på [*FOLDER/– MENU] för att välja “ ”.
Vrid på [] för att välja en fil, och tryck sedan på [q/g] för
att bekräfta.
Mata in det 4-siffriga lösenordet, och tryck sedan på [q/g].
mapp S spelas av.
för inmatning av lösenord återkommer.
När lösenordet är korrekt stängs säkerhetsfunktionen med
lösenord av i 10 minuter.
När lösenordslåsning är upplåst, och ingen manöver utförs inom 10 minuter,
återgår enheten till låst läge och det går inte att spela av filerna i mapp S.
Om felaktiga lösenord har matats in 5 gånger i rad så tar
enheten inte emot lösenordsinmatning under 15 minuter.
MEMO
PASSWORD
KEY
SVENSKA
RQT8826
7
87
Page 88
2
Rikta in
kontakten
USB-kabeln (medföljer)
₂
Displayen visar den
3
engelska versionen.
2
RQT8826
8
88
Sätt i kontakten rakt in,
med USB-symbolen
riktad neråt.
3
Att använda enheten med en dator
Spara och redigera ljudfiler som du har spelat in med den här enheten.
1 Installera Voice Editing
Se instruktionerna till “Voice Editing Ver.2.0” för detaljer.
2 Anslut den här enheten till en dator
med USB-kabeln.
Det går inte att styra enheten så länge den
är ansluten till en dator.
* Använd inte någon annan USB-kabel för
anslutning, än den som medföljer.
Anslut endast en IC-inspelare. Denna
mjukvara stödjer inte samtidig användning
av flera IC-inspelare.
*
När enheten är ansluten till en dator visas “PC”.
När data överförs blinkar “PC”.
Drag inte ur USB-kabeln medan denna
indikering blinkar.
3 Att starta Voice Editing
1 Dubbelklicka på ikonen “Voice Editing”
på skrivbordet.
Efter att ha dubbelklickat visas en dialogruta
för att mata in auktoriseringsnyckeln.
• Varning: Använd endast den medföljande USB-kabeln med ferritkärna, när du ansluter till en
dator.
• För att minska risken av radiostörningar som orsakas av hörlurar, öronlurar och mikrofonkablar,
bör du endast använda lämpliga tillbehör med en kabellängd på mindre än 3 m.
Den här produkten kan mottaga radiostörningar som orsakas av mobiltelefoner eller andra
produkter under användningen. Om sådana störningar är tydliga bör du öka avståndet mellan den
här produkten och mobiltelefonen eller någon annan produkt.
₂
2 Mata in “auktoriseringsnyckeln”.
• Mata in en “auktoriseringsnyckel” som
innehåller 1 till 128 tecken.
•
Vi rekommenderar att du använder ett
uttryck som är lätt att komma ihåg som
“auktoriseringsnyckel”.
Exempel:
• Skriv ner auktoriseringsnyckeln i
3
Klicka på “Settings” på dialogrutan “IC
Recorder Authentication Key Settings”.
4
Klicka på “YES” i bekräftelserutan.
Se bruksanvisningen (PDF-fil) till Voice Editing
Ver.2.0 angående hur man använder Voice
Editing, och annan information som inte ges i
den här bruksanvisningen.
Good morning, this is
Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. How can I help you?
utrymmet MEMO (➜ sidan 7) för att
hålla det i minnet.
Page 89
Tekniska data
Strömkrav: 3,0 V likström (2 batterier av storlek AAA/LR03)
Uteffekt: 300 mW (max.)
Frekvensrespons: 300 Hz till 5 000 Hz (HQ-läget)
300 Hz till 3 400 Hz (FQ/SP-läget)
Signal/brusförhållande: 37 dB (HQ-läget)
Utgång: Öronlurar, ø 3,5 mm; 0,5 mW 16 Ω
Ingång: Mikrofon, ø 3,5 mm; 0,56 mV driven av enheten
Högtalare: 20 mm 8 Ω
Yttermått (B x H x D):
Största yttermått; 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Höljets yttermått; 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Vikt:
Med torrcellsbatterier;
Utan batterier;
Driftstemperaturområde: 0 °C till 40 °C
Minneskapacitet:
Batteriernas livslängd:
Batteriernas livslängd kan vara kortare beroende på driftsförhållandena.
alkaliska batterier
Ú När ingen riktad inspelning (zoom) sker
•
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Cirka 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Cirka 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
[När enheten används vid 25 °C på en plan och stabil yta]
Mono
HQ12 timmar 21 timmar
FQ/SP 15 timmar 30 timmar
Avspelning
Inspelning
Underhåll
Använd inte lösningsmedel, som bensin, målarthinner eller alkohol vid rengöring.
