Verwenden Sie nur die mitgelieferten abgeschirmten Schnittstellenkabel
•
mit Ferritkernen für den Anschluss an den Computer.
• Ausschließlich geeignetes Zubehör mit einer Kabellänge
von weniger als 3 Metern verwenden, um das Risiko von
HF-Einstreuungen zu reduzieren, die durch ein Kopfhörer-,
Ohrhörer- oder Mikrofonkabel erzeugt werden können.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
• Cavo di dettatura........................................................................... 1
Attenzione:
• Per il collegamento al computer, usare solo i cavi d’interfaccia
schermati forniti in dotazione e provvisti di nuclei in ferrite.
• Per ridurre il rischio dell’interferenza radio causata dal cavo
dell’auricolare, cuffia o microfono, usare soltanto gli accessori
adatti con una lunghezza del cavo inferiore ai 3 metri.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
RQT8522
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
* Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der
Marke Panasonic benutzt werden.
(Mit Akkus wird u.U. eine kürzere Betriebszeit als mit
Trockenzellen erzielt.)
* Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.
(Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le
batterie normali.)
Ladezustandsanzeige (erscheint während des Betriebs)
Indicatore delle batterie (visualizzato durante il funzionamento)
Voll
Leer
Piena
Vuota
Wechseln Sie die Batterien aus
* Den Batteriewechsel innerhalb von 30 Sekunden
abschließen, um zu verhindern, dass die Einstellungen aus
dem Speicher gelöscht werden. Die Uhr bleibt jedoch so
lange stehen, bis neue Batterien eingelegt worden sind. Die
Aufzeichnungen bleiben im Speicher erhalten.
* Per preservare le regolazioni, sostituire le batterie entro
30 secondi. L’orologio però si ferma finché non si inseriscono
le batterie. Le registrazioni rimangono intatte.
Sostituire le batterie
Page 3
* Die HOLD-Funktion vor dem Gebrauch freigeben ( ⏺ Seite 13). Eine Einschalttaste ist nicht vorgesehen.
* [g STOP] drücken, um einen Bedienvorgang abzubrechen oder eine Einstellung zu annullieren.
* Wenn während eines Einstellvorgangs innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, schaltet das Gerät in
den Bereitschaftszustand zurück.
Rilasciare il bloccaggio prima dell’uso ( ⏺ pagina 13). Non c’è l’interruttore di alimentazione.
*
* Premere [g STOP] per interrompere il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
L’unità torna in modalità standby se non si esegue alcuna operazione durante ciascuna regolazione dopo che sono trascorsi 10 secondi.
*
Einstellen von Datum und Uhrzeit/Regolazione dell’ora
* Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. im Display) blinkt, erneut ab Schritt ⊄ unten beginnen.
* Quando l’anno lampeggia (per es.,
Wenn beim Einstellen der Uhr innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, schaltet die Uhr in den Bereitschaftszustand zurück. In einem solchen Fall die Einstellung erneut von Anfang an ausführen.
*
* Mentre si regola l’ora, l’orologio torna in modalità standby se non si esegue alcuna operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi. In tal caso, regolare di nuovo dall’inizio.
Menümodus
aktivieren
1
Selezionare la
modalità dei menu
„“ wählen
2
Selezionare “”
Die Uhr
3
einstellen
Regolare l’ora
*
Die Uhr arbeitet mit einer
monatlichen Genauigkeit
von +/– 60 Sekunden bei
Raumtemperatur.
* L’orologio ha uno
scarto mensile di
+/– 60 secondi alla
temperatura ambiente.
[] zur Wahl von betätigen
Usare [
g Jahr/Anno
[] zur Wahl von betätigen/Usare [] per selezionare
g Monat/Mese
[] zur Wahl von betätigen/Usare [] per selezionare
g Tag/Giorno
[] zur Wahl vonbetätigen/Usare [] per selezionare
* Ein Menü wird angezeigt.
* Viene visualizzato un menu.
[
q/
[
q/
[
q/
[
q/
[
q/
[
q/
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8522
3
3
Page 4
Aufnahme/Registrazione
* In jedem Ordner können maximal 99
Dateien abgelegt werden.
* In ciascuna cartella si può
memorizzare un massimo di 99 file.
Aufnahmemodus und
ungefähre Gesamtaufnahmezeit
aller Ordner
Modalità di registrazione e
tempo totale approssimativo di
registrazione di tutte le cartelle
Hohe Klangqualität
Suono di alta qualità
HQ
10 Std. 10 Min./10 ore e 10 minuti
19 Std. 30 Min./19 ore e 30 minuti
FQ
19 Std. 30 Min./19 ore e 30 minuti
39 Std./39 ore
SP
33 Std. 20 Min./33 ore e 20 minuti
66 Std. 50 Min./66 ore e 50 minuti
Lange Aufnahmezeit
Tempo lungo di registrazione
HQ: High Quality/alta qualità
RQT8522
FQ: Fine Quality/qualità fine
SP: Standard Play/lettura standard
4
4
Stereo
Stereo
Mono
Mono
1
Konferenzaufnahme
Registrazione
meeting
Diktataufnahme
Registrazione
di dettatura
Konferenzoder Diktataufnahme wählen
Selezionare
meeting o
dettatura
Ordner
auswählen
Selezionare
2
la cartella
Bei jeder Betätigung
Ad ogni pressione
A
B
C
D
Ordner
Cartella
Bei Diktataufnahme werden die folgenden
()
Einstellungen automatisch hergestellt.
Quando si esegue la registrazione di dettatura, vengono
()
eseguite automaticamente le regolazioni seguenti.
Diktatordner
Cartella di dettatura
Diktatordner
Cartella di dettatura
Aufnahmemodus
wählen
Selezionare
34
la modalità di
registrazione
HQ
FQ
SP
Aufnahmemodus
( ⏺ links)
Modalità di
registrazione
( ⏺ sinistra)
HQ-Modus
Modalità HQ
Stereo
oder Mono
wählen
Selezionare
stereo o
mono
„
Gedrückt halten
Mantenere premuto
(Eingabe)
]
‟ [
g
q/
(Immissione)
† []
oder
o
Stereo
Stereo
‡ [
q/
Monaurale Aufnahme
Registrazione monofonica
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
Mono
Mono
Page 5
Mikrofonempfindlichkeit
wählen
Selezionare la sensibilità
56
del microfono
(Eingabe)
]
g
q/
(Immissione)
da distanza
(Eingabe)
]
g
q/
(Immissione)
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
]
]
oder
o
Aufnehmen
( )
aus der Nähe
Registrazione
( )
da vicino
„
‟ [
† [
‡ [
Aufnehmen aus
( )
der Entfernung
Registrazione
( )
• [
Diktataufnahme-Modus
Modalità di registrazione di dettatura
Aufnahme
Registrazione
[REC/PAUSE]
(Aufnahmestart)
(AVVIO REGISTRAZIONE)
*
Mono
Mono
* Viene visualizzata
oder
o
Stereo
Stereo
* Zum Pausieren der
Aufnahme drücken.
Erneut drücken,
um die Aufnahme
der gleichen Datei
fortzusetzen.
* Premere per pausare
la registrazione.
Premere di nuovo per
riavviare lo stesso file.
[g STOP]
(Aufnahmestopp)
(ARRESTO REGISTRAZIONE)
Aufnahmeinformationen
werden angezeigt.
l’informazione
di registrazione.
(Datum der Aufnahme)
(Data di registrazione)
ɫ
(
Startzeit der Aufnahme
(Ora d’inizio registrazione)
ɫ
(Aufnahmezeit)
(Tempo di registrazione)
ɫ
Gesamtanzahl
()
der Dateien
(Numero totale di file)
g Für gezieltes Aufnehmen in
einer bestimmten Richtung
(Mikrofon-Richtcharakteristik)
g
Per registrare più chiaramente
una sorgente del suono a una via
(microfono direzionale)
* Diese Funktion ist bei Diktat- und
monauraler Aufnahme wirksam.
* Efficace per la registrazione di dettatura
e il suono monofonico.
)
g Wiedergabe des
aufgezeichneten Tons
Den mitgelieferten Ohrhörer
verwenden. ( ⏺ Seite 7)
g Per ascoltare il suono registrato
Usare gli auricolari stereo in
dotazione. ( ⏺ pag. 7)
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8522
5
5
Page 6
Wiedergabe/Löschen / Lettura/Cancellazione
Ordner auswählen
Selezionare la cartella
123
Wiedergabe
Lettura
g A-D-Ordner
g Cartella A-D
Bei jeder
Betätigung
Ad ogni
pressione
A
B
C
D
Wiedergabe
Lettura
[] zur Wahl von betätigen
Usare [] per selezionare
Nach der Auswahl werden Informationen
über den Zustand beim Zeitpunkt der
Aufnahme angezeigt.
Dopo la selezione, viene visualizzata
l’informazione al momento della
registrazione.
Datei oder Ordner auswählen
Selezionare il file o la cartella
Dateinummer
Numero file
Wiedergabe/
Löschen
Lettura/
Cancellazione
]
[
g
q/
(Wiedergabe)
g Einstellen der Lautstärke
g Per regolare il volume dell
(Lettura)
Erhöhen/Aumento
20
0
Verringern/Riduzione
Löschen
Cancellazione
RQT8522
6
6
g Diktatordner
g Cartella di dettatura
Diktatordner
()
ausgewählt
Viene selezionata
la cartella di
(
dettatura
Löschen
Cancellazione
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
)
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden./Non si possono recuperare i file cancellati.
[] zur Wahl von betätigen
Usare [] per selezionare
g
Ausgewählte Datei
g File selezionato
g Alle Dateien eines
Ordners
g Tutti i file di una
cartella
g Alle Ordner
g Tutte le cartelle
(Löschen)
(Cancellazione)
Page 7
g
Grundlegende Bedienvorgänge während der Wiedergabe
g Operazioni di base durante la lettura
Wiedergabe/Stopp *
Wiedergabe an der Stelle fortzusetzen, an der sie vorher gestoppt wurde.
Lettura/Arresto * Durante l’arresto, premere di nuovo per
cominciare la lettura da dove è stata interrotta l’ultima volta.
Rückwärts
*
Für Sprung an den Anfang der
laufenden Datei drücken. (Für
Sprung an den Anfang der
vorigen Datei zweimal drücken.)
*
Für Suchlauf gedrückt halten.
Indietro
*
Premere per tornare
all’inizio del file. (Premere
due volte per tornare al
file precedente)
* Mantenere premuto per
cercare.
Im Stoppzustand erneut drücken, um die
Stopp/Arresto
Vorwärts
* Für Sprung an den
Anfang der nächsten
Datei drücken.
* Für Suchlauf gedrückt
halten.
Avanti
* Premere per passare
all’inizio del file
successivo.
* Mantenere premuto per
cercare.
g Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit
g Cambiamento della velocità di lettura
Während der Wiedergabe
()
Durante la lettura
]
[
g
q/
Gedrückt halten
Mantenere premuto
*
Zurückschalten auf normale Wiedergabegeschwindigkeit
[SPEED CONTROL] in Stellung [OFF] drehen.
* Per tornare alla velocità di lettura normale
Girare [SPEED CONTROL] su [OFF].
Gewünschte Geschwindigkeit wählen
Selezionare la velocità
[]
(×0,5/×0,75/×1,0/×1,5/×2,0)
langsam
Lenta
g Rauschunterdrückung(Wiedergabe-Equalizer)
g Per ridurre il rumore eccessivo (Equalizzatore di lettura)
Während der Wiedergabe
()
Durante la lettura
DEUTSCH
ITALIANO
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
*
Überprüfen des aktuellen Modus
* Per controllare la modalità attuale
Premere brevemente [REC MODE].
Ein/Attivato
[REC MODE] antippen.
Aus/Disattivato
g Überprüfen der verbleibenden Wiedergabezeit
Controllo del tempo di lettura restante
g
* Erneut drücken, um auf die Anzeige der verstrichenen
Wiedergabezeit zurückzukehren.
*
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di lettura trascorso.
Während der Wiedergabe
()
Durante la lettura
Verbleibende Wiedergabezeit
Tempo di lettura restante
g Wiedergabe über Ohrhörer
g Ascolto con la cuffia
schnell
Veloce
*
Nach Anschluss des Ohrhörers wird der Lautsprecher vom Signalweg getrennt.
* Non c’è l’uscita del suono dall’altoparlante.
Steckerausführung:
ø
3,5 mm Stereo
Klinkenstecker
Tipo di spina:
mini cavo ø 3,5 mm stereo
Langes Kabel nach rechts
Cavo lungo a destra
Stereo-Ohrhörer
(mitgeliefert)
Auricolari stereo
(in dotazione)
RQT8522
7
7
Page 8
Strukturieren/Organizzazione
Verschieben
Spostamento
Dateisperre
Bloccaggio
del file
RQT8522
8
8
Wiedergabe der Datei starten
Eseguire la lettura del file
12
Ordner auswählen
Selezionare la cartella
1
g A-D-Ordner
g Cartella A-D
g Diktatordner
g Cartella di dettatura
A
B
C
D
Verschiebungsmodus aktivieren
Selezionare la modalità di spostamento
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Zielordner
Cartella di destinazione
Anzahl der Dateien des Zielordners
Numero di file nella cartella di
destinazione
Datei auswählen
Selezionare il file
2
[] zur Wahl von betätigen
Usare [
] per selezionare
Page 9
Zielordner auswählen
Selezionare la cartella di destinazione
3
4
Verschieben
Spostamento
DEUTSCH
ITALIANO
[] zur Wahl von betätigen
Usare [
345
] per selezionare
Es ist nicht möglich, eine Datei vom A-D-Ordner in den Diktatordner zu verschieben,
doch kann eine Datei vorn Diktatordner in den A-D-order verschoben werden.
Non si può spostare un fi le dalla cartella A-D alla car tella di dettatura, ma lo si può
spostare dalla cartella di dettatura alla cartella A-D.
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
Gedrückt halten
Mantenere premuto
g Zum Freigeben Die obigen Schritte ausführen und die freizugebende Datei in Schritt 2 auswählen.
g Per sbloccare Procedere con i passi sopra e selezionare il file da sbloccare al passo 2.
“ wählen
„
Selezionare “
[] zur Wahl von
betätigen
Usare [
selezionare
] per
”
(Eingabe)
]
[
g
q/
(Immissione)
[
q/
[
q/
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
Sperren
Bloccaggio
(
Sperren
]
g
(
Bloccaggio
)
)
RQT8522
9
9
Page 10
Weitere Aufnahmeverfahren/Altri metodi di registrazione
Verhindern einer
unerwünschten
Aufnahme
VAS: voice activated
system
(sprachsteuerung)
Prevenzione delle
registrazioni inutili
VAS : voice activated
system
sistema attivato
()
dalla voce
g Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
g Controllo del tempo di registrazione restante
disponibile
* Erneut drücken, um auf die Anzeige der verstrichenen
Aufnahmezeit zurückzukehren.
* Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di
registrazione trascorso.
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit sehr kurz geworden ist,
erscheint die Anzeige der verfügbaren Aufnahmezeit ebenfalls.
RQT8522
10
Il tempo di registrazione disponibile appare anche quando il
tempo restante diventa molto breve.
10
Die Aufnahme wird automatisch pausiert, wenn das Mikrofon keinen Ton auffängt.
La registrazione fa automaticamente una pausa se non c’è il suono.
1
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
g Zum Ausschalten der Funktion „“ in Schritt 3 wählen.
g Per disattivare la funzione Selezionare “” al passo 3.
Diese Funktion vor dem Aufnehmen wichtiger Dateien ausschalten./Disattivare la funzione per registrare file importanti.
Die ersten ca. 3 Sekunden werden stets aufgenommen./I primi tre secondi circa vengono sempre registrati.
Während der Aufnahme
( )
Durante la registrazione
Verbleibende Aufnahmezeit
Tempo di registrazione
disponibile
“
2
wählen
„
Selezionare
[]
g Aufnahme über ein externes Mikrofon(nicht mitgeliefert)
g Registrazione da un microfono esterno(non fornito)
Steckerausführung:
ø
3,5 mm Stereo Klinkenstecker
(
Das eingebaute Mikrofon wird
abgeschaltet.
Tipo di spina:
mini cavo ø 3,5 mm stereo
Il microfono incorporato si
(
esclude.
Ein monaurales Mikrofon verwenden, das
einen geeigneten Leistungsstecker aufweist.
Usare un microfono monofonico compatibile
con l’alimentazione a inserimento.
“
”
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
)
)
“
wählen
„
3
Selezionare
]
[
MIC
PLUG IN
()
POWER
]
“
”
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
Page 11
Weitere Wiedergabeverfahren/Altri metodi di lettura
Wiedergabe aller
Dateien eines Ordners
der Reihe nach
(Folgewiedergabe)
Esegue continuamente
la lettura dei file della
cartella
(Lettura continua)
Wiederholte Wiedergabe
einer Datei
(DateiWiederholwiedergabe)
1Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
1Datei auswählen
Selezionare il file
2„
Selezionare
[]
g Zum Ausschalten der Funktion
g Per disattivare la funzione Selezionare
2Wiederholmodus einstellen
Regolare la ripetizione
]
q/ g
Per ripetere
continuamente la
lettura di un file
(Ripetizione della
lettura di un file)
Wiederholte Wiedergabe
eines bestimmten
Dateiabschnitts
(A-B-Wiederholung)
Per ripetere continuamente la
g Zum Ausschalten der Funktion Zum Stoppen [
g Per disattivare la funzione Premere una volta [
1
Wiedergabe der
Datei starten
Eseguire la lettura del file
2
Anfangspunkt (A) festlegen
Regolare il punto d’inizio (A)
fi nché “
Drücken
Premere
lettura di un segmento di un file
(Ripetizione A-B della lettura)
“
,
wählen
“
,
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
Gedrückt halten
Mantenere premuto
] einmal drücken. Dann [
q/g
halten, bis „
“ vom Display verschwindet.
] per arrestare. Mantenere poi premuto [
q/g
” scompare dal display.
3
Endpunkt (B) festlegen
Regolare il punto della fine (B)
”
]
Drücken
Premere
“
wählen
3„
Selezionare
[]
„ “ in Schritt 3 wählen.
3
Wiedergabe
Lettura
][
[
g
q/
(Wiedergabe)
(Lettura)
g
g
* „“ verschwindet
vom Display.
* “” scompare dal
“
[
q/
(Eingabe)
(Immissione)
“
”
al passo 3.
] so lange gedrückt
q/g
q/g
Zum Ausschalten der Funktion
Per disattivare la funzione
Drücken
Premere
display.
DEUTSCH
ITALIANO
”
]
g
]
RQT8522
11
11
Page 12
Verwendung des Timers/Uso del timer
Vorbereitung:
Preparativi:
1
TimerAufnahme
Registrazione
con il timer
Timer-
Gedrückt halten
Vorbereitung: Datei auswählen. ( ⏺ Seite 6)/Preparativi: Selezionare il file. ( ⏺ pagine 6)
1
Wiedergabe
Lettura con
il timer
Gedrückt halten
Mantenere premuto
g Zum Abschalten des Timers
g
Überprüfen der Timer-Programmierung
g Per confermare il tempo regolato
RQT8522
Selbst wenn „“ oder „, “ während der Timer-Wiedergabe angezeigt wird, stehen die Funktionen Dauerwiedergabe und Datei-Wiederholwiedergabe nicht zur Verfügung.
12
Le funzioni di lettura continua e di ripetizione della lettura non possono essere usate anche se durante la lettura con il timer è visualizzato “ ” o “,
12
Den Ordner auswählen und den Aufnahmemodus wählen.
Selezionare la cartella e la modalità di registrazione.
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
2„,
Selezionare “,
[]
Mantenere
premuto
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
2„,
Selezionare “,
[]
“
in Schritt 3-„ wählen.
„
Dal menu, selezionare “,
“
wählen
[
q/
(Eingabe)
(Immissione)
[
q/
(Eingabe)
(Immissione)
Im Menü, „,
( ⏺ pagine 4, 5)
3Die Uhr einstellen
”
Regolare l’ora
„ġ[]
]
g
“
wählen
g
ġ
Usare [] per selezionare
‟ġ[
der Startzeit betätigen
ġ Usare [
selezionare l’ora d’inizio
†ġ[
der Endzeit betätigen
ġ Usare [
selezionare l’ora della fine
3Die Uhr einstellen
”
Regolare l’ora
]
„ġ
[] zur Wahl von “ ”
betätigen
ġ
Usare [] per selezionare
‟ġ[] zur Einstellung
der Startzeit betätigen
ġ Usare [
selezionare l’ora d’inizio
/g Per cancellare il timer
“
oder „
”
“
o
( ⏺ Seite 4, 5)
zur Wahl von „“betätigen
] zur Einstellung
] per
] zur Einstellung
] per
] per
Selezionare
“
auswählen und dann [
,
”
e premere [
,
“
”
“
”
“
q/g
].
q/g
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
”
al passo 3-„.
