Panasonic RR US360 User Manual [es]

Page 1
DEUTSCH
ITALIANO
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Manual de Instruções
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
IC Recorder
UnipoboØ lnktoioh
RR-US380
E1
E
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RR-US360
ÇESKY
PYCCKNÆ R„SK
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
POLSKI
NEDERLANDS
DANSK
PORTUGUÊS
RQT7870-E
Page 2
Mitgeliefertes Zubehör
RR-US380 USB-Kabel CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Professional
Edition)
Vorsicht: Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel
mit Ferritkern zum Anschließen des Gerätes an den Computer.
Um das Risiko von Funkstörungen zu vermeiden, die durch
Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht werden, verwenden Sie nur angemessenes Zubehör mit einer Kabellänge von weniger als 3 m.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
RR-US360
USB-Kabel CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Standard
Edition)
Accessori in dotazione
RR-US380 Cavo USB CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Professional
Edition)
Attenzione: Per il collegamento al computer, usare soltanto il cavo USB
con nucleo di ferrite in dotazione.
Per ridurre i rischi d’interferenze radio prodotte dal cavo della
cuffia, auricolari o microfono, usare solo accessori adatti con cavi di lunghezza inferiore a 3 m.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
RQT7870
prodotto e il cellulare.
2
2
RR-US360
Cavo USB CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Standard
Edition)
Aufbewahrung und Gebrauch
Gerät
Vermeiden Sie es, dieses Gerät in der Nähe von Heizkörpern zu
benutzen oder zu lagern. Lassen Sie es nicht im Auto liegen, wenn es dort längere Zeit direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist und Türen und Fenster verschlossen sind.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen,
Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
Der eingebaute Lautsprecher dieses Gerätes ist nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufstellen, das für elektromagnetische Einstreuungen empfindlich ist, und aufmagnetisierte Karten (Bankkarten, Monatskarten) von diesem Gerät fernhalten.
Trockenbatterien
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, dass die Pole (+ und
-) richtig ausgerichtet sind.
Keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batteriesorten
zusammen verwenden.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, verursachen Sie keinen Kurzschluss, bauen Sie sie nicht auseinander oder setzen sie zu starker Hitze aus.
Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann Gegenstände, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus den Batterien ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.
Wird eine Batterie versehentlich verschluckt, kann dies zu Magen- und Darmverletzungen führen.
Allergien
Falls Ihnen die Ohrhörer oder andere Teile, die direkt mit Ihrer Haut in Berührung kommen, Unbehagen verursachen, verwenden Sie sie nicht mehr. Eine weitere Anwendung könnte zu Ausschlägen oder allergischen Reaktionen führen.
Page 3
HQ
FQ SP
A B
CD
REC DATE
AMPMHMM DS
Cura e Utilizzo
Unità
Evitare l’uso di questa unità e la sua sistemazione accanto a fonti
di calore. Non lasciare l’unità nell’automobile esposta per lunghi periodi alla luce diretta del sole con gli sportelli e i finestrini chiusi.
Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla
pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
L’altoparlante di questa unità non ha la schermatura magnetica.
Non mettere l'unità vicino al televisore, personal computer, carte magnetiche (bancomat, telefoniche) o altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Batterie a secco
Non staccare il rivestiment delle batterie e non usarle se esso è
stata staccato.
Nell’inserire le batterie, fare attenzione ad allineare i poli (+ e -)
correttamente.
Non installare assieme batterie vecchie e nuove, o di tipo diverso.Rimuovere tutte le batterie se non si intende usare l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
Non buttare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle, non
smontarle e non esporle a calore eccessivo.
Non tentare di ricaricare le batterie a secco.Lútilizzo delle le batterie in modo sbagliato può causare una
perdita di acido che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al rivenditore. In caso di perdita di acido, lavare completamente con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’acido.
Tenere fuori della portata dei bambini. L’ingestione accidentale
delle batterie potrebbe danneggiare lo stomaco e gli intestini.
Allergie
Interrompere l’uso se si manifestano problemi relativi all’uso delle cuffie o di altre parti a diretto contatto con la pelle. Persistendo nell’uso potrebbero verificarsi eruzioni cutanee o altre reazioni allergiche.
Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie
1
2
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden. (Akkus halten u. U. nicht so lange wie normale Batterien.)
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate
da Panasonic. (Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le comuni batterie.)
Die Ladezustandsanzeige (wird während des Betriebs angezeigt) Indicatore delle batterie (visualizzato durante il funzionamento)
Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 30 Sekunden aus, um
die Zeiteinstellungen zu erhalten. Die Aufnahmen bleiben intakt.
Per preservare le regolazioni del tempo, sostituire le batterie
entro 30 secondi. Le registrazioni rimangono intatte.
Batterien der Typen AAA, LR03 (nicht mitgeliefert) Batterie AAA, LR03 (non fornite)
Voll Piena
Leer
Vuota
Austauschen der Batterien Sostituire le batterie
ITALIANO
DEUTSCH
RQT7870
3
3
Page 4
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
FOLDER/ MENU
AB CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
Wenn beim Einstellen der Zeit 10 Sekunden ohne einen Bedienungsvorgang verstrichen sind, kehrt die Uhr in den Bereitschaftszustand zurück. In einem solchen Fall beginnen Sie das Einstellverfahren erneut von Anfang an.
Drücken Sie [], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen.
Mentre si regola l’ora, l’orologio torna in standby se non si eseguono operazioni dopo che sono passati 10 secondi. In tal caso, ricominciare dall’inizio.
Premere [] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
Einstellen der Zeit/Regolazione dell’ora
Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. 2005) blinkt, beginnen Sie mit Schritt 3 unten.Quando l’anno lampeggia (per.es., 2005), cominciare dal passo 3 sotto.
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la
1
modalità del menu Wählen Sie
„yEAr“ Selezionare
2
“yEAr”
Stellen Sie die Zeit ein
3
Regolare l’ora
Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i/j 60 Sekunden.
RQT7870
L’orologio ha uno scarto mensile di i/j 60 secondi alla temperatura ambiente. Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen.
4
Quando si sostituiscono le batterie, l’orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.
4
JahrAnno
MonatMese
TagGiorno
ZeitanzeigeVisualizzazione
dell’ora (12/24H)
ZeitOra
Gedrückt halten Mantenere premuto
Batätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
z.B.: Mikrofonempfindlichkeit P.es.,: Sensibilità microfono
Ein Menü wird eingeblendet.Viene visualizzato un menu.
[1]
[1]
[1]
[1]
[1]
[1]
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
Page 5
Verschiedene Funktionen/Varie funzioni
HQ FQ SP
AB CD
REC
REMAIN
AMPMHMM DS
HOLD
1
Unterdrücken der Pieptöne bei der Bedienung
Cancellazione del segnale acustico dei tasti
Verhindern versehent­licher Tastenbedie­nungen (SPERRE)
Prevenzione della pressione accidentale dei tasti (HOLD)
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten
FOLDER/
Mantenere premuto
MENU
Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung wählen Sie „On“ in Schritt 3.Per attivare il segnale acustico selezionare “On” al passo 3.
Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen der Tasten ignoriert. Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti di funzionamento viene ignorata.
HOLD
Zum Entsperren schieben Sie nach unten.
Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren
2 Wählen Sie „bEEP“
Selezionare “bEEP”
[:9][:9]
nach oben schieben spostare su
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Wird bei aktivierter Sperre-
Funktion eine Taste gedrückt, wird „hold“ angezeigt.
Viene visualizzato “hold” se si
preme un tasto mentre la modalità di bloccaggio è attivata.
Per rilasciare, spostare giù
Rilasciare la modalità di bloccaggio prima dell’uso
3 Wählen Sie „OFF“
Selezionare “OFF”
(EINGABE)
(INVIO)
HOLD
[1]
ITALIANO
DEUTSCH
Wechseln Sie im Stoppzustand zu „Sperre“, um
Batteriestrom zu sparen.
Durante l’arresto, posizionare su HOLD per
risparmiare le batterie.
RQT7870
5
5
Page 6
Aufnahme/Registrazione
FOLDER/ MENU
FQ SP
B
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
A
↓
B
C
D
SP
AB CD
REC
Die aufgenommenen Inhalte werden in Ordnern abgelegt.
In jedem einzelnen Ordner können
maximal 99 Dateien gespeichert werden.
Il contenuto registrato viene memorizzato nelle cartelle.
In ciascuna cartella si può memorizzare
un massimo di 99 file.
Aufnahmemodus und Gesamtaufnahmezeit aller Ordner Modalità di registrazione e tempo totale di registrazione di tutte le cartelle
Konferenz­Aufnahme
Registrazione meeting
Wählen Sie Konferenz-
oder Diktat-Aufnahme
1
Selezionare la
registrazione Meeting o Dictation
MEETING
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
2
Bei jedem Drücken Ad ogni pressione
16 Stunden 30 Minuten
SP
16 ore e 30 minuti
9 Stunden 40 Minuten
FQ
9 ore e 40 minuti
4 Stunden 50 Minuten
HQ
4 ore e 50 minuti
HQ: Hohe Qualität
FQ: Gute Qualität
SP: Standardwiedergabe
RQT7870
6
6
RR-US380
Alta qualità
Qualità fine
Lettura standard
RR-US360
8 Stunden 10 Minuten 8 ore e 10 minuti
4 Stunden 40 Minuten 4 ore e 40 minuti
2 Stunden 20 Minuten 2 ore e 20 minuti
Diktat­Aufnahme
Registrazione di dettatura
DICTATION
Ordner Cartella
Bei der Diktat-Aufnahme werden die folgenden Einstellungen automatisch vorgenommen.
Der Diktat-Ordner wird eingestellt Der HQ-Modus wird ausgewählt Der Diktat-Aufnahmemodus wird
eingestellt (Mikrofonempfindlichkeit)
Diktat-Ordner Cartella di dettatura
Page 7
Wählen Sie den
FQ SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
HQ
↓
FQ
SP
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
SP
AB CD
REC
SP
AB CD
REC
HQ
FQ SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Aufnahmemodus
3
Selezionare la
modalità di registrazione
Wählen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit
4
Selezionare la sensibilità del
microfono
Aufnahme (Mono-Aufnahme) Registrare (Registrazione monofonica)
5
ITALIANO
DEUTSCH
Bei jedem Drücken
REC MODE
Ad ogni pressione
Aufnahmemodus Modalità di registrazione
Le regolazioni seguenti vengono eseguite automaticamente per la registrazione di dettatura.
Viene regolata la cartella di
dettatura
Viene regolata la modalità HQViene regolata la modalità di
registrazione dettatura (sensibilità del microfono)
1
FOLDER/ MENU
(EINGABE)
[1]
2
(INVIO)
[:9]
3
(Aufnehmen aus der Entfernung) (Registrazione da distanza)
(EINGABE)
[1]
4
(INVIO)
Gedrückt halten Mantenere premuto
oder
o
(Aufnehmen
aus der Nähe) (Registrazione da vicino)
(AUFNAHME STARTEN) (INIZIO REGISTRAZIONE)
REC/STOP
(AUFNAHME STOPPEN) (FINE REGISTRAZIONE)
Aufnahmeinformationen werden angzeigt.
Vengono visualizzate le informazioni
di registrazione.
oder
[]
o
REC/STOP
(Aufnahmedatum)
;
(Aufnahme-Startzeit)
;
(Aufnahmezeit)
;
(Gesamtzahl der Dateien)
(Data di registrazione)
;
(Ora d’inizio registrazione)
;
(Tempo di registrazione)
;
(Numero totale di file)
RQT7870
7
7
Page 8
DICTATION
SP
AB
CD
REC
HQ FQ SP
A CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
B
SP
A B CD
REC
SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
A
SP
REC DATE
REMAIN
A B
CD
A
↓
B
C
D
Wiedergabe/Löschen / Lettura/Cancellazione
HQ
FQ SP
A B CD
REC
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
1
A–D-OrdnerCartella A–D
Wiedergabe Lettura
Löschen Cancellazione
RQT7870
8
8
Diktat-OrdnerCartella di dettatura
FOLDER/ MENU
MEETING
(Der Diktat-Ordner wird ausgewählt) (Viene selezionata la cartella di dettatura)
Wählen Sie die Datei oder den Ordner Selezionare il file o cartella
2
Betätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Nach Auswahl des Ordners werden die Informationen zum Zeitpunkt der Aufnahme angezeigt. Dopo la selezione, vengono visualizzate le informazioni del
Dateinummer Numero file
momento della registrazione.
Gedrückt halten Mantenere
ERASE
premuto
Einmal gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.
Non si possono recuperare i file cancellati.
Betätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Ausgewählte Datei
Selezionare il file
Alle Dateien eines
Ordners
Tutti i file di una
cartella
Alle OrdnerTutte le cartelle
Page 9
FQ SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
VOL
Wiedergabe/Löschen
HQ
FQ SP
Eseguire la lettura/
3
Cancellazione
[1]
(Wiedergabe)
(Lettura)
Einstellen der LautstärkePer regolare il volume
(0–20)
ERASE
(Löschen)
(Cancellazione)
Grundlegende Bedienvorgänge während der WiedergabeOperazioni di base durante la lettura
Wiedergabe
Lettura Mantenere premuto per attivare/disatttivare la ripetizione della lettura.
Rückwärts
Drücken Sie diese Taste, um zum Anfang der Datei zurückzukehren. (Durch zweimaliges Drücken wechseln Sie zur vorherigen Datei.)
Für Suchlauf halten Sie die
Taste gedrückt.
Indietro
Premere per tornare all’inizio
del file. (Premere due volte per tornare al file precedente.)
Mantenere premuto per cercare.
Wiedergeben der ersten fünf Sekunden der einzelnen Dateien (Anspielwiedergabe)
Durch Gedrückthalten der Taste können Sie die Wiederholwiedergabe für
eine Datei ein-/ausschalten.
Bei Einstellung der fortwährenden Wiedergabe können Sie die Wiederholwiedergabe nicht verwenden. (Seite 13)
La ripetizione della lettura non può essere usata se si regola la lettura continua. (pag. 13)
Vorwärts
Drücken Sie diese Taste, um zum Anfang
der nächsten Datei zu wechseln.
Für Suchlauf halten Sie die Taste gedrückt.
Avanti
Premere per andare all’inizio del file seguente.
Mantenere premuto per cercare.
Stoppen der Wiedergabe
(Drücken Sie [1], um die Wiedergabe fortzusetzen.)
Arresto della lettura
(Premere [1] per continuare la lettura.)
Ascolto dei primi 5 secondi di ciascun file (Scansione Intro)
1 Wählen Sie den Ordner
(Seite 8)
Selezionare la cartella
(pag. 8)
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen. Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
2 Halten Sie [1] gedrückt
Mantenere premuto [1]
(Drücken Sie die Taste erneut, um die normale Wiedergabe fortzusetzen.) (Premere di nuovo per tornare alla lettura normale)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT7870
9
9
Page 10
FQ SP
A
C
REC DATE
B
FOLDER/ MENU
Strukturieren/Organizzazione
FQ SP
A B CD
REC DATE
REMAIN
Geben Sie eine Datei wieder Eseguire la lettura di un file
1
Rufen Sie den Verschiebemodus auf Selezionare la modalità di spostamento
2
RQT7870
10
10
Verschieben Spostamento
Dateisperre Bloccaggio
dei file
(Geben Sie die zu verschiebende Datei wieder) (Eseguire la lettura del file che si desidera spostare)
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
1
A–D-OrdnerCartella A–D
MEETING
Diktat-OrdnerCartella di dettatura
DICTATION
Gedrückt halten
FOLDER/
Mantenere premuto
MENU
Zielordner Cartella di destinazione
Anzahl der Dateien im Zielordner Numero di file nella cartella di destinazione
Wählen Sie die Datei Selezionare il file
2
Betätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [
:9
] per selezionare
Page 11
Wählen Sie den Zielordner
FQ SP
C
REC DATE
REMAIN
A
FOLDER/ MENU
FQ SP
A B CD
REC DATE
REMAIN
FQ SP
AB
FQ SP
A B CD
REC DATE
REMAIN
Selezionare la cartella di destinazione
3
Betätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [:9] per selezionare
Das Verschieben von Dateien aus dem A–D- in den Diktat-Ordner ist nicht möglich.
Non si può spostare un file dalle cartelle A–D alla cartella di dettatura.
Verschieben Sie die Datei Spostare
4
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
ITALIANO
DEUTSCH
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del
3
menu
Gedrückt halten Mantenere premuto
Wählen Sie „ “ Selezionare “
45
Betätigen Sie [:9] zur wahl von Premere [ selezionare
So entsperren Sie Führen Sie die obigen Schritte aus, und wählen Sie dann die zu entsperrende
Per sbloccare Procedere con i passi sopra e selezionare il file da sbloccare al passo 2.
:9
] per
Datei in Schritt 2.
Sperren Sie die Datei Bloccare
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
RQT7870
11
11
Page 12
MIC
PLUG IN POWER
()
FOLDER/ MENU
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Andere Aufnahmemethoden/Altri metodi di registrazione
Die Aufnahme wird automatisch angehalten, wenn kein Ton zu hören ist.
Verhindern von unbeabsichtigtem Löschen
[VAS: Voice activated system (Sprachsteuerung)]
Prevenzione della registrazione inutile
[VAS: Voice activated system (sistema attivato dalla voce)]
Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
Controllo del tempo di registrazione restante disponibile
(Während der Aufnahme) (Durante la registrazione)
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Aufnahmezeit zurückzukehren.
Die verfügbare Aufnahmezeit wird auch angezeigt, wenn die verbleibende Zeit nur noch sehr kurz ist.
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di
RQT7870
registrazione trascorso.
12
Il tempo di registrazione disponibile appare anche quando il
12
tempo restante diventa molto corto.
La registrazione fa automaticamente una pausa se non c’è il suono.
1 Rufen Sie den
Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten Mantenere premuto
FOLDER/ MENU
Zum Abschalten der Funktion ➡ Wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
Schalten Sie die Funktion aus, wenn Sie wichtige Dateien aufnehmen. Die ersten 3 Sekunden werden stets aufgenommen.
Per disattivare la funzione ➡ selezionare “OFF” al passo 3.
Disattivare la funzione quando si registrano file importanti.
I primi 3 secondi vengono sempre registrati.
Verfügbare Aufnahmezeit Tempo di registrazione disponibile
2 Wählen Sie „
Selezionare “
[:9]
(EINGABE)
[1]
(INVIO)
3 Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
[:9]
(EINGABE)
[1]
(INVIO)
Aufnahme über ein externes Mikrofon
(nicht mitgeliefert)
Registrazione dal microfono esterno (non fornito)
(Das eingebaute Mikrofon wird abgeschaltet.) (Il microfono incorporato si disattiva.)