•
Lösningsmedel kan orsaka att höljet deformeras och att ytbeläggningen lossnar.
•
Torka bort damm och fingeravtryck med en mjuk och torr tygduk. Blöt
tygduken i vatten och vrid ur den ordentligt om enheten är svårt smutsad.
Torka bort fukt med en torr tygduk efter att svår smuts har tagits bort.
•
Använd inga rengöringsmedel eller kemiskt behandlade rengöringsdukar.
-Om du ser den här symbolen-
Information om kassering för användare av elektrisk &
elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller
medföljande dokumentation, betyder det att
förbrukade elektriska och elektroniska produkter
inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och
återvinning, ska dessa produkter lämnas på
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande,
ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser
och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan
och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring.
Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din
närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i
enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska
gemenskapen
Ú
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
Ú
vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer
information.
Information om kassering i övriga länder utanför den
Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska
gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
Inden betjening skal Hold deaktiveres, og når afsluttet, skal Hold aktiveres.
:
Skyd [HOLD] op for at aktivere. ₃:
₂
*
Denne funktion forhindrer utilsigtet betjening, hvis du kommer apparatet i lommen eller
i tasken. Den forhindrer også tab af batterieffekt, forårsaget af brug af apparatet.
Når Hold er aktiveret
g
*
Anvendelse af knapperne ignoreres, selv hvis du trykker på dem ved en fejl.
*
Hvis du aktiverer Hold under optagelse eller afspilning, vil “hold” blive
vist i 2 sekunder, og optage- eller afspilningsdisplayet vises igen.
* Hvis du aktiverer Hold, mens apparatet er stoppet, vil “hold”
blive vist i 2 sekunder, og displayet slukker. ₄
Apparatet har ingen afbryder.
*
Batterierne vil holde længere, hvis Hold aktiveres og displayet slukkes.
Skyd [HOLD] ned for at deaktivere.
Page 91
Hvordan hurtigsøgedrejeknappen anvendes
Grundlæggende anvendelse
g
*
JOGDIAL (JOGDREJEKNAP): []
Drej drejeknappen til højre eller venstre for at vælge en post.
JOYSTICK: [q/g]
Tryk for at bekræfte en post.
Undgå at trykke for meget, når du drejer hurtigsøgedrejeknappen.
Joystick-anvendelse
[p/o]: Vip joysticken til
venstre og højre.
[[/]]: Vip joysticken op og
ned.
Indstilling af uret
Forberedelse: Deaktiver Hold
Tryk og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere
1
under stop.
Drej [] for at vælge “YEAr” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2
Indstil tiden
3
1. Drej [] og tryk på [q/g] for at bekræfte.
1 År
2 Måned
3 Dag
4 Tidsvisning (12/24H)
5 Tid
2. Tryk på [STOP].
* Uret går med en månedlig fejlmargen på +/– 60 sekunder ved
rumtemperatur.
*
Når året blinker (f.eks. “2007” på displayet), skal du begynde fra
trin 3.
* Uret går tilbage til standby, hvis du ikke udfører nogen
tidsindstilling i 60 sekunder. Start tidsindstillingen igen, hvis
dette sker.
Annullering af operationsbippet
Tryk og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere under stop.
1
Drej [] for at vælge “BEEP” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2
1 Drej [] for at vælge “OFF” og tryk på [q/g] for at
3
bekræfte.
2 Tryk på [STOP].
* For at anvende operationsbippet skal du vælge “On” i trin 3.
Inden optagelse
Optagelser bliver til lydfiler, og filerne gemmes i
g
mapper.
En ny lydfil oprettes, hver gang du optager.
Den oprettede lydfil gemmes i en mappe.
→* MØDEMAPPER (A, B, C og S)
DIKTATMAPPE (M)
* Hver mappe indeholder op til 99 filer.
* Den tilbageværende optagetid (➜ side 4) kan blive kortere end
de i denne oversigt viste perioder.
Omtrentlig total optagetid for alle mapper
OptageindstillingÚRR-US470
HQ39 timer
FQ
78 timer 10 minutter
SP134 timer66 timer
Ú HQ: Høj kvalitet/FQ: Fin kvalitet/SP: Standardafspilning
Display under optagelse
Lyset forbliver tændt under optagelsen.