] drücken.
”
.
Page 13
Sonstige Funktionen/Varie funzioni
1
Menümodus
aktivieren
Abschalten des
Bestätigungstons
Selezionare la
modalità dei menu
Cancellazione
del segnale
acustico di
funzionamento
Verhindern einer
unbeabsichtigten
Tastenbetätigung
Gedrückt halten
Mantenere premuto
g Um den Bestätigungston einzuschalten, „
g Per attivare il funzionamento del segnale acustico, Selezionare
Die Funktionstasten können gesperrt werden, um eine unbeabsichtigte Betätigung während der Aufnahme oder im Stoppzustand zu verhindern.
Per evitare il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti viene ignorata.
Nach oben
schieben
Spostare su
(HOLD-Funktion)
Prevenzione
della pressione
g Zum Freigeben
g Per rilasciare
accidentale dei
tasti (HOLD)
Nach unten schieben
Spostare giù
2
[][]
“
„
wählen
Selezionare
“
”
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
* Zur Schonung der Batterien empfiehlt es sich, die
HOLD-Funktion nach dem Gebrauch zu aktivieren. (Das
Display schaltet sich aus.)
* Dopo l’uso, si consiglia di disporre l’unità nella modalià di
bloccaggio per risparmiare le batterie. (Il display si spegne.)
3
„
Selezionare
“
in Schritt 3 wählen.
* „
wenn eine Funktionstaste bei
aktivierter HOLD-Funktion
betätigt wird.
* Viene visualizzato
se si preme un tasto mentre
la funzione di bloccaggio è
attivata.
“
wählen
“
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
”
“
al passo 3.
“
wird angezeigt,
“
DEUTSCH
ITALIANO
”
]
”
RQT8522
13
13
Page 14
V
erwendung des Gerätes mit einem PC
(Unter Verwendung der mitgelieferten Software können
Klangdateien abgespeichert und bearbeitet werden, Sprache
kann in Text umgewandelt werden, und Text kann vorgelesen
werden.)
1
Voice Editing installieren.
Einzelheiten hierzu sind den Anweisungen zur Installation von
Voice Editing zu entnehmen.
2
Dieses Gerät über ein USB-Kabel an einen PC
anschließen.
Dieses Gerät ist nicht funktionsfähig.
Bei Verwendung von Voice Editing darf nur ein
einziger IC-Recorder angeschlossen sein.
Diese Software bietet keine Unterstützung
des gleichzeitigen Gebrauchs mehrerer
IC-Recorder.
Nach Anschluss an einen PC erscheint die Anzeige „
während der Übertragung von Daten blinkt die Anzeige „
Während diese Anzeige blinkt, darf das USB-Kabel nicht
abgetrennt werden.
“
und
“
.
Uso dell’unità con un computer
(Si possono salvare ed editare i fi le del suono, convertire il
suono nel testo e far leggere il testo ad alta voce con il software
in dotazione.)
1
Installare Voice Editing
Per i dettagli, leggere le istruzioni per l’installazione di Voice
Editing.
2
USB-Kabel
(mitgeliefert)
Cavo USB
(in dotazione)
Appare
durante il trasferimento dei dati lampeggia
Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
Collegare questa unità a un
computer con un cavo USB.
L’unità non può essere usata.
Quando si usa Voice Editing, collegare
soltanto un registratore IC.
Questo software non supporta l’utilizzo
simultaneo di multipli registratori IC.
“ ”
quando l’unità è collegata a un computer, e
“
”
.
Pflege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen das Gerät
mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
*
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Leichtbenzin zum
Reinigen dieses Gerätes verwenden.
*
Bitte lesen Sie vor der Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch.
RQT8522
14
14
Manutenzione
Se l’unità è sporca, pulirla con un panno morbido e
asciutto.
*
Per pulire questa unità, non si devono mai usare alcol, solventi
per vernici o benzina.
*
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Page 15
Pflege und Gebrauch
g Gerät
*
Vermeiden Sie einen Betrieb und eine Aufstellung des Gerätes in
der Nähe von Wärmequellen, z.B. Heizkörpern. Lassen Sie das
Gerät nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in praller Sonne geparkten Fahrzeug zurück.
*
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät vor Nässe
(Regen, Wasser und anderen Flüssigkeiten) schützen.
*
Der eingebaute Lautsprecher dieses Gerätes besitzt keine
magnetische Abschirmung. Dieses Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen
Gerätes aufstellen, das für elektromagnetische Einstreuungen
empfindlich ist, und aufmagnetisierte Karten (Bankkarten,
Monatskarten) von diesem Gerät fernhalten.
g Batterien
*
Die Ummantelung von Batterien nicht entfernen, und keine Batterie
verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
*
Beim Einlegen der Batterien die Polaritätsmarkierungen ( und )
im Inneren des Batteriefachs beachten.
*
Keine Batterien unterschiedlicher Sorten oder eine gebrauchte
und eine frische Batterie gemeinsam einlegen.
*
Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
*
Batterien auf keinen Fall in ein Feuer werfen, kurzschließen,
zerlegen oder übermäßiger Wärme aussetzen.
*
Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
*
Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr eines Auslaufens
von Batterieelektrolyt, was eine Beschädigung von Gegenständen, die mit dem
Elektrolyt in Kontakt kommen, sowie einen Brandausbruch zur Folge haben kann.
Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit
Ihrem Fachhändler auf. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab.
*
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
*
Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern halten.
Magen- und Darmverletzungen können die Folge sein, wenn eine
Batterie versehentlich verschluckt wird.
gAllergiehinweis
Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere direkt mit der
Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein verursachen. Anderenfalls
kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen Reaktionen kommen.
Cura e manutenzione
g Unità
*
Evitare di usare o di lasciare questa unità vicino alle fonti di
calore. Non lasciarla nell’automobile esposta per lunghi periodi di
tempo alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini chiusi.
*
Per evitare di danneggiare questa unità, non esporlo alla pioggia,
acqua o altri liquidi.
*
L’altoparlante di questa unità non ha la schermatura magnetica.
Non mettere l’unità vicino al televisore, personal computer, carte
magnetiche (bancomat, telefoniche) o altri dispositivi facilmente
influenzati dal magnetismo.
g Batterie
*
Non togliere il rivestimento delle batterie e non usarle se il
rivestimento è rovinato.
*
Inserendo le batterie, allineare correttamente le polarità ( e ).
*
Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie vecchie e nuove.
*
Rimuovere le batterie se non si intende usare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
*
Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle smontar le o
esporle a calore eccessivo.
*
Non cercare di ricaricare le batterie a secco.
*
L’utilizzo sbagliato delle batterie potrebbe causare una perdita
d’acido, che può danneggiare ciò con cui viene a contatto e
causare un incendio. Se dalle batterie è fuoriuscito dell’acido,
rivolgersi al rivenditore. Se l’acido delle batterie viene a contatto
con una qualsiasi parte del corpo, lavarlo via con acqua.
*
Tenere fuori della portata dei bambini. Se le batterie vengono
accidentalmente ingoiate, possono danneggiare lo stomaco e gli
intestini.
gAllergie
Smettere di usare se si prova disagio con gli auricolari o con
una qualsiasi altra parte direttamente a contatto con la pelle.
Continuando a usare, si potrebbero verifi care eruzioni cutanee od
altre reazioni allergiche.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT8522
15
15
Page 16
Störungsbeseitigung
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät kann nicht bedient werden, während die
Anzeige „hold“ im Display erscheint.
„U01“ erscheint im Display.
„2006“ blinkt.
„EE:EE“ wird angezeigt.
Nach dem Löschen von Dateien erhöht sich die verfügbare
Aufnahmezeit nicht in entsprechendem Maße.
Über den Ohrhörer wird kein Ton abgegeben, oder
der Ton ist zu leise bzw. verrauscht.
Die Aufnahme stoppt plötzlich.
„– –– –“ erscheint an Stelle des Datums der Aufnahme.
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch oder zu niedrig.
„FULL“ erscheint im Display.
Der Lautsprecher gibt keinen Ton ab.
Eine Datei oder ein Ordner kann nicht gelöscht
werden.
Eine Datei kann nicht verschoben werden.
Eine Aufzeichnung ist verschwunden.
Die Timer-Aufnahme/Wiedergabe kann nicht
eingestellt werden.
Die Timer-Aufnahme/Wiedergabe wird nicht ausgeführt.
RQT8522
Die Timer-Aufnahmefunktion kann nicht gemeinsam mit
16
der Timer-Wiedergabefunktion verwendet werden.
16
StörungPrüfpunkte
*
Sicherstellen, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
*
Bei Anschluss an einen PC ist das Gerät nicht funktionsfähig. ( ⏺ Seite 14)
*
Die HOLD-Funktion ist aktivier t. ( ⏺ Seite 13)
*
Die Batterien sind erschöpft.
*
Die Uhr einstellen. ( ⏺ Seite 3)
*
Dieses Problem kann nach häufigem Aufnehmen und Löschen von Dateien auftreten.
-Die Sperre aller Dateien aufheben und dann alle Ordner löschen, um dieses
Problem zu beseitigen. ( ⏺ Seite 6, 8, 9)
*
Sicherstellen, dass der Stecker bis zum Anschlag in die Buchse eingeschoben ist.
*
Den Stecker reinigen.
*
Die VAS-Funktion ( ⏺ Seite 10) hat u.U. angesprochen.
*
Die Uhr einstellen. ( ⏺ Seite 3)
*
Die normale Wiedergabegeschwindigkeit einstellen. ( ⏺ Seite 7)
*
Der Ordner enthält 99 Dateien.
*
Es ist keine Aufnahmezeit mehr verfügbar.
-Nicht mehr benötigte Dateien löschen.
*
Nach Anschluss eines Ohrhörers wird der Lautsprecher vom Signalweg getrennt.
*
Die Datei ist gesperr t. ( ⏺ Seite 8, 9)
*
Der Ordner ist bereits leer.
*
Dateien können nicht in einen Ordner verschoben werden, der bereits 99 Dateien enthält.
*
Dateien können nicht vom A-D-Ordner in den Diktatordner verschoben werden. (⏺Seite 8, 9)
*
Aufzeichnungen werden u.U. gelöscht, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt wird
(z.B. durch Fallenlassen) oder sich die Batterien während der Aufnahme gelockert haben.
*
Der Timer kann nur auf eine Betriebszeit innerhalb von 24 Stunden ab der gegenwärtigen Uhrzeit programmiert werden.
*
Die Uhr einstellen. ( ⏺ Seite 3)
*
Die Timer-Einstellungen werden gelöscht, wenn die Batterien entfernt wurden und die Uhreinstellung gelöscht wurde.
*
Wenn beide Timer-Funktionen eingestellt wurden, wird nur die zuletzt
vorgenommene Einstellung ausgeführt.
Page 17
StörungPrüfpunkte
Die Timer-Aufnahme funktioniert nicht.
Dieses Gerät arbeitet nicht mit einer Batterie, die mit
einem anderen Gerät einwandfrei funktioniert.
Ein bestimmter Ordner kann nicht ausgewählt werden.
Der Klang ist verzerrt.
Bei Wiedergabe von Aufzeichnungen über den
Stereo-Ohrhörer ist der Klang verzerrt.
Voice Editing startet nicht oder arbeitet nicht
einwandfrei.
Aufgrund einer unzureichenden Mikrofonempfindlichkeit kann der Ton nicht am
PC überwacht werden, obwohl das mitgelieferte Diktatkabel verwendet wird.
Umwandlung von Ton in Text mit Voice Editing ist
nicht möglich.
*
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als eine Minute beträgt, kann der Timer nicht eingestellt werden.
*
Dieses Gerät betrachtet eine Batterie u.U. als verbraucht, selbst wenn sie noch Restspannung
enthält. Diese Maßnahme dient zum Schutz des Uhrspeichers und anderer Speicherinhalte.
*
[*FOLDER/ MENU] antippen. Der Menümodus wird aktiviert, wenn die Taste
länger als 1 Sekunde gedrückt gehalten wird.
*
Dieses Problem kann bei der Wiedergabe von anderen Tonaufnahmen als Sprachaufnahmen auftreten.
*
Den Lautstärkepegel verringern.
*
Für einen größeren Abstand zwischen dem Stereo-Ohrhörer und dem momentan verwendeten Mikrofon sorgen.
*
Nachprüfen, dass „PC“ im Display dieses Gerätes erscheint und dass dieses Gerät als ein Laufwerk von Voice
Editing erkannt wird. Falls nicht, das USB-Kabel einmal von diesem Gerät abtrennen und dann wieder anschließen.
*
Bei Anschluss über einen USB-Verteiler oder ein USB-Verlängerungskabel wird u.U. keine Verbindung hergestellt.
*
Die Lautstärke am IC-Recorder einstellen. Je nach Ausführung des PC kann die Empfindlichkeit u.U. auch verbessert
werden, indem die Anschlüsse über den „Gerader Ministecker“ und den „L-förmiger Ministecker“ vertauscht werden.
*
Bei Aufzeichnung im Modus „MEETING“, insbesondere bei Stereoaufnahme, wird die Umwandlung in Text nicht
einwandfrei ausgeführt. Bringen Sie den Schalter [MEETING, DICTATION] in die Stellung „DICTATION“. Die
Aufzeichnung erfolgt monaural. [Siehe die Bedienungsanleitung von Voice Editing (PDF-Datei).]
Mikrofonbuchse, Durchmesser ø 3,5 mm; 0,56 mV über Leistungsstecker
Eingebauter Lautsprecher: 20 mm 8 Ϯ
Abmessungen (BȿH ȿT):
Maximale Abmessungen; 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Gehäuseabmessungen; 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Masse: einschließlich ohne Batterien; 61 g
ohne Batterien; 38 g
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C
3 V Gleichspannung (2 Mikrozellen der Größe „AAA“ (LR03))
Batterielebensdauer:
Batterien
Panasonic
Alkali-
Batterien
Je nach Betriebsbedingungen wird u.U. eine kürzere Betriebszeit als
oben angegeben von den Batterien erhalten.
Bemerkungen:
*
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
*
Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um Näherungswerte.
[Bei 25 ɋC und Betrieb auf einer ebenen, stabilen Unterlage]
Stereo/
Modus
HQ
FQ/SP
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Wiedergabe
10 Std. 30 Min.
12
Std.
Std.
13
13 Std. 30 Min.
Aufnahme
13 Std. 30 Min.
16 Std. 30 Min.
17
Std.
22
Std.
DEUTSCH
RQT8522
17
17
Page 18
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati nella
tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
L’unità non funziona.
Le operazioni non sono possibili quando appare “hold” sul display.
Sul display appare “U01”.
“2006” lampeggia.
Viene visualizzato “EE:EE”.
Il tempo di registrazione disponibile non aumenta in
modo corrispondente dopo la cancellazione dei file.
Non c’è il suono dall’auricolare o è difficile da
sentire o è rumoroso.
La registrazione si arresta.
Appare “––––” al posto della data di registrazione.
La velocità di lettura è troppo veloce o lenta.
Appare “FULL”.
Non c’è il suono dall’altoparlante.
Non è possibile cancellare un file o cartella.
Non è possibile spostare un file.
È scomparsa una registrazione.
Non è possibile regolare la registrazione/lettura con
il timer.
La registrazione/lettura con il timer non funziona.
RQT8522
Non è possibile regolare la registrazione/lettura con
18
il timer alla stessa ora.
18
SintomoPunti da controllare
*
Accer tarsi che le batterie siano state inserite correttamente.
*
Il funzionamento non è possibile quando l’unità è collegata al computer. (⏺pag. 14)
*
La funzione di bloccaggio è attivata. ( ⏺ pag 13)
*
Le batterie sono scariche.
*
Regolare l’ora. ( ⏺ pag. 3)
*
Ciò si può verificare dopo che si sono ripetutamente registrati e cancellati i file.
-Per rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare poi tutte le cartelle.
(⏺ pagg. 6, 8, 9)
*
Accer tarsi che la spina sia inserita saldamente.
*
Pulire la spina.
*
La funzione VAS ( ⏺ pag. 10) si potrebbe essere attivata.
*
Regolare l’ora. ( ⏺ pag. 3)
*
Regolare la velocità di lettura normale. ( ⏺ pag. 7)
*
Nella car tella ci sono 99 file.
*
Non c’è tempo di registrazione restante.
-Cancellare i file inutili.
*
Non c’è il suono se si è collegato l’auricolare.
*
Il file è bloccato. ( ⏺ pagg. 8, 9)
*
La car tella è già vuota.
*
Non si possono spostare i file nelle car telle che contengono già 99 file.
*
Non si possono spostare i file dalla cartella A-D alla cartella di dettatura. (⏺pagg. 8, 9)
*
Le registrazioni possono scomparire se l’unità riceve un colpo (per es., se è
caduta), o se le batterie si scaricano durante la registrazione.
*
I timer possono essere regolati entro 24 ore dall’ora attuale.
*
Regolare l’ora. ( ⏺ pag. 3)
*
Le regolazioni si cancellano se si rimuovono le batterie e le regolazioni
dell’orologio si cancellano.
*
Se si regolano entrambe, funziona soltanto quella regolata per ultima.
Page 19
SintomoPunti da controllare
La registrazione con il timer non funziona.
Non è possibile usare le batterie che possono essere
usate con un altro apparecchio.
Non è possibile selezionare una cartella.
Il suono è distorto.
Il suono dell’audio registrato è distorto durante
l’ascolto con gli auricolari stereo.
La funzione Voice Editing non si avvia o non
funziona correttamente.
Il controllo del suono con il computer non è possibile a causa della scarsa
sensibilità del microfono, anche usando il cavo di dettatura in dotazione.
La conversione del suono nel testo con Voice Editing
non è possibile.
*
Il timer non può essere regolato se è disponibile meno di un minuto di registrazione.
*
Questa unità determina che le batterie sono scariche anche se non sono
completamente scariche. Ciò per preservare l’orologio e le altre memorie.
*
Premere brevemente [*FOLDER/ MENU]. La modalità del menu può essere
selezionata mantenendo premuto il tasto per 1 secondo o più.
*
Ciò si potrebbe verificare durante la lettura se è stato registrato un suono diverso dalla voce.
*
Ridurre il volume.
*
Allontanare gli auricolari stereo dal microfono usato.
*
Accertarsi che sul display dell’unità ci sia “PC” e che l’unità sia riconosciuta in
Voice Editing. Se non lo è, staccare il cavo USB dall’unità e ricollegarlo.
*
Il collegamento potrebbe non funzionare se si collega a un hub USB o cavo di prolunga USB.
*
Regolare il volume del registratore IC. A seconda del computer usato, la sensibilità potrebbe essere
migliorata invertendo i collegamenti della “Minispina diritta” e della “Minispina a forma di L”.
*
La conversione nel testo non è accurata se si registra nella modalità “MEETING”, soprattutto se
essa è anche stereofonica. Posizionare l’interruttore [MEETING, DICTATION] su “DICTATION”. La
registrazione diventa monofonica. [Riferirsi alle istruzioni per l’uso di Voice Editing (fi le PDF).]
Dati tecnici
Alimentazione: C.c. 3 V (2 batterie di formato AAA (LR03))
Potenza d’uscita: 350 mW (max.)
Risposta in frequenza: 280 Hz a 5.200 Hz (Modalità HQ)
270 Hz a 3.400 Hz (Modalità FQ/SP)
Rapporto segnale/rumore: 35 dB (Modalità Stereo/HQ)
Prese:
Presa d’uscita: Auricolare,
Presa d’ingresso:
Altoparlante: 20 mm 8 Ϯ
Dimensioni (LȿA ȿP):
Dimensioni max.: 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Dimensioni mobile: 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Peso: con batterie: 61 g
senza batterie: 38 g
Gamma di temperatura d’esercizio: 0 ɋC a 40 ɋC
ø
Microfono, ø 3,5 mm; alimentazione a inserimento 0,56 mV
3,5 mm; 0,5 mW + 0,5 mW 16 Ϯ
Durata delle batterie:
Batterie
Batterie
alcaline
Panasonic
La durata delle batterie potrebbe essere inferiore secondo le
condizioni d’utilizzo.
Nota:
*
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
*
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• Cordon d’enregistrement de commentaires .................................. 1
Attention:
Utilisez uniquement les câbles d’interface blindés avec noyaux en
•
ferrite fournis lorsque vous effectuez la connexion à un ordinateur.