Steckertyp: 3,5 mm Mono Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
Verwenden Sie ein Mono-Mikrofon, das einen geeigneten Leistungsstecker aufweist.
Usare un microfono monofonico compatibile con l’accensione ad inserimento della spina.
Page 13
Andere Wiedergabemethoden/Altri metodi di lettura
FOLDER/ MENU
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Ändern der Wiedergabege­schwindigkeit
(5 Stufen)
Cambiamento della velocità di lettura
(5 livelli)
Fortlaufendes Abspielen von Dateien
Lettura continua
1
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten
FOLDER/
Mantenere premuto
MENU
So kehren Sie in die normale Wiedergabe zurück
Halten Sie [∫] im Stoppzustand (mehr als 3 Sekunden lang) gedrückt.
Per tornare alla lettura normale
Durante l’arresto, mantenere premuto [] (per più di 3 secondi).
Spielt die Dateien im Ordner fortlaufend ab. Esegue la lettura continua dei file della cartella.
1 Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten
FOLDER/
Mantenere premuto
MENU
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen.
Zum Abschalten der Funktion ➡Wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
2 Wählen Sie „SPEEd“
[:9]
Anzeigen der verbleibenden WiedergabezeitVisualizzazione del tempo di lettura restante
(Während der Wiedergabe) (Durante la lettura)
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Wiedergabezeit zurückzukehren. Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di lettura trascorso.
Verbleibende Wiedergabezeit Tempo di lettura restante
3 Wählen Sie die
Selezionare “SPEEd”
[1] [:9]
(EINGABE)
(INVIO)
(Langsam) (Lenta)
2 Wählen Sie „1,“
Selezionare “1,”
[:9]
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
Per disattivare la funzione ➡selezionare “OFF” a passo 3.
Geschwindigkeit aus Selezionare la velocità
3 Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
[:9]
Hören über Ohrhörer (nicht mitgeliefert)Ascolto con l’auricolare (non fornito)
Steckertyp: 3,5 mm Mono Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
(Schnell)
(Veloce)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT7870
13
13
Page 14
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Verwenden des Timers/Uso del timer
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
Vorbereitungen: Wählen Sie den Ordner und den Aufnahmemodus (Seite 6, 7) Preparativi: Selezionare la cartella e la modalità di registrazione (pagg. 6, 7)
1
Timer­Aufnahme
Registrazione con il timer
Timer­Wiedergabe
Lettura con il timer
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità
FOLDER/ MENU
Gedrückt halten Mantenere premuto
Vorbereitungen: Wählen Sie die Datei (Seite 8). Preparativi: Selezionare il file (pag. 8)
1
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità
FOLDER/ MENU
Gedrückt halten
2
Wählen Sie „ , rEC“ Selezionare “ , rEC”
[:9]
(EINGABE)
2
Wählen Sie „ , PLAy“ Selezionare “ , PLAy”
[:9]
(EINGABE)
Mantenere premuto
Zum Abschalten des Timers Wählen Sie „OFF“ in Schritt 3-1. ∫ So prüfen Sie die eingestellte Zeit Wählen Sie im Menü „ , rEC“ oder „ , PLAy“, und drücken Sie [1].
Auch wenn „ “ oder „1, “ während der Timer-Wiedergabe angezeigt wird, können die Wiederholwiedergabe und die fortwährende Wiedergabe nicht verwendet werden.
RQT7870
Per cancellare il timer selezionare “OFF” al passo 3-1. ∫ Per confermare l’ora regolata Dal menu, selezionare “ , rEC” o “ , PLAy” e premere [1].
14
Anche se durante la lettura con il timer è visualizzato “ ” o “1, ”, non si può usare la ripetizione della lettura o la lettura continua.
14
3 Stellen Sie die Zeit ein
Regolare l’ora
1
Betätigen Sie [
[1]
(INVIO)
[1]
(INVIO)
auszuwählen Premere [
2 Betätigen Sie [:9], um die
3 Betätigen Sie [:9], um die
3 Stellen Sie die Zeit ein
1
2 Betätigen Sie [:9], um die
:9
Startzeit auszuwählen Premere [
:9
l’ora d’inizio
Endzeit auszuwählen Premere [
:9
l’ora della fine
Regolare l’ora Betätigen Sie [
auszuwählen Premere [
:9
Startzeit auszuwählen Premere [:9] per selezionare l’ora d’inizio
:9
], um „On“
] per selezionare “On”
] per selezionare
] per selezionare
:9
], um „On“
] per selezionare “On”
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Page 15
Verwendung des Geräts mit einem Computer
HQ
FQ
SP
AB CD
REC
AMPMHMM DS
Unter Verwendung der mitgelieferten Software können
RR-US380
Sprachdateien abgespeichert und bearbeitet werden, Sprache kann in Text umgewandelt und Text kann vorgelesen werden.
Sprachdateien können abgespeichert und bearbeitet
RR-US360
werden.
1 Installieren Sie Voice Editing von der CD-ROM.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung für Voice Editing.
2 Schließen Sie das Gerät mit dem USB-Kabel an
einen Computer an.
Das Hauptgerät kann nicht bedient werden.
USB-Kabel (mitgeliefert) Cavo USB (in dotazione)
Schließen Sie bei Verwendung von Voice Editing nur einen IC-Recorder an. Diese Software unterstützt die gleichzeitige Verwendung von mehreren IC-Recordern nicht. Beim Anschluss an einen Computer wird „PC“ angezeigt wird und beim Übertragen von Daten blinkt „PC“. Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab, solange diese Anzeige blinkt.
Pflege
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab, um es zu reinigen.
Verwenden Sie dazu niemals Alkohol, Verdünnungsmittel oder
Benzol.
Bevor Sie chemisch behandelte Tücher verwenden, lesen Sie
sorgfältig die dem Tuch beiliegenden Anweisungen durch.
Per usare l’unità con un computer
Usando il software in dotazione, si possono salvare e
RR-US380
modificare i file del suono, convertire il suono nel testo e far leggere il testo ad alta voce.
Si possono salvare e modificare i file del suono.
RR-US360
1 Installare Voice Editing dal CD-ROM.
Per i dettagli, leggere le istruzioni sull’installazione di Voice Editing.
2 Collegare l’unità al computer con un cavo USB.
Non si può far funzionare l’unità principale.
Usando Voice Editing, collegare soltanto un registratore IC. Questo software non supporta l’uso simultaneo di multipli registratori IC. Appare “PC” quando si collega l’unità al computer, e “PC” lampeggia durante il trasferimento dei dati. Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
Manutenzione
Per pulire l’unità, usare un panno morbido e asciutto.
Per pulire l’unità, non si devono mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
ITALIANO
DEUTSCH
RQT7870
15
15
Page 16
Störungsbehebung
Bevor Sie den Kundendienst benachrichtigen, überprüfen Sie das Folgende. Wenn Sie bei einigen Punkten nicht sicher sind, oder wenn die angegebenen Abhilfen das Problem nicht lösen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler für weitere Anweisungen.
Kein Betrieb.
„U01“ erscheint im Display. „2004“ oder „2005“ blinkt. „EE:EE“ wird angezeigt. Nach einem Löschen von Dateien erhöht
sich die verfügbare Aufnahmezeit nicht in einem entsprechenden Maße.
Über den Ohrhörer erfolgt keine Tonausgabe, bzw. der Ton ist schwer zu hören oder verrauscht.
Die Aufnahme stoppt. „–– ––“ erscheint anstelle des
Aufnahmedatums. Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu
schnell oder zu langsam. „FULL“ wird eingeblendet.
Keine Tonausgabe über den Lautsprecher. Datei oder Ordner kann nicht gelöscht
werden. Datei kann nicht verschoben werden.
Eine Aufzeichnung ist verschwunden.
RQT7870
Einstellen von Timer-Aufnahme/ Wiedergabe ist nicht möglich.
16
Timer-Aufnahme/Wiedergabe funktioniert nicht.
16
Symptom
Die Sperre-Funktion ist aktiviert. (Seite 5)Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel geschlossen ist.Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt wurden.Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel am Gurtband angebracht ist.
Sie können das Gerät nicht bedienen, wenn es direkt an einen Computer angeschlossen ist.
Die Batterie ist erschöpft.Stellen Sie die Zeit ein. (Seite 4)
Dies kann passieren, wenn Dateien wiederholt aufgenommen und gelöscht werden. Entsperren Sie alle Ihre Dateien, und löschen Sie dann alle Ordner, um das Problem zu beseitigen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest eingesteckt wurde.Wischen Sie den Stecker sauber.
Möglicherweise wurde VAS (Seite 12) aktiviert.Stellen Sie die Zeit ein. (Seite 4)
Stellen Sie die Wiedergabegeschwindigkeit auf „normal“. (Seite 13)
Im Ordner befinden sich 99 Dateien.Die verbleibende Aufnahmezeit ist abgelaufen.
– Löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien. (Seite 8, 9)
Es erfolgt keine Tonausgabe, wenn Sie einen Ohrhörer angeschlossen haben.Die Datei ist gesperrt. (Seite 10, 11)
Der Ordner ist bereits leer.Sie können keine Dateien in Ordner verschieben, die bereits 99 Dateien enthalten.
Das Verschieben von Dateien aus dem A–D-Ordner in den Diktat-Ordner ist nicht möglich. (➪Seite 11)
Aufnahmen können verloren gehen, wenn auf das Gerät ein Stoß ausgeübt wird (es z. B. fallen gelassen wird) oder wenn sich die Batterien bzw. der Batteriefachdeckel während der Aufnahme lösen.
Sie können die Timer für einen Zeitraum von 24 Stunden ab dem aktuellen Zeitpunkt einstellen.
Stellen Sie die Zeit ein. (Seite 4)Die Einstellungen und die Uhrzeit werden gelöscht, wenn die Batterien entfernt werden.
Zu überprüfende Punkte
Page 17
Gleichzeitiges Einstellen von Timer­Aufnahme/Wiedergabe ist nicht möglich.
Timer-Aufnahme funktioniert nicht.
Eine in anderen Geräten funktionierende Batterie kann nicht verwendet werden.
Auswahl eines Ordners nicht möglich.
Der Ton klingt verzerrt.
Voice Editing beginnt nicht oder funktioniert nicht richtig.
Sprache kann nicht am PC in Text umgewandelt werden.
Symptom
Wenn Sie beide Timer-Zeiten eingestellt haben, ist nur der zuletzt eingestellte Timer
wirksam.
Sie können den Timer nicht einstellen, wenn nur noch weniger als eine Minute
Aufnahmezeit verblieben ist.
Dieses Gerät erkennt die Batterie als „leer“, obwohl sie noch nicht ganz verbraucht ist.
Dies dient zum Schutz der Uhrzeit- sowie der anderen gespeicherten Einstellungen.
Drücken Sie kurz die Taste [$FOLDER/%MENU]. Sie wechseln in den Menümodus,
wenn Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Wenn andere Töne als Stimmen aufgezeichnet werden, kann es bei der Wiedergabe zu
dieser Erscheinung kommen.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige „PC“ auf der Anzeige dieses Gerätes leuchtet
und dieses Gerät in Voice Editing als ein Laufwerk erfasst wird. Falls dies nicht der Fall ist, trennen Sie das USB-Kabel von diesem Gerät ab und schließen es dann erneut an.
Der Anschluss funktioniert möglicherweise nicht richtig, falls der Anschluss über einen
USB-Verteiler oder ein USB-Verlängerungskabel erfolgt.
Siehe den Abschnitt „Frequently Asked Questions“ in der Bedienungsanleitung von
Voice Editing (PDF-Datei).
Technische Daten
Ausgangsleistung: 300 mW (max.) Frequenzgang: 240 Hz bis 5.100 Hz (HQ-Modus)
Signalrauschabstand: 36 dB (HQ-Modus) Anschlüsse:
Ausgangsbuchse; Kopfhörer: 3,5 mm, 0,5 mW, 16
Eingangsbuchse; Mikrofon: 3,5 mm, 0,56 mV Speisespannung Lautsprecher: 28 mm, 8 Leistungsaufnahme: Gleichstrom, 3 V
Abmessungen (BtHtT):
Max. Abmessungen; 35,0 mmk100,2 mmk24,0 mm
Gehäuseabmessungen; 32,8 mmk99,3 mmk22,5 mm Masse:
mit Batterien; ca. 62 g
ohne Batterien; ca. 39 g
230 Hz bis 3.400 Hz (FQ/SP-Modus)
2 Batterien vom Typ AAA (LR03)
Zu überprüfende Punkte
Temperaturbereich für den Betrieb: 0 oC–40 oC Betriebsdauer der Batterie:
[Verwendung bei 25 oC auf einer flachen, stabilen Oberfläche]
Batterien
Panasonic-
Alkalibatterien
Je nach Betriebsbedingungen kann die Lebensdauer der Batterie
auch geringer sein.
Hinweise:
Alle technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Die Angaben für Masse und Abmessungen wurden gerundet.
Modus
FQ/SP
HQ
Wiedergabe
ca. 9,5 Stunden
ca. 11,5 Stunden
Aufnahme
ca. 14,5 Stunden
ca. 19,5 Stunden
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
RQT7870
17
17
Page 18
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli qui di seguito. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati
non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
L’unità non funziona.
Sul display appare “U01”. “2004” o “2005” lampeggia. Viene visualizzato “EE:EE”. Il tempo di registrazione disponibile non
aumenta in modo corrispondente dopo la cancellazione dei file.
Non c’è il suono dall’auricolare, oppure è difficile da sentire o è rumoroso.
La registrazione si arresta. Appare “ La lettura è troppo veloce o troppo lenta. Appare “FULL”.
Non c’è il suono dall’altoparlante. Non è possibile cancellare un file o
cartella. Non è possibile spostare un file.
Non c’è più una registrazione.
Non è possibile regolare il timer di
RQT7870
registrazione/lettura.
18
Il timer di registrazione/lettura non funziona.
18
Sintomo
––––
” invece della data di registrazione.
La modalità di bloccaggio è attivata. (pag. 5)Accertarsi che il coperchio delle batterie sia chiuso.Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente.Accertarsi che il coperchio delle batterie sia attaccato alla cinghia di gomma.Le operazioni non sono possibili quando l’unità è collegata al computer.
Le batterie sono scariche.Regolare l’ora. (pag. 4)Ciò si può verificare dopo la registrazione e la cancellazione ripetuta dei file. Per
rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare tutte le cartelle.
Accertarsi che la spina sia inserita completamente.Pulire la spina.
La funzione VAS (pag. 12) potrebbe essersi attivata.Regolare l’ora. (pag. 4)Regolare la velocità di lettura normale. (pag. 13)La cartella contiene 99 file.
Non c’è più tempo restante di registrazione.
– Cancellare i file inutili. (pagg. 8, 9)
Non c’è il suono quando si collega l’auricolare.Il file è bloccato. (pagg. 10, 11)
La cartella è già vuota.Non si possono spostare file in una cartella che contiene già 99 file.
Non si possono spostare i file dalle cartelle A–D alla cartella di dettatura. (pag. 11) ≥Le registrazioni potrebbero scomparire se l’unità riceve un urto (p.es., è caduta), o se le
batterie e il coperchio si staccano durante la registrazione.
I timer possono essere regolati entro 24 ore dall’ora attuale.Regolare l’ora. (pag. 4)
Le regolazioni si cancellano se si rimuovono le batterie, e le regolazioni dell’orologio si cancellano.
Punti da controllare
Page 19
Non è possibile regolare il timer di registrazione/lettura alla stessa ora.
Il timer di registrazione non funziona. Non è possibile usare le batterie usate
con un altro apparecchio. Non è possibile selezionare una cartella.
Il suono è distorto. Voice Editing non si avvia o non funziona
correttamente.
Non è possibile convertire l’audio nel testo con il computer.
Sintomo
Se si regolano entrambi, funziona soltanto quello regolato per ultimo.
Il timer non può essere regolato se c’è meno di un minuto di tempo di registrazione disponibile.
L’unità giudica che le batterie sono scariche, anche se in realtà non lo sono. Ciò per
preservare l’orologio e gli altri contenuti della memoria.
Premere brevemente [$FOLDER/%MENU]. Si seleziona la modalità del menu se si
mantiene premuto il tasto per 2 o più secondi.
Ciò potrebbe verificarsi durante la riproduzione se si registra un suono diverso dalla voce.
Accertarsi che sul display sia visualizzato “PC” e che questa unità sia riconosciuta come
un drive in Voice Editing. Altrimenti, staccare il cavo USB dall’unità e ricollegarlo.
Il collegamento potrebbe non funzionare se viene eseguito con un hub USB o cavo di
prolunga USB.
Riferirsi a “Frequently Asked Questions” nel Manuale d’uso di Voice Editing (file PDF).
Dati tecnici
Potenza d’uscita: 300 mW (max.) Risposta in frequenza: 240 Hz–5.100 Hz (modalità HQ)
Rapporto segnale/rumore: 36 dB (modalità HQ) Prese: Uscita; Auricolare, 3,5 mm, 0,5 mW, 16
Prese: Ingresso;
Mic, 3,5 mm; 0,56 mV, con accensione inserendo la spina
Altoparlante: 28 mm, 8 Alimentazione: C.c. 3 V
Dimensioni (LtAtP):
Dimensioni max.; 35,0 mmk100,2 mmk24,0 mm
Dimensioni mobile; 32,8 mmk99,3 mmk22,5 mm Peso:
con batterie; 62 g circa
senza batterie; 39 g circa
230 Hz–3.400 Hz (modalità FQ/SP)
2 batterie formato AAA (LR03)
Punti da controllare
Gamma temperatura d’esercizio: 0 oC–40 oC Durata batterie:
[Utilizzo a 25 oC su una superficie piana e stabile]
Batterie Batterie
alcaline
Panasonic
La durata delle batterie dipende dalle condizioni d’utilizzo.
Note:
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Modalità
HQ
FQ/SP
Lettura
9,5 ore circa
11,5 ore circa
Registrazione
14,5 ore circa
19,5 ore circa
ITALIANO
RQT7870
19
19
Page 20
Accessoires fournis
RR-US380 Câble USB CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Professional
Edition)
Attention: Utilisez exclusivement le câble USB à tore magnétique fourni
pour le raccordement à l’ordinateur.
Pour réduire le risque d’interférences radio causées par des
câbles de casques d’écoute, d’écouteurs ou de microphones, utilisez uniquement les accessoires adéquats avec une longueur de câble inférieure à 3 m.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
RR-US360
Câble USB CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Standard
Edition)
Accesorios suministrados
RR-US380
Cable USB CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Professional
Edition)
Advertencia: Cuando haga la conexión a un ordenador utilice solamente el
cable USB suministrado con un núcleo de ferrita instalado.