(Blinker under pausestop.)
Displayet skifter, afhængigt af optagelsesniveauerne.
Hvis du anvender forskellige kombinationer af optageindstillinger
og mikrofonfølsomhedsniveauer, kan du indstille lydkvaliteten, så
den passer til optagesituationerne.
Tryk på [*FOLDER/– MENU] for at vælge en
1
mødeoptagelsesmappe “A, B, C eller S”.
1 Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller
2
mere.
2 Drej [
1
3
* HQ: Høj kvalitet (fabriksindstilling)
2 Tryk på [q/g] for at bekræfte.
1 Tryk på [q/g] for at vise mikrofonfølsomheden.
4
2 Drej [] for at vælge “H eller L” og tryk på [q/g] for at
3 Tryk på [STOP].
Tryk på [REC/PAUSE] for at begynde optagelsen.
5
Optagelse af diktat
Da diktatoptagelsesindstillingerne alle er fabriksindstillede, kan
diktat optages hurtigt og enkelt. Anvend denne indstilling, når
software med computerstemmegenkendelse skal anvendes.
Tryk på [*FOLDER/– MENU] for at vælge en diktatoptagelsesmappe “M”.
1
Tryk på [REC/PAUSE] for at begynde optagelsen.
2
Stop og pause
* Tryk på [STOP] for at stoppe optagelsen.
* Den følgende optagelsesinformation vises, når optagelsen
stoppes.
(1) Optagelsesdato
(2) Optagelsens starttidspunkt
RQT8826
(3) Optagelsestid
4
(4) Antallet af filer i mappen
92
] for at vælge “HQ FQ SP”, og tryk på [q/g] for at
bekræfte.
Drej [] for at vælge en optageindstilling “HQ, FQ eller SP”.
* FQ: Fin kvalitet
* SP: Standardafspilning
bekræfte.
* H: Fjern * L: Nær
* Tryk under optagelse på [REC/PAUSE] for at pausestoppe. Tryk
på denne knap igen for at fortsætte optagelsen. (Optagelsen
fortsætter i den samme fil.)
Bekræftelse af den tilbageværende tid
Hvis du trykker på [*FOLDER/– MENU] under optagelsen, vil
den tilbageværende optagelsestid blive vist.
* For at gå tilbage til den oprindelige menu, skal du
*
*
trykke på [
FOLDER/– MENU] igen.
Den tilbageværende optagelsestid vises også, når tiden er blevet meget kort.
Zoom-optagelse
Tydelig optagelse af målstemmen
g
Zoom-optagelse gør det muligt tydeligt at optage lyd, som
kommer fra den retning, dette apparat er rettet mod. Dette er
velegnet til optagelse af foredrag og interviews.
Vælg mødeoptagelsesmapper (➜ venstre).
* Ret dette apparat mod den lyd, du vil optage, og skyd
[ZOOM q] mod pilen.
Undlad at blokere zoom-mikrofonen ₃ med vilje med fingrene
eller andet.
*
Zoom-optagelse kan kobles ind og ud, selv når hold er aktiveret.
* Zoom-funktionen fungerer ikke, når du vælger mappe M eller
når du anvender en ekstern mikrofon.
: “ZOOM” vises, når zoom-
₂
optagelse udføres.
₂
₃
Andre optagelsesmetoder
Forhindring af unødvendig optagelse
g
VAS: Stemmeaktiveret system
Optagelsen pausestoppes automatisk, hvis der ikke er nogen lyd i mere end 3 sekunder.
Page 93
Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere.
1
Drej [] for at vælge “ ” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2
1
Drej
[]
3
2 Tryk på [STOP].
Tryk på [REC/PAUSE] for at begynde optagelsen.
4
“ ” blinker, når VAS-funktionen er aktiv.
Deaktiver funktionen, når vigtige filer optages.
* For at deaktivere funktionen, skal man vælge “OFF” i trin 3.
Timerstyret optagelse
g
Timerstyret optagelse kan indstilles til at udføre 1 optagelse på et
valgt tidspunkt. Når timeren er indstillet, kan apparatet holdes på
standby ved at man aktiverer hold (➜ side 2).
Klargøring: Vælg den mappe, der skal optages til, og optagelses
Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere.
1
Drej [] for at vælge “z” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2
Drej [] for at vælge “On” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
3
1
4
2
Det er muligt at stoppe en timerstyret optagelse, som er i
gang, men den kan ikke pausestoppes.