• Pour réduire les risques de perturbation radioélectrique causée
par le câble du casque, de l’écouteur ou du microphone,
utilisez uniquement des accessoires adéquats et dotés d’un
câble d’une longueur inférieure à 3 mètres.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde, afgeschermde interfacekabels
•
met ferrietkernen voor het aansluiten op een computer.
• Om de kans op radiostoring veroorzaakt door een
hoofdtelefoon-, oortelefoon- of microfoonkabel te verkleinen,
moet u uitsluitend geschikte accessoires gebruiken waarvan de
kabellengte korter is dan 3 meter.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
RQT8522
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
* Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recom mandé d’utiliser des batteries rechargeables de
marque Pana sonic.
(Il se peut que les piles rechargeables s’épuisent plus
rapidement que les piles ordinaires.)
* Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen
dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
(Oplaadbare batterijen zullen mogelijk niet even lang
meegaan als gewone batterijen.)
Témoin des piles (s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil)
De batterij-indicator (wordt getoond tijdens het gebruik)
Pleine chage
* Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver
les réglages. L’horloge s’arrête toutefois jusqu’à ce que les
piles soient insérées. Les enregistrements demeurent tels
quels.
* Vervang de batterijen binnen 30 seconden, omdat de
tijdinstellingen anders zullen worden gewist. De klok zal
echter stoppen totdat de batterijen geplaatst zijn. De
opnamen blijven intact.
Vol
Épuisees
Leeg
Remplacez les piles.
Vervang de batterijen.
Page 21
* Désengagez le verrou avant l’utilisation ( ⏺ page 13). Il n’y a pas de touche d’alimentation.
* Appuyez sur [g STOP] pour arrêter l’opération en cours ou annuler le réglage.
* L’appareil retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les 10 secondes entre chacun des réglages.
* Ontgrendel de vergrendeling ( ⏺ bladzijde 13). Er is geen aan/uit-knop.
* Druk op [g STOP] om een bediening halverwege te stoppen of om een instelling te annuleren.
* Als er 10 seconden lang geen bediening wordt uitgevoerd, keert het apparaat terug naar stand-by.
Réglage du temps/De tijd instellen
* Si l’année clignote (ex.: sur l’afficheur), commencez à l’étape ⊄ ci-dessous.
* Wanneer het jaartal knippert (bijv.
Pendant le réglage du temps, l’horloge retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les 10 secondes. Si cela se produit, reprenez le réglage du début.
*
*
Als tijdens het instellen van de tijd gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, keert de klok terug naar de standby-stand. Als dit gebeurt, stelt u de klok opnieuw in vanaf het begin.
Accédez au mode
de menu
1
Kies de
menufunctie
Sélectionnez “”
2
Kies “”
Spécifiez le
3
temps
Stel de tijd in
*
La précision de l’horloge
peut varier de +/– 60
secondes par mois à
température de la pièce.
*
De klok heeft een
nauwkeurigheid van +/– 60
seconden per maand bij
kamertemperatuur.
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de [
g Année/Jaar
Utilisez [] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Mois/Maand
Utilisez [] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Jour/Dag
Utilisez [] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Affichage de l’heure (12/24H)/Tijdweergave (12/24H)
Utilisez [
g Heure/Tijd
Utilisez [
op het display), begint u vanaf stap ⊄ hieronder.
Réglage stéréo/monaural
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
]-toetsen om te kiezen
] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
Stereo/mono-instelling
* Un menu s’affiche
* Een menu wordt getoond
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8522
3
21
Page 22
Enregistrement/Opnemen
* Chaque dossier peut contenir un
maximum de 99 fichiers.
* U kunt maximaal 99 bestanden
opslaan in elke map.
Mode d’enregistrement et
temps d’enregistrement total
approximatif de tous les
dossiers
Opnamefunctie en totale
opnametijd van alle mappen
Sélectionnez
l’enregistrement
de reunion ou de
commentaires
Kies Meeting- of
Dictation-opname
Bij elke druk op de toets
Dossier
Map
En mode d’enregistrement de commentaires, les
()
réglages suivants s’effectuent automatiquement.
Bij Dictation-opname worden de volgende
()
instellingen automatisch uitgevoerd.
Dossier de commentaires
Dictation-map
S
électionnez
le dossien
Kies de
map
À chaque pression
A
B
C
D
Mode d’enregistrement
( ⏺ à gauche)
Opnamefunctie
( ⏺ links)
Mode HQ
HQ-functie
Dossier de commentaires
Dictation-map
Sélectionnez
le mode
d’enregistrement
Kies de
opnamefunctie
„
Appuyez de
manière continue
HQ
FQ
SP
Ingedrukt houden
‟ [
q/
† []
Stéréo
Stereo
‡ [
q/
Enregistrement monaural
Mono-opname
Sélectionnez
stéréo ou
monaural
Kies stereo
of mono
(Entrée)
]
g
(Invoeren)
ou
of
Monaural
Mono
(Entrée)
]
g
(Invoeren)
Page 23
Sélectionnez la
sensibilité du
microphone
56
Kies de
Enregistrement
Opnemen
microfoongevoeligheid
„
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt
houden
]
g
q/
à distance
afstand
]
g
q/
]
(Entrée)
(Invoeren)
]
ou
of
Enregistrement
( )
de près
Opname
( )( )
dichtbij
(Entrée)
(Invoeren)
[REC/PAUSE]
(LANCER ENR.)
(OPNAME STARTEN)
ou
of
Stéréo
Stereo
*
Appuyez à nouveau pour
*
Druk op de toets om de
Monaural
Mono
Appuyez pour faire une
pause d’enregistrement.
redémarrer le même fichier.
Druk nogmaals op de
toets om de opname te
pauzeren.
opname van hetzelfde
bestand te hervatten.
[g STOP]
(ARRÊT ENR.)
(OPNAME STOPPEN)
* Les informations
d’enregistrement
s’affichent.
* Opname-informatie
wordt getoond.
(Date d’enregistrement)
(Opnamedatum)
ɫ
Heure de début
()
d’enregistrement
(Opnamestarttijd)
ɫ
Durée de
()
l’enregistrement
(Opnametijdsduur)
ɫ
(Nombre total de fichiers)
(Totaal aantal bestanden)
‟ [
† [
‡ [
Enregistrement
( )
Opname vanaf
• [
Mode d’enregistrement de commentaires
Dictation-opnamefunctie
g Pour enregistrer plus nettement
une source sonore provenant
d’une seule direction
(microphone directionnel)
g Om een geluid uit één
richting beter op te nemen
(richtingsgevoelige microfoon)
* Est opérant avec l’enregistrement de
commentaires et le son monaural.
* Is effectief bij Dictation-opname en
mono-geluid.
g Pour écouter le contenu audio
enregistré
Utilisez les écouteurs stéréo fournis.
( ⏺ page 7)
g Luisteren naar het opgenomen
geluid
Gebruik de meegeleverde
stereo-oortelefoon. ( ⏺ bladzijde 7)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8522
5
23
Page 24
Lecture/Effacement / Weergeven/Wissen
Sélectionnez le dossien
Kies de map
123
Lecture
Weergeven
g Dossier A-D
g A-D map
À chaque
pression
Bij elke druk
op de toets
A
B
C
D
Lecture
Weergeven
Sélectionnez le fichier ou le
dossier
Kies het bestand of de map
Utilisez [
Gebruik de []-toetsen om te kiezen
Après la sélection, l’information saisie au
moment de l’enregistrement s’affiche.
Nadat het item is gekozen, wordt de
opname-informatie op het display
getoond.
] pour sélectionner
Numéro de fichier
Bestandsnummer
Lecture/
Effacement
Weergeven/
Wissen
]
[
g
q/
(Lecture)
g Pour régler le volume
g Het geluidsvolume
(Weergeven)
Augmente jusqu’à/Harder
20
0
Diminue jusqu’à/Zachter
Effacement
Wissen
RQT8522
6
24
g
Dossier de commentaires
g Dictation-map
Le dossier de
commentaires
()
est sélectionné
De Dictation-map
()
is gekozen
Effacement
Wissen
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt
houden
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers effacés./Gewiste bestanden kunnen niet teruggehaald worden.
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Fichier sélectionné
g Gekozen bestand
g Tous les fichiers d’un
dossier
g Alle bestanden in een
map
g Tous les dossiers
g Alle mappen
(Effacement)
(Wissen)
Page 25
g Commandes de base pendant la lecture
g Basisbedieningen tijdens weergave
Lecture/Arrêt * En mode d’arrêt, appuyez à nouveau pour lancer
la lecture où elle s’est arrêtée la dernière fois.
Weergeven/Stoppen * Druk in de stopstand nogmaals op de
toets om weergave te hervatten.
Vers l’arrière
*
Appuyez pour retourner au début
du fichier. (Appuyez deux fois pour
retourner au fichier précédent)
*
Appuyez de manière continue
pour faire une recherche.
Snel terugkeren
*
Druk op de toets om terug te
keren naar het begin van het
bestand. (Tweemaal op de toets
drukken om terug te keren naar
het vorige bestand.)
*
Ingedrukt houden om te zoeken.
Arrêt/Stoppen
Vers l’avant
* Appuyez pour aller au
début du fichier suivant.
* Appuyez de manière
continue pour faire une
recherche.
Snel vooruitgaan
*
Druk op de toets om
naar het begin van het
volgende bestand te gaan.
* Ingedrukt houden om te
zoeken.
g Changement de vitesse de lecture
g De weergavesnelheid veranderen
Pendant la lecture
()
Tijdens weergave
]
[
g
q/
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
* Pour rétablir la vitesse de lecture normale
mettez [SPEED CONTROL] sur [OFF].
* Terugkeren naar de normale weergavesnelheid
zet de schakelaar [SPEED CONTROL] op [OFF].
Sélectionnez la vitesse.
Kies de weergavesnelheid.
[]
(×0,5/×0,75/×1,0/×1,5/×2,0)
Lente
Langzaam
Rapide
Snel
g Pour réduire le bruit excessif (Égaliseur de lecture)
g Buitensporige ruis onderdrukken (Weergave-equalizer)
Pendant la lecture
()
Tijdens weergave
Appuyez
FRANÇAIS
NEDERLANDS
de manière
continue
Ingedrukt
houden
* Pour vérifier le mode actuel
Appuyez brièvement sur [REC MODE].
*
De huidige instelling tonen Druk de [REC MODE]-toets even in.
Activé
Aan
Désactivé
Uit
g Vérification du temps de lecture restant
g De resterende weergavetijd tonen
*
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps de lecture écoulé.
* Druk nogmaals in om terug te keren naar het display van de
verstreken weergavetijd.
Pendant la lecture
()
Tijdens weergave
Temps de lecture restant
Resterende weergavetijd
g Écoute avec les écouteurs
g Luisteren via de oortelefoon
Le long cordon à droite
Type de fiche :
mini-prise stéréo ø 3,5 mm
Stekkertype:
ø
3,5 mm stereoministekker
* Aucun son ne sera émis par le haut-parleur.
* Er komt geen geluid uit de luidspreker.
Faites la lecture du fichier
Geef een bestand weer
12
Sélectionnez le dossien
Kies de map
1
g Dossier A-D
g A-D map
g
Dossier de commentaires
g Dictation-map
A
B
C
D
Accédez au mode de déplacement
Kies de verplaatsingsfunctie
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
Dossier de destination
Bestemmingsmap
Nombre de fichiers dans le dossier de
destination
Aantal bestanden in de bestemmingsmap
Sélectionnez le fichier
Kies het bestand
2
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de [
]-toetsen om te kiezen
Page 27
Sélectionnez le dossier de destination
Kies de bestemmingsmap
3
4
Déplacez
Verplaats
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de [
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
345
]-toetsen om te kiezen
Il n’est pas possible de déplacer un fichier du dossier A-D au dossier de commentaires,
mais l’inverse est possible.
U kunt geen bestand verplaatsen vanuit de A-D map naar de Dictation-map, maar u kunt
wel een bestand vanuit de Dictation-map naar de A-D map verplaatsen.
”
”
]-toetsen
]
[
g
q/
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt houden
g Pour déverrouiller Suivez les étapes ci-dessus et sélectionnez le fichier à déverrouiller à l’étape 2.
g Om te ontgrendelen Voer de stappen hierboven uit en kies het te ontgrendelen bestand in stap 2.
Sélectionnez “
Kies “
Utilisez [] pour
sélectionner
Gebruik de [
om te kiezen
(Entrée)
(Invoeren)
[
q/
[
q/
(Entrée)
]
g
(Invoeren)
Verrouillez
Vergrendel
(Verrouillez)
]
g
(Vergrendel)
RQT8522
9
27
Page 28
Autres méthodes d’enregistrement/Andere opnamefuncties
Prévention de
l’enregistrement
inutile
VAS : voice activated system
système à
()
commande vocale
Onnodige
L’enregistrement fait automatiquement une pause lorsque l’appareil ne capte aucun son.
De opname pauzeert automatisch, telkens wanneer er geen geluid is.
1
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt houden
23
Sélectionnez
“
Kies
[]
opnamen
voorkomen
VAS : voice activated system
spraak-geactiveerd
()
systeem
g Vérification du temps d’enregistrement encore
disponible
g Controleren van de resterende beschikbare
opnametijd
* Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps
d’enregistrement écoulé.
* Druk nogmaals op de toets om terug te keren naar het
tonen van de verstreken opnametijd.
Le temps d’enregistrement disponible apparaît également
lorsque le temps restant devient très court.
RQT8522
10
De beschikbare opnametijd wordt ook getoond wanneer de
resterende opnametijd uiterst kort wordt.
28
g Pour désactiver la fonction Sélectionnez “” à l’étape 3.
g Om de functie uit te schakelen Kies u “” in stap 3.
Désactivez la fonction lorsque vous enregistrez des fichiers importants./Schakel de functie uit wanneer u belangrijke bestanden gaat opnemen.
Les trois premières secondes (environ) sont toujours enregistrées./De eerste (ongeveer) drie seconden worden altijd opgenomen.
g Enregistrement via un microphone externe (non fourni)
g Opnemen via een externe microfoon (niet meegeleverd)
Type de fiche :
Pendant l’enregistrement
( )
Tijdens het opnemen
Temps d’enregistrement
disponible
Beschikbare opnametijd
mini-prise stéréo ø 3,5 mm
(Le microphone intégré se
désactive.)
Stekkertype:
ø
3,5 mm stereoministekker
(De ingebouwde microfoon
wordt uitgeschakeld.)
Utilisez un microphone compatible avec la
fonction d’activation sur insertion.
Gebruik een direct-gevoede compatibel
stereo-microfoon.
“
”
[
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
”
Sélectionnez
Kies
[
]
g
MIC
PLUG IN
()
POWER
“
“
”
]
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
Page 29
Autres méthodes de lecture/Andere weergavemethoden
1
Fait la lecture
continue des
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
fichiers du dossier
(Lecture continue)
De bestanden in een map
doorlopend weergeven
(Doorlopende weergave)
Pour lire un
fichier de
1Sélectionnez le fichier
Kies het bestand
manière répétée
(Lecture répétée
Appuyez
de manière
continue
Ingedrukt
houden
2Sélectionnez “ , ”
Kies “, ”
[
]
g Pour désactiver la fonction
g Om de functie uit te schakelen Kies u “” in stap 3.
2Spécifiez la lecture répétée
Instellen aantal herhalingen
Appuyez de manière continue
]
q/ g
Ingedrukt houden
de fichier)
Een bestand
herhaald
weergeven
(Herhaalde weergave)
Pour lire un bout
de fichier de
g Pour désactiver la fonction Appuyez sur [
g Om de functie uit te schakelen
1
Faites la lecture du fichier
Geef een bestand weer
2
Spécifiez le point de début (A)
Instellen van het startpunt (A)
continue sur [
Druk eenmaal op [
“ ”
niet meer op het display wordt getoond.
manière répétée
(Lecture répétée A-B)
Herhaalde weergave
Appuyez
Druk op
van een gedeelte van
een bestand
(A-B herhaalde weergave)
3Sélectionnez
“
Kies
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
] une fois pour arrêter. Appuyez ensuite de manière
g
q/
] jusqu’à ce que “
g
q/
] om te stoppen. Houd daarna [
q/ g
3
Spécifiez le point de fin (B)
Instellen van het eindpunt (B)
Appuyez
Druk op
[]
Sélectionnez “” à l’étape 3.
3Lecture
Weergaveven
[
g
q/
(Lecture)
(Weergeven)
” disparaisse de l’affi cheur.
”
][
q/ g
g
Pour désactiver la fonction
g
Om de functie uit te schakelen
* “” disparaît de
l’afficheur.
* “
” wordt niet meer
op het display getoond.
”
“
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
] ingedrukt tot
Appuyez
Druk op
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8522
11
29
Page 30
Utilisation de la minuterie/Gebruik van de timer
Préparatifs : Sélectionnez le dossier et le mode d’enregistrement. ( ⏺ page 4, 5)
Voorbereiding:
1
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
Enregistrement
différé
Timergestuurde
opname
de manière
Ingedrukt houden
Préparatifs : Sélectionnez le fichier. ( ⏺ page 6)/Voorbereiding: Kies het bestand. ( ⏺ bladzijde 6)
1
Accédez au mode de menu
Lecture
Kies de menufunctie
différée
Timergestuurde
weergave
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
g Pour annuler la minuterie,
g Pour vérifier le temps spécifié
g Om de ingestelde tijd te controleren
RQT8522
Même si “ ” ou “ , ” s’affichent pendant la lecture différée, les fonctions de lecture continue et de lecture répétée de fichier ne sont pas disponibles.
12
Tijdens timergestuurde weergave kan doorlopende weergave of herhaalde weergave niet worden gebruikt, ook al wordt “ ” o f “ , ” op het display getoond.
30
Kies de map en de opnamefunctie.
2
Kies
[]
Appuyez
continue
2
Kies
[]
Sélectionnez
Dans le menu, sélectionnez “,
Sélectionnez “,
“
,
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
Sélectionnez “,
“
,
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
“
à l’étape 3-„.
Kies op het menu “,
( ⏺ bladzijde 4 en 5)
”
3Spécifiez le temps
”
Stel de tijd in
„ġ
Utilisez [] pour sélectionner
ġ
Gebruik de
[]-toetsen om
‟ġ
Utilisez [] pour
sélectionner l’heure de début
ġ
Gebruik de []-toetsen
om de starttijd te kiezen
†ġUtilisez [] pour
sélectionner l’heure de fin
ġ
Gebruik de []-toetsen
om de eindtijd te kiezen
”
3Spécifiez le temps
”
Stel de tijd in
„ġUtilisez [
sélectionner “
ġ
Gebruik de []-toetsen
om “
‟ġ
ġ
/g Om de timer te annuleren
” te kiezen
Utilisez [] pour
sélectionner l’heure de début
Gebruik de []-toetsen
om de starttijd te kiezen
”
“
ou
”
“
of
,
,
“
”
] pour
”
”
et appuyez sur [
”
en druk op [
“
te kiezen
Kies u
q/g
”
“
q/g
].
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
[
q/
g
(Entrée)
(Invoeren)
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
in stap 3-„.
].
]
]
]
]
]
Page 31
Fonctions diverses/Andere functies
1
Accédez au mode
de menu
Annulation
du bip de
Kies de
menufunctie
commande
De
bedieningstoon
annuleren
Prévention des
Appuyez
de manière
continue
Ingedrukt houden
La pression sur les touches est ignorée pour éviter toute commande accidentelle pendant l’enregistrement ou en mode d’arrêt.
Om in de opname- of stopstand toevallige bediening van de toetsen te voorkomen, wordt bediening van de toetsen genegeerd.
commandes
par pression
accidentelle
des touches
(HOLD)
Per ongeluk
op toetsen
drukken
voorkomen
Déplacez vers le
haut
Omhoog schuiven
g Pour déverrouiller
g Opheffen
Déplacez vers le bas
Omlaag schuiven
(HOLD)
2
Sélectionnez
Kies
[][]
g Pour activer le bip de commande, Sélectionnez
g Om de bedieningstoon te activeren Kies
“
”
”
“
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
*
Après l’utilisation, il est recommandé de commuter en mode
verrouillé pour épargner les piles. (L’afficheur s’éteint.)
* Om batterijen te ontzien, wordt het aangeraden om na
gebruik de toetsenblokkering te activeren. (Het display
wordt uitgeschakeld.)
3
Sélectionnez
“
Kies
“
“
*
appuyez sur une touche
alors que la fonction de
verrouillage (Hold) est
activée.
“
*
display als er op een toets
gedrukt wordt, terwijl de
toetsenblokkering actief is.
”
“
”
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
“
à l’étape 3.
”
in stap 3.