Para reducir el riesgo de interferencia de radio causado por
auriculares, audífonos o cables de micrófono, use sólo los accesorios adecuados con una longitud de cable de menos de 3 m.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
RQT7870
el teléfono móvil.
2
20
RR-US360
Cable USB CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Standard
Edition)
Soins et utilisation
Appareil
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près de sources de
chaleur. Ne le laissez pas dans une voiture exposée longtemps au soleil et dont les portières et les vitres sont fermées.
Pour éviter tout dommage de l’appareil, n’exposez pas l’appareil à
la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
Le haut-parleur de l'appareil n’a pas de blindage magnétique. Ne
placez pas l'appareil près d'un téléviseur, d'un ordinateur, de cartes magnétiques (cartes bancaires, titres de transport, etc.) ou de tout autre appareil sensible au magnétisme.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez exclusivement le casque ou les écouteurs recommandés.
Pile sèche
N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si celle-ci
a été retirée.
Alignez correctement les pôles (+ et -) lors de l’insertion de la pile.Ne mélangez pas des vieilles piles avec des neuves ou des piles
de type différent.
Retirez toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les faites pas court-circuiter,
ne les ouvrez pas, ne les soumettez pas à une chaleur excessive.
Ne tentez pas de recharger des piles sèches.Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite
d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie. Si de l’électrolyte fuit des piles, consultez le revendeur. Lavez bien à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’électrolyte est entrée en contact.
Garder hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient d’avoir
des problèmes d’estomac ou des troubles intestinaux s’ils avalaient les piles.
Allergies
Cessez d’utiliser l’appareil si vous éprouvez un sentiment de gêne avec les écouteurs ou avec une autre partie entrant directement en contact avec la peau. Une utilisation prolongée peut causer des éruptions ou autres réactions allergiques.
Page 21
HQ
FQ SP
A B
CD
REC DATE
AMPMHMM DS
La unidad
Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. No la
deje en un automóvil expuesta a la luz directa del sol por períodos prolongados con las puertas y ventanillas cerradas.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga a la lluvia,
al agua ni a otros líquidos.
El altavoz de la unidad no tiene blindaje magnético. No coloque la
unidad cerca de televisores, computadores personales, tarjetas magnetizadas (tarjetas de bancos, pases de viajeros) u otros dispositivos a los que les afecta fácilmente el magnetismo.
Pilas
No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen.Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando inserte las
pilas.
No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes de pilas.Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante
mucho tiempo.
No las arroje al fuego, provoque un cortocircuito, desmonte o
coloque en lugares excesivamente calientes.
No intente cargar pilas secas.El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrólito, lo
que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrólito de las pilas, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Manténgalas fuera del alcance de los niños pequeños. La
ingestión accidental de la pila puede causar daños en el estómago y en los intestinos.
Alergias
Deje de usarlo en caso de sentir molestias en la piel que está en directo contacto con auriculares u otras partes. Si sigue utilizándolo en caso de sentir molestias, pueden producirse sarpullidos o demás reacciones alérgicas.
Insertion des piles/Inserción de las pilasCuidados y uso
1
2
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic. (Il se peut que les piles rechargeables s’épuisent plus rapidement que les piles ordinaires.)
Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las
fabricadas por Panasonic. (Las pilas recargables pueden no durar tanto como las pilas normales.)
Témoin des piles (s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil) El indicador de las pilas (se visualiza durante el funcionamiento)
Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver
les réglages de temps. Les enregistrements demeurent tels quels.
Cambie las pilas en menos de 30 segundos para conservar
la configuración de fecha y hora. Las grabaciones se mantienen intactas.
Pile AAA, LR03 (non fournie) Pilas AAA, LR03 (no incluidas)
Pleine charge Llena
Épuisées
Vacía
Remplacez les piles Cambie las pilas
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
3
21
Page 22
AB CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Pendant le réglage de l’heure, l’horloge retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
10 secondes. Le cas échéant, reprenez le réglage du début.
Appuyez sur [] pour arrêter l’opération en cours ou annuler le réglage.Mientras pone la hora, el reloj volverá a ponerse en el modo de espera si no se realiza ninguna operación después
de haber transcurrido 10 segundos. Si pasa esto, empiece a poner de nuevo la hora desde el principio.
Pulse [] para parar el funcionamiento a medio camino/anular la configuración.
Réglage de l’heure/Configuración de fecha y hora
Si l’année clignote (ex.: 2005), commencez à l’étape 3 ci-dessous.Cuando parpadea el año (2005 por ejemplo), empiece desde el paso 3 de abajo.
Accédez au mode de menu
Entre en el
1
modo de menú
Sélectionnez “yEAr”
Seleccione
2
“yEAr”
Réglez l’heure
3
Ajuste fecha y hora
À température de la pièce, la précision mensuelle de l’horloge est de i/j 60 secondes.
RQT7870
El reloj tiene una precisión mensual de i/j 60 segundos a temperatura ambiente.
4
L’horloge s’arrête lors du remplacement des piles, redémarrant lorsque vous insérez les piles neuves et fermez le couvercle du logement à piles.
22
Cuando reemplace las pilas, el reloj se parará, y luego empezará a funcionar cuando introduzca las pilas nuevas y cierre la tapa de las mismas.
FOLDER/ MENU
AnnéeAño
MoisMes
JourDía
Affichage de
l’heure Visualización de
hora (12/24H)
HeureHora
Appuyez de manière continue Mantenga pulsado
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Ex.: Sensibilité du microphone Por ejemplo: Sensibilidad del micrófono
Un menu s’affiche.Se visualiza un menú.
(ENTRÉE)
[1]
(INTRODUCCIÓN)
(ENTRÉE)
[1]
(INTRODUCCIÓN)
(ENTRÉE)
[1]
(INTRODUCCIÓN)
(ENTRÉE)
[1]
(INTRODUCCIÓN)
(ENTRÉE)
[1]
(INTRODUCCIÓN)
(ENTRÉE)
[1]
(INTRODUCCIÓN)
Page 23
Fonctions diverses/Otras funciones
HQ FQ SP
AB CD
REC
REMAIN
AMPMHMM DS
HOLD
1
Accédez au mode de menu
Annulation du bip de commande
Anulación del pitido de funcionamiento
Entre en el modo de menú
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Mantenga pulsado
MENU
Pour activer le bip de commande sélectionnez “On” à l’étape 3.Para activar el pitido de funcionamiento seleccione “On” en el paso 3.
2 Sélectionnez “bEEP”
Seleccione “bEEP”
[:9][:9]
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
3 Sélectionnez “OFF”
Seleccione “OFF”
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
Prévention des commandes par pression accidentelle des touches (VERROUILLAGE)
Impedir pulsaciones accidentales de botón (TECLA DE BLOQUEO)
La pression sur les touches est ignorée pour éviter toute commande accidentelle pendant l’enregistrement ou en mode d’arrêt. Para evitar operaciones accidentales en situaciones de grabación o de parada, se ignoran las operaciones de botón.
“hold” s’affiche si vous appuyez
HOLD
vers le haut mover hacia arriba
Pour déverrouiller, déplacez vers le bas
Déverrouillez avant l’utilisation
En mode d’arrêt, commutez en position de verrouillage
pour économiser les piles.
Para liberar, mueva hacia abajo
Libere la tecla de bloqueo antes del funcionamiento
Con el aparato parado, active la “Tecla de bloqueo”
para no desgastar las pilas.
sur une touche alors que la fonction de verrouillage est activée.
Se visualiza “hold” (tecla de
bloqueo) si se pulsa un botón con la tecla de bloqueo activada.
HOLD
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
5
23
Page 24
Enregistrement/Grabación
FOLDER/ MENU
FQ SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
A
↓
B
C
D
SP
AB CD
REC
Le contenu enregistré est stocké dans des dossiers
Chaque dossier peut contenir un
maximum de 99 fichiers.
El contenido grabado se guarda en carpetas
Puede guardarse un máximo de
99 archivos en cada carpeta.
Sélectionnez
l’enregistrement en mode
1
réunion ou commentaires
Seleccione grabación de
reunión o de dictado
Sélectionnez le
dossier
2
Seleccione la carpeta
Mode et temps total d’enregistrement de tous les dossiers Modo de grabación y tiempo de grabación total de todas las carpetas
RR-US380
16 heures 30 minutes
SP
16 horas y 30 minutos 9 heures 40 minutes
FQ
9 horas y 40 minutos
4 heures 50 minutes
HQ
4 horas y 50 minutos
HQ: Qualité supérieure
FQ: Bonne qualité
SP: Qualité normale
RQT7870
6
24
Calidad alta
Calidad buena
Reproducción normal
8 heures 10 minutes 8 horas y 10 minutos
4 heures 40 minutes 4 horas y 40 minutos
2 heures 20 minutes 2 horas y 20 minutos
RR-US360
Enregistrement de réunion
Grabación de reunión
Enregistrement de commentaires
Grabación de dictado
MEETING
DICTATION
À chaque pression Cada vez que pulse
Dossier Carpeta
En mode d’enregistrement de commentaires, les réglages suivants s’effectuent automatiquement.
Dossier de commentaires spécifiéMode HQ spécifiéMode d’enregistrement de
commentaires spécifié (sensibilité du microphone)
Dossier de commentaires Carpeta de dictado
Page 25
Sélectionnez le mode
FQ SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
HQ
↓
FQ
SP
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
SP
AB CD
REC
SP
AB CD
REC
HQ
FQ SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
REC/STOP
d’enregistrement
3
Seleccione el modo
de grabación
Sélectionnez la sensibilité du
microphone
4
Seleccione la sensibilidad del
micrófono
Enregistrement
(Enregistrement monaural)
5
Grabación
(Grabación monoaural)
1
À chaque pression
REC MODE
Cada vez que pulse
Mode d’enregistrement Modo de grabación
En la grabación de dictado,
2
[1]
3
[:9]
(Enregistrement à distance) (Grabar desde la distancia)
4
[1]
se establecen automáticamente las siguientes configuraciones.
Se establece carpeta de dictadoSe establece modo HQSe establece modo de grabación
de dictado (sensibilidad del micrófono)
Appuyez de manière continue
FOLDER/ MENU
Mantenga pulsado
(ENTRÉE) (INTRODUCCIÓN)
(ENTRÉE) (INTRODUCCIÓN)
ou
o
(Enregistrement de près) (Grabar desde cerca)
(LANCER
REC/STOP
L’ENREGISTREMENT) (INICIAR GRAB.)
Les informations d’enregistrement
s’affichent.
Se muestran los datos de grabación.
ou
[]
o
(ARRÊTER L’ENREGISTREMENT) (PARAR GRAB.)
(Date d’enregistrement)
;
(Heure de début d’enregistrement)
;
(Durée de l’enregistrement)
;
(Nombre total de fichiers)
(Fecha de grabación)
;
(Hora de inicio de grabación)
;
(Tiempo de grabación)
;
(Número total de archivos)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
7
25
Page 26
DICTATION
SP
AB
CD
REC
HQ
FQ SP
A B CD
REC
HQ FQ SP
A CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
B
SP
A B CD
REC
SP
B
CD
REC DATE
REMAIN
A
SP
REC DATE
REMAIN
A B
CD
A
↓
B
C
D
Lecture/Effacement / Reproducir/Borrar
Sélectionnez le dossier Seleccione la carpeta
1
Dossier A–DCarpeta A–D
RQT7870
8
26
Lecture Reproducir
Dossier de commentairesCarpeta de dictado
Effacement Borrar
FOLDER/ MENU
MEETING
(Le dossier de commentaires est sélectionné) (Se selecciona la carpeta de dictado)
Sélectionnez le fichier ou le dossier Seleccione archivo o carpeta
2
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Après la sélection, l’information sur l’enregistrement s’affiche. Después de seleccionar, se visualiza la información disponible en el momento de la grabación.
Numéro de fichier Número de archivo
Appuyez de manière continue
ERASE
Mantenga pulsado
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers effacés.
No podrá recuperar los archivos borrados.
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Fichier sélectionné
Archivo seleccionado
Tous les fichiers
d’un dossier Todos los archivos
de una carpeta
Tous les dossiersTodas las carpetas
Page 27
FQ SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
VOL
HQ
FQ SP
Lancez la lecture/
Effacez
3
Reproducir/Borrar
[1]
(Lecture)
(Reproducir)
Pour régler le volumePara ajustar el volumen
(0–20)
ERASE
(Effacer)
(Borrar)
Commandes de base pendant la lectureOperaciones básicas durante la reproducción
Lecture
Reproducir
Vers l’arrière
Appuyez pour retourner au
début du fichier. (Appuyez deux fois pour retourner au fichier précédent.)
Appuyez de manière continue
pour faire une recherche.
Retroceso
Pulse para volver al principio del
archivo. (Pulse dos veces para volver al archivo anterior.)
Mantenga pulsado para buscar.
Appuyez de manière continue pour activer/désactiver la lecture répétée d'un fichier.
La répétition n’est pas possible en mode de lecture continue. (page 13)
Mantenga pulsado para activar/desactivar la repetición de reproducción de un archivo.
No se puede utilizar la repetición cuando se ha configurado reproducción continua. (página 13)
Vers l’avant
Appuyez pour aller au début du fichier suivant.Appuyez de manière continue pour faire une
recherche.
Avance
Pulse para ir al comienzo del siguiente archivo.
Mantenga pulsado para buscar.
Arrêtez la lecture
(Appuyez sur [1] pour poursuivre la lecture.)
Parar reproducción
(Pulse [1] para reanudar la reproducción.)
Écoutez les 5 premières secondes de chaque fichier (Intro scan)Escuchar los cinco primeros segundos de cada archivo (Intro scan)
1 Sélectionnez le dossier
(page 8)
Seleccione la carpeta
(página 8)
Les réglages de lecture répétée sont automatiquement annulés. Las configuraciones de repetición de reproducción se anulan automáticamente.
2 Appuyez de manière continue sur [1]
Mantenga pulsado [1]
(Appuyez à nouveau pour retourner en mode normal) (Pulse otra vez para volver a reproducción normal)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
9
27
Page 28
FQ SP
A
C
REC DATE
B
FOLDER/ MENU
Organisation/Organización
FQ SP
A B CD
REC DATE
REMAIN
Faites la lecture d’un fichier Reproduzca un archivo
1
Accédez au mode de déplacement Entre en el modo para mover
2
RQT7870
10
28
Déplacez Mover
Verrouillage de fichier
Bloquear archivo
(Faites la lecture du fichier à déplacer) (Reproduzca el archivo que desea mover)
Sélectionnez le dossier Seleccione la carpeta
1
Dossier A–DCarpeta A–D
MEETING
Dossier de commentaires
Carpeta de dictado
DICTATION
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Mantenga pulsado
MENU
Dossier de destination Carpeta de destino
Nombre de fichiers dans le dossier de destination Número de archivos en la carpeta de destino
Sélectionnez le fichier Seleccione el archivo
2
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
Page 29
Sélectionnez le dossier de destination
FQ SP
C
REC DATE
REMAIN
A
FOLDER/ MENU
FQ SP
A B CD
REC DATE
REMAIN
FQ SP
AB
FQ SP
A B CD
REC
DATE
REMAIN
Seleccione la carpeta de destino
3
Déplacez Mueva el archivo
4
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Il n’est pas possible de déplacer un fichier du dossier A–D au dossier de commentaires. No se puede mover un archivo desde la carpeta A–D hasta la carpeta de dictado.
Accédez au mode de menu Entre en el modo de menú
3
Appuyez de manière continue Mantenga pulsado
Pour déverrouiller Suivez les étapes ci-dessus et sélectionnez le fichier à déverrouiller à l’étape 2.Para desbloquear Siga los pasos de arriba y seleccione el archivo que desea desbloquear en el
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
Sélectionnez “ ” Seleccione “
45
Utilisez [:9] pour sélectionner Utilice [:9] para seleccionar
paso 2.
(INTRODUCCIÓN)
Verrouillez Bloquee
[1]
(ENTRÉE)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
11
29
Page 30
MIC
PLUG IN POWER
()
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Autres méthodes d’enregistrement/Otros métodos de grabación
L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsqu’il y a un silence.
Prévention de l’enregistrement inutile
[VAS: Voice activated system (système d’activation vocale)]
Para evitar grabaciones innecesarias
[VAS: Voice activated system (Sistema activado por voz)]
Vérification du temps d’enregistrement encore disponible
Para comprobar el tiempo de grabación restante
disponible
(Pendant l’enregistrement) (Durante la grabación)
FOLDER/ MENU
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps
d’enregistrement écoulé.
Le temps d’enregistrement disponible apparaît lorsque le temps restant devient très court.
Pulse otra vez para volver a la visualización del tiempo de
RQT7870
grabación transcurrido.
12
El tiempo de grabación disponible también aparece cuando
30
queda muy poco tiempo restante.
La grabación se pone automáticamente en pausa cuando no hay sonido.
1 Accédez au mode de menu
Entre en el modo de menú
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Mantenga pulsado
MENU
Pour désactiver la fonction ➡ sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Désactivez la fonction lorsque vous enregistrez des fichiers importants. Les 3 premières secondes seront toujours enregistrées.
Para desactivar la función ➡ seleccione “OFF” en el paso 3.
Desactive esta función cuando vaya a grabar archivos importantes. Los 3 primeros segundos se grabarán siempre.
2 Sélectionnez “
Seleccione “
[:9]
Enregistrement via un microphone externe
(non fourni)
Para grabar con micrófono externo (no incluido)
Temps d’enregistrement disponible Tiempo de grabación disponible
3 Sélectionnez “On”
Seleccione “On”
[1] [:9]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
(Le microphone intégré se désactive.) (El micrófono interno se desactiva.)
Type de fiche: 3,5 mm monaurale Tipo de enchufe: 3,5 mm monoaural
Utilisez un microphone monaural compatible avec la fonction d’activation sur insertion.
Utilice un micrófono monofónico que se encienda al enchufarlo.
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
[1]
Page 31
Autres méthodes de lecture/Otros métodos de reproducción
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Changement de vitesse de lecture
(5 niveaux)
Para cambiar la velocidad de reproducción
(5 niveles)
Lecture continue
Reproducción contínua
1 Accédez au mode de menu
Entre en el modo de menú
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Mantenga pulsado
MENU
Pour rétablir la lecture normale
En mode d’arrêt, appuyez de manière continue (plus de 3 secondes) sur [
Para volver a reproducción normal
Con el aparato parado, mantenga pulsado [∫] (más de 3 segundos).
Fait la lecture continue des fichiers du dossier. Reproduce los archivos de la carpeta consecutivamente.
1 Accédez au mode de menu
Entre en el modo de menú
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Mantenga pulsado
MENU
Les réglages de lecture répétée sont automatiquement annulés.