*
For at bekræfte start- og sluttidspunktet for en optagelse, skal man udføre trin 2.
* For at annullere timeren, skal man vælge “OFF” i trin 3.
* For at lukke menuen, skal man trykke på [STOP].
Optagelse via en ekstern
g
mikrofon
*
Når en ekstern mikrofon (medfølger
ikke) tilsluttes, vil den indbyggede
mikrofon automatisk blive koblet ud.
Stiktype: ø 3,5 mm monofonisk ministik.
Afspilning af en optagelse,
g
der er i gang
Tilslut øretelefoner (medfølger ikke).
(Lyden er monofonisk.)
Stiktype: ø 3,5 mm ministik.
Lydstyrken er fastsat ved optagelse.
*
for at vælge “On” og tryk på
indstillingerne (➜ side 4).
Drej [] for at vælge starttidspunkt og tryk på [q/g] for at bekræfte.
Drej [] for at vælge sluttidspunkt og tryk på [q/g] for at bekræfte.
[q/g]
for at bekræfte.
Tryk godt ind.
Tryk godt ind.
Afspilning
Tryk på [*FOLDER/– MENU] for at vælge mappen.
1
Drej [] for at vælge filen.
2
*
Når filen er valgt, vises information om tidspunktet for optagelsen.
Tryk på [q/g] for at afspille.
3
* Hvis du trykker på [q/g] igen, vil afspilningen pausestoppe.
Tryk en gang til for at fortsætte afspilningen.
Mens en fil er under afspilning
g
Regulering af lydstyrken
Vip joysticken til [[/]]. (Lydstyrkeområdet er 0 til 20. Fabriksindstillingen er 13.)
Flytning fremad
Vip joysticken til [o].
Vip og hold for at søge (➜
Flytning tilbage
Vip joysticken til [p].
Vip den to gange for at afspille den foregående fil. (Hvis der vippes en gang, begynder
afspilning af den foregående fil, hvis den har været under afspilning i mindre end 3 sekunder)
Vip og hold for at søge (➜ herunder).
Hvordan det bliver nemmere at opfatte optaget lyd (reducering af støj)
Tryk på [*FOLDER/– MENU] under afspilning.
1
Drej [] for at vælge “ ” (“ ” blinker når valgt), og
2
tryk på [q/g] for at bekræfte.
Drej [] for at vælge “On” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
3
For at annullere, skal man vælge “OFF” i trin 3.
*
herunder).
.
DANSK
Andre afspilningsmetoder
Søgning efter punkter for lytning (hurtigt frem og tilbage)
g
Hurtigsøgning
Drej [
] under afspilning.
*
Du kan søge hurtigt frem/tilbage (undtagen under operationsbippet).
* Hurtig forlæns- og baglæns-hastigheden skifter i
overensstemmelse med drejeknappens drejehastighed.
* Hold op med at dreje, hvis du vil gå tilbage til normal hastighed.
Langsom søgning
Vip under afspilning joysticken til [p/o] og hold den i denne
position i 1 sekund eller mere.
* Du kan søge langsomt med lyd.
* Løft fingeren, hvis du vil gå tilbage til normal hastighed.
RQT8826
5
93
Page 94
Ændring af afspilningshastigheden
C
g
Afspilning kan udføres med 5 forskellige hastigheder.
1. Tryk på [
2. Drej [
Apparatet udfører afspilning med den valgte hastighed.
Afspilningshastigheden øges i takt med at de
blinkende bjælker bevæger sig til højre. Illustrationen
viser displayet for afspilning med normal hastighed.
* Bjælken blinker, når en anden
*
g
Filer, som er gemt i den samme mappe, afspilles i rækkefølge.
1
2
3
4
*
* Når den sidste fil er afspillet, stopper afspilningen automatisk.
* Tryk to gange på [STOP] for at stoppe afspilning i rækkefølge
* For at annullere, skal man vælge “OFF” i trin 3.
g
Tilslut øretelefoner (medfølger ikke).
(Lyden er monofonisk.)
Stiktype: ø 3,5 mm ministik.
*
RQT8826
6
94
*
FOLDER/– MENU] under afspilning.
] for at vælge “ SPEED ” (“ SPEED ” blinker når
valgt), tryk på [q/g] for at bekræfte, og drej derefter [
at vælge afspilningshastigheden.
Når der afspilles
afspilningshastighed end den
normale anvendes.