”
s’affiche si vous
”
verschijnt op het
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT8522
13
31
Page 32
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur
(
Vous pouvez sauvegarder et modifi er les fi chiers sonores,
convertir le son en texte et faire lire le texte à voix haute au
moyen du logiciel fourni.
1
Installez Voice Editing.
Pour plus de détails, lisez le guide d’installation de Voice Editing.
2
Raccordez cet appareil à un ordinateur au moyen
du câble USB.
Aucune commande n’est possible sur cet appareil.
Raccordez un seul magnétophone à puce
pendant l’utilisation de Voice Editing.
Ce logiciel ne prend pas en charge
l’utilisation simultanée de plusieurs
magnétophones à puce.
Lors du raccordement à un ordinateur
que lors du transfert de données
Ne pas déconnecter le câble USB pendant ce
clignotement.
)
“
”
”
clignote.
apparaît, tandis
“
Gebruik van het apparaat met een computer
(Met behulp van de meegeleverde software kunt u
geluidsbestanden opslaan en bewerken, een geluidsbestand
overzetten naar tekst, en tekst hardop laten voorlezen.)
1
Installeer Voice Editing.
Voor nadere bijzonderheden, raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van Voice Editing.
2
Câble USB
(fourni)
USB-kabel
(meegeleverd)
“ ”
brandt wanneer dit apparaat op een computer is aangesloten,
“
”
en
knippert tijdens het overbrengen van gegevens.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl deze indicatie
knippert.
Gebruik de USB-kabel om het apparaat
op een computer aan te sluiten.
Bediening van het hoofdapparaat is niet
mogelijk.
Sluit niet meer dan één IC-recorder aan
wanneer u Voice Editing gebruikt.
Deze software ondersteunt het gelijktijdige
gebruik van meerdere IC-recorders niet.
Entretien
Si les surfaces de cet appareil sont sales, essuyez-les
avec un chiffon doux et sec.
*
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour
nettoyer cet appareil.
*
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui l’accompagnent.
RQT8522
14
32
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek om dit apparaat
schoon te vegen.
*
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om het apparaat
schoon te maken.
*
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bijbehorende instructies aandachtig te lezen.
Page 33
Entretien et utilisation
g Appareil
*
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près des sources
de chaleur. Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pour une période prolongée,
portes et fenêtres fermées.
*
Pour éviter tout dommage à l’appareil, évitez de l’exposer à la
pluie, à l’eau ou à tout autre liquide.
*
Le haut-parleur de l’appareil n’a pas de blindage magnétique.
Ne placez pas l’appareil près d’un téléviseur, d’un ordinateur, de
cartes magnétiques (cartes bancaires, titres de transport, etc.) ou
de tout autre appareil sensible au magnétisme.
g Piles
*
Ne détachez pas le revêtement des piles et n’utilisez aucune pile
dont le revêtement a été détaché.
*
Alignez correctement les pôles ( et ) lorsque vous insérez les piles.
*
N’utilisez pas ensemble des piles de types différents, ni des piles
usagées avec des piles neuves.
*
Retirez les piles si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une
période prolongée.
*
Évitez de les jeter, court-circuiter, démonter ou soumettre à une
chaleur excessive.
*
N’essayez pas de recharger des piles sèches.
*
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite
d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles
le liquide entre en contact et provoquer un incendie. En cas de fuite
d’électrolyte, consultez votre revendeur. Si de l’électrolyte vient en contact
avec une partie du corps, lavez la partie touchée avec beaucoup d’eau.
*
Gardez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Ils
risqueraient de souffrir de troubles d’estomac ou d’intestins s’ils
avalaient les piles.
gAllergies
Cessez l’utilisation si vous ressentez un malaise au contact direct des
écouteurs ou de toute autre pièce sur la peau. Une utilisation prolongée
risquerait de provoquer des rougeurs ou autres réactions allergiques.
Onderhoud en gebruik
g Apparaat
*
Gebruik of installeer dit apparaat niet in de nabijheid van
warmtebronnen. Laat het apparaat niet achter in een auto die voor lange
tijd in direct zonlicht geparkeerd is met de portieren en ramen dicht.
*
Om schade aan dit apparaat te voorkomen, moet u het niet
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
*
De luidspreker van dit apparaat is niet voorzien van magnetische
afscherming. Houd dit apparaat uit de buurt van een tv, pc,
gemagnetiseerde kaarten (bankkaarten, pasjes e.d.) of ander
apparaat dat gemakkelijk door een magnetisch veld wordt beïnvloed.
g Batterijen
*
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen
batterijen met een beschadigd omhulsel.
*
Plaats de polen ( en ) in de juiste richting en plaats de batterij
op de juiste wijze.
*
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen.
*
Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd
niet gaat gebruiken.
*
Gooi de batterijen niet in open vuur, veroorzaak geen kortsluiting
van de batterijen, demonteer de batterijen niet en stel ze niet bloot
aan overmatige hitte.
*
Probeer niet om droge batterijen opnieuw op te laden.
*
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van
elektrolyt, hetgeen niet alleen beschadiging van de onderdelen
maar ook brand kan veroorzaken. Indien elektrolyt uit de batterijen
lekt, raadpleeg dan uw handelaar. Was grondig met water indien
elektrolyt op een deel van uw huid is terechtgekomen.
*
Houdt ze buiten bereik van kleine kinderen. Abusievelijk inwendig gebruik
van batterijen kan leiden tot beschadiging van maag en ingewanden.
gAllergie
Stop het gebruik als u zich niet comfortabel voelt met de oortelefoon
of andere onderdelen direct in contact met uw huid. Voortgezet
gebruik kan huiduitslag of andere allergische reacties veroorzaken.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
*
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
33
RQT8522
15
Page 34
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les points suivants. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si
les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.
L’appareil ne fonctionne pas.
L’utilisation n’est pas possible lorsque “hold”
apparaît sur l’affi cheur.
“U01” apparaît sur l’afficheur.
“2006” clignote.
“EE:EE” s’affiche.
Le temps d’enregistrement disponible n’augmente
pas même si j’efface des fichiers.
Il n’y a pas de son sur l’écouteur, le son est difficile à
entendre ou il y a du bruit.
L’enregistrement s’arrête.
“––––” apparaît à la place de la date d’enregistrement.
La vitesse de lecture est trop élevée ou trop basse.
“FULL” apparaît.
Aucun son n’est émis par le haut-parleur.
Je n’arrive pas à effacer un fichier ou un dossier.
Je n’arrive pas à déplacer un fichier.
Un enregistrement est disparu.
Je n’arrive pas à régler l’enregistrement/la lecture
différé(e).
L’enregistrement ou la lecture différé(e) ne fonctionne pas.
RQT8522
Je n’arrive pas à régler en même temps
16
l’enregistrement et la lecture différés.
34
SymptômePoints à vérifier
*
Assurez-vous que les piles sont bien insérées.
*
Vous ne pouvez pas commander l’appareil lorsqu’il est raccordé à un ordinateur. (⏺ page 14)
*
La fonction de verrouillage (Hold) est activée. ( ⏺ page 13)
*
Les piles sont épuisées.
*
Spécifiez le temps. ( ⏺ page 3)
*
Cela peut se produire après avoir effectué de manière répétée des opérations
d’enregistrement et d’effacement de fichiers.
Déverrouillez tous vos fichiers, puis effacez tous les dossiers pour régler ce problème. (⏺pages 6, 8, 9)
-
*
Assurez-vous que la fiche est insérée à fond.
*
Essuyez la fiche.
*
Il se peut que VAS ( ⏺ page 10) se soit activé.
*
Spécifiez le temps. ( ⏺ page 3)
*
Réglez l’appareil sur la vitesse de lecture normale. ( ⏺ page 7)
*
Le dossier contient 99 fichiers.
*
Le temps d’enregistrement disponible est épuisé.
-Effacez des fichiers inutiles.
*
Il n’y a pas de son sur le haut-parleur si vous raccordez des écouteurs.
*
Le fichier est verrouillé. ( ⏺ pages 8, 9)
*
Le dossier est déjà vide.
*
Il n’est pas possible de déplacer des fichiers vers les dossiers qui contiennent déjà 99 fichiers.
*
Il n’est pas possible de déplacer des fichiers du dossier A-D au dossier de commentaires. (⏺pages 8, 9)
*
Il se peut que les enregistrements disparaissent si l’appareil subit un choc (par
exemple s’il est échappé), ou si les piles s’épuisent pendant l’enregistrement.
*
Le réglage des minuteries peut s’effectuer jusqu’à un maximum de 24 heures à l’avance.
*
Spécifiez le temps. ( ⏺ page 3)
*
Les réglages sont annulés si vous retirez les piles et que les réglages d’horloge disparaissent.
*
Si vous réglez les deux, seule la dernière minuterie réglée sera opérante.
Page 35
SymptômePoints à vérifier
L’enregistrement différé ne fonctionne pas.
Je n’arrive pas à utiliser une pile qui fonctionne
pourtant sur un autre appareil.
Je n’arrive pas à sélectionner un dossier.
Il y a de la distorsion sonore.
Il y a de la distorsion sonore lorsque l’enregistrement
audio est écouté avec les écouteurs stéréo.
Voice Editing ne démarre pas ou ne fonctionne pas
correctement.
Je n’arrive pas à vérifier l’audio sur l’ordinateur à cause
de la sensibilité médiocre du microphone bien que j’utilise
le cordon d’enregistrement de commentaires fourni.
La conversion de la voix en texte avec Voice Editing
ne s’effectue pas correctement.
*
Le réglage de la minuterie n’est pas possible s’il reste moins d’une minute de temps d’enregistrement disponible.
*
Cet appareil peut traiter la pile comme une pile épuisée même si elle ne l’est pas complètement.
Cela permet d’assurer la conservation des réglages d’horloge et autres éléments en mémoire.
*
Appuyez brièvement sur [*FOLDER/ MENU]. Vous accéderez au mode de
menu si vous maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
*
Cela peut se produire pendant la lecture si un son autre qu’une voix est enregistré.
*
Réduisez le volume.
*
Éloignez le microphone des écouteurs stéréo utilisés.
*
Assurez-vous que “PC” apparaît sur l’afficheur de cet appareil et que l’appareil est reconnu en tant que
lecteur dans Voice Editing. S’il ne l’est pas, déconnectez le câble USB de l’appareil et reconnectez-le.
*
La connexion risque de ne pas fonctionner si vous l’effectuez via un concentrateur USB ou un câble d’extension USB.
*
Réglez le volume sur le magnétophone à puce. Suivant l’ordinateur utilisé, il se
peut que vous puissiez également améliorer la sensibilité du microphone en
inversant les connexions de la “Mini-fiche droite” et de la “Mini-fiche en L”.
*
La conversion en texte sera inexacte si vous enregistrez en mode “MEETING”, tout particulièrement si
vous utilisez aussi le mode stéréo. Réglez le commutateur [MEETING, DICTATION] sur “DICTATION”.
L’enregistrement sera monaural. [Voir le mode d’emploi de Voice Editing (fi chier PDF).]
Fiche technique
Consommation : 3 V CC (2 piles AAA (LR03))
Puissance de sortie : 350 mW (max.)
Réponse en fréquence : 280 Hz à 5 200 Hz (Mode HQ)
270 Hz à 3 400 Hz (Mode FQ/SP)
Rapport S/B : 35 dB (Mode stéréo/HQ)
Prises :
Prise de sortie ; Écouteur,
Prise d’entrée ;
Haut-parleur : 20 mm 8 Ϯ
Dimensions (LȿH ȿP) :
Dimensions max. ; 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Dimensions du coffret ; 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Poids : avec piles ; 61 gsans piles ; 38 g
Plage de température de fonctionnement : 0 ɋC à 40 ɋC
Mic, ø 3,5 mm; 0,56 mV alimentation sur insertion
ø
3,5 mm; 0,5 mW + 0,5 mW 16 Ϯ
Autonomie des piles :
Piles
Piles
alcalines
Panasonic
Mode
HQ
FQ/SP
[Lors de l’utilisation à 25 ɋC sur une surface plane et stable]
Stéréo/
Monaural
Stéréo
Monaural
Lecture
10 heures 30 minutes
12 heures
Enregistrement
13 heures 30 minutes
16 heures 30 minutes
17 heures13 heuresStéréo
13 heures 30 minutes
22 heuresMonaural
L’autonomie des piles peut être moindre dans certaines conditions d’utilisation.
Remarque :
*
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
*
Les poids et dimensions sont approximatifs.
FRANÇAIS
RQT8522
17
35
Page 36
Gids voor het verhelpen van storingen
Voordat u assistentie aanvraagt verricht u onderstaande controles. In geval van twijfel over sommige controles, of als de oplossingen het
probleem niet verhelpen, kunt u uw verkoper raadplegen voor instructies.
Het apparaat werkt niet.
Bediening is niet mogelijk wanneer “hold” op het
display wordt vertoond.
“U01” verschijnt op het display.
“2006” knippert.
“EE:EE” verschijnt op het display.
De beschikbare opnametijd neemt niet evenredig toe
wanneer u bestanden wist.
Geen geluid van de oortelefoon, of moeilijk te horen
geluid, of veel ruis.
De opname stopt.
“––––” verschijnt in plaats van de opnamedatum.
Weergavesnelheid te hoog of te laag.
“FULL” verschijnt.
Geen geluid van de luidspreker.
Kan een bestand of map niet wissen.
Kan een bestand niet verplaatsen.
Een opname is verloren gegaan.
Kan timergestuurde opname/weergave niet instellen.
Timergestuurde opname/weergave werkt niet.
RQT8522
18
Kan timergestuurde opname/weergave niet op dezelfde tijd instellen.
36
SymptoomControlepunten
*
Zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst.
*
Bediening is niet mogelijk wanneer het apparaat aangesloten is op een computer. ( ⏺ bladzijde 14)
*
De vergrendelfunctie is ingeschakeld. ( ⏺ bladzijde 13)
*
De batterijen zijn leeg.
*
Stel de tijd in. ( ⏺ bladzijde 3)
*
Dit kan gebeuren na het herhaaldelijk opnemen en wissen van bestanden.
-Om dit te verhelpen moet u alle bestanden ontgrendelen en daarna alle
mappen wissen. ( ⏺ bladzijden 6, 8, 9)
*
Steek de plug stevig in de aansluiting.
*
Veeg de plug schoon.
*
Het VAS-systeem ( ⏺ bladzijde 10) heeft waarschijnlijk gewerkt.
*
Stel de tijd in. ( ⏺ bladzijde 3)
*
Stel de normale weergavesnelheid in. ( ⏺ bladzijde 7)
*
De map bevat al 99 bestanden.
*
Geen opnametijd meer beschikbaar.
-Wis overbodige bestanden.
*
Wanneer een oortelefoon is aangesloten, komt er geen geluid uit de luidspreker.
*
Het bestand is vergrendeld. ( ⏺ bladzijden 8 en 9)
*
De map is al leeg.
*
U kunt geen bestanden verplaatsen naar mappen die al 99 bestanden bevatten.
*
U kunt geen bestanden verplaatsen vanuit de A–D map naar de Dictation-map. ( ⏺ bladzijden 8 en 9)
*
Opnamen kunnen verloren gaan als het apparaat een schok ondergaat (bijv. wanneer u
het laat vallen) of als de batterijdeksel en de batterijen tijdens het opnemen loskomen.
*
U kunt de timers maximaal 24 uur later dan de huidige tijd instellen.
*
Stel de tijd in. ( ⏺ bladzijde 3)
*
De timerinstellingen worden geannuleerd als de batterijen worden verwijderd
en de klokinstellingen worden gewist.
*
Als u beide timers instelt, zal alleen de laatst ingestelde timer werken.
Page 37
SymptoomControlepunten
Timergestuurde opname werkt niet.
Kan een batterij die wel in een andere apparaat
werkt, niet gebruiken in dit apparaat.
Kan geen map kiezen.
Vervormd geluid.
Het geluid is vervormd bij het luisteren naar het
opgenomen geluid met de stereo-oortelefoon.
Voice Editing start niet of werkt niet correct.
In verband met de slechte microfoongevoeligheid, kan ik geen audiosignaal op
de computer waarnemen, ook al gebruik ik de meegeleverde Dictation-kabel.
Kan niet met succes audio omzetten in tekst met
Voice Editing.
*
U kunt de timer niet instellen als de beschikbare opnametijd korter is dan 1 minuut.
*
Dit apparaat denkt dat de batterij leeg is, hoewel deze in werkelijkheid nog niet leeg is. Dit is om
te voorkomen dat de klokinstellingen en andere items uit het geheugen zullen worden gewist.
*
Druk kort op
houdt, wordt de menufunctie gekozen.
*
Als ander geluid dan spraak is opgenomen, kan er storing zijn tijdens weergave.
*
Verlaag het volumeniveau.
*
Plaats de stereo-oortelefoon en de microfoon die u gebruikt verder uit elkaar.
*
Zorg dat “PC” wordt afgebeeld op het display en dat Voice Editing dit apparaat als een station herkent. Als dit
niet het geval is, moet u de USB-kabel van dit apparaat loskoppelen en deze vervolgens weer aansluiten.
*
Bij een aansluiting via een USB-hub of USB-verlengkabel, kan de aansluiting niet op juiste wijze werken.
*
Stel het geluidsvolume op de IC-recorder in. U kunt, afhankelijk van uw computer, de gevoeligheid
mogelijk verbeteren door de “Rechte miniplug” om te wisselen voor de “L-vormige miniplug”.
*
Het omzetten in tekst zal niet nauwkeurig gebeuren als u opneemt in de “MEETING” functie, met name
als u in stereo opneemt. Zet de [MEETING, DICTATION] schakelaar op “DICTATION”. De opname zal in
mono worden uitgevoerd. [Raadpleeg de gebruiksaanwijzing over Voice Editing (een pdf-bestand).]
Technische gegevens
Voeding: 3 V gelijkstroom (2 AAA-formaat (LR03) batterijen)
Uitgangsvermogen: 350 mW (max.)
Frequentiebereik: 280 Hz tot 5,200 Hz (HQ-functie)
270 Hz tot 3,400 Hz (FQ/SP-functie)
Signaal/ruis: 35 dB (Stereo/HQ- functie)
Aansluitingen:
Uitgangsaansluiting;
Ingangsaansluiting;
Luidspreker: 20 mm 8 Ϯ
Afmetingen (B ȿH ȿD):
Max. afmetingen; 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Afmetingen kast; 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Gewicht: met batterijen; 61 g
zonder batterijen; 38 g
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 ɋC tot 40 ɋC
Oortelefoon: ø 3,5 mm, 0,5 mW + 0,5 mW, 16 Ϯ
Microfoon: ø 3,5 mm, 0,56 mV, directe voeding
[*FOLDER/ MENU].
Als u deze toets 1 seconde of langer ingedrukt
Levensduur batterijen: [Indien gebruikt bij 25 ɋ C op een horizontale en stabiele ondergrond]
HQ
Stereo/
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Weergave
10 uur 30 minuten
12
13
13 uur 30 minuten
Batterijen
Panasonic
alkalinebatterijen
De levensduur van de batterijen kan, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, korter zijn.
Opmerking:
*
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
*
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
• Cable de dictado ........................................................................... 1
Advertencia:
• Use sólo los cables de interfaz blindados con núcleos de ferrita
suministrados cuando lo conecte con la computadora.
• Para reducir el riesgo de tener interferencias causadas por el
cable de los auriculares o del micrófono, utilice solamente los
accesorios adecuados con una longitud del cable inferior a 3 m.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
Inserción de las pilas/ ᠆ԗᆀໆ
Pilas AAA,
LR03
(no incluidas)
AAAˉLR03
ᆀໆơᱡᰁхƢ
* Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las
fabri cadas por Panasonic.
(Las baterías tal vez no duren tanto como las baterías
convencionales.)
* Para mantener los ajustes, vuelva a poner las pilas antes
de que pasen 30 segundos. El reloj, sin embargo, se
parará hasta que se inserten las pilas. Las grabaciones
permanecen intactas.
* ޗ 30 Ԭഛ௮ᆀໆظұᆎᨅЌᡷࣽˊ ၦَӠርᖭ
᠆ԗᆀໆϛˊ ᲀұνبˊ
Page 39
Desactive la retención antes de utilizar
*
* Pulse [g STOP] para detener el funcionamiento/cancelar el ajuste.
* El aparato vuelve al modo de espera si no se realiza ninguna operación durante cada ajuste después de haber pasado
* Cuando parpadea el año (ej.: en el visualizador) empiece desde el paso ⊄ a continuación.