Pour désactiver la fonction ➡sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
2 Sélectionnez “SPEEd”
[:9]
Affichage du temps de lecture restantPara mostrar el tiempo de reproducción restante
(Pendant la lecture) (Durante la reproducción)
FOLDER/ MENU
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps de lecture écoulé.
Pulse otra vez para volver a la visualización del tiempo de
reproducción transcurrido.
Temps de lecture restant Tiempo de reproducción restante
3 Sélectionnez la vitesse
Seleccione “SPEEd”
Seleccione la velocidad
[1] [:9]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
2 Sélectionnez “1,”
Seleccione “1,”
[:9]
Las configuraciones de repetición de reproducción se anulan automáticamente.
Para desactivar la función ➡seleccione “OFF”en el paso 3.
(Lent)
].
(Lenta)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
3
Sélectionnez “On” Seleccione “On”
[:9]
(INTRODUCCIÓN)
Écoute avec les écouteurs (non fournis)Para escuchar con auriculares (no incluidos)
Type de fiche: 3,5 mm monaurale Tipo de enchufe: 3,5 mm monoaural
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
(Rapide) (Rápida)
[1]
(ENTRÉE)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
13
31
Page 32
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Utilisation de la minuterie/Uso del temporizador
A B
CD
REC DATE
REMAIN
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
Préparatifs: Sélectionnez le dossier et le mode d’enregistrement. (pages 6, 7) Preparación: Seleccione la carpeta y el modo de grabación (páginas 6, 7)
1
Accédez au mode de menu Entre en el modo
Enregistrement différé
Grabación con temporizador
Lecture différée
Reproducción con temporizador
Pour annuler la minuterie sélectionnez “OFF” à l’étape 3-1. ∫ Pour vérifier l’heure spécifiée Dans le menu, sélectionnez “ , rEC” ou “ , PLAy” puis appuyez sur [1].
Même si “ ” ou “1, ” s’affiche pendant la lecture différée, il n’est pas possible d’utiliser la lecture répétée ou la lecture continue.
RQT7870
Para anular el temporizador seleccione “OFF” en el paso 3-1. ∫ Para confirmar la hora ajustada Desde el menú, seleccione “ , rEC” o “ , PLAy” y pulse [1].
14
32
Incluso cuando se visualizan “ ” o “1, ” durante la reproducción con temporizador, la reproducción de repetición o la reproducción continua no pueden utilizarse.
de menú
FOLDER/ MENU
Appuyez de manière continue Mantenga pulsado
Préparatifs: Sélectionnez le fichier (page 8) Preparación: Seleccione el archivo (página 8)
1
Accédez au mode de menu Entre en el modo de menú
FOLDER/ MENU
Appuyez de manière continue Mantenga pulsado
2
Sélectionnez “ , rEC” Seleccione “ , rEC”
[:9]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
2
Sélectionnez “ , PLAy” Seleccione “ , PLAy”
[:9]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
3 Spécifiez l’heure
Ajuste la hora
1 Appuyez sur [:9] pour
[1]
[1]
sélectionner “On” Pulse [
2 Appuyez sur [:9] pour
3 Appuyez sur [:9] pour
3 Spécifiez l’heure
1 Appuyez sur [:9] pour
2 Appuyez sur [:9] pour
:9
sélectionner l’heure de début Pulse [:9] para seleccionar la hora de inicio
sélectionner l’heure de fin Pulse [:9] para seleccionar la hora de finalización
Ajuste la hora
sélectionner “On” Pulse [
:9
sélectionner l’heure de début Pulse [:9] para seleccionar la hora de inicio
] para seleccionar “On”
] para seleccionar “On”
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRODUCCIÓN)
Page 33
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur
HQ
FQ
SP
AB CD
REC
AMPMHMM DS
Vous pouvez sauvegarder et modifier les fichiers
RR-US380
sonores, convertir le son (les paroles) en texte et faire lire le texte à voix haute au moyen du logiciel fourni.
RR-US360
Vous pouvez sauvegarder et modifier les fichiers sonores.
1 Installez Voice Editing à partir du CD-ROM.
Pour plus de détails, lire le manuel d’installation de Voice Editing.
2 Connectez l’appareil à un ordinateur avec le câble
USB.
L’appareil principal ne peut pas être commandé depuis l’ordinateur.
Câble USB (fourni) Cable USB (incluido)
Ne raccordez qu’un seul enregistreur IC lorsque vous utilisez Voice Editing. Ce logiciel ne prend pas en charge l’utilisation simultanée de plusieurs enregistreurs IC. L’indication “PC” apparaît lors du raccordement à un ordinateur, et elle clignote pendant le transfert des données. Ne déconnectez pas le câble USB pendant ce clignotement.
Usando el aparato con una computadora
RR-US380
Utilizando el software incluido puede guardar y editar archivos de sonido, convertir sonido en texto y hacer que el texto sea leído en alto.
RR-US360
Puede guardar y editar archivos de sonido.
1 Instale Voice Editing desde el CD-ROM.
Para conocer detalles, lea las instrucciones de instalación de Voice Editing.
2 Conecte la unidad a una computadora con un
cable USB.
El aparato principal no puede funcionar.
Conecte una grabadora IC solamente utilizando Voice Editing. Este software no soporta el uso simultáneo de múltiples grabadoras IC. Cuando esté conectado a una computadora, aparece “PC”, y al transferirse datos “PC” parpadea. No desconecte el cable USB mientras parpadee “PC”.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour
nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui l’accompagnent.
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para
limpiar este aparato.
Antes de usar un paño químicamente tratado, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones.
RQT7870
15
33
Page 34
Guide de dépannage
Avant de contacter le service après-vente, effectuez les contrôles décrits ci-dessous. Si vous avez quelque doute que ce soit concernant certains des contrôles, ou si les remèdes indiqués dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur.
L’appareil ne fonctionne pas.
“U01” apparaît sur l’afficheur. “2004” ou “2005” clignote. “EE:EE” s’affiche. Le temps d’enregistrement disponible
n’augmente pas en conséquence de l’effacement des fichiers.
Il n’y a pas de son sur l’écouteur, le son est difficile à entendre ou il y a du bruit.
L’enregistrement s’arrête. “–– ––” apparaît à la place de la date
d’enregistrement. La vitesse de lecture est trop élevée ou trop basse. “FULL” apparaît.
Aucun son n’est émis par le haut-parleur. Je n’arrive pas à effacer un fichier ou un
dossier. Je n’arrive pas à déplacer un fichier.
Un enregistrement est disparu.
Je n’arrive pas à régler la minuterie
RQT7870
d’enregistrement/de lecture.
16
34
Symptôme
La fonction de verrouillage est activée. (page 5)Assurez-vous que le couvercle du logement à piles est fermé.Assurez-vous que les piles sont bien insérées.Assurez-vous que le couvercle du logement à piles est fixé à la courroie de caoutchouc.
Le fonctionnement n’est pas possible lorsque l’appareil est connecté directement à un ordinateur.
Les piles sont épuisées.Spécifiez l’heure. (page 4)Cela peut se produire après avoir effectué de manière répétée des opérations
d’enregistrement et d’effacement de fichiers. Déverrouillez tous vos fichiers, puis effacez tous les dossiers pour régler ce problème.
Assurez-vous que la fiche est insérée à fond.Essuyez la fiche.
Il se peut que le mode VAS (page 12) soit activé.Spécifiez l’heure. (page 4)
Réglez l’appareil sur la vitesse de lecture normale. (page 13)Le dossier contient 99 fichiers.
Le temps d’enregistrement disponible est épuisé.
– Effacez des fichiers inutiles. (pages 8, 9)
Il n’y a pas de son sur le haut-parleur si vous raccordez un écouteur.Le fichier est verrouillé. (pages 10, 11)
Le dossier est déjà vide.
Il n’est pas possible de déplacer des fichiers vers les dossiers qui contiennent déjà 99 fichiers.
≥ ≥Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier A–D au dossier de commentaires.
(page 11)
Il se peut que les enregistrements disparaissent si l’appareil subit un choc (par exemple
s’il est échappé), ou si les piles et le couvercle du logement à piles deviennent lâches pendant l’enregistrement.
Le réglage des minuteries peut s’effectuer jusqu’à un maximum de 24 heures à l’avance.Spécifiez l’heure. (page 4)
Points à vérifier
Page 35
L’enregistrement ou la lecture différé(e) ne fonctionne pas.
Je n’arrive pas à utiliser en même temps les minuteries d’enregistrement et de lecture.
L’enregistrement différé ne fonctionne pas.
Je n’arrive pas à utiliser une pile qui fonctionne pourtant sur un autre appareil.
Je n’arrive pas à sélectionner un dossier.
Il y a de la distorsion sonore. Voice Editing ne démarre pas ou ne
fonctionne pas correctement.
Je n’arrive pas à convertir l’audio en texte sur l’ordinateur.
Symptôme
Fiche technique
Puissance de sortie: 300 mW (max.) Réponse en fréquence: 240 Hz à 5 100 Hz (mode HQ)
Rapport S/B: 36 dB (mode HQ) Prises: Prise de sortie; Écouteur, 3,5 mm; 0,5 mW 16
Prise d’entrée; Mic., 3,5 mm; 0,56 mV
Haut-parleur: 28 mm 8 Consommation: CC 3 V
Dimensions (LtHtP):
Dimensions max.; 35,0 mmk100,2 mmk24,0 mm Dimensions du coffret; 32,8 mmk99,3 mmk22,5 mm
Poids:
avec piles; Environ 62 g sans piles; Environ 39 g
230 Hz à 3 400 Hz (mode FQ/SP)
avec fiche insérée et appareil sous tension
Les réglages sont annulés si vous retirez les piles et que les réglages d’horloge disparaissent.
Si vous réglez les deux, seule la dernière minuterie réglée sera opérante.
Le réglage de la minuterie n’est pas possible s’il reste moins d’une minute de temps
d’enregistrement disponible.
L’appareil peut traiter la pile comme une pile épuisée même si elle ne l’est pas complètement. Cela permet d’assurer la conservation des réglages d’horloge et autres éléments en mémoire.
Appuyez sur [$FOLDER/%MENU] rapidement. Vous accéderez au mode de menu si
vous maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
Cela peut se produire pendant la lecture si un son autre qu’une voix est enregistré.Assurez-vous que “PC” apparaît sur l’afficheur de l’appareil et que ce dernier est
reconnu en tant que lecteur dans Voice Editing. Dans le cas contraire, déconnectez le câble USB de l’appareil puis reconnectez-le.
Il se peut que la connexion ne s’établisse pas si l’appareil est connecté via un
concentrateur USB ou un câble de rallonge USB.
Reportez-vous à la section “Frequently Asked Questions” dans le mode d’emploi de
Voice Editing (fichier PDF).
.
2 piles AAA (LR03)
Points à vérifier
Plage de températures de fonctionnement: 0 °C à 40 °C Autonomie des piles:
[Utilisation à 25 °C sur une surface plane et stable]
alcalines
Panasonic
L’autonomie des piles peut être moindre dans certaines
conditions d’utilisation.
Remarque:
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.Les poids et dimensions sont approximatifs.
Piles Piles
Mode
HQ
FQ/SP
Lecture
Environ 9,5 heures
Environ 11,5 heures
Enregistrement
Environ 14,5 heures
Environ 19,5 heures
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FRANÇAIS
RQT7870
17
35
Page 36
Guía de solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, sírvase efectuar las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas con respecto a ciertos puntos, o las soluciones indicadas no resuelven su problema, pida instrucciones a su concesionario.
No funciona.
Aparece “U01” en la pantalla. Parpadea “2004” o “2005”. Se visualiza “EE:EE”. El tiempo de grabación disponible no
aumenta en la misma medida después de borrar archivos.
No sale sonido del auricular o el sonido es difícil de oír o ruidoso.
La grabación se para. Aparece “–– ––” en lugar de la fecha de grabación. La reproducción es demasiado rápida o
demasiado lenta. Aparece “FULL”.
No sale sonido del altavoz. No se puede borrar un archivo o una
carpeta. No se puede mover un archivo.
Una grabación ha desaparecido.
No se puede ajustar la grabación/ reproducción con temporizador.
RQT7870
La grabación/reproducción con temporizador no funciona.
18
36
Síntoma
La función de tecla de bloqueo está activada. (página 5)Compruebe que la tapa de las pilas está cerrada.Compruebe que las pilas están correctamente colocadas.Compruebe que la tapa de las pilas está enganchada a la correa de goma.Cuando la unidad esté conectada directamente a una computadora no podrá utilizarla.
Las pilas se han agotado.Ajuste fecha y hora. (página 4)Esto puede suceder después de grabar y borrar archivos repetidamente. Desbloquee
todos sus archivos y luego borre todas las carpetas para solucionar este problema.
Compruebe que el enchufe está bien insertado.Limpie el enchufe.
Se puede haber activado el sistema VAS (página 12). Ajuste fecha y hora. (página 4)Ajuste la velocidad de reproducción en normal. (página 13)
Hay 99 archivos en la carpeta.No queda tiempo de grabación restante.
– Borre los archivos innecesarios. (páginas 8, 9)
No hay sonido cuando se ha conectado un auricular.El archivo está bloqueado. (páginas 10, 11)
La carpeta ya está vacía.No se pueden mover archivos a carpetas que ya contienen 99 archivos.
No se pueden mover archivos desde la carpeta A–D hasta la carpeta de dictado. (➪página 11)
Las grabaciones pueden desaparecer si el aparato recibe un impacto (por ejemplo, se
cae al suelo), o si las pilas y la tapa se aflojan durante la grabación.
Puede ajustar los temporizadores en un tiempo de 24 horas a partir de la hora actual.Ajuste fecha y hora. (página 4)
Las configuraciones se anulan si se quitan las pilas y las configuraciones del reloj se
borran.
Puntos de comprobación
Page 37
No se puede ajustar grabación/reproducción con temporizador al mismo tiempo.
La grabación con temporizador no funciona. No se pueden utilizar pilas que sí pueden
utilizarse con otros equipos. No se puede seleccionar una carpeta.
El sonido sale distorsionado. Voice Editing no se activa o no funciona
correctamente.
No se puede convertir satisfactoriamente sonido a texto en el ordenador.
Síntoma
Cuando se ajustan ambas funciones, únicamente funciona la última activada.
No puede ajustar el temporizador si queda menos de un minuto de tiempo de grabación disponible.
Este aparato determina que las pilas están vacías incluso aunque realmente no estén
agotadas. Lo hace así para proteger el reloj y otros elementos de memoria.
Pulse [$FOLDER/%MENU] brevemente. Entrará en el modo de menú si mantiene el
botón pulsado durante dos o más segundos.
Cuando se ha grabado sonido distinto de voz, esto puede ocurrir durante la reproducción.
Asegúrese de que “PC” aparezca en la pantalla de esta unidad, y de que esta unidad
sea reconocida como una unidad en Voice Editing. Si no, desconecte el cable USB de esta unidad y luego vuelva a conectarlo.
La conexión puede que no sirva si usted la hace vía un nodo USB o un cable de extensión USB.
Consulte “Frequently Asked Questions” en las Instrucciones de funcionamiento de Voice
Editing (archivo PDF).
Especificaciones
Salida de alimentación: 300 mW (máx.) Respuesta de frecuencia: 240 Hz– 5.100 Hz (modo HQ)
Relación señal-ruido: 36 dB (modo HQ) Toma de conexión:
Toma de salida; Auricular, 3,5 mm; 0,5 mW 16
Toma de entrada; Mic, 3,5 mm; 0,56 mV alimentación por conexión Altavoz: 28 mm, 8 Requisitos de alimentación eléctrica: 3 V CC
Dimensiones (anchuratalturatfondo):
Dimensiones máximas; 35,0 mmk100,2 mmk24,0 mm
Dimensiones de caja; 32,8 mmk99,3 mmk22,5 mm Peso:
con pilas; Aprox. 62 g
sin pilas; Aprox. 39 g
230 Hz–3.400 Hz (modo FQ/SP)
2 pilas tamaño AAA (LR03)
Puntos de comprobación
Margen de temperatura funcional: 0 °C–40 °C Duración de las pilas:
[Cuando se utilizan a 25 °C sobre una superficie plana y estable]
Modo
HQ
FQ/SP
Reproducción
Aprox. 9,5 horas
Aprox. 11,5 horas
Pilas
Pilas alcalinas
Panasonic
La duración de las pilas puede ser menor según las condiciones
de funcionamiento.
Nota:
Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso.
≥ ≥Los datos de peso y dimensiones son aproximados.
Grabación
Aprox. 14,5 horas
Aprox. 19,5 horas
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT7870
19
37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Denna översiktliga bruksanvisning beskriver bara de grundläggande manövrerna.
Observera: Under inställningen av tiden återgår klockan till viloläget om ingen manöver utförs inom 10 sekunder. Om detta inträffar får du börja om inställningen från början.
Medföljande tillbehör
RR-US380
USB-Kabel CD-ROM-skiva (Voice Editing Ver.1.0
Professional Edition)
Varning: Använd endast den medföljande USB-kabeln med ferritkärna
vid anslutning till en dator.
Använd bara lämpliga tillbehör med kablar på högst 3 m för
att minska risken för radiostörningar som kan orsakas av hörlurs- eller mikrofonkablar.
RQT7870
2
72
RR-US360
USB-Kabel CD-ROM-skiva (Voice Editing Ver.1.0
Standard Edition)
Delarnas namn
Se figuren på baksidan.
Hur man sätter i batterier
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic. (Det kan hända att återuppladdningsbara batterier inte varar lika länge som vanliga batterier.)
Byt batterier när “ ” blinkar. Byt batterierna inom 30 sekunder för att inte klockinställningen
ska försvinna. Inspelningarna blir kvar.
1
2
Se till att hålla batterierna utom räckhåll för barn. Oavsiktligt intag
av batterierna kan resultera i skada på magsäck och tarmar.
För att förhindra oavsiktliga manövrer
Flytta [HOLD]-omkopplaren till HOLD.
Flytta tillbaka omkopplaren när du vill utföra någon manöver igen.
För att spara på batteriströmmen
Skjut omkopplaren till HOLD-läget så att displayen släcks när apparaten inte används.
Batterier av typ AAA, LR03 (medföljer ej)
Page 73
Hur man ställer klockan
När årtalet blinkar (t.ex. 2005) börjar du på steg 3 nedan.
1 Tryck in [
2
3 Tryck på [:9] för att välja siffror och därefter på [1]
Klockans precision är i/j60 sekunder/månad vid rumstemperatur.
När man byter batterierna stannar klockan. När man sätter i de nya
batterierna och stänger locket till batterifacket startar klockan igen.