For at gå tilbage til den normale afspilningshastighed skal man flytte
de blinkende bjælker til midten på den måde, som vises herover.
med dobbelt
hastighed
Afspilning af filer i rækkefølge
Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere.
Drej [] for at vælge “ALL” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
1
Drej [] for at vælge “On” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2 Tryk på [STOP].
Tryk på [q/g] for at afspille.
Apparatet afspiller alle filer i rækkefølge fra den valgte fil til den sidste fil.
midtvejs.
Anvendelse af øretelefoner
Højttaleren kobles automatisk ud,
når øretelefonerne anvendes.
Tryk godt ind.
MI
Organisering af fi ler
Flytning
g
Klargøring: Afspil den fil, der skal flyttes (➜ side 5).
Filer kan flyttes begge veje mellem mapperne A, B og C.
] for
Filer kan flyttes fra mappe M til mapperne A, B, C og S, men det
er ikke muligt at flytte filer til mappe M.
Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere.
1
Drej [] for at vælge destinationsmappen.
2
Antallet af filer i destinationsmappen
Tryk på og hold
3
Afspilningen stopper og filen flyttes til slutningen af den valgte mappe.
Lås (filbeskyttelse)
g
Klargøring:
Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere.
1
Drej [] for at vælge “LOCK” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2
1Drej [] for at vælge den fil, du vil låse, og tryk på [q/g]
3
for at bekræfte.
2 Tryk på [STOP].
*
For at ophæve skal du vælge den fil, du vil ophæve, og derefter bekræfte.
[q/g]
Vælg en mappe, som indeholder en fil, der skal beskyttes.
Destinationsmappe
inde i 1 sekund eller mere.
Sletning
Sletning af en fil, alle filer i en mappe, alle mapper med
undtagelse af S eller alle mapper.
Tryk på [ERASE].
1
Drej [] for at vælge en fil eller en
2
mappe.
₂: Valg af en fil
₃ : Alle filer i en mappe
₄ : Alle mapper med undtagelse af S
₅ : Alle mapper
* Mappe S anvendes til at sikre filer. Når først indstillet, er et
kodeord nødvendigt for at man kan afspille filer i denne mappe.
* Kodeordet er et 4-cifret tal. Kodeordet kan indstilles med brug
af en hvilken som helst talkombination. For at afspille filer i
mappe S, skal det indstillede kodeord indtastes.
Skriv kodeordet for dette apparat ned (PASSWORD) tillige med
godkendelsesnøglen for Voice Editing (stemmeredigering) (KEY) i
MEMO-området (
* Du kan flytte filer i andre mapper til mappe S, men du kan ikke
flytte filer i mappe S til nogen af de andre mapper, med mindre
kodeordet passer.
Hvis du har glemt kodeordet
g
Initialiser kodeordet ved at udføre trinene herunder.
1
Ophæv alle låse, som filerne er forsynet med, i mappe S (➜ side 6).
2 Slet alle filer i mappe S (slettede filer kan ikke gendannes).
3 Indtast sikkerhedsmenuen og indstil kodeordet som “OFF”.
* Du kan også beholde filerne i mappe S og nøjes med at slette
kodeordet. Slut dette apparat til en computer og slet kodeordet
ved hjælp af computeren. (Se Voice Editing (stemmeredigering)
Ver.2.0 brugsvejledningen (PDF-fil).)
Hvordan mappe S vises
Kodeordet er ikke indstillet
Kodeordet er indstillet
Under indtastning af kodeord/ophævelse af kodeord/afspilning
Ophævelse af kodeord slutter om 10 sekunder
➜
højre), så det bevares i hukommelsen.
Indstilling af kodeordet
g
Tryk på og hold [*FOLDER/– MENU] inde i 1 sekund eller mere.
1
Drej [] for at vælge “ ” og tryk på [q/ g] for at bekræfte.
2
Drej [] for at vælge “On” og tryk på [q/g] for at bekræfte.
3
1 Drej [] til et tal.
4
2 Tryk på [q/ g] for at flytte til det næste ciffer.
Tryk efter indtastning af det fjerde tal på [q/ g] for at bekræfte.
3 Tryk på [STOP].
* For at initialisere kodeordet, skal du vælge “OFF” i trin 3 og
indtaste det indstillede kodeord.
*
For at flytte mellem cifre, skal du vippe joysticken til [p/o] i trin 4.
Afspilning med brug af kodeordet
g
Tryk på [*FOLDER/– MENU] for at vælge “ ”.
1
Drej [] for at vælge en fil og tryk på [q/g] for at bekræfte.