* ৯ᯂ၄ơ೪ዥݥκሇ
Cuando ponga la hora, el reloj volverá al modo de espera si no se realiza ninguna operación después de haber pasado 10 segundos. Si ocurre esto, vuelva a poner la hora.
g Para cancelar el temporizador
g Para confirmar la hora puesta
g ᠳኵᡠᡷࣽᯋ
Aunque se visualicen “ ” o “ , ” durante la reproducción con temporizador, las funciones de reproducción continua y repetición de
archivo no se podrán utilizar.
RQT8522
12
ҋޗࣽಇ᧼ጫϔ೪ዥՠϽǼ ǽୈǼ , ǽƥϴνᕜҋᅶᨉᑛಇڔಞхࠪಇ֧ᕜˊ
48
Эᚚתᨢஶ
Seleccione
Desde el menú seleccione “,
Ǽ
,
“
ǽୈǼ
”
en el paso 3-„.
”
3Ponga la hora
ᡷࣽᯋ
„ġ
]
g
]
g
,
Utilice [] para seleccionar “”
ġ ᅶ
[]
‟ġ
Utilice [] para
seleccionar la hora de inicio
ġ
ᅶ[] ൌᨢஶࡺᯋ
†ġ
Utilice [] para seleccionar
la hora de finalización
ġ
ᅶ[] ൌᨢஶᑄᯋ
”
3Ponga la hora
ᡷࣽᯋ
„ġUtilice [] para
seleccionar “ ”
ġ ᅶ[‟ġ
Utilice [] para
seleccionar la hora de inicio
ġ ᅶ[] ൌᨢஶࡺ
ᯋ
/g ᠳئཔࣽݥ
”
o
ǽ
ƥၦَை [
q/g
“
,
]ˊ
ᨢஶǼ ǽ
] ᨢஶǼ ǽ
”
y pulse [
ޗᴞ 3-„ᨢஶ
].
q/g
Ǽ
]
[
g
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
]
[
g
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
]
[
g
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
]
[
g
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
]
[
g
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
ǽ
ˊ
Page 49
Funciones diversas/ هጕ֧ᕜ
Cancelación
del pitido de
funcionamiento
ئཔ౯Ѹខᶛᲀ
Prevención de
pulsaciones
por error de
los botones
(HOLD)
ଐை؊ை
ᬋ
(HOLD)
1
Entre en el modo
de menú
ᨆԗᚚתา
2
Seleccione
ᨢஶǼ
[][]
“
ǽ
[
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
”
]
g
3
Seleccione
ᨢஶǼ
“
ǽ
[
q/
(Introducción)
( ኵࣽ )
”
]
g
Mantenga
pulsado
ᑛை؊
g Para encender el pitido de funcionamiento
g ᠳ٦֬౯Ѹខᶛᲀޗᴞ 3 ᨢஶ
ǽ
Ǽ
ˊ
Seleccione
”
“
en el paso 3.
Para impedir hacer operaciones por error mientras se graba o durante la parada, las operaciones de los botones se ignoran.
ϛଐ౯ѸƥᲀୈӠჁઔλைᬋሇ౯Ѹುᠺˊ
Subida
κጥ
g Para soltar
g ᠳᡊᰑ
Bajada
λጥ
* Después de la utilización se recomienda cambiar al modo de
retención para ahorrar energía de las pilas. (El visualizador se
apagará.)
* ҋᅶَƥᡩժ௮ᖭұჁઔмᗩሲᆀໆˊ ơ೪ዥԟᯄˊƢ
* “
” se visualiza si se
pulsa un botón mientras
está activada la función de
retención.
* ޗұ֧ᕜ٦֬ை
ൺϑைᬋሇᢔƥ೪ዥՠ
ǽˊ
Ǽ
ESPAÑOL
ϔಞ
RQT8522
13
49
Page 50
Utilización del aparato con un ordenador
(Puede guardar y editar archivos de sonido, convertir sonido
en texto y hacer que el texto sea leído en voz alta utilizando el
software incluido.)
1
Instale Voice Editing.
Para conocer detalles, lea la guia de instalación para Voice
Editing.
2
Conecte este aparato a un ordenador con el cable
USB.
Este aparato no se puede utilizar.
Conecte solamente una grabadora IC
mientras se utilice Voice Editing.
Este software no es compatible con
la utilización simultánea de múltiples
grabadoras IC.
“
Cuando se conecta a un ordenador aparece
se transfieren datos parpadea
No desconecte el cable USB mientras esto está
parpadeando.
“ ”
.
”
, y cuando
ലസξᡝᎨസδ᥎ҋᅶ
( ظᅶᰁሇᧁхұࣘڔᒁ᧡ࠣᲀಞхƥࠣᲀᦾ௮ϛಞࣗƥ
ಞࣗ࠵ࠣᢱՠൌˊ)
1
ࣴ᠆ Voice Editingˊ
ണԟԣѱᐷᗩƥᯛᢱ Voice Editing ሇࣴ᠆ᢪˊ
2
ᅶ USB ᆀᑳലസξᡝᎨസᨉఉˊ
Cable USB
(incluido)
USB ᆀᑳ
ơᰁхƢ
ξᡝᎨസᨉఉƥ
Ԣᯂ၄᧼ጫϔժׅλ USB ᆀᑳˊ
νᕜ౯Ѹലസˊ
ҋᅶ Voice Editing ᧼ጫϔƥЦᨉఉδϑ
IC ᲀസˊ
ᧁхνಀ࠰ϑ IC ᲀസሇٌҋᅶˊ
Ǽ ǽ
ՠᄕƥљಚ௳ƥ
Ǽ ǽ
ᯂ၄ˊ
Mantenimiento
Si las superficies están sucias, límpielas con un paño
blando y seco.
*
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para
limpiar este aparato.
*
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea
cuidadosamente las instrucciones suministradas con el mismo.
RQT8522
14
50
ұԦ
៨ᱤᕣሇᢔƥᅶδൾᧁሇ৭ৈ౸ஸലസˊ
*
ժׅҋᅶ᪢ᏲˉདྷಥጧୈᘪᏚؤྊ༚ലസˊ
*
ҋᅶࣣࠨᄮৈ֏ƥаᐷᯛᢱᰡᢜৈᰁሇҋᅶᢪϷˊ
Page 51
Cuidados y utilización
g Aparato
*
Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo
deje en el interior de un automóvil expuesto a la luz solar directa
durante mucho tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
*
Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia, al
agua u otros líquidos.
*
El altavoz del aparato no tiene blindaje magnético. No ponga el
aparato cerca de televisores, ordenadores personales, tarjetas
imantadas (tarjetas de bancos, pases de viajeros) u otros
dispositivos a los que el magnetismo les afecta fácilmente.
g Pilas
*
No pele la cubierta de las pilas ni las utilice si se ha despegado
su cubierta.
*
Alinee correctamente las polaridades țȼ y țȽ cuando introduzca
las pilas.
*
No mezcle diferentes tipos de pilas ni tampoco pilas viejas y
nuevas.
*
Retire las pilas si no piensa utilizar el aparato durante mucho
tiempo.
*
No las tire al fuego, cortocircuite, desarme o someta a un calor
excesivo.
*
No intente cargar pilas secas.
*
Manejar mal las pilas puede causar fugas de electrólito y éste, a
su vez, puede dañar los artículos con los que entre en contacto
y también causar un incendio. Si el electrólito se escapa de
las pilas, consulte a su concesionario. Si el electrólito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave a fondo con agua
la parte afectada.
*
Manténgalas fuera del alcance de los niños pequeños. Tragar las pilas
por error puede causar daños en el estómago y en los intestinos.
gAlergias
Deje de utilizar el aparato si nota molestias con los auriculares o
con cualquier otra parte que entre en contacto directo con su piel. El
uso continuo puede causar sarpullido u otras reacciones alérgicas.
Antes de solicitar asistencia técnica, sírvase efectuar las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas con respecto a ciertos puntos de
comprobación, o las soluciones indicadas en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para que le dé instrucciones.
No funciona.
La operación no es posible cuando “hold” aparece
en el visualizador.
Aparece “U01” en el visualizador.
Parpadea “2006”.
Se visualiza “EE:EE”.
El tiempo de grabación disponible como se debe
después de borrar archivos.
No sale sonido del auricular o el sonido es difícil de
oír o tiene ruido.
La grabación se para.
Aparece “––––” en lugar de la fecha de grabación.
La velocidad de reproducción es demasiado rápida o lenta.
Aparece “FULL”.
No sale sonido del altavoz.
No se puede borrar un archivo o carpeta.
No se puede mover un archivo.
Ha desaparecido una grabación.
No se puede ajustar la grabación/reproducción con
temporizador.
La grabación/reproducción con temporizador no funciona.
RQT8522
No se puede ajustar la grabación/reproducción con
16
temporizador al mismo tiempo.
52
SíntomaPuntos de comprobación
*
Asegúrese de que las pilas estén inser tadas correctamente.
*
Cuando el aparato esté conectado a un ordenador no podrá utilizarlo. ( ⏺ página 14)
*
La función de retención está activada. ( ⏺ página 13)
*
La pilas se han agotado.
*
Ponga la hora. ( ⏺ página 3)
*
Esto puede ocurr ir después de grabar y borrar archivos repetidamente.
-Desbloquee todos sus archivos y luego borre todas las carpetas para
remediar esto. ( ⏺ página 6, 8, 9)
*
Asegúrese de que la clavija esté bien inser tada.
*
Limpie la clavija.
*
Se puede haber activado el sistema VAS ( ⏺ página 10).
*
Ponga la hora. ( ⏺ página 3)
*
Ajuste la velocidad de reproduccióna a normal. ( ⏺ página 7)
*
Hay 99 archivos en la carpeta.
*
No queda tiempo de grabación.
-Borre los archivos que no necesite.
*
No hay sonido cuando se han conectado auriculares.
*
El archivo está bloqueado. ( ⏺ página 8, 9)
*
La car peta ya está vacía.
*
No se pueden mover archivos a carpetas que ya tienen 99 archivos.
*
No se pueden mover archivos desde la carpeta A-D a una carpeta de dictado. ( ⏺ página 8, 9)
*
Las grabaciones pueden desaparecer si el aparato recibe un impacto (por
ejemplo, se cae al suelo), o las pilas se desprenden durante la grabación.
*
Puede ajustar los temporizadores dentro de un tiempo de 24 horas a partir de la hora actual.
*
Ponga la hora. ( ⏺ página 3)
*
Los ajustes se cancelan si se quitan las pilas y los ajustes del reloj se borran.
*
Cuando se ajustan ambas funciones, únicamente funciona la última que ha
sido ajustada.
Page 53
SíntomaPuntos de comprobación
La grabación con temporizador no funciona.
No se pueden utilizar pilas que sí se pueden utilizar
con otro equipo.
No se puede seleccionar una carpeta.
El sonido se distorsiona.
El sonido se distorsiona cuando se escucha el audio
grabado con los auriculares estéreo.
Voice Editing no se activa o no funciona
correctamente.
No se puede confirmar el sonido en el ordenador
porque la sensibilidad del micrófono es mala, a
pesar de estar utilizando el cable de dictado incluido.
Con Voice Editing no se puede convertir
satisfactoriamente audio a texto.
*
No puede ajustar el temporizador si queda menos de un minuto de tiempo de grabación disponible.
*
Este aparato determina que las pilas están vacías aunque realmente no estén
agotadas. Lo hace así para proteger el reloj y otros elementos de memoria.
*
Pulse [*FOLDER/ MENU] brevemente. Entrará en el modo de menú si
mantiene el botón pulsado durante más de un segundo.
*
Esto puede ocurrir durante la reproducción cuando se ha grabado sonido que no es de voces.
*
Reduzca el volumen.
*
Separe los auriculares estéreo y el micrófono que está utilizando.
*
Asegúrese de que “PC” aparezca en la pantalla de este aparato, y que este aparato sea reconocido como
una unidad en Voice Editing. Si no, desconecte el cable USB de este aparato y luego vuelva a conectarlo.
*
La conexión puede que no sirva si usted la hace a través de un nodo USB o un cable de extensión USB.
*
Ajuste el volumen en la grabadora IC. Dependiendo de su ordenador tal vez
pueda mejorar la sensibilidad cambiando las conexiones de la “Miniclavija
recta” y de la “Miniclavija en forma de L”.
*
La conversión en texto no será precisa si usted graba en el modo “MEETING”, especialmente si utiliza
también sonido estéreo. Ponga el conmutador [MEETING, DICTATION] en “DICTATION”. Su grabación
será monofónica. [Consulte las instrucciones de funcionamiento de Voice Editing (un archivo PDF).]
Especifi caciones
Alimentación: 3 V CC (2 pilas tamaño AAA-LR03)
Potencia de salida: 350 mW (máx.)
Respuesta de frecuencia: 280 Hz a 5.200 Hz (Modo HQ)
270 Hz a 3.400 Hz (Modo FQ/SP)
Relación señal/ruido: 35 dB (Modo estéreo/HQ)
Toma:
Toma de salida; Auriculares,
Toma de entrada;
Altavoz: 20 mm, 8 Ϯ
Dimensiones (An ȿAl ȿProf):
Dimensiones máximas; 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Dimensiones de la caja; 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Peso: con pilas; 61 g
sin pilas; 38 g
Gama de temperaturas de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Micrófono, ø 3,5 mm; 0,56 mV, alimentación por conexión
ø
3,5 mm; 0,5 mW + 0,5 mW 16 Ϯ
Duración de las pilas: [Cuando se utilizan a 25 ɋC sobre una superficie plana y estable]
Pilas
Pilas
alcalinas
de
Panasonic
Modo
HQ
FQ/SP
Estéreo/
Mono
Estéreo
Mono
Estéreo
Reproducción
10 horas y 30 minutos
12 horas
13 horas
13 horas y 30 minutos
Grabación
13 horas y 30 minutos
16 horas y 30 minutos
17 horas
22 horasMono
La duración de las pilas puede ser inferior dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Nota:
*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Denna sammanställning av operationer innehåller endast
1
2
O
P
E
N
grundläggande manövrer.
Obs:
Klockan återgår till beredskapsläget om inga manövrer
utförs under 10 sekunder medan du ställer in tiden. Ställ in
tiden från början igen om detta skulle inträffa.
• Använd endast de medföljande avskärmade gränssnittskablarna
med ferritkärna vid anslutning till en dator.
• För att minska risken för radiostörningar som orsakas av
kablarna till hörlurar, öronproppar eller mikrofoner bör endast
avsedda tillbehör användas, med en kabellängd på mindre än
3 m.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet
mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är
uppenbara.
Delarnas namn
Se illustrationen på bruksanvisningens baksida.
För att förhindra oavsiktliga knapptryckningar
Skjut [HOLD] uppåt för att låsa reglagen.
*
Frigör låsfunktionen före användning.
g För att spara på batterierna
Efter användningen rekommenderas att låsfunktionen kopplas in för
att spara batterierna. (Displayen slocknar.)
Isättning av batterierna
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas
upp laddningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
(Det kan inträffa att uppladdningsbara batterier inte kan användas
lika länge som vanliga batterier.)
Utför bytet när “
*
Byt ut batterierna inom 30 sekunder för att behålla inställningarna.
Klockan kommer däremot att stå stilla tills batterierna har satts i.
Inspelningarna berörs inte.
Batteri av typen
AAA, LR03
(medföljer ej)
*
Håll batterierna utom räckhåll för små barn. Om batterier av
misstag sväljs kan det leda till skador på mage och tarmar.
” blinkar.
Inställning av tiden
När årsvisningen blinkar (t. ex. på displayen) ska du börja
från steg 3 nedan.
Under inställning av tiden återgår klockan till beredskapsläget
om ingen manöver utförs inom
inträffar måste inställningen göras om från början.
1 Håll [*FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
2
Tryck på [] för att välja “”, och tryck sedan på [
3 Tryck på [] för att välja år, och tryck sedan på [
för att utföra inställningen.
Upprepa proceduren för att ändra månad, dag, 12- eller
24-timmarsvisning och tiden.
Klockan har en månatlig felmarginal på +/– 60 sekunder vid
rumstemperatur.
10 sekunder. Om detta
].
q/ g
q/
g
SVENSKA
]
RQT8522
1
71
Page 72
Inspelning
Lagra filerna i de 5 mapparna (A-D och diktamen). Varje mapp
rymmer upp till 99 filer.
g Mötesinspelning
1 Flytta [MEETING, DICTATION] till [MEETING].
2 Tryck på [
3 Tryck på [REC MODE] för att välja inspelningsläge.
Inspelningsläget ändras varje gång du trycker på knappen.
SP (Standardavspelning)
4 Välj stereo eller mono.
ӱHåll [
ӲTryck på [
ӳTryck på [
ӴTryck på [
5 Välj mikrofonens känslighet.
ӱHåll [
ӲTryck på [] för att välja “”.
ӳTryck på [
ӴTryck på [
ӵTryck på [
6 Tryck på [REC/PAUSE] för att starta inspelningen, och tryck
2 Tryck på [REC/PAUSE] för att starta inspelningen, och tryck
på [g STOP] för att stoppa den.
Inspelningsinformationen visas.
Inspelningsdatum ɨ Inspelningens starttid ɨ Inspelningstid ɨ Totalt antal filer
Observera:
Textkonverteringen blir inte korrekt om du spelar in i “MEETING”läget, i synnerhet om du också spelar in i stereo. Ställ [MEETING,
DICTATION]-omkopplaren i läget “DICTATION”. Inspelningen sker i
mono. [Se bruksanvisningen för Voice Editing (PDF-fi l).]
g För att få en tydligare inspelning av en fixerad
ljudkälla (riktad mikrofon)
Flytta [DIRECTIONAL] till [ON].
*
Effektivt vid diktamensinspelning och monoljud.
g För att lyssna på det inspelade ljudet
Använd de medföljande öronmusslorna.
g För att undvika onödig inspelningstid
[VAS: voice activated system (röstaktivering)]
Inspelningen övergår automatiskt till pausläget när enheten inte kan uppfatta något ljud.
1 Håll [*FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
2
Tryck på [] för att välja “ ”, och tryck sedan på [
3
Tryck på [] för att välja “ ”, och tryck sedan på [
q/ g
q/ g
Stäng av funktionen när du spelar in viktiga filer.
De första tre sekunderna (ungefär) spelas alltid in.
g Kontroll av tillgänglig inspelningstid
Tryck på [*FOLDER/ MENU] under inspelningen.
Tryck på knappen igen för att återgå till visningen av inspelad tid.
g Inspelning via en extern mikrofon (medföljer ej)
Kontakttyp: ø 3,5 mm stereominikontakt (Den inbyggda mikrofonen stängs av.)
Använd en kompatibel monomikrofon som inte kräver separat strömförsörjning.
].
].
Page 73
Avspelning
1 Flytta [MEETING, DICTATION] till [MEETING], och tryck på
*
FOLDER/ MENU] för att välja mapp (A-D).
[
(När [DICTATION] har valts väljs diktamensmappen
automatiskt.)
2 Tryck på [
Efter att en fil har valts visas informationen från
inspelningstillfället.
3 Tryck på [
g
För att justera volymen vid inspelning och avspelning (0–20)
Tryck på [–] eller [+].
g Grundläggande manövrer under avspelning
*
Tryck på [
*
Tryck på [] för att göra ett hopp.
*
Håll [] intryckt för att söka.
g Kontinuerlig avspelning (av fi lerna i en mapp)
1 Håll [*FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
2 Tryck på [] för att välja “q, ”, och tryck sedan på
1 Håll [*FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
2 Tryck på [A-B
3 Tryck på [A-B
g Lyssna i hörlurar
Kontakttyp: ø 3,5 mm stereominikontakt
Inget ljud matas ut från högtalaren.
] för att välja fil.
].
g
q/
] för att avbryta.
q/
g
] för att välja “ ”, och tryck sedan på
] intryckt tills “
].
q/ g
” visas.
] för att ställa in startpunkten (A).
] för att ställa in slutpunkten (B).
g Ändring av avspelningshastigheten
Ställ [SPEED CONTROL] på [ON].
Håll [
Tryck på [
g För att ta bort brus
Håll [REC MODE] intryckt under avspelningen.
g Kontroll av återstående speltid
Tryck på [*FOLDER/ MENU] under avspelningen.
Tryck på knappen igen för att återgå till visningen av avspelad tid.
] intryckt under avspelningen tills displayen ändras.
q/ g
] (Långsam) eller [] (Snabb).
Radering
Det går inte att återställa de filer som har raderats.
1 Välj mapp. ( ⏺ vänster)
2 Håll [ERASE] intryckt tills displayen börjar blinka.
3 Tryck på [
Vald fil ɨ Alla filer i mappen ɨ Alla mappar
ɪȣ
4 Tryck på [ERASE].
] för att välja fil eller mapp.