$
“SEnSE”, “ ” eller “ ” tänds på displayen. Tryck på [
för att mata in dem.
Gör på samma sätt för att ställa in årtal, månad och datum, växla mellan 12-timmars- och 24-timmarsvisning, och ställa klockan.
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
:9
] för att välja “yEAr” och tryck sedan på [1].
Inspelning
Det går att lagra filer i 5 mappar (A–D och diktering). Varje mapp
kan innehålla upp till 99 filer.
Inspelning av ett sammanträde
1 Skjut [MEETING, DICTATION]-omkopplaren till [MEETING].
2 Tryck på [
3 Tryck på [REC MODE] för att ändra inspelningsformatet.
4 Ställ in mikrofonens känslighet.
5 Tryck på [REC/STOP] för att starta inspelningen, och på
$
FOLDER/%MENU] för att välja mapp.
Inspelningsformatet ändras för varje gång man trycker på knappen.
Inspelningsformat
HQ (Högsta kvalitet)
FQ (Bra kvalitet)
SP (Vanlig avspelning)
$
1 Tryck in [
2 Tryck på [1]. 3 Tryck på [:9] för att välja “HI” (inspelning på
4 Tryck på [1].
[REC/STOP] igen (eller på [∫]) för att avsluta inspelningen.
Inspelningsinformation visas på displayen:
Datum>Starttid>Tid>Totalt antal filer
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt
tills “SEnSE” tänds på displayen.
avstånd) eller “LO” (inspelning på nära håll).
Möjlig inspelningstid
RR-US380
4 timmar 50 minuter 2 timmar 20 minuter
9timmar 40 minuter 4 timmar 40 minuter
16timmar 30 minuter 8 timmar 10 minuter
RR-US360
Inspelning av diktering
1
Skjut [MEETING, DICTATION]-omkopplaren till [DICTATION].
Följande punkter ställs in automatiskt.
DikteringsmappenHQ-lägetDikteringsinspelningsläget (mikrofonkänsligheten)
2 Tryck på [REC/STOP] för att starta inspelningen, och på
[REC/STOP] igen (eller på [∫]) för att avsluta inspelningen.
Inspelningsinformation visas på displayen:
Datum>Starttid>Tid>Totalt antal filer
För att förhindra onödig inspelning
(VAS: Voice activated system—Röstaktiverat system)
Inspelningen pausas automatiskt när det inte matas in något ljud.
1 Tryck in [
2 Tryck på [:9] för att välja “ ” och tryck sedan på
3 Tryck på [:9] för att välja “On” och tryck sedan på
För att stänga av funktionen:
Välj “OFF” i steg 3.
$
“SEnSE”, “ ” eller “ ” tänds på displayen.
[1].
[1].
Stäng av den här funktionen när du spelar in speciellt viktiga filer. De 3 första sekunderna kommer alltid att spelas in.
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
Inspelning via den separata mikrofonen
(medföljer ej)
Den inbyggda mikrofonen stängs av. Använd en monomikrofon som förses med ström från apparaten. Kontakttyp: 3,5 mm, mono
Kontroll av den återstående lediga inspelningstiden
Tryck på [$FOLDER/%MENU] under pågående inspelning.
Tryck en gång till för att återgå till att visa inspelad tid på displayen.
SVENSKA
RQT7870
3
73
Page 74
Uppspelning
1 Skjut [MEETING, DICTATION]-omkopplaren till [MEETING]
och tryck på [ (När omkopplaren står på [DICTATION] väljs dikteringsmappen automatiskt.)
2 Tryck på [:9] för att välja fil.
När man valt fil visas inspelnings informationen.
3 Tryck på [1]. För att justera volymen (0–20):
Tryck på [j] eller [i].
Grundläggande manövrer under uppspelning
Tryck på [] för att stoppa uppspelningen. (Tryck på [1] för att
fortsätta uppspelningen från det ställe där den avbröts förra gången.)
Tryck på [:9] för att hoppa.Tryck in [:9] och håll knappen intryckt för att söka.Tryck in [1] och håll knappen intryckt för att slå på/stänga av
funktionen för upprepning av en fil.
Tryck på [
speltiden på displayen. Tryck en gång till för att återgå till att visa inspelad tid.
För att lyssna på de 5 första sekunderna i varje fil
(inledningsavsökning)
1 Välj mapp. (➪ovan) 2 Tryck in [1] och håll knappen intryckt.
(Tryck in knappen en gång till för att återgå till vanlig uppspelning.)
Upprepningsinställningarna försvinner automatiskt.
Ändring av uppspelningshastigheten (5 nivåer)
1 Tryck in [$FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [:9] för att välja “SPEEd” och tryck sedan
på [1].
3 Tryck på [:] (långsammare) eller [9] (snabbare), och
tryck sedan på [1].
RQT7870
4
74
$
FOLDER/%MENU] för att välja mapp (A–D).
$
FOLDER/%MENU] för att se den återstående
Kontinuerlig uppspelning (av filer i en mapp)
1 Tryck in [$FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [:9] för att välja “1, ” och tryck sedan
på [1].
3
Tryck på [
:9
Upprepningsinställningarna försvinner automatiskt.
För att lyssna via hörlurar (medföljer ej)
Kontakttyp: 3,5 mm, mono
] för att välja “On” och tryck sedan på [1].
Radering
Det går inte att återställa filer när de väl har raderats.
1 Välj mapp. (➪till vänster) 2 Tryck in [ERASE] och håll knappen intryckt, och tryck på
[:9] för att välja fil eller mapp. Vald fil>Alla filer i mappen>Alla mappar
^------------------------------------------------------------}
3 Tryck på [ERASE].
Organisering
Flyttning
1 Spela upp den fil som ska flyttas. 2 Tryck in [
3 Tryck på [:9] för att välja destinationsmapp. 4 Tryck på [1].
Det går inte att flytta en fil från mapparna A–D till dikteringsmappen.
Lås
1 Välj mapp. (➪till vänster) 2 Tryck på [:9] för att välja fil. 3 Tryck in [
4 5 Tryck på [1]. För att låsa upp filen igen:
Utför ovanstående steg och välj den fil som ska låsas upp i steg 2.
$
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
displayen börjar blinka.
$
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills “SEnSE” eller “ ” tänds på displayen. Tryck på [
:9
] för att välja “ ” och tryck sedan på [1].
Page 75
Hur man använder timern
Timerinspelning
Förberedelser: Välj mapp och inspelningsformat. (sidan 3)
1 Tryck in [
2 3 Ställ in tiden.
Timeruppspelning
Förberedelser: Välj fil. (sidan 4)
1 Tryck in [
2 Tryck på [:9] för att välja “1F, PLAy” och tryck
3 Ställ in tiden.
För att stänga av timern:
Välj “OFF” i steg 3–1.
För att kontrollera den inställda tiden:
Upprepa steg 1 och 2.
Upprepning och kontinuerlig spelning fungerar inte under timeruppspelning, även om “ ” eller “
$
“SEnSE”, “ ” eller “ ” tänds på displayen. Tryck på [
1 2 Tryck på [:9] för att ställa in starttiden och tryck
3 Tryck på [:9] för att ställa in stopptiden och tryck
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
sedan på [1].
1 2 Tryck på [:9] för att ställa in starttiden och tryck
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
:9
] för att välja “F¥, rEC” och tryck sedan på [1].
Tryck på [
:9
] för att välja “On” och tryck sedan på [1].
sedan på [1].
sedan på [1].
$
FOLDER/%MENU] och håll knappen intryckt tills
Tryck på [
:9
] för att välja “On” och tryck sedan på [1].
sedan på [1].
1
, ” visas på displayen.
Omvårdnad och skötsel
Utsätt inte denna produkt för regn, vatten eller andra vätskor för
att undvika skador på den.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for regn,
vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa altistaa sateelle,
vedelle tai muillekaan nesteille.
Användning av den här apparaten tillsammans med en dator
RR-US380
Du kan spara och redigera ljudfiler, omvandla ljud till text och få text uppläst med den medföljande programvaran.
RR-US360
Du kan spara och redigera ljudfiler.
1 Installera Voice Editing från CD-ROM-skivan.
Se installationsanvisningarna för Voice Editing för närmare detaljer.
2 Anslut apparaten till en dator via USB-kabeln.
Knapparna på huvudapparaten går inte att använda.
USB-kabel (medföljer)
Anslut bara en enda IC-spelare medan Voice Editing används. Mjukvaran stödjer inte användning av flera IC-spelare samtidigt. När IC-spelaren ansluts till datorn tänds indikeringen “PC” på displayen. Under dataöverföring blinkar “PC”-indikeringen. Koppla inte loss USB-kabeln medan denna indikering blinkar.
Observera:
Kontrollera att “PC” visas på den här apparatens display och att den här apparaten känns igen som en drivenhet i Voice Editing. Koppla annars loss USB-kabeln från den här apparaten och sätt i den igen.
Det kan hända att anslutningen inte fungerar ordentligt via ett
USB-nav eller en USB-förlängningskabel.
Enhetens högtalare är inte magnetiskt avskärmade. De bör därför
inte placera enheten i närheten av TV-apparater, persondatorer, magnetiska kort [bankkort, pendeltågsbiljetter (månadskort)], eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
SVENSKA
RQT7870
5
75
Page 76
Denne korte brugsvejledning beskriver kun grundlæggende betjeninger.
Bemærk: Mens tiden indstilles, vil uret returnere til standby, hvis der ikke sker nogen betjening, efter at der er gået 10 sekunder. Indstil forfra igen, hvis dette sker.
Medfølgende tilbehør
RR-US380
USB-kabel CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Professional Edition)
Forsigtig: Anvend kun det medfølgende USB-kabel med ferritkerne, når
der tilsluttes til en computer.
Anvend kun det rigtige udstyr med en kabellængde på mindre
end 3 m, således at risikoen for radiointerferens forårsaget af hovedtelefon-, øretelefon- eller mikrofonkablet reduceres.
RQT7870
2
76
RR-US360
USB-kabel CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Standard Edition)
Delenes navne
Vi henviser til illustrationen på bagsiden.
Isætning af batterier
Hvis genopladelige batterier benyttes, tilrådes det at benytte batterier af mærket Panasonic. (Det er ikke sikkert, at genopladelige batterier holder så længe som almindelige batterier.)
Skift dem ud, når “ ” blinker. Skift batterierne ud indenfor 30 sekunder, så tidsindstillingerne
bevares. Optagelserne forbliver intakte.
1
2
Opbevares utilgængeligt for små børn. Hvis batterier sluges ved
et uheld, kan det medføre skader på maven eller tarmsystemet.
Forhindring af utilsigtet betjening
Flyt [HOLD] til HOLD.
Ophæv hold-funktionen inden betjeningen.
Besparelse af batterieffekt
Indstil i stopindstilling til hold-funktionen, så displayet slukker.
AAA, LR03 batteri (medfølger ikke)
Page 77
Indstilling af tiden
Begynd fra trin 3 herunder, når året blinker (dvs. 2005).
Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE”, “
1
“ ” kommer frem.
eller
2 Tryk på [:9] for at vælge “yEAr” og tryk på [1].
Tryk på [
:9
3
Gentag dette, hvis du vil ændre indstillingen af året,
måneden/dagen, 12/24H displayet og tiden. Uret har en månedlig præcision på i/j 60 sekunder ved stuetemperatur. Nå batterierne skiftes ud, standser uret og begynder at gå igen, når batterierne sættes i igen og batterilåget lukkes.
] for at vælge og tryk på [1] for at indstille.
Optagelse
Gem filer i 5 mapper (A–D og diktat). Hver mappe rummer op til 99 filer.
Mødeoptagelse
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [MEETING]. 2 Tryk på [ 3 Tryk på [REC MODE] for at ændre optageindstillingen.
4 Vælg mikrofonfølsomheden.
5 Tryk på [REC/STOP] for at begynde optagelsen og tryk på
$
FOLDER/%MENU] for at vælge mappen.
Optageindstillingen skifter hver gang, du trykker på knappen.
Optageindstilling
HQ (Høj kvalitet)
FQ (Fin kvalitet)
SP (Standardafspilning)
1 Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE”
kommer frem.
2 Tryk på [1].
3 Tryk på [:9] for at vælge “HI” (Optagelse fra
afstand) eller “LO” (Næroptagelse).
4 Tryk på [1].
[REC/STOP] (eller [∫]) for at stoppe.
Information om optagelse vises:
Dato>Starttidspunkt>Tid> Samlet antal filer
Disponibel optagetid
RR-US380
4 timer og 50 minutter 2 timer og 20 minutter
9 timer og 40 minutter 4 timer og 40 minutter
16 timer og 30 minutter 8 timer og 10 minutter
RR-US360
Optagelse af diktat
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [DICTATION].
De følgende indstillinger aktiveres automatisk.
Diktat-mappeHQ-indstillingDiktat-optageindstilling (mikrofonfølsomhed)
2 Tryk på [REC/STOP] for at begynde optagelsen og tryk på
[REC/STOP] (eller [∫]) for at stoppe.
Information om optagelse vises:
Dato>Starttidspunkt>Tid>Samlet antal filer
Forhindring af unødvendig optagelse
(VAS: Voice activated system—
Automatisk optagelse pausestopper, når der ikke er nogen lyd.
1
2 Tryk på [:9] for at vælge “ ” og tryk på [1]. 3 Tryk på [:9] for at vælge “On” og tryk på [1].
Deaktivering af funktionen:
Vælg “OFF” i trin 3.
Stemmeaktiveret system)
Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE”, “ ” eller “ ” kommer frem.
Deaktiver funktionen, når du optager vigtige filer. De første 3 sekunder vil altid blive optaget.
Optagelse gennem en ekstern mikrofon
(medfølger ikke)
Den indbyggede mikrofon afbrydes. Anvend en monofonisk mikrofon med plug-in fatning. Stiktype: 3,5 mm monofonisk
Bekræftelse af den tilbageværende optagetid
Tryk på [$FOLDER/%MENU] under optagelse.
Tryk igen for at gå tilbage til visning af den forløbne optagetid.
DANSK
RQT7870
3
77
Page 78
Afspilning
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [MEETING] og tryk på
$
FOLDER/%MENU] for at vælge mappen (A–D).
[ (Når [DICTATION] vælges, vælges diktat-mappen automatisk.)
2 Tryk på [:9] for at vælge filen.
Når filen er valgt, vises informationen på tidspunktet for optagelsen.
3 Tryk på [1]. Regulering af lydstyrken (0–20):
Tryk på [j] eller [i].
Grundlæggende betjeninger under afspilning
Tryk på [] for at stoppe. (Tryk på [1] for at fortsætte afspilningen
fra det punkt, hvor den blev stoppet.)
Tryk på [:9] for at springe over.Tryk og hold [:9] inde for at søge.Tryk og hold [1] inde for at aktivere/deaktivere gentaget
afspilning af en enkelt fil.
$
Tryk på [
Lytning til de første 5 sekunder af hver fil
1 Vælg mappen. (herover) 2 Tryk og hold [1] inde.
Ændring af afspilningshastigheden (5 niveauer)
1 Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE” eller
2 Tryk på [:9] for at vælge “SPEEd” og tryk på [1].
RQT7870
3 Tryk på [:] (langsommere) eller [9] (hurtigere) og tryk
4
78
FOLDER/%MENU] for at vise den tilbageværende spilletid. Tryk igen for at gå tilbage til den forløbne spilletid.
(Intro-scan)
(Tryk igen for at gå tilbage til almindelig afspilning.)
Indstillingerne af gentaget afspilning annulleres automatisk.
“ ” kommer frem.
på [1].
Kontinuerlig afspilning (filer i en mappe)
1 Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE” eller
“ ” kommer frem. 2 Tryk på [:9] for at vælge “1, ” og tryk på [1]. 3 Tryk på [:9] for at vælge “On” og tryk på [1].
Indstillingerne af gentaget afspilning annulleres automatisk.
Anvendelse af øretelefoner (medfølger ikke)
Stiktype: 3,5 mm monofonisk
Sletning
Filer, der er blevet slettet, kan ikke gendannes.
1 Vælg folderen. (til venstre) 2 Tryk og hold [ERASE] inde og tryk på [:9] for at
vælge filen eller mappen.
Valgt fil>Alle filer i en mappe>Alle mapper
^------------------------------------------------------------}
3 Tryk på [ERASE].
Organisering
Flytning
1 Afspil den fil, du vil flytte. 2 Tryk og hold [
blinker. 3 Tryk på [:9] for at vælge destinationsmappen. 4 Tryk på [1].
Det er ikke muligt at flytte en fil fra mappen (A–D) til diktat-mappen.
Låsning
1 Vælg mappen. (➪til venstre) 2 Tryk på [:9] for at vælge filen. 3 Tryk og hold [
“ ” kommer frem. 4 Tryk på [:9] for at vælge “ ” og tryk på [1]. 5 Tryk på [1]. Ophævning:
Udfør ovenstående trin og vælg filen for at ophæve i trin 2.
$
FOLDER/%MENU] inde, indtil displayet
$
FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE” eller
Page 79
Anvendelse af timeren
Timerstyret optagelse
Forberedelse: Vælg mappen og optageindstillingen. (side 3)
Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE”, “ ”
1
eller “ ” kommer frem. 2 Tryk på [:9] for at vælge “F¥, rEC” og tryk på [1]. 3 Indstil tiden.
1 Tryk på [:9] for at vælge “On” og tryk på [1].
2 Tryk på [:9] for at vælge starttidspunktet og tryk
på [1].
3 Tryk på [:9] for at vælge sluttidspunktet og tryk
på [1].
Timerstyret afspilning
Forberedelse: Vælg filen. (side 4)
1 Tryk og hold [$FOLDER/%MENU] inde, indtil “SEnSE” eller
“ ” kommer frem. 2 Tryk på [:9] for at vælge “1F, PLAy” og tryk på [1]. 3 Indstil tiden.
1 Tryk på [:9] for at vælge “On” og tryk på [1].
2 Tryk på [:9] for at vælge starttidspunktet og tryk
på [1].
Annullering af timeren:
Vælg “OFF” i trin 3–1.
Bekræftelse af den indstillede tid:
Gentag trin 1 og 2.
Gentaget afspilning eller kontinuerlig afspilning kan ikke anvendes, selv hvis “ ” eller “1, ” vises under timerstyret afspilning.
Vedligeholdelse og brug
For at undgå at produktet lider skade, må det ikke udsættes for
regn, vand og andre væsker. Apparatets højttaler er ikke magnetisk afskærmet. Anbring ikke apparatet i
nærheden af fjernsyn, personlige computere, kort med magnetkode (bankkort, togkort) eller andre anordninger, som nemt påvirkes af magnetisme.