2
Indtast det 4-cifrede kodeord og tryk på [q/g].
3
Hvis kodeordet passer
Kodeordet ophæves midlertidigt, og den valgte fil i mappe S
afspilles.
Hvis kodeordet er forkert
Apparatet bipper to gange (➜ side 3) og displayet for
indtastning af kodeord kommer frem igen.
Hvis kodeordet passer, vil den sikkerhedsfunktion, som
betjener sig af kodeordet, blive suspenderet i 10 minutter.
Hvis kodeordet ophæves og der ikke udføres nogen betjening
i 10 minutter, indstilles kodeordet automatisk, og filerne i
mappe S vil ikke kunne afspilles.
Hvis der indtastes forkerte kodeord 5 gange i træk, vil
apparatet ikke acceptere indtastning af kodeord i 15 minutter.
MEMO
PASSWORD
KEY
DANSK
RQT8826
7
95
Page 96
2
Ret
jackstikretningen
ind.
USB-kabel (medfølger)
Displayet viser den
3
engelske version.
2
RQT8826
8
96
Sæt lige ind med
USB-symbolet
vendende nedad.
₂
3
Anvendelse af apparatet med en computer
Gem og rediger de lydfiler, du har optaget med dette apparat.
1
Installering af Voice Editing (stemmeredigering)
Vi henviser til vejledningen i “Voice Editing
(stemmeredigering) Ver.2.0” angående detaljer.
2 Tilslutning af dette apparat til en
computer ved hjælp af USB-kablet
Det er ikke muligt at anvende apparatet,
mens det er sluttet til en computer.
* Anvend ikke andre USB-tilslutningskabler end
det medfølgende.
Tilslut kun en enkelt IC-optager. Denne
software understøtter ikke samtidig
anvendelse af flere IC-optagere.
*
Når sluttet til en computer, vises “PC”. “PC”
blinker under overførsel af data.
Tag ikke USB-kablet ud af forbindelse, mens
denne blinker.
3
Start af Voice Editing (stemmeredigering)
1 Dobbeltklik på “Voice Editing” ikonet på
skrivebordet.
Når du har dobbeltklikket, kommer der en dialogkasse til
indtastning af godkendelsesnøglen frem.
• Forsigtig: Anvend kun det medfølgende USB-kabel med ferritkerne, når der er sluttet til en
• For at reducere risikoen for radiointerferens forårsaget af hovedtelefon-, øretelefon eller
Dette produkt vil muligvis modtage radiointerferens, som er forårsaget af mobiltelefoner eller
andre produkter, under anvendelsen. Hvis en sådan interferens er tydelig, skal du øge afstanden
mellem produktet og mobiltelefonen eller det andet produkt.
computer.
mikrofonkabler, bør der kun anvendes korrekt tilbehør med en kabellængde, som er kortere end
3 m.
₂
2 Indtast “godkendelsesnøglen”.
• Indtast en “godkendelsesnøgle”, som
består af 1 til 128 tegn.
• V
i anbefaler, at du anvender en sætning, der er
nem at huske som “godkendelsesnøgle”.
Eksempel:
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
How can I help you?
• Skriv godkendelsesnøglen ned i MEMOpladsen (➜ side 7), så den bevares i
hukommelsen.
3
Klik på “Settings” i “IC Recorder
Authentication Key Settings” dialogkassen.
4
Klik på “Yes” i bekræftelsesdialogkassen.
Se Voice Editing (stemmeredigering) Ver.2.0
brugsvejledningen (PDF-fil) angående, hvordan
Voice Editing (stemmeredigering) anvendes
og anden information, som ikke findes i denne
brugsanvisning.
Good morning, this is
Page 97
Specifi kationer
Strømforsyning: DC 3,0 V (2 AAA-størrelse/LR03 batterier)
Udgangseffekt: 300 mW (maks.)
Frekvensgang: 300 Hz til 5000 Hz (HQ-indstilling)
[ved anvendelse ved 25 °C på en plan, stabil overflade]
BatterierOptageindstilling
Panasonic
Monofonisk
Afspilning
HQ12 timer21 timer
FQ/SP 15 timer 30 timer
Optagelse
Ú
Ú
Vedligeholdelse
Anvend ikke opløsningsmidler som for eksempel
rensebenzin, malingsfortynder og alkohol til rengøring.
•
Anvendelse af opløsningsmidler kan bevirke, at apparatet bliver
deformeret og at dets belægning skaller af.