Organisering
g Flytta filen
1 Börja spela av den fil du vill flytta.
*
FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen börjar blinka.
2 Håll [
3 Tryck på [
Det går inte att fl ytta en fi l från en av mapparna A-D till
diktamensmappen, men däremot går det att fl ytta en fi l från
diktamensmappen till någon av mapparna A-D.
4 Tryck på [
g Fillås
1 Välj mapp. ( ⏺ vänster)
2 Tryck på [] för att välja fil.
*
3 Håll [
FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
4
Tryck på [] för att välja “ ”, och tryck sedan på [
5 Tryck på [
För att låsa upp filer:
Utför ovanstående steg, och välj den fil som ska låsas upp i steg 2.
] för att välja destinationsmapp.
].
q/
g
] igen för att låsa.
q/
g
q/g
].
SVENSKA
RQT8522
3
73
Page 74
Att använda timerfunktionen
g Timerinspelning
Förberedelse: Välj mapp och inspelningsläge. ( ⏺ sidan 2)
*
FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
1 Håll [
2 Tryck på [
sedan på [
3 Ställ in tiden.
ӱTryck på [
[
].
q/
g
ӲTryck på [] för att välja starttid, och tryck sedan
på [
q/
ӳTryck på [
g Timeravspelning
Förberedelse: Välj fil. ( ⏺ sidan 3)
1 Håll [
2 Tryck på [] för att välja “, ”, och tryck
3 Ställ in tiden.
ӱTryck på [
ӲTryck på [
För att stänga av timerfunktionen
Väljer du “” i steg 3-„.
För att kontrollera den inställda tiden
Upprepa steg 1 och 2.
g
på [
q/
g
*
FOLDER/ MENU] intryckt tills displayen ändras.
sedan på [
[
].
q/
g
på [
q/
g
Även om “ ” eller “q, ” visas under timeravspelning går det inte
att använda funktionerna för kontinuerlig och upprepad avspelning.
RQT8522
4
74
] för att välja “, ”, och tryck
].
q/
g
] för att välja “ ”, och tryck sedan på
].
].
q/
] för att välja sluttid, och tryck sedan
].
g
] för att välja “ ”, och tryck sedan på
].
] för att välja starttid, och tryck sedan
Att använda enheten med en dator
1 Installera Voice Editing från CD-ROM-skivan.
Läs installationshandledningen till Voice Editing för detaljer.
2 Anslut den här enheten till en dator med USB-kabeln.
Den här enheten kan inte styras.
USB-kabeln
(medföljer)
Anslut endast en IC-inspelare när Voice Editing används.
Mjukvaran stödjer inte samtidig användning av flera IC-inspelare.
Vid anslutning till en dator visas “ ”, och vid överföring
av data blinkar “
Drag inte ur USB-kabeln medan denna indikering blinkar.
Obs:
*
Se till att “ ” visas på enhetens display, och att enheten känns
igen som en drivenhet i Voice Editing. Drag ur USB-kabeln om
enheten inte känns igen, och sätt sedan i kabeln igen.
*
Det kan inträffa att anslutningen inte fungerar om den utförs via
ett USB-nav eller med en USB-förlängningskabel.
”.
Vård och användning
*
Utsätt inte produkten för regn, vatten eller andra vätskor, för att
förhindra skador på den.
*
Enhetens högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera inte enheten
i närheten av TV-apparater, persondatorer, magnetkort (bankkort,
pendelkort) eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
Page 75
Denne kortfattede brugsvejledning indeholder kun basale
1
2
O
P
E
N
betjeninger.
Bemærk:
Mens tiden indstilles, vil uret gå tilbage til standby, hvis
der ikke sker nogen betjeninger, efter at der er gået
10 sekunder. Indstil forfra igen, hvis dette sker.
• Anvend kun de medfølgende, afskærmede interfacekabler ved
tilslutning til en computer.
• For at undgå risiko for radiointerferens forårsaget af
hovedtelefon-, øretelefon- eller mikrofonkablet, bør der kun
anvendes hensigtsmæssigt tilbehør med en kabellængde på
mindre end 3 m.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Delenes betegnelse
Se illustrationen på bagsiden.
Forhindring af utilsigtet betjening
Flyt [HOLD] op for at holde.
*
Frigør hold inden betjening.
g Besparelse af batterieffekt
Efter brugen anbefales det at skifte til hold-funktionen for at spare
batterieffekt. (Displayet slukker.)
Isætning af batterier
Hvis genopladelige batterier benyttes, tilrådes det at benytte
batterier af mærket Panasonic.
(Det er ikke sikkert, at genopladelige batterier holder lige så længe
som almindelige batterier.)
Skift ud, når “
*
Skift batterierne ud inden for 30 sekunder for at bevare
indstillingerne. Uret vil imidlertid stoppe, indtil batterierne er blevet
sat i. Optagelserne forbliver intakte.
AAA, LR03
batteri
(medfølger ikke)
*
Hold batterier uden for børns rækkevidde. Slugning af batterier
ved et uheld kan resultere i mave- og tarmskader.
” blinker.
Indstilling af tiden
Når året blinker (dvs. på displayet), skal du begynde fra trin 3
herunder.
Mens tiden indstilles, vil uret gå tilbage til standby, hvis der ikke
sker nogen betjening, efter at
dette sker, skal tiden indstilles fra begyndelsen igen.
1 Tryk og hold [*FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
2 Tryk på [] for at vælge “”, og tryk på [
3 Tryk på [
indstille.
Gentag for at ændre måned, dag, 12/24H display og tiden.
Uret har en månedlig præcision på +/– 60 sekunder ved
stuetemperatur.
10 sekunder er forløbet. Hvis
] for at vælge året, og tryk på [
].
q/
g
] for at
q/
g
SVENSKA
DANSK
RQT8522
1
75
Page 76
Optagelse
Gem filer i 5 mapper (A-D og diktat). Hver mappe indeholder op til
99 filer.
g Møde-optagelse
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [MEETING].
2 Tryk på [
3 Tryk på [REC MODE] for at vælge optageindstillingen.
Optageindstillingen skifter, hver gang du trykker på knappen.
4 Vælg stereo eller mono.
ӱTryk på og hold [
ӲTryk på [
ӳTryk på [
ӴTryk på [
5 Vælg mikrofonfølsomheden.
ӱTryk og hold [
ӲTryk på [
ӳTryk på [
ӴTryk på [
ӵTryk på [
6 Tryk på [REC/PAUSE] for at begynde optagelsen, og tryk på
Optageinformation vises.
Dato ɨ Optagelses starttidspunkt ɨ Optagetid ɨ
2 Tryk på [REC/PAUSE] for at begynde optagelsen, og tryk på
[g STOP] for at stoppe den.
Optageinformation vises.
Dato ɨ Optagelses star ttidspunkt ɨ Optagetid ɨ Samlet antal filer
:
Bemærk
Tekstkonverteringen vil blive upræcis, hvis du optager i “MEETING”
-indstilling, specielt hvis du også anvender stereo. Sæt [MEETING,
DICTATION]-knappen til “DICTATION”. Optagelsen vil blive monofonisk.
[Vi henviser til betjeningsvejledningen for Voice Editing (PDF-fi l).]
g Mere tydelig optagelse af en envejs lydkilde
(retningsfølsom mikrofon)
Flyt [DIRECTIONAL] til [ON].
*
Er effektiv med diktat-optagelse eller monofonisk lyd.
g Lytning til den optagne lyd
Anvend de medfølgende stereohøretelefoner.
g Forhindring af unødvendig optagelse
[VAS: voice activated system (stemmeaktiveret system)]
Optagelse pausestopper automatisk, når der ikke er nogen lyd.
1 Tryk og hold [
2 Tryk på [] for at vælge “ ”, og tryk på [
3 Tryk på [
*
FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
] for at vælge “ ”, og tryk på [
].
q/
g
].
q/
g
Deaktiver funktionen, når vigtige filer optages.
De første tre sekunder (cirka) optages altid.
g Bekræftelse af den tilbageværende optagetid
Tryk på [*FOLDER/ MENU] under optagelse.
Tryk igen for at gå tilbage til visning af den forløbne optagetid.
g
Optagelse gennem en ekstern mikrofon (medfølger ikke)
Stiktype: ø 3,5 mm mini-stereostik (Den indbyggede mikrofon kobles ud.)
Anvend en plug-in kompatibel stereomikrofon.
Page 77
Afspilning
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [MEETING] og tryk på
*
FOLDER/ MENU] for at vælge (A-D).
[
(Når [DICTATION] er valgt, vil diktat-mappen automatisk blive
valgt.)
2 Tryk på [
Efter valget vil information på optagetidspunktet blive vist.
3 Tryk på [
g Regulering af lydstyrken (0–20)
Tryk på [–] eller [+].
g Almindelige betjeninger under afspilning
*
Tryk på [
q/
*
Tryk på [] for at springe over.
*
Tryk på og hold [] inde for at søge.
g Kontinuerlig afspilning (filer med en mappe)
1 Tryk og hold [*FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
2 Tryk på [] for at vælge “q, ”, og tryk på [
3 Tryk på [
g Gentaget fil-afspilning
1 Tryk og hold [*FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
2 Tryk på og hold [
3 Tryk på [
g A-B gentaget afspilning
1 Tryk og hold [*FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
2 Tryk på [A-B
3 Tryk på [A-B
g Anvendelse af øretelefonerne
Stiktype: ø 3,5 mm mini-stereostik
Der vil ikke komme nogen lyd fra højttaleren.
g Ændring af afspilningshastigheden
Flyt [SPEED CONTROL] til [ON].
Tryk under afspilning på og hold [
Tryk på [
] for at vælge filen.
].
q/ g
] for at stoppe.
g
] for at vælge “ ”, og tryk på [
] inde, indtil “
q/ g
].
q/ g
] for at indstille startpunktet (A).
] for at indstille slutpunktet (B).
] (langsommere) eller på [] (hurtigere).
” kommer frem.
] inde, indtil displayet skifter.
q/ g
].
q/
g
].
q/
g
g Eliminering af unødvendig støj
Tryk på og hold [REC MODE] inde under afspilning.
g Bekræftelse af den tilbageværende afspilnigstid
Tryk på [*FOLDER/ MENU] under afspilning.
Tryk igen for at gå tilbage til visning af den forløbne spilletid.
Sletning
Filer, der er blevet slettet, kan ikke gendannes.
1 Vælg mappen. ( ⏺ venstre)
2 Tryk på og hold [ERASE] inde, indtil displayet blinker.
3 Tryk på [
Valgt fil ɨ Alle filer i en mappe ɨ Alle mapper
ɪȣ
4 Tryk på [ERASE].
] for at vælge filen eller mappen.
Organisering
g Flytning
1 Afspil den fil, du vil flytte.
Tryk på og hold
2
3 Tryk på [] for at vælge filen eller mappen.
Det er ikke muligt at flytte en fil fra A-D mappen til diktat-mappen,
men det er muligt at flytte den fra diktat-mappen til A-D mappen.
4 Tryk på [
g Låsning
1 Vælg mappen. ( ⏺ venstre)
2 Tryk på [] for at vælge filen.
3 Tryk og hold [
4 Tryk på [] for at vælge “ ”, og tryk på [
5 Tryk på [
Oplåsning:
Udfør ovenstående trin, og vælg den fil, der skal oplåses, i trin 2.
[*FOLDER/ MENU
].
g
q/
*
FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
] igen for at låse.
q/
g
] inde, indtil displayet blinker.
].
q/
g
DANSK
RQT8522
3
77
Page 78
Anvendelse af timeren
g Timerstyret optagelse
Klargøring: Vælg mappen og optageindstillingen. ( ⏺ side 2)
1 Tryk og hold [
2
Tryk på [] for at vælge “, ”, og tryk på
3
Indstil tiden.
ӱTryk på [] for at vælge “ ”, og tryk på [
ӲTryk på [
på [
ӳTryk på [] for at vælge sluttidspunktet, og tryk på
[
g Timerstyret afspilning
Klargøring: Vælg filen. ( ⏺ side 3)
1 Tryk og hold [
2
Tryk på [] for at vælge “, ”, og tryk på [
3
Indstil tiden.
ӱTryk på [] for at vælge “ ” og tryk på [
ӲTryk på [
på [
Annullering af timeren
Vælg “” i trin 3-ӱ.
Bekræftelse af den indstillede tid
Gentag trin 1 og 2.
Selv når “ ” eller “q, ” vises under timerstyret afspilning, kan
funktionerne for kontinuerlig afspilning og gentaget fil-afspilning
ikke anvendes.
RQT8522
4
78
*
FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
].
q/
g
].
q/
g
].
q/
g
] for at vælge starttidspunktet, og tryk
*
FOLDER/ MENU] inde, indtil displayet skifter.
] for at vælge starttidspunktet og tryk
q/
Anvendelse af apparatet med en computer
1 Installer Voice Editing (stemmeredigering) fra CD-ROM’en.
Læs installationsmanualen for Voice Editing (stemmeredigering)
angående detaljer.
[
q/
q/
g
q/ g
g
2 Slut dette apparat til en computer ved hjælp af et USB-kabel.
].
g
Dette apparat kan ikke batjenes.
].
USB-kabel
(medfølger)
Tilslut kun en IC-optager, når Voice Editing (stemmeredigering) anvendes.
Denne software understøtter ikke samtidig anvendelse af flere IC-optagere.
].
].
Når apparatet er sluttet til en computer, vil “ ” komme
frem, og under overførsel af data vil “
Tag ikke USB-kablet ud af forbindelse, mens denne
blinker.
Bemærk:
*
Sørg for, at “ ” vises på dette apparats display, og at dette
apparat anerkendes som et drev i Voice Editing. Hvis dette ikke
er tilfældet, skal USB-kablet tages ud af dette apparat og derefter
tilsluttes igen.
*
Det er ikke sikkert, at tilslutningen fungerer, hvis der tilsluttes via
en USB-hub eller en USB-forlængerledning.
” blinke.
Vedligeholdelse og brug
*
For at undgå at produktet lider skade, må det ikke udsættes for
regn, vand og andre væsker.
*
Apparatets højttaler har ingen magnetisk afskærmning. Stil
ikke apparatet i nærheden af fjernsyn, personlige computere,
magnetiserede kort (bankkort, togkort) eller andre anordninger,
som er følsomme over for magnetisme.
Der tages forbehold for trykfejl.
Page 79
Tento struèný návod k obsluze obsahuje pouze základní
1
2
O
P
E
N
obsluhu.
Poznámka:
Pokud pøi nastavování času nedojde během 10 s k žádné
operaci, vrátí se hodiny do režimu pohotovosti. Pokud k
tomuto dojde, proveďte nastavení znovu od začátku.
• Pro pøipojení k poèítaèi používejte pouze dodávaný odstínìný
kabel s feritovým jádrem.
• Pro snížení rizika rádiové interference, která je zpùsobena
kabelem sluchátek, špuntù nebo mikrofonu, používejte pouze
adekvátní pøíslušenství s délkou kabelu menší než 3 m.
Tento výrobek mùže být bìhem používání rušen rádiovou
interferencí, která je zpùsobena mobilním telefonem. Jestliže
k takovéto interferenci dojde, zajistìte prosím vìtší vzdálenost
mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
Názvy součástí
Viz obrázek na zadní stranì obalu.
Vyloučení nechtěné obsluhy
Posuòte [HOLD] nahoru pro zajištìní.
*
Pøed obsluhou uvolnìte zajištìní.
g Úspora baterií
Po používání se doporuèuje pøepnout na zajištìní, aby se šetøili
baterie. (Displej se vypne.)
Vkládání baterií
Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, doporuèujeme
použít akumulátorové baterie Panasonic.
(Dobíjecí akumulátory nemusí vydržet tak dlouho jako bìžné
baterie.)
Proveïte výmìnu, když bliká „
*
Vymìòte baterie bìhem 30 sekund, abyste zachovali nastavení.
Hodiny se zastaví do té doby, než budou baterie opìt vloženy.
Záznamy zùstávají nedotèeny.
Baterie
AAA, LR03
(nejsou
pøiloženy)
*
Držte baterie z dosahu malých dìtí. Nechtìné spolknutí baterií
mùže mít za následek poškození žaludku a ostatních vnitøností.
“.
Nastavení času
Když bliká rok (napø. na displeji), zaènìte od kroku 3 níže.
Pokud pøi nastavování času nedojde během
žádné operaci, vrátí se hodiny do režimu pohotovosti. Pokud k
tomuto dojde, proveïte nastavení znovu od zaèátku.
1 Podržte stisknuté [
měnit.
2 Stisknutím [
[
].
q/ g
3 Stisknutím [
nastavte.
Opakujte pro zmìnu mìsíce, dne, zobrazení 12/24h a èasu.
Pøi pokojové teplotì je pøesnost hodin +/– 60 sekund za mìsíc.
*
FOLDER/ MENU] až se displej začne
] zvolte „“ a poté stiskněte
] zvolte rok a poté jej stisknutím [
10 sekund k
q/
g
]
DANSK
ČESKY
RQT8522
1
79
Page 80
Nahrávání
Ukládejte soubory v 5 složkách (A-D a složka diktafonu). Každá
složka mùže obsahovat až 99 souborù.
ӵStiskněte [
6 Stiskněte [REC/PAUSE] pro spuštění záznamu a poté
stiskněte [g STOP] pro zastavení.
Jsou zobrazeny informace o záznamu.
Datum záznamu ɨ Èas spuštìní záznamu ɨ Doba záznamu ɨ
Celkový poèet souborù
RQT8522
2
80
*
FOLDER/ MENU] zvolte složku.
33 hodin 20 minut66 hodin 50 minut
*
FOLDER/ MENU] až se objeví „ST“.
].
q/ g
“.
„
q/
měnit.
q/
vzdáleného místa) nebo „
q/ g
] zvolte stereo „“ nebo mono
].
g
*
FOLDER/ MENU] až se displej začne
] zvolte „“.
].
g
] zvolte „ “ (Záznam ze
].
Doba záznamu k dispozici
StereoMonol
“ (Záznam zblízka).
g Diktafonový záznam
1 Pøesuòte [MEETING, DICTATION] na [DICTATION].
Následující nastavení jsou provedena automaticky.
*
Složka diktafonu/Režim HQ/Monofonní záznam/
Režim diktafonového záznamu (citlivost mikrofonu)
2 Stiskněte [REC/PAUSE] pro spuštění záznamu a poté
stiskněte [g STOP] pro zastavení.
Jsou zobrazeny informace o záznamu.
Datum záznamu ɨ Èas spuštìní záznamu ɨ Doba záznamu ɨ Celkový poèet souborù
Poznámka:
Budete-li nahrávat v režimu „MEETING“, konverze textu bude nepøesná
zejména v pøípadech, kdy rovnìž použijete stereofonní režim. Nastavte
pøepínaè [MEETING, DICTATION] do polohy „DICTATION“. Nahrávání bude
monofonní. [Viz návod k obsluze programu Voice Editing (soubor PDF).]
g Pro čistější záznam jednosměrného zdroje zvuku
(smìrový mikrofon)
Pøesuòte [DIRECTIONAL] na [ON].
*
Toto je úèinné pøi diktafonovém záznamu a monofonním zvuku.
g Poslech zaznamenané zvukové nahrávky
Proužijte pøiložená stereo sluchátka do uší.
g Zamezení nadbytečnému záznamu
[VAS: voice activated system (systém aktivace hlasem)]
Záznam se automaticky pøeruší v pauzách bez zvuku.
Podržte stisknuté [*FOLDER/ MENU
1
2 Stisknutím [] zvolte „ “ a poté stiskněte [
3 Stisknutím [
] zvolte „ “ a poté stiskněte [
] až se displej začne měnit.
].
q/
g
].
q/
g
Pøi záznamu dùležitých souborù tuto funkci vypnìte.
První asi tøi sekundy jsou vždy zaznamenány.
g
Kontrola zbývající doby záznamu, která je k dispozici
Stisknìte [*FOLDER/ MENU] bìhem záznamu.
Stisknìte znovu pro návrat na zobrazení uplynulé doby záznamu.
g Záznam pøes externí mikrofon (není pøiložen)
Typ zdíøky: stereo mini zástrèka ø 3,5 mm (Vestavìný mikrofon se vypne.)
Použijte monofonní mikrofon kompatibilní se zdíøkovým napájením.
Page 81
Pøehrávání
1 Pøesuòte [MEETING, DICTATION] na [MEETING] a stisknutím
*
FOLDER/ MENU] zvolte složku (A-D).
[
(Když je zvoleno [DICTATION], je automaticky zvolena složka
diktafonu.)
2 Stisknutím [
Po zvolení je zobrazena informace v dobì záznamu.