Anvendelse af apparatet med en computer
RR-US380
Det er muligt at gemme og redigere lydfiler, ændre lyd til tekst og få tekst læst højt med brug af den medfølgende software.
RR-US360
Det er muligt at gemme og redigere lydfiler.
1 Installer Voice Editing fra CD-ROM’en.
Læs installationsanvisningerne for Voice Editing angående detaljer.
2 Tilslut apparatet til computeren med USB-kablet.
Hovedapparatet kan ikke betjenes.
USB-kabel (medfølger)
Tilslut kun en IC-optager, mens Voice Editing anvendes. Denne software understøtter ikke samtidig anvendelse af flere IC-optagere. “PC” kommer frem, når der er tilsluttet til en computer, og “PC” blinker, når der overføres data. Tag ikke USB-kablet ud, mens indikatoren blinker.
Bemærk:
Kontroller, at “PC” vises på apparatets display og at dette apparat er
anerkendt som drev i Voice Editing. Hvis dette ikke er tilfældet, skal USB-kablet tages ud af forbindelse og sættes i forbindelse igen.
Det er ikke sikkert, at denne tilslutning fungerer, hvis der tilsluttes
via en USB-hub eller en USB-forlængerledning.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Der tages forbehold for trykfejl.
DANSK
RQT7870
5
79
Page 80
Tento struçnÿ návod k obsluze obsahuje pouze základní obsluhu.
Poznámka: Pâi nastavování çasu se hodiny vrátí do reƒimu pohotovosti, pokud bêhem 10 sekund nedojde k ƒádné operaci. Kdyƒ k tomuto dojde, proveõte nastavení od zaçátku.
Dodávané pâíslu¢enství
RR-US380
USB kabel CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Professional Edition)
Pozor: K pâipojení k poçítaçi pouƒívejte vÿhradnê pâiloƒenÿ USB
kabel.
Abyste sníƒili nebezpeçí rádiového ru¢ení zpûsobeného
kabelem sluchátek, kabelem ¢puntû do u¢í nebo mikrofonu, pouƒívejte pouze adekvátní pâíslu¢enství s délkou kabelu krat¢í neƒ 3 m.
RQT7870
2
80
RR-US360
USB kabel CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Standard Edition)
Názvy souçástí
Viz ilustrace na zadní stranê obalu.
Vkládání baterií
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie Panasonic. (Akumulátory nemusí vydrƒet tak dlouho jako bêƒné baterie.)
Vymêñte baterie, kdyƒ bliká „ “. Abyste zachovali nastavení çasu, vymêñte baterie bêhem
30 sekund. Záznam zûstane nedotçen.
1
2
Drƒte mimo dosah malÿch dêtí. Pâípadné spolknutí baterií mûƒe
zpûsobit po¢kození ƒaludku nebo jinÿch vnitâností.
Vylouçení nechtêné obsluhy
Pâesuñte [HOLD] na HOLD.
Pâed dal¢í obsluhou uvolnête zaji¢têní.
£etâení baterií
V reƒimu zastavení pâepnête na zaji¢têní (HOLD) tak, aby se displej vypnul.
Baterie AAA, LR03 (nejsou pâiloƒeny)
Page 81
Nastavení çasu
Kdyƒ bliká rok (napâ. 2005) zaçnête od kroku 3.
1 Podrƒte stisknuté [
„SEnSE“, „ “ nebo „ “. 2 Stisknutím [:9] zvolte „yEAr“ a poté stisknête [1]. 3 Stisknutím [:9] proveõte volbu a poté stisknutím [1]
proveõte nastavení.
Postup opakujte pro volbu roku, mêsíce/dne, 12/24 h zobrazení
a stávajícího çasu. Pâi pokojové teplotê je pâesnost hodin i/j 60 sekund. Pâi vyjmutí baterií se hodiny zastaví a znovu se spustí po jejich opêtovném vloƒení a uzavâení krytu baterií.
$
FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
Záznam
Soubory lze uloƒit v 5 sloƒkách (A–D a diktafon). Kaƒdá sloƒka mûƒe obsahovat aƒ 99 souborû.
Záznam porady
1 Pâesuñte [MEETING, DICTATION] na [MEETING]. 2 Stisknutím [ 3 Stisknutím [REC MODE] zmêñte záznamovÿ reƒim.
Záznamovÿ reƒim se mêní pâi kaƒdém stisku tlaçítka.
Záznamovÿ reƒim
SP (Standardní pâehrávání)
4 Zvolte citlivost mikrofonu
1
2 Stisknête [1].
3 Stisknutím [:9] zvolte „HI“ (záznam ze
4 Stisknête [1].
5 Stisknutím [REC/STOP] spusïte záznam a pro jeho
zastavení stisknête opêt [REC/STOP] (nebo [∫]).
Zobrazí se informace o záznamu:
Datum>Ças spu¢têní>Doba záznamu>Celkovÿ poçet souborû
$
FOLDER/%MENU] zvolte sloƒku.
Záznamovÿ ças k dispozici
HQ (Vysoká kvalita)
FQ (Dobrá kvalita)
Podrƒte stisknuté [$FOLDER/%MENU], aƒ se objeví „SEnSE“.
vzdálenosti) nebo „LO“ (záznam z blízka).
RR-US380
4 hodin 50 minut 2 hodin 20 minut 9 hodin 40 minut 4 hodin 40 minut
16 hodin 30 minut 8 hodin 10 minut
RR-US360
Záznam diktafonu
1 Pâesuñte [MEETING, DICTATION] na [DICTATION].
Jsou automaticky provedena následující nastavení.
Sloƒka diktafonuReƒim HQZáznamovÿ reƒim diktafonu (citlivost mikrofonu)
2 Stisknutím [REC/STOP] spusïte záznam a pro jeho
zastavení stisknête opêt [REC/STOP] (nebo [∫]).
Zobrazí se informace o záznamu:
Datum>Ças spu¢têní>Doba záznamu>Celkovÿ poçet souborû
Vylouçení nechtêného záznamu
(VAS: Voice activated system—
Záznam se automaticky zastaví, kdyƒ nastane ticho.
1 Podrƒte stisknuté [
2 Stisknutím [:9] zvolte „ “ a poté stisknête [1]. 3 Stisknutím [:9] zvolte „On“ a poté stisknête [1].
Vypnutí funkce:
Zvolte „OFF“ v kroku 3.
Systém aktivace hlasem)
$
„SEnSE“, „ “ nebo „ “.
Pâi provádêní dûleƒitého záznamu tuto funkci vypnête.
První tâi sekundy budou vƒdy zaznamenány.
FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
Záznam pomocí externího mikrofonu
(není pâiloƒen)
Vestavênÿ mikrofon se vypne. Pouƒijte monofonní mikrofon kompatibilní s napájením ze zdíâky. Typ zdíâky: 3,5 mm mono
Kontrola zbÿvajícího çasu záznamu, kterÿ je
k dispozici
Bêhem záznamu stisknête [$FOLDER/%MENU].
Opêtovnÿm stisknutím se vrátíte na zobrazení çasu, kterÿ ubêhl od spu¢têní záznamu.
ÇESKY
RQT7870
3
81
Page 82
Pâehrávání
1 Pâesuñte [MEETING, DICTATION] na [MEETING] a
stisknutím [ (Kdyƒ je zvoleno [DICTATION], je automaticky zvolena sloƒka diktafonu.)
2 Stisknutím [:9] zvolte soubor.
Po zvolení se zobrazí informace o záznamu.
3 Stisknête [1]. Nastavení hlasitosti (0–20):
Stisknête [j] nebo [i].
Základní obsluha bêhem pâehrávání
Stisknutím [] proveõte zastavení. (Stisknutím [1] znovu spustíte
pâehrávání z místa, kde bylo zastaveno.)
Stisknutím [:9] provedete pâeskoçení.Stisknutím a podrƒením [:9] provedete vyhledávání.Stisknutím a podrƒením [1] zapnete/vypnete opakované
pâehrávání jednoho souboru.
Stisknutím [
pâehrávání. Opêtovnÿm stisknutím se vrátíte na zobrazení çasu, kterÿ ubêhl od spu¢têní pâehrávání.
Poslech prvních 5 sekund z kaƒdého souboru
(Intro scan)
1 Zvolte sloƒku. (vÿ¢e) 2 Podrƒte stisknuté [1].
(Stisknête znovu pro návrat na bêƒné pâehrávání.)
Nastavení opakovaného pâehrávání je automaticky zru¢eno.
Zmêna rychlosti pâehrávání (5 úrovní)
1 Podrƒte stisknuté [$FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“ nebo „ “.
2 Stisknutím [:9] zvolte „SPEEd“ a poté stisknête [1].
RQT7870
3 Stisknête [:] (pomaleji) nebo [9] (rychleji) a poté
stisknête [1].
4
82
$
FOLDER/%MENU] zvolte sloƒku (A–D).
$
FOLDER/%MENU], zobrazíte zbÿvající ças
Nepâetrƒité pâehrávání (soubory ve sloƒce)
1 Podrƒte stisknuté [$FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“ nebo „ “. 2 Stisknutím [:9] zvolte „1, “ a poté stisknête [1]. 3 Stisknutím [:9] zvolte „On“ a poté stisknête [1].
Nastavení opakovaného pâehrávání je automaticky zru¢eno.
Poslech pomocí sluchátek (¢puntû) (nejsou
pâiloƒena)
Typ zdíâky: 3,5 mm mono
Mazání
Vymazané soubory nelze obnovit.
1 Zvolte sloƒku. (➪vlevo) 2 Podrƒte stisknuté [ERASE] a poté stisknutím [:9]
zvolte soubor nebo sloƒku.
Zvolenÿ soubor>V¢echny soubory ve sloƒce>V¢echny sloƒky
^--------------------------------------------------------------------------------------}
3 Stisknête [ERASE].
Organizace
Pâesunování
1 Zaçnête pâehrávat soubor, kterÿ chcete pâesunout.
Podrƒte stisknuté [$FOLDER/%MENU], aƒ zaçne displej blikat.
2 3 Stisknutím [:9] zvolte cílovou sloƒku. 4 Stisknête [1].
Nelze pâesunout soubor ze sloƒky (A–D) do sloƒky diktafonu.
Uzamçení
1 Zvolte sloƒku. (➪vlevo) 2 Stisknutím [:9] zvolte soubor. 3 Podrƒte stisknuté [
„SEnSE“ nebo „ “. 4 Stisknutím [:9] zvolte „ “ a poté stisknête [1]. 5 Stisknête [1]. Odemçení:
Proveõte vÿ¢e uvedené kroky a v kroku 2 vÿ¢e zvolte soubor, kterÿ chcete odemknout.
$
FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
Page 83
Pouƒití çasovaçe
Çasovanÿ záznam
Pâíprava: Zvolte sloƒku a záznamovÿ reƒim. (str. 3)
1 Podrƒte stisknuté [
„SEnSE“, „ “ nebo „ “. Stisknutím [
2 3 Nastavte ças.
1 Stisknutím [:9] zvolte „On“ a poté stisknête [1]. 2 Stisknutím [:9] zvolte poçáteçní ças a poté
stisknête [1].
3 Stisknutím [:9] zvolte koncovÿ ças a poté
stisknête [1].
Çasované pâehrávání
Pâíprava: Zvolte soubor. (str. 4)
1 Podrƒte stisknuté [
„SEnSE“ nebo „ “. Stisknutím [
2 3 Nastavte ças.
1 Stisknutím [:9] zvolte „On“ a poté stisknête [1]. 2 Stisknutím [:9] zvolte poçáteçní ças a poté
stisknête [1].
Zru¢ení çasovaçe:
Zvolte „OFF“ v kroku 3–1.
Kontrola nastaveného çasu:
Zopakujte kroky 1 a 2.
I kdyƒ je bêhem çasovaného pâehrávání zobrazeno „ “ nebo „1, “, funkci opakovaného a nepâetrƒitého pâehrávání nelze pouƒít.
$
FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
:9
] zvolte „F¥, rEC“ a poté stisknête [1].
$
FOLDER/%MENU], aƒ se objeví
:9
] zvolte „1F, PLAy“ a poté stisknête [1].
Pouƒití pâístroje s poçítaçem
RR-US380
RR-US360
1 Z CD-ROM nainstalujte Voice Editing.
Pro podrobnosti si pâeçtête návod k instalaci softwaru Voice Editing.
2 Pâipojte pâístroj k poçítaçi pomocí USB kabelu.
Hlavní jednotku nelze ovládat.
Pokud pouƒíváte Voice Editing, pâipojte pouze jeden IC rekordér. Tento software nepodporuje souçasné pouƒívání více IC rekordérû. Po pâipojení k poçítaçi se objeví „PC“ a pâi pâenosu dat zaçne „PC“ blikat. Pokud tato indikace bliká, neodpojujte USB kabel.
Poznámky:
Pâesvêdçte se, ƒe je na displeji tohoto pâístroje zobrazeno „PC“ a
zároveñ je tento pâístroj rozeznán softwarem Voice Editing jako disková jednotka. Pokud tomu tak není, odpojte USB kabel od tohoto pâístroje a poté jej znovu pâipojte.
Spojení nemusí pracovat, pokud provedete pâipojení pâes USB
rozboçovaç nebo prodluƒovací USB kabel.
Údrƒba a pouƒívání
Abyste pâede¢li po¢kození pâístroje, nevystavujte jej de¢ti, vodê
nebo jinÿm tekutinám. Reproduktor tohoto pâístroje nemá magnetické stínêní. Nepokládejte pâístroj poblíƒ
televizorû, poçítaçû, karet s magnetickÿm záznamem (bankovních karet, identifikaçních karet) nebo jinÿch zaâízení snadno ovlivnitelnÿch magnetickÿm polem.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou
interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
Pomocí pâiloƒeného softwaru mûƒete ukládat a upravovat zvuková pole, pâevádêt zvuk na text a nechat si text pâeçíst nahlas. Mûƒete ukládat a upravovat zvukové soubory.
USB kabel (pâiloƒen)
ÇESKY
RQT7870
5
83
Page 84
Niniejszy wybór operacji zawiera tylko operacje podstawowe.
Uwaga: Podczas nastawiania czasu, jeëeli w ciàgu 10 sekund nie zostanie wykonana ëadna czynnoøã, zegar powróci do trybu gotowoøci. Jeëeli tak siè stanie, zacznij nastawianie jeszcze raz od poczàtku.
Doìàczone wyposaëenie
RR-US380
Kable USB CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Professional Edition)
Ostrzeëenie: Do podìàczania do komputera uëywaj wyìàcznie doìàczonego
kabla USB z rdzeniami ëelaznymi.
Aby ograniczyã moëliwoøã interferencji radiowej
spowodowanej przez kabel sìuchawek nagìownych, dousznych lub mikrofonu, dla kabli krótszych nië 3 m uëywaj wyìàcznie wìaøciwego wyposaëenia.
RR-US360
Kable USB CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Standard Edition)
Nazwa czèøci
Patrz rysunek na tylnej okìadce.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
RQT7870
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
2
przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
84
Wkìadanie baterii
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumulatorki produkowane przez firmè Panasonic. (Akumulatory mogà nie wystarczaã na tak dìugo jak zwykìe baterie.)
Wymieæ, kiedy miga „ “. Aby zachowaã nastawienie czasu, wymieæ baterie w ciàgu
30 sekund. Nagrania nie zostanà skasowane.
1
2
Trzymaj z dala od maìych dzieci. Przypadkowe poìkniècie baterii
moëe doprowadziã do uszkodzenia ëoìàdka i jelit.
Zapobieganie przypadkowym operacjom
Przesuæ [HOLD] na HOLD.
Zwolnij blokadè przed operacjà.
Oszczèdzanie baterii
Kiedy urzàdzenie jest wyìàczone, wìàcz blokadè, aby wyìàczyã wyøwietlacz.
Bateria AAA, LR03 (nie doìàczona)
Page 85
Nastawianie czasu
Kiedy miga wyøwietlenie roku (np. 2005), zacznij od kroku 3 poniëej.
1 Naciønij i przytrzymaj [
„SEnSE“, „ “ lub „ “.
2 Naciønij [:9], aby wybraã „yEAr“, i naciønij [1].
Naciønij [
3
Zegar ma dokìadnoøã i/j 60 sekund na miesiàc w temperaturze pokojowej. Podczas wymiany baterii zegar zatrzymuje siè i zaczyna chodziã ponownie po wìoëeniu baterii i zamknièciu pokrywy baterii.
:9
Powtórz, oby zmieniã rok, miesiàc/dzieæ, wyøwietlenie 12/24 godz i czas.
$
FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
], aby wybraã, i naciønij [1], aby nastawiã.
Nagrywanie
Zapisuj pliki w 5 folderach (A–D i dyktowanego tekstu). Kaëdy folder mieøci do 99 plików.
Nagrywanie spotkaæ
1 Przesuæ [MEETING, DICTATION] na [MEETING]. 2 Naciønij [ 3 Naciønij [REC MODE], aby zmieniã tryb nagrywania.
4 Wybierz czuìoøã mikrofonu
5 Naciønij [REC/STOP], aby rozpoczàã nagrywanie, i naciønij
$
FOLDER/%MENU], aby wybraã folder.
Tryb nagrywania zmienia siè przy kaëdym naciønièciu przycisku.
Tryb nagrywania
HQ (Wysoka jakoøã)
FQ (Dobra jakoøã)
SP (Zwykìe odtwarzanie)
1 Naciønij i przytrzymaj [
„SEnSE“.
2 Naciønij [1]. 3 Naciønij [:9], aby wybraã „HI“ (nagrywanie z
odlegìoøci) lub „LO“ (nagrywanie z bliska).
4 Naciønij [1].
[REC/STOP] (lub []), aby zatrzymaã.
Wyøwietlana zostanie informacja o nagrywaniu:
Data>Czas rozpoczècia>Czas>Caìkowita liczba plików
Dostèpny czas nagrywania
RR-US380
4 godziny 50 minut 2 godziny 20 minut 9 godziny 40 minut 4 godziny 40 minut
16 godziny 30 minut 8 godziny 10 minut
$
FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
RR-US360
Nagrywanie dyktowanego tekstu
1 Przesuæ [MEETING, DICTATION] na [DICTATION].
Nastèpujàce ustawienia zostanà automatycznie ustawione.
Folder dyktowanego tekstuTryb HQTryb nagrywania dyktowanego tekstu (czuìoøã mikrofonu)
2 Naciønij [REC/STOP], aby rozpoczàã nagrywanie, i naciønij
[REC/STOP] (lub []), aby zatrzymaã.