•
Aftør støv og fingeraftryk med en blød, tør klud. Dyp kluden i vand, vrid den
grundigt op, og anvend den til rengøring, hvis apparatet er meget snavset.
Tør fugt af med en tør klud, efter at du først har fjernet standhaftigt snavs.
•
Anvend ikke husholdningsrengøringsmidler eller kemisk behandlede rengøringsklude.
-Hvis du ser dette symbol-
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske
apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter
indeholder dette symbol, betyder det, at
elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke
må smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling
dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget
uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed
for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være
med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og
miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert
håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at
få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste
indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre
en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på
området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk
udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for
at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette
henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler.
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af
med produktet.
og genbrug, skal du aflevere disse produkter på
Der tages forbehold for trykfejl.
DANSK
RQT8826
9
97
Page 98
Dodávané pøíslušenství
USB kabel ...........................................................1
Pøed obsluhou zajištìní uvolnìte, po skonèení zajištìní aktivujte.
Posuòte [HOLD] nahoru pro aktivaci zajištìní.
:
₂
₃
₂
Posuòte [HOLD] dolù pro uvolnìní zajištìní.
:
₃
*
Tato funkce zabraòuje náhodnému spuštìní po vložení diktafonu do kapsy
nebo do tašky. Také zabraòuje vybíjení baterií pøi náhodném spuštìní.
Když aktivujete zajištìní
g
*
Tlaèítkové operace jsou ignorovány, i když stisknete tlaèítka nedopatøením.
*
Pokud aktivujete zajištìní pøi záznamu nebo pøehrávání, objeví se „hold“ na dobu
2 sekund, a poté se znovu zobrazí nahrávací nebo pøehrávací podoba displeje.
* Pokud aktivujete zajištìní, když je diktafon vypnutý, objeví se
„hold“ na dobu 2 sekund a displej se vypne.
Tento diktafon nemá žádné tlaèítko Zapnuto / Vypnuto.
* Aktivací zajištìní a vypnutím displeje mùžete ušetøit baterie.
₄
Page 99
Jak používat jogdial pro rychlé hledání
Základní operace
g
* Pøi rychlém hledání netlaète na jogdial pøíliš velkou silou.
JOGDIAL: []
Pro výbìr položky otoète jogdial doprava nebo doleva.
Pøi zastavení stisknìte a držte stisknuté [*FOLDER/– MENU]
1
po dobu 1 sekundy nebo déle.
Otoète jogdial [] pro výbìr „YEAr“ a stisknìte [q/g] pro potvrzení.
2
Nastavte èas.
3
1. Otoète jogdial [] a stisknìte [q/g] pro potvrzení.
1 Rok
2 Mìsíc
3 Den
4 Zobrazení èasu (12/24H)
5 Èas
2. Stisknìte [STOP].
* Pøi pokojové teplotì je pøesnost hodin +/– 60 sekund za mìsíc.
*
Když blika rok (napø. „2007“ na displeji), zaènìte od kroku 3.
* Pokud pøi nastavování èasu nedojde bìhem 60ti sekund k
žádné operaci, vrátí se hodiny do pohotovostního režimu.
Pokud nastane tato situace, proveïte nastavení èasu znovu od
zaèátku.
Zrušit pípnutí pøi operaci
Pøi zastavení stisknìte a držte stisknuté [*FOLDER/– MENU]
1
po dobu 1 sekundy nebo déle.
Otoète jogdial [] do polohy „BEEP“ a stisknìte [q/g] pro potvrzení.
2
1
Otoète jogdial [] do polohy „OFF“ a stisknìte [q/g] pro potvrzení.
3
2 Stisknìte [STOP].
* Pro aktivaci pípnutí bìhem operace zvolte „On“ v kroku 3.
Pøed záznamem
Nahrávky se stanou zvukovými soubory a jsou
g
uloženy ve složkách.
Pokaždé, když nahráváte, vytvoøí se nový zvukový soubor.
Vytvoøený soubor je uložen ve složce.
→* SLOŽKY MEETINGS (SCHÙZKY) (A, B, C a S)SLOŽKA DICTATION (DIKTÁT) (M)
* Každá složka mùže obsahovat až 99 souborù.
* Zbývající doba záznamu (➜ strana 4) mùže být kratší než doby
uvedené v této tabulce.