3 Stiskněte [
g Nastavení hlasitosti pøi záznamu a pøehrávání (0-20)
Stisknìte [–] nebo [+].
g Základní operace během pøehrávání
*
Stisknìte [
*
Stisknìte [] pro pøeskoèení.
*
Stisknìte a podržte [] pro vyhledávání.
g Nepøetržité pøehrávání (souborù ve složce)
1
Podržte stisknuté [*FOLDER/ MENU
2 Stisknutím [] zvolte „q, “ a poté stiskněte [
3 Stisknutím [
Podržte stisknuté [*FOLDER/ MENU
2 Stisknutím [A-B ] nastavte počáteční bod (A).
3 Stisknutím [A-B
g Poslouchání se sluchátky
Typ zdíøky: stereo mini zástrèka ø 3,5 mm
Reproduktor bude bez zvuku.
g Změna rychlosti pøehrávání
Pøesuòte [SPEED CONTROL] na [ON].
Bìhem pøehrávání stisknìte a podržte [
Stisknìte [] (pomaleji) nebo [] (rychleji).
q/ g
q/
q/ g
] zvolte soubor.
].
] pro zastavení.
g
] zvolte „ “ a poté stiskněte [
] až se objeví „
q/
g
].
] nastavte konečný bod (B).
] až se displej začne měnit.
] až se displej začne měnit.
“.
] až se displej začne měnit.
] až se zobrazení zmìní.
q/ g
q/
g
].
q/
g
g Potlačení nadměrného šumu
Stisknìte a podržte [REC MODE] bìhem pøehrávání.
g Kontrola zbývající doby pøehrávání
Stisknìte [*FOLDER/ MENU] bìhem pøehrávání.
Stisknìte znovu pro návrat na zobrazení odehrané doby.
Mazání
Soubory, které jste vymazali, nelze obnovit.
1 Zvolte složku. ( ⏺ vlevo)
2 Stiskněte a podržte [ERASE] až začne displej blikat.
3 Stisknutím [] zvolte soubor nebo složku.
Zvolený souborɨVšechny soubory ve složceɨVšechny složky
ɪȣ
4 Stiskněte [ERASE].
Tøídění
g Pøesun
].
1 Pøehrávejte soubor, který chcete pøesunout.
Stiskněte a podržte [*FOLDER/ MENU
2
3 Stisknutím [] zvolte cílovou složku.
Soubor ze složky A-D nelze pøesunout do složky diktafonu, lze jej
však pøesunout ze složky diktafonu do složky A-D.
Podržte stisknuté [*FOLDER/ MENU
4 Stisknutím [] zvolte „ “ a poté stiskněte [
5 Stiskněte znovu [
Pro odemknutí:
Proveïte výše uvedené kroky a v kroku 2 zvolte soubor pro
odemèení.
].
q/
g
] pro uzamčení.
q/
g
] až začne displej blikat.
] až se displej začne měnit.
ČESKY
].
q/
g
RQT8522
3
81
Page 82
Používání časovače
gČasovaný záznam
Pøíprava: Zvolte složku a záznamový režim. ( ⏺ strana 2)
Podržte stisknuté [*FOLDER/ MENU
1
2 Stisknutím [] zvolte „, “ a poté stiskněte
[
].
q/
g
3 Nastavte čas.
ӱStisknutím [
ӲStisknutím [
stiskněte [
ӳStisknutím [
gČasované pøehrávání
Pøíprava: Zvolte soubor. ( ⏺ strana 3)
Podržte stisknuté [*FOLDER/ MENU
1
2 Stisknutím [] zvolte „, “ a poté stiskněte
[
q/
3 Nastavte čas.
Stisknutím [] zvolte „ “ a poté stiskněte [
ӱġ
ӲġStisknutím [] zvolte počáteční čas a poté
stiskněte [
Zrušení časovače
Zvolte „“ v kroku 3-„.
Potvrzení nastaveného času
Opakujte kroky 1 a 2.
I když je bìhem èasovaného pøehrávání zobrazeno „ “ nebo
„q,
pøehrávání.
RQT8522
4
82
q/
stiskněte [
q/
].
g
q/
“, nelze používat funkce nepøetržitého a opakovaného
] zvolte „ “ a poté stiskněte [
] zvolte počáteční čas a poté
].
g
] zvolte konečný čas a poté
].
g
].
g
] až se displej začne měnit.
] až se displej začne měnit.
q/g
Používání pøístroje s počítačem
1 Nainstalujte Voice Editing z CD-ROM.
Pro podrobnosti se obraťte na návod k instalaci Voice Editing.
2 Pøipojte tento pøístroj k počítači pomocí USB kabelu.
Tento pøístroj nelze obsluhovat.
].
q/
g
Pøipojte jeden digitální záznamník pouze bìhem používání Voice
Editing.
Tento software nepodporuje souèasné používání více digitálních
záznamníkù.
Pøi pøipojení k poèítaèi se objeví „
“.
].
bliká „
Neodpojujte USB kabel, pokud toto bliká.
Poznámka:
*
Pøesvìdète se, že na displeji tohoto pøístroje je zobrazeno „ “ a
že je tento pøístroj softwarem Voice Editing rozpoznán jako jedna
z mechanik. Pokud tomu tak není, odpojte USB kabel a poté jej
znovu pøipojte.
*
Pøipojení nemusí pracovat, pokud je provedeno pøes USB
rozboèovaè nebo prodlužovací USB kabel.
USB kabel
(pøiložena)
“ a pøi pøenosu dat
Péče a používání
*
Abyste pøedešli poškození pøístroje, nevystavujte jej dešti, vodì
nebo jiným tekutinám.
*
Reproduktor pøístroje nemá magnetické stínìní. Nepokládejte
pøístroj poblíž televizorù, poèítaèù, karet s magnetickým
záznamem (bankovních karet, identifikaèních karet) nebo jiných
zaøízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Page 83
Niniejszy wybór operacji zawiera tylko podstawowe czynności.
1
2
O
P
E
N
Uwaga:
Podczas nastawiania czasu zegar powróci do trybu
gotowości, je¿eli w ciągu 10 sekund nie sszostanie
wykonana ¿adna operacja. Je¿eli tak się stanie, rozpocznij
ponownie nastawianie od początku.
• Kabel USB .................................................................................... 1
• Przewód do dyktowania ............................................................... 1
Ostrze¿enie:
• Do pod³¹czania do komputera u¿ywaj wy³¹cznie do³¹czonych
ekranowanych kabli interfejsowych z ferrytowym rdzeniem.
• Aby ograniczyæ niebezpieczeñstwo interferencji radiowej
spowodowanej przez kable s³uchawek nag³ownych, dousznych
lub mikrofonu, u¿ywaj wy³¹cznie w³aściwego wyposa¿enia o
kablach krótszych ni¿ 3 m.
To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane u¿yciem telefonu
komórkowego. Je¿eli takie zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest
zwiêkszenie odleg³ości pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem komórkowym.
„Czynności wykonywane przez zak³ady us³ugowe polegaj¹ce na
sprawdzeniu: dzia³ania, parametrów technicznych, czyszczeniu
g³owic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ¿arówek i bezpieczników—nie
s¹ zaliczane do ilości napraw stanowi¹cych podstawê wymiany
sprzêtu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71 Rady Ministrów
z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnêtrznych
czêści metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przy³¹czeniowe, s³uchawkowe—nie podlegaj¹ gwarancji.”
Nazwy części
Patrz rysunek na tylnej ok³adce.
Zapobieganie przypadkowym operacjom
Przesuñ [HOLD] w górê, aby zablokowaæ.
*
Zwolnij blokadê przed operacj¹.
g Oszczędzanie baterii
Po zakoñczeniu zalecane jest prze³¹czenie w tryb blokady, w celu
oszczêdzania baterii. (Wyświetlacz wy³¹czy siê.)
Wk³adanie baterii
Gdy maj¹ zostaæ u¿yte akumulatorki, zalecane s¹ akumulatorki
produkowane przez firmê Panasonic.
(Akumulatorki mog¹ nie starczaæ na tak d³ugo jak zwyk³e baterie.)
Wymieñ, kiedy miga „
*
Wymieñ baterie w ci¹gu 30 sekund, aby zachowaæ ustawienia. Zegar zatrzyma siê
jednak do czasu w³o¿enia baterii. Nagrania pozostan¹ nienaruszone.
Bateria AAA,
LR03
(nie do³¹czona)
*
Trzymaj poza zasiêgiem ma³ych dzieci. Przypadkowe po³kniêcie
baterii mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia ¿o³¹dka i jelit.
”.
Nastawianie czasu
Kiedy miga wyświetlenie roku (np. na wyś wietlaczu),
rozpocznij od kroku 3 poni¿ej.
Podczas nastawiania czasu zegar powróci do trybu gotowości, je¿eli
10 sekund nie zostanie wykonana ¿adna czynność.
w ciągu
Je¿eli tak siê stanie, rozpocznij nastawianie jeszcze raz od pocz¹tku.
1
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU], a¿ wyświetlacz zmieni się.
2 Naciśnij [] aby wybrać „”, i naciśnij [
Naciśnij [], aby wybrać rok, i naciśnij [
3
Powtórz, aby zmieniæ miesi¹c, dzieñ, wyświetlenie 12/24 godzinne i czas.
Zegar posiada dok³adnośæ miesiêczn¹ +/– 60 sekund w
temperaturze pokojowej.
q/g
].
q/g
], aby nastawić.
ČESKY
POLSKI
RQT8522
1
83
Page 84
Nagrywanie
Zapisuj pliki w 5 folderach (A-D i dyktowanego tekstu). W ka¿dym
folderze mo¿e byæ do 99 plików.
g Nagrywanie spotkania
1 Przesuñ [MEETING, DICTATION] na [MEETING].
2 Naciśnij [
3 Naciśnij [REC MODE], aby wybrać tryb nagrywania.
Tryb nagrywania zmienia siê przy ka¿dym naciśniêciu przycisku.
HQ (Wysoka jakośæ) 10 godzin 10 minut19 godzin 30 minut
SP (Normalne odtwarzanie)
4 Wybierz tryb stereofoniczny lub monofoniczny.
ӱNaciśnij i przytrzymaj [
ӲNaciśnij [
ӳNaciśnij [
ӴNaciśnij [
5 Wybierz czu³ość mikrofonu.
ӱNaciśnij i przytrzymaj [
ӲNaciśnij [
ӳNaciśnij [
ӴNaciśnij [
ӵNaciśnij [
6 Naciśnij [REC/PAUSE], aby rozpocząć nagrywanie, i naciśnij
Wyświetlona zostanie informacja o nagrywaniu.
Dataɨ Czas rozpoczêcia nagrywania ɨCzas trwania nagrywania
[VAS: voice activated system (system w³ączania g³osem)]
Je¿eli brak jest dźwiêku, nastêpuje automatycznie pauza w nagrywaniu.
1
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU], a¿ wyświetlacz zmieni się.
2 Naciśnij [] aby wybrać „ ”, i naciśnij [
3 Naciśnij [
Podczas nagrywania wa¿nych plików wy³¹cz funkcjê.
Pierwsze trzy sekundy (w przybli¿eniu) s¹ zawsze nagrywane.
g
Sprawdzanie pozosta³ego dostępnego czasu nagrywania
Naciśnij [*FOLDER/ MENU] podczas nagrywania.
Naciśnij ponownie, aby powróciæ do wyświetlenia czasu nagrywania, który up³yn¹³.
g
Nagrywanie z zewnętrznego mikrofonu (nie do³¹czony)
Typ wtyczki: Mini wtyczka stereo ø 3,5 mm (Wbudowany mikrofon wy³¹czy siê.)
U¿yj kompatybilnego mikrofonu stereofonicznego zasilanego z gniazda.
] aby wybrać „ ”, i naciśnij [
].
q/
g
].
q/
g
Page 85
Odtwarzanie
1 Przesuñ [MEETING, DICTATION] na [MEETING] i naciśnij
*
FOLDER/ MENU], aby wybrać folder (A-D).
[
(Kiedy wybrane zostanie [DICTATION], wybrany zostanie
automatycznie folder dyktowanego tekstu.)
2 Naciśnij [
Po wybraniu wyświetlona jest informacja z chwili nagrywania.
3 Naciśnij [
g Regulacja g³ośności (0-20)
Naciśnij [–] lub [+].
g Podstawowe czynności podczas odtwarzania
*
Naciśnij [
*
*
g
1
2 Naciśnij [] aby wybrać „q, ”, i naciśnij [
3 Naciśnij [
g Odtwarzanie wielokrotne pliku
1
2 Naciśnij i przytrzymaj [
3 Naciśnij [
g Odtwarzanie wielokrotne A-B
1
2 Naciśnij [A-B ], aby wybrać punkt początkowy (A).
3 Naciśnij [A-B
g S³uchanie przez s³uchawki douszne
Typ wtyczki: Mini wtyczka stereo ø 3,5 mm
Z g³ośnika nie bêdzie rozlega³ siê ¿aden dźwiêk.
g Zmiana prędkości odtwarzania
Przesuñ [SPEED CONTROL] na [ON].
Podczas odtwarzania naciśnij i przytrzymaj [
Naciśnij [
q/
Naciśnij [], aby pomin¹æ.
Naciśnij i przytrzymaj [], aby wyszukiwaæ.
Odtwarzanie ciąg³e (plików w obrębie jednego folderu)
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU], a¿ wyświetlacz zmieni się.
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU], a¿ wyświetlacz zmieni się.
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU
wyświetlacz zmieni siê.
], aby wybrać plik.
].
q/ g
], aby zatrzymaæ.
g
] aby wybrać „ ”, i naciśnij [
], a¿ pojawi się „
q/
].
q/ g
] (wolniej) lub [] (szybciej).
g
], aby wybrać punkt koñcowy (B).
q/
g
].
q/
g
”.
], a¿ wyświetlacz zmieni się.
q / g
g Ograniczanie nadmiernych szumów
Naciśnij i przytrzymaj [REC MODE] podczas odtwarzania.
g Sprawdzanie pozosta³ego czasu odtwarzania
Naciśnij [*FOLDER/ MENU] podczas odtwarzania.
Naciśnij ponownie, aby powróciæ do wyświetlenia czasu
odtwarzania, który up³yn¹³.
Kasowanie
Skasowanych plików nie mo¿na przywróciæ.
1 Wybierz folder. ( ⏺ po lewej)
2
Naciśnij i przytrzymaj [ERASE], a¿ wyświetlacz zacznie migać.
3 Naciśnij [], aby wybrać plik lub folder.Wybrany plik ɨ Wszystkie pliki w folderze ɨ Wszystkie foldery
ɪȣ
4 Naciśnij [ERASE].
].
], a¿
Porządkowanie
g Przenoszenie
1 Odtwórz plik, któr y zamierzasz przenieść.
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU
2
3 Naciśnij [], aby wybrać folder docelowy.
Nie mo¿na przenosiæ plików z folderu A-D do folderu
dyktowanego tekstu, ale mo¿na przenosiæ pliki z folderu
dyktowanego tekstu do folderu A-D.
4 Naciśnij [
g Zabezpieczanie
1 Wybierz folder. ( ⏺ po lewej)
2 Naciśnij [], aby wybrać plik.
3
Naciśnij i przytrzymaj [*FOLDER/ MENU
4 Naciśnij [] aby wybrać „ ”, i naciśnij [
5 Naciśnij ponownie [
Zdejmowanie zabezpieczenia:
Wykonaj powy¿sze kroki i w kroku 2 wybierz plik, z którego chcesz
zdj¹æ zabezpieczenie.
q/ g
].
q/
], aby zabezpieczyć.
g
], a¿ wyświetlacz zacznie migać.
], a¿ wyświetlacz zmieni się.
POLSKI
].
q/
g
RQT8522
3
85
Page 86
Korzystanie z timera
g Nagrywanie z wykorzystaniem timera
Czynnośæ wstêpna: Wybierz folder i tryb nagrywania. ( ⏺ strona 2)
1 Naciśnij i przytrzymaj [
zmieni się.
2
Naciśnij [] aby wybrać „, ”, i naciśnij [
3 Nastaw czas.
ӱNaciśnij [
Naciśnij [], aby wybrać czas rozpoczęcia, i naciśnij [
Ӳ
ӳNaciśnij [], aby wybrać czas zakoñczenia, i naciśnij [
g Odtwarzanie z wykorzystaniem timera
Czynnośæ wstêpna: Wybierz plik. ( ⏺ strona 3)
1 Naciśnij i przytrzymaj [
zmieni się.
Naciśnij [] aby wybrać „, ”, i naciśnij [
2
3 Nastaw czas.
ӱNaciśnij [] aby wybrać „ ”, i naciśnij [
Naciśnij [], aby wybrać czas rozpoczęcia, i naciśnij [
Ӳ
Wy³ączanie timera
Wybierz „” w kroku 3-ӱ.
Potwierdzanie nastawionego czasu
Powtórz kroki 1 i 2.
Nawet je¿eli „ ” lub „q, ” jest wyświetlane podczas
odtwarzania z wykorzystaniem timera, nie mo¿na u¿ywaæ funkcji
odtwarzania ci¹g³ego i wielokrotnego odtwarzania pliku.
RQT8522
4
86
*
FOLDER/ MENU], a¿ wyświetlacz
] aby wybrać „ ”, i naciśnij [
*
FOLDER/ MENU], a¿ wyświetlacz
Korzystanie z urządzenia i komputera
1 Zainstaluj Voice Editing z CD-ROM.
Ze szczegó³ami zapoznaj siê w instrukcji instalacji Voice Editing.
2 Pod³ącz urządzenie do komputera przy pomocy kabla USB.
Urz¹dzenia nie mo¿na obs³ugiwaæ.
].
q/ g
].
q/
g
].
q/ g
].
q/ g
W przypadku u¿ywania Voice Editing pod³¹cz tylko jeden
dyktafon cyfrowy.
Oprogramowanie to nie obs³uguje jednoczesnego u¿ywania wielu
].
q/ g
].
q/
g
q/ g
].
dyktafonów cyfrowych.
Kiedy urz¹dzenie jest pod³¹czone do komputera,
pojawia siê „
Kabel USB
(do³¹czony)
”, a kiedy przesy³ane s¹ dane, miga „ ”.
Nie od³¹czaj kabla USB, kiedy miga to wyświetlenie.
Uwaga:
*
Upewnij siê, czy „ ” jest pokazane na wyświetlaczu urz¹dzenia
i czy urz¹dzenie jest rozpoznawane jako napêd przez Voice
Editing. Je¿eli tak nie jest, od³¹cz kabel USB od urz¹dzenia, a
nastêpnie pod³¹cz go ponownie.
*
Pod³¹czenie mo¿e nie dzia³aæ je¿eli pod³¹czysz poprzez stacjê
pod³¹czeniow¹ USB lub przed³u¿acz USB.
Dba³ość i korzystanie
*
Aby unikn¹æ uszkodzenia urz¹dzenia, nie wystawiaj go na
dzia³anie deszczu, wody i innych p³ynów.
*
G³ośnik urz¹dzenia nie posiada ekranu magnetycznego.
Nie ustawiaj urz¹dzenia w pobli¿u telewizorów, komputerów
osobistych, kart magnetycznych (kart do bankomatów, biletów
miesiêcznych z paskiem magnetycznym) lub innych urz¹dzeñ
³atwo ulegaj¹cych wp³ywowi pola magnetycznego.
Page 87
Este resumo das operações só contém as operações básicas.
1
2
O
P
E
N
Nota:
Quando acertar a hora, se não executar nenhuma operação
durante 10 segundos, o relógio volta ao modo de espera.
Se isso acontecer volte a acertar desde o princípio.
• Cabo USB ..................................................................................... 1
• Cabo de ditado.............................................................................. 1
Cuidado:
• Quando ligar a um computador, utilize apenas os cabos de
interface blindados com núcleos de ferrite fornecidos.
• Para reduzir o risco das interferências provocadas pelos cabos
dos auscultadores, auriculares ou microfone, utilize apenas
acessórios com um cabo de comprimento inferior a 3 m.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio
provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se
detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto.
Nome das peças
Consulte a ilustração na contracapa.
Evitar o funcionamento acidental
Mova [HOLD] para cima para manter.
*
Desactive o modo de espera antes de utilizar o aparelho.
g Para poupar as pilhas
Depois da utilização, recomenda-se que mude para o modo de
espera para poupar as pilhas. (O visor apaga-se.)
Introduzir as pilhas
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas
re carregáveis fabricadas pela Panasonic.
(As pilhas recarregáveis podem não durar tanto como as pilhas
normais.)
Substitua-as quando “
*
Substitua as pilhas no período de 30 segundos para não perder
as definições. O relógio pára até as pilhas estarem colocadas. As
gravações permanecem intactas.