Wyøwietlana zostanie informacja o nagrywaniu:
Data>Czas rozpoczècia>Czas>Caìkowita liczba plików
Ochrona przed niepotrzebnym nagrywaniem
(VAS: Voice activated system—
Jeëeli nie ma dœwièku, nastèpuje automatyczna pauza w nagrywaniu.
1 Naciønij i przytrzymaj [
2 Naciønij [:9], aby wybraã „ “, i naciønij [1]. 3 Naciønij [:9], aby wybraã „On“, i naciønij [1].
Wyìàczanie funkcji:
Wybierz „OFF“ w kroku 3.
System wìàczania gìosem)
$
„SEnSE“, „ “ lub „ “.
Wyìàcz funkcjè podczas nagrywania waënych plików.
Pierwsze 3 sekundy bèdà zawsze nagrywane.
FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
Nagrywanie przez zewnètrzny mikrofon
(nie doìàczony)
Wbudowany mikrofon wyìàcza siè. Uëyj zgodnego pod wzglèdem zasilania, podìàczalnego mikrofonu monofonicznego. Typ wtyczki: 3,5 mm, monofoniczna
Sprawdzanie pozostaìego dostèpnego czasu
nagrywania
Naciønij [$FOLDER/%MENU] podczas nagrywania.
Naciønij ponownie, aby powróciã do wyøwietlenia czasu nagrywania, który upìynàì.
POLSKI
RQT7870
3
85
Page 86
Odtwarzanie
1 Przesuæ [MEETING, DICTATION] na [MEETING] i naciønij
$
FOLDER/%MENU], aby wybraã folder (A–D).
[ (Kiedy wybrane jest [DICTATION], wybrany jest automatycznie folder dyktowanego tekstu.)
2 Naciønij [:9], aby wybraã plik.
Po wybraniu wyøwietlana jest informacja zapisana w trakcie nagrywania.
3 Naciønij [1]. Regulacja gìoønoøci (0–20):
Naciønij [j] lub [i].
Podstawowe czynnoøci podczas odtwarzania
Naciønij [], aby zatrzymaã. (Naciønij [1], aby wznowiã
odtwarzanie od miejsca, gdzie je zatrzymano.)
Naciønij [:9], aby pomijaã.Naciønij i przytrzymaj [:9], aby wyszukiwaã.Naciønij i przytrzymaj [1], aby wìàczyã/wyìàczyã odtwarzanie
wielokrotne jednego pliku.
$
Naciønij [
Odsìuchiwanie pierwszych 5 sekund kaëdego pliku
1 Wybierz folder. (➪powyëej) 2 Naciønij i przytrzymaj [1].
Zmiana prèdkoøã odtwarzania (5 poziomów)
1 Naciønij i przytrzymaj [$FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
RQT7870
2 Naciønij [:9], aby wybraã „SPEEd“, i naciønij [1].
4
3 Naciønij [:] (wolniej) lub [9] (szybciej) i naciønij [1].
86
FOLDER/%MENU], aby wyøwietliã pozostaìy czas odtwarzania. Naciønij ponownie, aby powróciã do czasu odtwarzania, który upìynàì.
(skanowanie poczàtku)
(Naciønij ponownie, aby powróciã do normalnego odtwarzania) Ustawienia odtwarzania wielokrotnego zostanà automatycznie skasowane.
„SEnSE“ lub „ “.
Odtwarzanie ciàgìe (plików w obrèbie folderu)
1 Naciønij i przytrzymaj [$FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“ lub „ “. 2 Naciønij [:9], aby wybraã „1, “, i naciønij [1]. 3 Naciønij [:9], aby wybraã „On“, i naciønij [1].
Ustawienia odtwarzania wielokrotnego zostanà automatycznie skasowane.
Sìuchanie przez sìuchawki nagìowne (nie doìàczone)
Typ wtyczki: 3,5 mm, monofoniczna
Kasowanie
Skasowanych plików nie moëna odzyskaã.
1 Wybierz folder. (➪po lewej) 2 Naciønij i przytrzymaj [ERASE] i douszne [:9], aby
wybraã plik lub folder.
Wybrany plik>Wszystkie pliki w folderze>Wszystkie foldery
^--------------------------------------------------------------------------------------}
3 Naciønij [ERASE].
Porzàdkowanie
Przenoszenie
1 Odtwórz plik, który chcesz przenieøã. 2 Naciønij i przytrzymaj [
zacznie migaã. 3 Naciønij [:9], aby wybraã folder docelowy. 4 Naciønij [1].
Nie moëna przenosiã plików z folderów (A–D) do folderu dyktowanego tekstu.
Zabezpieczanie
1 Wybierz folder. (➪po lewej) 2 Naciønij [:9], aby wybraã plik. 3 Naciønij i przytrzymaj [
„SEnSE“ lub „ “. 4 Naciønij [:9], aby wybraã „ “, i naciønij [1]. 5 Naciønij [1]. Zdejmowanie zabezpieczenia:
Wykonaj powyësze kroki i wybierz plik, z którego chcesz zdjàã zabezpieczenie, w koku 2.
$
FOLDER/%MENU], aë wyøwietlacz
$
FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
Page 87
Korzystanie z timera
Nagrywanie z wykorzystaniem timera
Czynnoøã wstèpna: Wybierz folder i tryb nagrywania. (strona 3)
1 Naciønij i przytrzymaj [
„SEnSE“, „ “ lub „ “. 2 Naciønij [:9], aby wybraã „F¥, rEC“, i naciønij [1]. 3 Nastaw czas.
1 Naciønij [:9], aby wybraã „On“, i naciønij [1].
2 Naciønij [:9], aby wybraã czas rozpoczècia, i
naciønij [1].
3 Naciønij [:9], aby wybraã czas zakoæczenia, i
naciønij [1].
Odtwarzanie z wykorzystaniem timera
Czynnoøã wstèpna: Wybierz plik. (strona 4)
1 Naciønij i przytrzymaj [
„SEnSE“ lub „ “. 2 Naciønij [:9], aby wybraã „1F, PLAy“, i naciønij [1]. 3 Nastaw czas.
1 Naciønij [:9], aby wybraã „On“, i naciønij [1].
2 Naciønij [:9], aby wybraã czas rozpoczècia, i
naciønij [1].
Wyìàczanie timera:
Wybierz „OFF“ w kroku 3–1.
Sprawdzanie nastawionego czasu:
Powtórz krok 1 i 2.
Nawet jeëeli podczas odtwarzania z wykorzystaniem timera wyøwietlone jest „ “ lub „1, “, nie moëna korzystaã z odtwarzania wielokrotnego i ciàgìego.
$
FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
$
FOLDER/%MENU], aë pojawi siè
Korzystanie z urzàdzenia i komputera
RR-US380
RR-US360
1 Zainstaluj Voice Editing z CD-ROM.
Ze szczegóìami zapoznaj siè w instrukcji instalacji Voice Editing.
2 Podìàcz urzàdzenie do komputera przy pomocy kabla USB.
Nie moëna obsìugiwaã urzàdzenia gìównego.
W przypadku uëywania Voice Editing, podìàcz tylko jeden dyktafon. Ten program nie obsìuguje jednoczesnego korzystania z kilku dyktafonów. Kiedy urzàdzenie jest podìàczone do komputera, pali siè „PC“, a podczas przesyìania danych „PC“ miga. Kiedy wskaœnik miga, nie odìàczaj kabla USB.
Uwagi:
Upewnij siè, czy na wyøwietlaczu urzàdzenia znajduje siè „PC“ i
czy urzàdzenie jest rozpoznawane jako napèd przez Voice Editing. Jeëeli tak nie jest, odìàcz kabel USB od urzàdzenia, a nastèpnie podìàcz go ponownie.
Podìàczenie moëe nie dziaìaã, jeëeli uëywa siè stacji
podìàczeniowej USB lub przedìuëacza kabla USB.
Dbaìoøã i korzystanie
Aby uniknàã uszkodzenia urzàdzenia, nie naraëaj go na dziaìanie
deszczu, wody i innych pìynów. Gloønik urzàdzenia nie posiada ekranu magnetycznego. Nie umieszczaj
urzàdzenia w pobliœu telewizorów, komputerów osobistych, kart magnetycznych (kart bankomatowych, biletów miesiècznych z paskiem magnetycznym) ani innych urzàdzeæ ulegajàcych ìatwo wpìywowi pola magnetycznego.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem
telefonu komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem komórkowym.
Przy uëyciu doìàczonego oprogramowania moëna zapisywaã i redagowaã pliki dœwièkowe, przetwarzaã dœwièk na tekst i odczytywaã gìoøno tekst. Moëna zapisywaã i redagowaã pliki dœwièkowe.
Kable USB (doìàczony)
POLSKI
RQT7870
5
87
Page 88
Este resumo das operações só contém as operações básicas.
Nota: Se, durante o acerto da hora, não executar nenhuma operação durante 10 segundos, o relógio volta ao modo de espera. Se isso acontecer, recomece do princípio.
Acessórios fornecidos
RR-US380
Cabo USB CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Professional Edition)
Cuidado: Quando fizer a ligação a um computador, utilize apenas o
cabo USB com um núcleo de ferrite incluído.
Para reduzir o risco das interferências provocadas pelos
cabos dos auscultadores, auriculares ou microfone, utilize apenas os acessorios adequado e utilize um cabo de comprimento inferior a 3 m.
RQT7870
2
88
RR-US360
Cabo USB CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Standard Edition)
Nome das pecas
Consulte a ilustração na contracapa.
Introduzir as pilhas
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic. (As pilhas recarregáveis podem não durar tanto como as pilhas normais.)
Substitua-as quando “ ” piscar. Substitua as pilhas no período de 30 segundos para não perder
as definições da hora. As gravações permanecem intactas.
1
2
Não deixe ao alcance de crianças pequenas. Se alguém engolir
acidentalmente as pilhas, pode ter problemas de estômago ou intestinos.
Evitar o funcionamento acidental
Mova [HOLD] para HOLD.
Desactive o modo de espera antes de utilizar o aparelho.
Para poupar as pilhas
No modo de paragem, mude para o modo de espera para desligar o visor.
Pilha AAA, LR03 (não incluída)
Page 89
Acertar a hora
Quando o ano piscar (por exemplo, 2005), comece desde o passo 3 abaixo.
1 Carregue sem soltar em [$FOLDER/%MENU] até aparecer
“SEnSE”, “ ” ou “ ”.
Carregue em [
2 3 Carregue em [:9] para seleccionar e depois em [1]
para acertar.
Repita para alterar o ano, mês/dia, o visor 12/24H e a hora. O relógio tem uma variação mensal de i/j 60 segundos à temperatura do ambiente. Quando substituir as pilhas, o relógio pára e só recomeça a funcionar quando voltar a inserí-las e fechar a tampa do respectivo compartimento.
:9
] para seleccionar “yEAr” e depois em [1].
Gravação de ditado
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [DICTATION].
2 Carregue em [REC/STOP] para começar a gravar e depois
Evitar gravações desnecessárias
Gravação
Guarde os ficheiros em 5 pastas (A–D e ditado). Cada pasta pode conter um máximo de 99 ficheiros.
Gravação de reuniões
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [MEETING]. 2 Carregue em [
Carregue em [REC MODE] para mudar para o modo de gravação.
3
O modo de gravação muda sempre que carregar no botão.
Modo de gravação
HQ (Alta qualidade) FQ (Qualidade fina)
SP (Reprodução normal)
4 Seleccione a sensibilidade do microfone.
1 Carregue sem soltar em [
aparecer “SEnSE”.
2 Carregue em [1].
3 Carregue em [:9] para seleccionar “HI” (Gravar à
distância) ou “LO” (Gravar perto).
4 Carregue em [1]. 5 Carregue em [REC/STOP] para começar a gravar e depois
em [REC/STOP] (ou []) para parar.
Aparece a informação de gravação:
Data>Hora de início>Tempo>Número total de ficheiros
$
FOLDER/%MENU] para seleccionar a pasta.
Tempo de gravação disponível
RR-US380
4 horas e 50 minutos 2 horas e 20 minutos 9 horas e 4 0 minutos 4 horas e 40 minutos
16 horas e 30 m inutos 8 horas e 10 minutos
$
FOLDER/%MENU] até
RR-US360
Se não houver som, a gravação é interrompida automaticamente.
1 Carregue sem soltar em [
2 Carregue em [:9] para seleccionar “ ” e depois em
3 Carregue em [:9] para seleccionar “On” e depois em
Para desactivar a função:
Seleccione “OFF” no passo 3.
Gravar utilizando o microfone externo
Utilize um microfone mono compatível com plug-in. Tipo de ficha: 3,5 mm mono
Verificar o tempo de gravação restante disponível
Carregue em [$FOLDER/%MENU] durante a gravação.
Carregue novamente para voltar ao visor do tempo de gravação decorrido.
As definições indicadas abaixo são programadas automaticamente.
Pasta de ditadoModo HQModo de gravação de ditado (sensibilidade do microfone)
em [REC/STOP] (ou []) para parar.
Aparece a informação de gravação:
Data>Hora de início>Tempo>Número total de ficheiros
(VAS: Voice activated system—
Sistema activado por voz)
$
“SEnSE”, “ ” ou “ ”.
[1].
[1].
Quando gravar ficheiros importantes, desactive a função. Os 3 primeiros segundos são sempre gravados.
(não incluído)
O microfone incorporado desliga-se.
FOLDER/%MENU] até aparecer
PORTUGUÊS
RQT7870
3
89
Page 90
Reprodução
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [MEETING] e carregue
$
FOLDER/%MENU] para seleccionar a pasta (A–D).
em [ (Quando seleccionar [DICTATION], a pasta de ditado é automaticamente seleccionada.)
2 Carregue em [:9] para seleccionar o ficheiro.
Depois de fazer a selecção, aparece a informação na altura da gravação.
3 Carregue em [1]. Para regular o volume (0–20):
Carregue em [j] ou [i].
Operações básicas durante a reprodução
Carregue em [] para parar. (Carregue em [1] para retomar a
reprodução a partir do ponto onde foi interrompida.)
Carregue em [:9] para saltar.Carregue sem soltar em [:9] para procurar.Carregue sem soltar em [1] para activar/desactivar a repetição
da reprodução de um ficheiro.
Carregue em [
de reprodução restante. Carregue novamente para voltar ao tempo de reprodução decorrido.
Ouvir os primeiros 5 segundos de cada ficheiro
(Intro scan)
1 Seleccione a pasta. (➪acima) 2 Carregue sem soltar em [1].
(Carregue novamente para voltar à reprodução normal.) As definições de repetição da reprodução são canceladas automaticamente.
Alterar a velocidade de reprodução (5 níveis)
1 Carregue sem soltar em [$FOLDER/%MENU] até aparecer
“SEnSE” ou “ ”.
2 Carregue em [:9] para seleccionar “SPEEd ” e
RQT7870
depois em [1].
3 Carregue em [:] (mais lenta) ou [9] (mais rápida) e
4
depois em [1].
90
$
FOLDER/%MENU] para fazer aparecer o tempo
Reprodução contínua (ficheiros dentro de uma pasta)
1 Carregue sem soltar em [$FOLDER/%MENU] até aparecer
“SEnSE” ou “ ”.
2 Carregue em [:9] para seleccionar “1, ” e
depois em [1]. Carregue em [
3
As definições de repetição da reprodução são canceladas automaticamente.
Ouvir com auriculares (não incluídos)
Tipo de ficha: 3,5 mm mono
:9
] para seleccionar “On” e depois em [1].
Apagar
Não pode recuperar os ficheiros apagados.
1 Seleccione a pasta. (esquerda) 2 Carregue sem soltar em [ERASE] e depois em [:9]
para seleccionar o ficheiro ou a pasta. Ficheiro seleccionado>Todos os ficheiros de uma pasta
^---------------- Todas as pastas (---------------}
3 Carregue em [ERASE].
Organizar
Mover
1 Reproduza o ficheiro que deseja mover.
Carregue sem soltar em [$FOLDER/%MENU] até o visor piscar.
2 3
Carregue em [
4 Carregue em [1].
Não pode mover um ficheiro de uma pasta (A–D) para a pasta de ditado.
Bloquear
1 Seleccione a pasta. (esquerda) 2 Carregue em [:9] para seleccionar o ficheiro. 3 Carregue sem soltar em [
“SEnSE” ou “ ”. Carregue em [
4 5 Carregue em [1]. Para desbloquear:
Execute os passos acima e seleccione o ficheiro que deseja desbloquear no passo 2.
:9
] para seleccionar a pasta de destino.
$
FOLDER/%MENU] até aparecer
:9
] para seleccionar “ ” e depois em [1].
Page 91
Utilizar o temporizador
Gravação com o temporizador
Preparação: Seleccione a pasta e o modo de gravação. (página 3)
1 Carregue sem soltar em [
“SEnSE”, “ ” ou “ ”.
2 Carregue em [:9] para seleccionar “F¥, rEC” e
depois em [1].
3 Programe a hora.
1 Carregue em [:9] para seleccionar “On” e depois
em [1].
2 Carregue em [:9] para seleccionar a hora de
início e depois em [1].
3 Carregue em [:9] para seleccionar a hora de fim e
depois em [1].
Reprodução com o temporizador
Preparação: Seleccione o ficheiro. (página 4)
1 Carregue sem soltar em [
“SEnSE” ou “ ”.
2 Carregue em [:9] para seleccionar “1F, PLAy” e
depois em [1].
3 Programe a hora.
1 Carregue em [:9] para seleccionar “On” e depois
em [1].
2 Carregue em [:9] para seleccionar a hora de
início e depois em [1].
Para cancelar o temporizador:
Seleccione “OFF” no passo 3–1.
Para confirmar o tempo programado:
Repita os passos 1 e 2.
Mesmo que “ ” ou “1, ” apareça durante a reprodução com o temporizador, não pode utilizar a reprodução repetida ou contínua.
$
FOLDER/%MENU] até aparecer
$
FOLDER/%MENU] até aparecer
Cuidados a ter e utilização
Para evitar danificar o aparelho, não o molhe com água ou outros
líquidos nem o deixe à chuva.
O altifalante da unidade não tem protecção magnética. Não o coloque perto de televisores, PCs, cartões magnetizados (cartões bancários, passes de comutador) ou outros dispositivos facilmente influenciáveis pelo magnetismo.
Utilizar o aparelho com um computador
RR-US380
Com o software incluído, pode guardar e editar ficheiros de som, converter som para texto e ler alto o texto.
RR-US360
Pode guardar e editar ficheiros de som.
1 Instale o Voice Editing a partir do CD-ROM.
Para obter informações, leia as instruções de instalação do Voice Editing.
2 Ligue o aparelho a um computador com o cabo USB.
Não pode utilizar a unidade principal.