Pøibližná doba záznamu každé složky
Režim
záznamu
Ú
HQ: Vysoká kvalita / FQ: Dobrá kvalita / SP: Standardní pøehrávání
Displej bìhem záznamu
RR-US470
Ú
HQ39 hodin
FQ
78 hodin 10 minut
SP134 hodin66 hodin
Pøi záznamu (svìtlo) svítí.
(Bliká v režimu zastavení.)
Displej se mìní podle úrovní záznamu.
Uplynulá doba záznamu (Bliká v režimu zastavení.)
RR-US455/RR-US450
19 hodin 10 minut
38 hodin 30 minut
RR-US430
9 hodin 40 minut
19 hodin 30 minut
33 hodin 20 minut
ÈESKY
RQT8826
3
99
Page 100
MIC
(PLUG IN POWER)
Nahrávání
Záznam porady
Rùznými kombinacemi režimù záznamu a úrovní citlivosti mikrofonu mùžete
nastavit kvalitu zvukového záznamu odpovídající situaci bìhem záznamu.
Stisknìte [*FOLDER/– MENU] pro výbìr složky záznamu
1
porady „A, B, C nebo S“.
1 Stisknìte a držte stisknuté [*FOLDER/– MENU] po dobu
2
1 sekundy nebo déle.
2 Otoète jogdial [
[q/g] pro potvrzení.
1
Otoète jogdial [] pro výbìr režimu záznamu „HQ, FQ nebo SP“.
3
* HQ: Vysoká kvalita (nastaveno výrobcem)
* FQ: Dobrá kvalita
* SP: Standardní pøehrávání
2 Stisknìte [q/g] pro potvrzení.
1 Stisknìte [q/g] pro zobrazení citlivosti mikrofonu.
4
2
Otoète jogdial [] pro výbìr „H nebo L“ a stisknìte [q/g] pro potvrzení.
* H: Daleko * L: Blízko
3 Stisknìte [
Stisknìte [REC/PAUSE] pro spuštìní záznamu.
5
Diktafonový záznam
Protože nastavení diktafonového záznamu bylo provedeno
výrobcem, je provedení záznamu rychlé a jednoduché. Má-li být
použit poèítaèový software pro rozlišení hlasu, použijte tento režim.
Stisknìte [*FOLDER/– MENU] pro výbìr složky diktafonového záznamu
1
„M“
.
Stisknìte [REC/PAUSE] pro spuštìní záznamu.
2
Zastavte a pøejdìte do režimu zastavení
* Stisknìte [STOP] pro zastavení záznamu.
*
Pøi zastavení záznamu se zobrazí následující informace o záznamu.
(1) Datum záznamu
(2) Èas zaèátku záznamu
(3) Doba záznamu
(4) Poèet souborù ve složce
RQT8826
*
Pøi záznamu stisknìte [REC/PAUSE] pro pøechod do režimu zastavení. Stisknìte
4
znovu pro pokraèování v záznamu. (Záznam pokraèuje v tomtéž souboru.)
100
] pro výbìr „HQ FQ SP“ a stisknìte
STOP
].
Potvrzení zbývající doby
Pokud stisknete [*FOLDER/– MENU] pøi záznamu, objeví se
zbývající doba záznamu.
* Pro návrat do úvodního menu stisknìte [*FOLDER/
– MENU] znovu.
* Zbývající doba záznamu se objeví také v pøípadì,
je-li doba již velmi krátká.
Smìrový záznam
Èistý záznam jednosmìrného zdroje zvuku
g
Smìrový záznam vám umožní èistý záznam zvukù pøicházejících
z místa, kam je nasmìrován diktafon. Vhodné pro záznam
pøednášek nebo rozhovorù.
Zvolte složky záznamu porady (➜ vlevo).
* Nasmìrujte diktafon na zdroj zvuku, který chcete zaznamenat
a posuòte [ZOOM q] ve smìru šipky.
Neblokujte smìrový mikrofon ₃ zámìrnì prsty nebo jinými pøekážkami.
*
Smìrový záznam lze zapnout a vypnout dokonce i pøi zajištìní.
*
Funkci smìrového záznamu nelze aktivovat pøi výbìru složky M nebo
pøi použití externího mikrofonu.
: Pøi smìrovém záznamu se zobrazí
₂
„ZOOM“.
₂
₃
Jiné zpùsoby záznamu
Zabránìní nechtìnému záznamu
g
VAS: Systém aktivace hlasu
Záznam se automaticky zastaví, pokud po dobu delší než
3 sekundy nebyl k dispozici žádný zvuk.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.