Cabo USB (incluído)
Quando utilizar o Voice Editing, ligue apenas um gravador de IC. Este software não suporta a utilização simultânea de vários gravadores de IC. Quando fizer a ligação a um computador aparece a indicação “PC”; durante a transferência de dados a indicação “PC” pisca. Não desligue o cabo USB com a indicação a piscar.
Nota:
Verifique se a indicação “PC” aparece no visor desta unidade e
se esta última é reconhecida como uma unidade no Voice Editing. Se isso não acontecer, desligue o cabo USB desta unidade e volte a ligá-lo.
A ligação pode não funcionar se fizer a ligação através de um hub
USB ou de uma extensão de cabo USB.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio
provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto.
PORTUGUÊS
RQT7870
5
91
Page 92
Íto ogncahne ygpabjehnr colepÒnt tojvko ochobhse ogepaunn.
Gpnme≠ahne: Bo bpemr yctahobkn bpemehn ≠acs bephytcr b peÒnm oÒnlahnr, ecjn b te≠ehne 10 cekyhl he bsgojhretcr hnkakar ogepaunr. Ecjn ˙to cjy≠ntcr, choba bsgojhnte yctahobky c ha≠aja.
Gpnjafaemse gpnhaljeÒhoctn
RR-US380
Ka°ejv USB CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Professional Edition)
GpeloctepeÒehnr: NcgojvÎyØte tojvko gpnjafaemsØ ka°ejv
ceple≠hnkom gpn golcoelnhehnn k komgvdtepy.
¨to°s ymehvwntv pnck boÎhnkhobehnr palnogomex, bsÎbahhsx ka°ejrmn fojobhsx tejeiohob, ywhsx tejeiohob njn mnkpoiohob, ncgojvÎyØte tojvko cootbetctbydqne gpnhaljeÒhoctn c ljnhoØ ka°ejr mehvwe 3 m.
RR-US360
Ka°ejv USB CD-ROM
(Voice Editing Ver.1.0
Standard Edition)
USB
c ieppntobsm
HaÎbahnr ≠acteØ
Cm. pncyhok ha ÎalheØ ctopohe o°joÒkn.
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
RQT7870
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
2
92
Yctahobka °atapeØ
Gpn ncgojvÎobahnn gepeÎaprÒaemsx °atapeek pekomehlyetcr gojvÎobatvcr °atapeØkamn gponÎbolctba Panasonic. (GepeÎaprÒaemse °atapen mofyt pa°otatv he tak lojfo, kak o°s≠hse °atapeØkn.)
„amehnte, kofla mnfaet nhlnkaunr “ ”. „amehnte °atapen b te≠ehne 30 cekyhl, ≠to°s coxpahntv
yctahobkn bpemehn. „agncn octadtcr hegobpeÒlehhsmn.
1
2
Xpahnte bhe loctyga majehvknx leteØ. Cjy≠aØhoe
gpofjatsbahne °atapeek moÒet gpnbectn k gobpeÒlehnd Òejylka n knwe≠hofo tpakta.
Gpelotbpaqehne cjy≠aØhoØ ogepaunn
Gepemectnte gepekjd≠atejv [HOLD] b gojoÒehne HOLD.
Bscbo°olnte °joknpobky gepel ˙kcgjyatauneØ.
¨to°s ybejn≠ntv cpok cjyÒ°s °atapeØ
B peÒnme octahobkn gepekjd≠nte b gojoÒehne °joknpobkn tak, ≠to lncgjeØ bskjd≠aetcr.
Gpnmep mapknpobkn: ±±1 A ±±±±±±± Íjemehts kola:
„-nØ cnmboj– fol nÎfotobjehnr (1± 2001 f., 2±2002 f., 3 ±2003 f., ...); 4-sØ cnmboj– mecru nÎfotobjehnr (A± rhbapv, B±iebpajv, ..., L ±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpn °atapeØhofo otceka
øatapeØkn AAA, LR03 (he gpnjafadtcr)
Page 93
Yctahobka bpemehn
Kofla mnfaet nhlnkaunr fola (hagpnmep, 2005), ha≠hnte c gpnbelehhofo hnÒe gyhkta 3.
1
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE”, “ ” njn “ ”.
2 HaÒnmaØte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv
nhlnkaund “yEAr”, n haÒmnte khogky [1].
3 HaÒnmaØte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv Îha≠ehne,
n haÒmnte khogky [1], ≠to°s yctahobntv.
Gobtopnte, ≠to°s nÎmehntv fol, mecru/lehv, lncgjeØ 12/24≠ n bpemr.
¨acs nmedt to≠hoctv i/j60 cekyhl b mecru gpn komhathoØ temgepatype. Gpn Îamehe °atapeek ≠acs octahabjnbadtcr n choba ha≠nhadt nltn, kofla Bs choba bctabnte °atapeØkn n Îakpoete kpswky otceka ljr °atapeek.
„agncv
Xpahnte iaØjs b 5 gagkax (A–D n lnktoioh). KaÒlar gagka bmeqaet lo 99 iaØjob.
„agncv bctpe≠n
1 Gepemectnte gepekjd≠atejv [MEETING, DICTATION] b
gojoÒehne [MEETING].
2
HaÒmnte khogky
3
HaÒmnte khogky [REC MODE], ≠to°s nÎmehntv peÒnm Îagncn.
PeÒnm Îagncn nÎmehretcr kaÒlsØ paÎ, kofla Bs haÒnmaete khogky.
PeÒnm Îagncn
HQ (Bscokoe ka≠ectbo)
FQ (Xopowee ka≠ectbo)
SP (Ctahlapthoe
bocgponÎbelehne)
4 Bs°epnte ypobehv ≠ybctbntejvhoctn mnkpoioha.
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [
lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE”.
2 HaÒmnte khogky [1]. 3 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv “HI”
(„agncv ha pacctorhnn) njn “LO” („agncv b°jnÎn).
4 HaÒmnte khogky [1].
5 HaÒmnte khogky [REC/STOP], ≠to°s ha≠atv Îagncv, n
haÒmnte khogky [REC/STOP] (njn khogky []), ≠to°s octahobntv.
Bscbe≠nbaetcr nhiopmaunr o Îagncn:
Lata>Bpemr ha≠aja>Bpemr>Gojhoe kojn≠ectbo iaØjob
[$FOLDER/%MENU], ≠to°s bs°patv gagky.
Loctyghoe bpemr Îagncn
RR-US380
4 ≠aca 50 mnhyt 2 ≠aca 20 mnhyt 9 ≠aca 40 mnhyt 4 ≠aca 40 mnhyt
16 ≠acob 30 mnhyt 8 ≠acob 10 mnhyt
RR-US360
$
FOLDER/%MENU]
Lnktoiohhar Îagncv
1 Gepemectnte gepekjd≠atejv [MEETING, DICTATION] b
gojoÒehne [DICTATION].
Abtomatn≠eckn yctahabjnbadtcr cjelydqne yctahobkn.
Gagka lnktoiohaPeÒnm HQPeÒnm Îagncn lnktoioha (≠ybctbntejvhoctv mnkpoioha)
HaÒmnte khogky [REC/STOP], ≠to°s ha≠atv Îagncv, n haÒmnte
2
khogky [REC/STOP] (njn khogky [
Bscbe≠nbaetcr nhiopmaunr o Îagncn:
Lata>Bpemr ha≠aja>Bpemr>Gojhoe kojn≠ectbo iaØjob
Gpelotbpaqehne hehyÒhoØ Îagncn
(VAS: Voice activated system
„agncv abtomatn≠eckn gepexolnt b peÒnm gayÎs, kofla het Îbyka.
1
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE”, “ ” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“ ”, n haÒmnte khogky [1].
3 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“On”, n haÒmnte khogky [1].
Bskjd≠nte ˙ty iyhkund, kofla Îagncsbaete baÒhse iaØjs.
Gepbse 3 cekyhls bcefla Îagncsbadtcr.
¨to°s bskjd≠ntv iyhkund:
Bs°epnte nhlnkaund “OFF” b gyhkte 3.
„agncv c gomoqvd bhewhefo mnkpoioha
(he gpnjafaetcr)
BctpoehhsØ mnkpoioh bskjd≠aetcr. NcgojvÎyØte mohoiohn≠ecknØ mnkpoioh, gojy≠adqnØ ˙jektpogntahne gpn golcoelnhehnn. Tng wtekepa: 3,5 mm mohoiohn≠ecknØ
Gpobepka loctyghofo octabwefocr bpemehn Îagncn
Bo bpemr Îagncn haÒmnte khogky [$FOLDER/%MENU].
Choba haÒmnte, ≠to°s bephytvcr k nhlnkaunn nctekwefo bpemehn Îagncn.
]), ≠to°s octahobntv.
Cnctema fojocoboØ aktnbaunn)
PYCCKNÆ R„SK
RQT7870
3
93
Page 94
BocgponÎbelehne
1 Gepemectnte gepekjd≠atejv [MEETING, DICTATION] b
[MEETING] n haÒmnte khogky [ bs°patv gagky (A–D). (Kofla bs°npaetcr gojoÒehne [DICTATION], abtomatn≠eckn bs°npaetcr gagka lnktoioha.)
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv iaØj.
Gocje bs°opa bscbe≠nbaetcr nhiopmaunr o bpemehn Îagncn.
3 HaÒmnte khogky [1]. ¨to°s golpefyjnpobatv ypobehv fpomkoctn (0±20):
HaÒmnte khogky [j] njn [i].
Ochobhse ogepaunn bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte khogky [], ≠to°s bsgojhntv octahobky. (HaÒmnte
khogky [1], ≠to°s boÎo°hobnt bocgponÎbelehne c mecta, b kotopom Bs octahobnjn efo.)
HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bsgojhntv gpogyck.HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogkn [:9], ≠to°s
bsgojhntv gonck.
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [1], ≠to°s
bkjd≠ntv/bskjd≠ntv peÒnm gobtopa olhofo iaØja.
HaÒmnte khogky [
octabweecr bpemr bocgponÎbelehnr. Choba haÒmnte, ≠to°s bephytvcr k nhlnkaunn nctekwefo bpemehn bocgponÎbelehnr.
$
FOLDER/%MENU], ≠to°s bscbetntv
Gpocjywnbahne gepbsx 5 cekyhl kaÒlofo
iaØja (peÒnm Intro scan)
1 Bs°epnte gagky. (bswe) 2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [1].
(Choba haÒmnte, ≠to°s bephytvcr k hopmajvhomy
bocgponÎbelehnd.) Yctahobkn gobtophofo bocgponÎbelehnr abtomatn≠eckn otmehrdtcr.
NÎmehehne ckopoctn bocgponÎbelehnr (5 ypobheØ)
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo
tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“SPEEd”, n haÒmnte khogky [1].
RQT7870
3 HaÒmnte khogky [:] (meljehhee) njn [9] (°sctpee),
4
n haÒmnte khogky [1].
94
$
FOLDER/%MENU], ≠to°s
Hegpepsbhoe bocgponÎbelehne (iaØjob bhytpn gagkn)
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo
tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
1, ”, n haÒmnte khogky [1].
3 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“On”, n haÒmnte khogky [1].
Yctahobkn gobtophofo bocgponÎbelehnr abtomatn≠eckn otmehrdtcr.
Gpocjywnbahne c gomoqvd ywhsx tejeiohob
(he gpnjafadtcr)
Tng wtekepa: 3,5 mm mohoiohn≠ecknØ
Ctnpahne
! Bs he moÒete bocctahobntv iaØjs, kotopse Bs ctepjn.
1 Bs°epnte gagky. (cjeba) 2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [ERASE], n haÒmnte
khogkn [:9], ≠to°s bs°patv iaØj njn gagky. Bs°pahhsØ iaØj>Bce iaØjs b gagke>Bce gagkn
^--------------------------------------------------------------------------------------}
3 HaÒmnte khogky [ERASE].
Ygpabjehne
Gepemeqehne
1
BocgponÎbelnte iaØj, kotopsØ Bs xotnte gepemectntv.
2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo
tex gop, goka he ha≠het mnfatv nhlnkaunr.
3 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv gagky
haÎha≠ehnr.
4 HaÒmnte khogky [1].
Bs he moÒete gepemectntv iaØj nÎ gagkn (A–D) b gagky lnktoioha.
„aqnta ot ctnpahnr
1 Bs°epnte gagky. (cjeba) 2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv iaØj. 3 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo
tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE” njn “ ”.
4 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“ ”, n haÒmnte khogky [1]. 5 HaÒmnte khogky [1]. ¨to°s otmehntv Îaqnty:
Bsgojhnte leØctbnr gpnbelehhsx bswe gyhktob n bs°epnte b gyhkte 2 iaØj, ljr kotopofo Bs xotnte otmehntv Îaqnty.
Page 95
NcgojvÎobahne taØmepa
„agncv go taØmepy
Golfotobka: Bs°epnte gagky n peÒnm Îagncn. (ctp. 3)
1
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE”, “ ” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
F¥, rEC”, n haÒmnte khogky [1].
3 Yctahobnte bpemr.
1 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv
nhlnkaund “On”, n haÒmnte khogky [1].
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv bpemr
ha≠aja, n haÒmnte khogky [1].
3 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv bpemr
okoh≠ahnr, n haÒmnte khogky [1].
BocgponÎbelehne go taØmepy
Golfotobka: Bs°epnte iaØj. (ctp. 4)
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [$FOLDER/%MENU] lo
tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr “SEnSE” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
1F, PLAy”, n haÒmnte khogky [1].
3 Yctahobnte bpemr.
1 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv
nhlnkaund “On”, n haÒmnte khogky [1].
2 HaÒmnte khogkn [:9], ≠to°s bs°patv bpemr
ha≠aja, n haÒmnte khogky [1].
¨to°s otmehntv peÒnm taØmepa:
Bs°epnte nhlnkaund “OFF” b gyhkte 3–1.
¨to°s goltbeplntv yctahobjehhoe bpemr:
Gobtopnte leØctbnr gyhktob 1 n 2.
LaÒe kofla bo bpemr bocgponÎbelehnr go taØmepy bscbe≠nbaetcr nhlnkaunr “ ” njn “1, ”, gobtophoe bocgponÎbelehne njn hegpepsbhoe bocgponÎbelehne he moÒet ncgojvÎobatvcr.
Yxol n ncgojvÎobahne
¨to°s nΰeÒatv gobpeÒlehnr aggapata, he golbepfaØte efo
boÎleØctbnd loÒlr, bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
Fpomkofobopntejv aggapata he nmeet mafhnthofo ˙kpahnpobahnr. He gomeqaØte aggapat okojo tejebnÎopob, gepcohajvhsx komgvdtepob, mafhnthsx kapt (°ahkobcknx kapt, gpoeÎlhsx °njetob) njn lpyfnx yctpoØctb, jefko golbepfaemsx boÎleØctbnd mafhnthsx gojeØ.
NcgojvÎobahne aggapata c komgvdtepom
RR-US380
Bs moÒete coxpahrtv n pelaktnpobatv Îbykobse iaØjs, gpeo°paÎobsbatv Îbyk b tekctobsØ bnl n ocyqectbjrtv ≠tehne tekctob bcjyx, ncgojvÎyr gpnjafaemoe gpofpammhoe o°ecge≠ehne.
RR-US360
Bs moÒete coxpahrtv n pelaktnpobatv Îbykobse iaØjs.
1 Yctahobnte gpnjoÒehne Voice Editing c lncka CD-ROM.
Othocntejvho golpo°hocteØ gpo≠ntaØte nhctpykund go yctahobke ljr gpnjoÒehnr Voice Editing.
2
Golcoelnhnte aggapat k komgvdtepy c gomoqvd ka°ejr USB.
Ochobhsm aggapatom ygpabjrtv hejvÎr.
Ka°ejv USB (gpnjafaetcr)
Bo bpemr ncgojvÎobahnr gpnjoÒehnr Voice Editing golcoelnhnte tojvko olnh unipoboØ lnktoioh. Íto gpofpammhoe o°ecge≠ehne he gollepÒnbaet olhobpemehhoe ncgojvÎobahne heckojvknx unipobsx lnktoiohob. Kofla bsgojheho golcoelnhehne k komgvdtepy, gorbjretcr nhlnkaunr “PC”, a kofla gepeladtcr lahhse, nhlnkaunr “PC” mnfaet. Kofla oha mnfaet, he otcoelnhrØte ka°ejv USB.
Gpnme≠ahne:
Y°elntecv b tom, ≠to ha lncgjee ˙tofo aggapata bscbe≠nbaetcr nhlnkaunr “PC”, n ≠to ˙tot aggapat pacgoÎhah kak hakogntejv b gpnjoÒehnn Voice Editing. Ecjn ˙to he tak, otcoelnhnte ka°ejv USB ot aggapata, Îatem choba golcoelnhnte efo.
Coelnhehne moÒet he pa°otatv, ecjn Bs bsgojhnte golcoelnhehne ≠epeÎ kohuehtpatop USB njn ka°ejv-yljnhntejv USB.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn,
o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
PYCCKNÆ R„SK
RQT7870
5
95
Page 96
MIC
H
O
L
D
( 
)
ERASE
FOLDER/ ME
NU
R
E
C M
OD
E
MEETING DICTATION
VOL
REC/STOP
P
LUG IN
POWER
MIC
(PLUG IN POWER)
#
MIC
$FOLDER/ %MENU
ERASE
1, , :, 9
REC/STOP
MEETING, DICTATION
s, r
REC MODE
3HOLD
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
Bsxolhar moqhoctv: 300 mBt (makc.) ¨actothsØ lnagaÎoh: 240 Fu± 5.100 Fu (peÒnm HQ)
FheÎlo:
Bsxolhoe fheÎlo; Ywhse tejeiohs, 3,5 mm; 0,5 mBt 16 Bxolhoe fheÎlo;
Mnkpoioh, 3,5 mm; bctpoehhoe ˙jektpogntahne 0,56 mB
Lnhamnk: 28 mm, 8 Tpe°obahnr k gntahnd: GoctorhhsØ tok 3 B
PaÎmeps (WtBtF):
Makcnmajvhse paÎmeps; 35,0 mmk100,2 mmk24,0 mm PaÎmeps kopgyca; 32,8 mmk99,3 mmk22,5 mm
Macca:
c °atapeØkamn; Gpn°j. 62 f °eÎ °atapeek; Gpn°j. 39 f
LnagaÎoh pa°o≠eØ temgepatyps: 0 oC±40 oC Gpnme≠ahne:
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ
ybelomjehnr.
Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj Ko., Jtl. 1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr Clejaho b Rgohnn
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. tuvrw} |sxz{{ y
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
230 Fu± 3.400 Fu (peÒnm FQ/SP)
2 °atapeØkh paÎmepa AAA (LR03)
Cn Pr
RQT7870-E
F0105KT0
Loading...