Pilha AAA,
LR03
(não incluída)
*
Não deixa as pilhas ao alcance de crianças pequenas. Se
as pilhas forem engolidas acidentalmente, podem provocar
problemas de estômago e intestinos.
” piscar.
Acertar a hora
Quando o ano piscar (por exemplo, no visor), comece desde
passo 3 abaixo.
Se, ao acertar a hora, não executar nenhuma operação no
período de
espera. Se isso acontecer, recomece o acerto do princípio.
1
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU] até o visor mudar.
2 Pressione [] para seleccionar “” e depois
pressione [
3 Pressione [
pressione [
Repita para alterar o mês, o dia, o visor 12/24H e a hora.
O relógio tem uma precisão mensal de +/– 60 segundos à
temperatura do compartimento.
10 segundos, o relógio volta ao modo de
].
q/
g
] para seleccionar o ano e depois
] para acertar.
q/
g
POLSKI
PORTUGUÊS
RQT8522
1
87
Page 88
Gravação
Guardar ficheiros em 5 pastas (A-D e ditado). Cada pasta pode
conter um máximo de 99 ficheiros.
g Gravação de reuniões
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [MEETING].
2 Pressione [
3 Pressione [REC MODE] para seleccionar o modo de
gravação.
O modo de gravação muda sempre que pressionar o botão.
Modo de gravação
HQ (Alta qualidade) 10 horas e 10 minutos 19 horas e 30 minutos
FQ (Qualidade fina) 19 horas e 30 minutos39 horas
SP (Reprodução normal)
4 Seleccione estéreo ou mono.
ӱMantenha pressionado [
ӲPressione [
ӳPressione [
ӴPressione [
5 Seleccione a sensibilidade do microfone.
ӱMantenha pressionado [
ӲPressione [
ӳPressione [
ӴPressione [
ӵPressione [
6 Pressione [REC/PAUSE] para começar a gravar e pressione
[g STOP] para parar.
Aparece a informação de gravação.
RQT8522
Data ɨ Hora do início da gravação ɨ Tempo de gravação ɨ
2
Número total de ficheiros
88
*
FOLDER/ MENU] para seleccionar a pasta.
Tempo de gravação disponível
EstéreoMono
33 horas e 20 minutos 66 horas e 50 minutos
*
“ST”.
ou mono “
mudar.
distância) ou “
q/
q/
q/
q/ g
g
g
g
FOLDER/ MENU] até aparecer
].
] para seleccionar estéreo “”
”.
].
*
FOLDER/ MENU] até o visor
] para seleccionar “”.
].
] para seleccionar “ ” (Gravar à
” (Gravar de perto).
].
g Gravação de ditado
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [DICTATION].
As definições indicadas abaixo são programadas automaticamente.
* Pasta de ditado/Modo HQ/Gravação em mono/
Modo de gravação de ditado (sensibilidade do microfone)
2 Pressione [REC/PAUSE] para começar a gravar e pressione
[g STOP] para parar.
Aparece a informação de gravação.
Data ɨ Hora do início da gravação ɨ Tempo de gravação ɨ Número total de ficheiros
Nota:
Se gravar no modo “MEETING”, a conversão para texto não será precisa,
especialmente se utilizar também estéreo. Coloque o interruptor [MEETING,
DICTATION] na posição “DICTATION”. A gravação será mono. [Consulte o
manual de instruções de Voice Editing (um fi cheiro PDF).]
g Para gravar uma fonte de som de uma via com
maior nitidez (microfone direccional)
Mova [DIRECTIONAL] para [ON].
*
É eficaz na gravação de ditado ou som mono.
g Para ouvir o som gravado
Utilize os auriculares estéreo incluídos.
g Evitar gravações desnecessárias
[VAS: voice activated system (sistema activado por voz)]
Se não houver som a gravação é interrompida automaticamente.
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
1
2
Pressione [] para seleccionar “” e depois pressione [
3
Pressione [] para seleccionar “” e depois pressione [
Quando gravar ficheiros importantes, desactive a função.
Os primeiros três segundos (aproximadamente) são sempre gravados.
g Verificar o tempo de gravação restante disponível
Pressione [*FOLDER/ MENU] durante a gravação.
Pressione novamente para voltar ao visor do tempo de gravação decorrido.
g Gravar utilizando o microfone externo (não incluído)
Tipo de ficha: ø 3,5 mm estéreo mini-plugue (O microfone incorporado desliga-se.)
Utilize um microfone plug-in estéreo compatível.
] até o visor mudar.
q/ g
q/ g
].
].
Page 89
Reprodução
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [MEETING] e pressione
*
[
FOLDER/ MENU] para seleccionar a pasta (A-D).
(Quando seleccionar [DICTATION], a pasta de ditado é
automaticamente seleccionada.)
2 Pressione [
Depois de fazer a selecção, aparece a informação na altura da gravação.
3 Pressione [
g Para regular o volume (0–20)
Pressione [–] ou [+].
g Operações básicas durante a reprodução
*
Pressione [
*
Pressione [] para saltar.
*
Mantenha pressionado [] para procurar.
g
1
2 Pressione [] para seleccionar “q, ” e depois
3 Pressione [
g Reprodução repetida do ficheiro
1
2 Mantenha pressionado [
3 Pressione [
g Reprodução repetida de A-B
1
2 Pressione [A-B ] para definir o ponto de início (A).
3 Pressione [A-B
g Ouvir com os auscultadores
Tipo de ficha: ø 3,5 mm estéreo mini-plugue
Não se ouve o som do altifalante.
g Alterar a velocidade de reprodução
Mova [SPEED CONTROL] para [ON].
Pressione [] (mais devagar) ou [] (mais depressa).
q/ g
Reprodução contínua (ficheiros dentro de uma pasta)
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
pressione [
pressione [
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
Durante a reprodução, mantenha pressionado [
] para seleccionar o ficheiro.
].
q/
g
] para parar.
].
q/
g
] para seleccionar “ ” e depois
].
q/ g
] até aparecer “
q/
].
q/
g
g
] para definir o ponto de fim (B).
] até o visor mudar.
] até o visor mudar.
”.
] até o visor mudar.
] até o visor mudar.
q/ g
g Cortar o ruído excessivo
Mantenha pressionado [REC MODE] durante a reprodução.
g Verificar o tempo de reprodução restante
Pressione [*FOLDER/ MENU] durante a reprodução.
Pressione novamente para voltar ao visor do tempo de
reprodução decorrido.
Apagar
Não pode recuperar os ficheiros apagados.
1 Seleccione a pasta. ( ⏺ esquerda)
2 Mantenha pressionado [ERASE] até o visor piscar.
3 Pressione [
Ficheiro seleccionadoɨTodos os ficheiros de uma pastaɨTodas as pastas
ɪȣ
4 Pressione [ERASE].
] para seleccionar o ficheiro ou pasta.
Organizar
g Mover
1 Reproduza o ficheiro que deseja mover.
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
2
3 Pressione [] para seleccionar a pasta de destino.
Não pode mover um ficheiro da pasta A-D para a pasta de ditado,
mas pode movê-lo da pasta de ditado para a pasta A-D.
4 Pressione [
g Bloquear
1 Seleccione a pasta. ( ⏺ esquerda)
2 Pressione [
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
3
4 Pressione [] para seleccionar “ ” e depois
pressione [
5 Pressione novamente [
Desbloquear:
Execute os passos indicado acima e seleccione o ficheiro que
deseja desbloquear no passo 2.
].
q/ g
] para seleccionar o ficheiro.
].
q/ g
g
q/
] para bloquear.
] até o visor piscar.
] até o visor mudar.
PORTUGUÊS
RQT8522
3
89
Page 90
Utilizar o temporizador
g Gravação com o temporizador
Preparativos: Seleccione a pasta e o modo de gravação. ( ⏺ página 2)
1
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
2 Pressione [] para seleccionar “, ” e
depois pressione [
3 Acerte a hora.
ӱPressione [
pressione [
ӲPressione [] para seleccionar a hora de início e
depois pressione [
ӳPressione [
depois pressione [
g Gravação com o temporizador
Preparativos: Seleccione o ficheiro. ( ⏺ página 3)
Mantenha pressionado [*FOLDER/ MENU
1
2 Pressione [] para seleccionar “, ” e
depois pressione [
3 Acerte a hora.
ӱPressione [
pressione [
ӲPressione [
depois pressione [
Para cancelar o temporizador
Seleccione “” no passo 3-ӱ.
Para confirmar a hora programada
Repita os passos 1 e 2.
Mesmo que “ ” ou “q, ” apareça durante a reprodução
com o temporizador, não pode utilizar as funções de reprodução
contínua e repetida.
RQT8522
4
90
].
q/
g
] para seleccionar “ ” e depois
].
q/
g
].
q/
g
] para seleccionar a hora de fim e
].
q/
g
].
q/
g
] para seleccionar “ ” e depois
].
q/
g
] para seleccionar a hora de início e
].
q/
g
] até o visor mudar.
] até o visor mudar.
Utilizar o aparelho com um computador
1 Instale o Voice Editing a partir do CD-ROM.
Para obter informações, leia o manual de instalação do Voice
Editing.
2 Ligue o aparelho a um computador com o cabo USB.
Não pode utilizar este aparelho.
Cabo USB
(incluído)
Quando utilizar o Voice Editing só pode ligar um gravador de IC.
Este software não suporta a utilização simultânea de vários
gravadores de IC.
Quando ligado a um computador “
transferência de dados “
Não desligue o cabo USB com a indicação a piscar.
Nota:
*
Verifique se a indicação “ ” aparece no visor deste aparelho
e se estek último é reconhecido como uma unidade no Voice
Editing. Se isso não acontecer, desligue o cabo USB deste
aparelho e volte a ligá-lo.
*
A ligação pode não funcionar se fizer a ligação através de um
hub USB ou de um cabo de extensão USB.
” pisca.
” aparece e durante a
Cuidados a ter e utilização
*
Para evitar danificar o aparelho, não o molhe com água ou outros
líquidos nem o deixe à chuva.
*
O altifalante do aparelho não tem protecção magnética. Não
coloque o aparelho perto de televisores, computadores, cartões
magnéticos (cartões bancários, passes) ou outros dispositivos
facilmente influenciáveis pelo magnetismo.
Page 91
Это описание управления содержит только основные операции.
1
2
O
P
E
N
Примечание:
При установке времени часы вернутся в режим ожидания,
если не выполняется никаких операций в течение
10 секунд. Если это произойдет, установите снова с начала.
• При подсоединении к компьютеру используйте только
прилагаемые кабели с защитным покрытием, которые
имеют ферритовые сердечники.
Чтобы уменьшить риск возникновения радиопомех,
•
вызванных кабелями головных телефонов, ушных телефонов
или микрофонов, используйте только соответствующие
принадлежности с длиной кабеля меньше 3 м.
Это изделие может принимать радио помехи,обусловленные
переносными телефонами. Если такие помехи являются
очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между
изделием и переносным телефоном.
Названия частей
См. рисунок на задней стороне обложки.
Предотвращение случайной операции
Переместите переключатель [HOLD] вверх, чтобы заблокировать.
*
Высвободитеблокировкупередэксплуатацией.
g Чтобы увеличить срок службы батарей
После использования рекомендуется переключать в режим
предотвращения случайного нажатия кнопок, чтобы экономить
заряд батареек. (Индикация выключится.)
Установка батареек
При использовании перезаряжаемых батареек рекомендуется
пользоваться батарейками производства Panasonic.
(Перезаряжаемые батареи могут работать не так долго, как
обычные батарейки.)
Замените, когда мигает индикация “
*
Замените батарейки в течение 30 секунд, чтобы сохранить
установки. Часы, тем не менее, остановятся до тех пор, пока
батарейки не будут вставлены. Записи остаются неповрежденными.
Батарейка
AAA, LR03
(неприлагается)
*
Храните вне доступа маленьких детей. Случайное
проглатывание батареек может привести к повреждению
желудка и кишечного тракта.
”.
Установка времени
Когда мигает индикация года (например, на дисплее),
начните с пункта 3 ниже.
Во время установки времени часы вернутся в режим ожидания,
если в течение
Если это случится, снова выполните установку с начала.
1 Нажмите и удерживайте кнопку [*FOLDER/ MENU] до тех
пор, пока индикация не изменится.
2 Нажмите кнопку [], чтобы выбрать “”, и
нажмите кнопку [
3 Нажмите кнопку [
нажмите кнопку [
Повторите, чтобы изменить месяц, день, дисплей 12/24ч и время.
Часы имеют точность +/– 60 секунд при комнатной температуре.
10 секундне выполняется никакая операция.
].
q/
g
], чтобывыбратьгод, и
], чтобыустановить.
q/ g
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ЯЗЬІК
RQT8522
1
91
Page 92
Запись
Храните файлы в 5 папках (A-D и диктофон). Каждая папка
вмещает до 99 файлов.
Выполняйте действия приведенных выше пунктов и выберите в
пункте 2 файл, для которого Вы хотите отменить защиту.
].
q/
g
q/ g
*
FOLDER/ MENU] дотех
], чтобывыбратьфайл.
], чтобыустановитьзащитуотстирания.
q/ g
].
РУССКИЙ
ЯЗЬІК
RQT8522
3
93
Page 94
Использование таймера
g Запись потаймеру
Подготовка: Выберите папку и режим записи. ( ⏺ стр. 2)
1 Нажмите и удерживайте кнопку [
пор, пока индикация не изменится.
2 Нажмите кнопку [
и нажмите кнопку [
3 Установитевремя.
ӱġНажмите кнопку [
нажмитекнопку [
ӲġНажмите кнопку [
начала, инажмитекнопку [
ӳġНажмите кнопку [
окончания, инажмитекнопку [
gВоспроизведение потаймеру
Подготовка: Выберите файл. ( ⏺ стр. 3)
1 Нажмите и удерживайте кнопку [
пор, пока индикация не изменится.
2 Нажмите кнопку [
и нажмите кнопку [
3 Установитевремя.
ӱНажмите кнопку [
нажмитекнопку [
ӲНажмите кнопку [] чтобы выбрать время
начала, и нажмите кнопку [
Чтобы отменить таймер
Выберите индикацию “” в пункте 3-ӱ.
Чтобы проверить установленное время
Повторите действия пунктов 1 и 2.
Даже когда во время воспроизведения по таймеру
высвечивается ин-дикация “
непрерывного воспроизведения или повторного
воспроизведения файла не могут использоваться.
Относительно подробностей прочитайте руководство по
установке для приложения Voice Editing.
Подсоединитеаппаратккомпьютеруспомощьюкабеля USB.
2
Этим аппаратом управлять нельзя.
Кабель USB
(прилагается)
Подсоедините только один цифровой диктофон во время
использования приложения Voice Editing.
Это программное обеспечение не поддерживает
одновременное использование нескольких цифровых
диктофонов.
При подсоединении к компьютеру появляется
индикация “
индикация “
Когда она мигает, не отсоединяйте кабель USB.
Примечание:
*
Убедитесь в том, что на дисплее этого аппарата
высвечивается индикация “
как накопитель в приложении Voice Editing. Если это не
так, отсоедините кабель USB от аппарата, затем снова
подсоедините его.
*
Соединение может не работать, если Вы подсоединитесь
Макс. размеры; 32,5 мм × 118,8 мм × 15,9 ммРазмерыкорпуса; 29,8 мм × 118,5 мм × 14,2 ммМасса:
сбатарейками; 61 гбезбатареек; 38г
Рабочий температурный диапазон: 0 °C по 40 °C
Примечание:
*
Технические характеристикимогутбытьизмененыбез
уведомления.
*
Массаиразмерыданыприблизительно.
ø
3,5 мм; 0,5 мВт + 0,5 мВт 16 Ω
ø
3,5 мм;
Уход и использование
*
Чтобы избежать повреждения аппарата, не подвергайте его
воздействию дождя, воды или других жидкостей.
*
Громкоговоритель аппарата не имеет магнитного
экранирования. Не помещайте аппарат около телевизоров,
персональных компьютеров, магнитных карт (банковских
карт, проездных билетов) или других устройств, легко
подвергаемых воздействию магнитных полей.
Пример маркировки:
Элементы кода: З–ий символ—год изготовления
Расположение маркировки:
Внутри батарейного отсека
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5
Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей”
срок службы изделия равен 7 годам с даты производства
при условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.”
Приклад маркіровки: 1A
Елементи коду: 3-ій символ—рік виготовлення
Розташування маркіровки:
Усередині батарейного відсіку
Встановлений виробником термін служби
(придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати
виготовлення за умови, що виріб використовується у
суворій відповідності до дійсної інструкції з
експлуатації та технічних стандартів, що
застосовуються до цього виробу.
(1–2001 р., 2–2002 р., 3–2003 р., ...);
4-ийсимвол—місяцьвиготовлення
(A–січень, B–лютий, ..., L–грудень)
РУССКИЙ
ЯЗЬІК
УКРАЇНСЬКА
RQT8522
5
95
Page 96
Цей довідник з роботи пристрою містить опис лише основних операцій.
1
2
O
P
E
N
Примітка:
При встановленні часу годинник повернеться в режим очікування,
якщо після закінчення 10 секунд не буде зроблено жодної дії.
Якщо це сталося, почніть налаштування часу спочатку.
внаслідок використання кабелю навушників або мікрофона
використовуйте лише відповідні аксесуари з довжиною
шнура меншою за 3 метри.
Цей виріб може приймати радіоперешкоди, що створюються мобільними
телефонами під час їх використання. Якщо такі перешкоди є помітними,
будь ласка, збiльшiть відстань між виробом та мобільним телефоном.
Назви деталей
Дивіться ілюстрацію на задній кришці.
Запобігання ненавмисним операціям
Для блокування зсуньте перемикач [HOLD] вгору.
*
Вимкнітьфункціюблокуванняпередзастосуванням.
g Для збереження заряду батарей
Коли пристрій не використовується, рекомендується вимкнути
функцію блокування для збереження заряду батарей.
RQT8522
(Прицьомудисплейпогасне.)
2
96
Вставляння батарей
При використанні акумуляторних батарейок рекомендуються
акумуляторнi батарейки виробництва Panasonic.
(Термін роботи акумуляторних батарей може бути меншим за
термін звичайних батарей.)
Замініть, якщо “
*
Щоб зберегти налаштування, виконайте заміну бата рей
протягом 30 секунд. Втім, годинник не працюватиме, доки Ви
не вставите батареї. Записи залишаються непошкодженими.
Батарея типу
AAA, LR03
(невходитьдокомплекту)
*
Зберігайте у місці, недоступному для маленьких дітей.
Випадкове проковтування батарей може призвести до травми
шлунка та кишкового тракту.
” почне блимати.
Встановлення часу
Якщо значення року блимає (наприклад на дисплеї),
починайте з кроку 3 нижче.
При встановленні часу годинник повернеться в режим очікування,
якщо після закінчення
Якщо це сталося, почніть налаштування часу спочатку.
1 Натисніть та утримуйте [*FOLDER/ MENU], доки
зображення на дисплеї не зміниться.
2 Натисніть [], щоб вибрати “”, а потім
натисніть [
3 Натисніть [
натисніть [
Виконайте ті ж дії, щоб змінити місяць, день, формат часу (12/24 годин) і час.
При кімнатній температурі точність показань годинника
становить +/– 60 секунд/місяць.
10 секунднебудезробленожодноїдії.
].
q/
g
], щобвибратизначенняроку, апотім
], щобйоговстановити.
q/
g
Page 97
Запис
Збережіть файли в 5 папках (A-D і диктування). Кожна папка
вміщує до 99 файлів.
Режим запису змінюється кожного разу, коли Ви натискаєте кнопку.
Режим запису
HQ (Найвищаякість)
FQ (Високаякість) 19 годин 30 хвилин39 годин
SP (Стандартневідтворення)
4 Виберітьстереофонічнийабомонофонічнийрежим.
ӱНатисніть та утримуйте [
з’явиться “ST”.
ӲНатисніть [
ӳНатисніть [
“
ӴНатисніть [
5 Виберітьчутливістьмікрофона.
ӱНатисніть та утримуйте [
зображеннянадисплеїнезміниться.
ӲНатисніть [
ӳНатисніть [
ӴНатисніть [
великоївідстані) або “
ӵНатисніть [
6 Натисніть [REC/PAUSE], щоброзпочатизапис, та
натисніть [g STOP], щоб його зупинити.
Відображаєтьсяінформаціяпрозапис.
Дата ɨ Час початку запису ɨ Час запису ɨ Загальна кількість
файлів
g
q/
” абомонофонічнийрежим “”.
q/
g
q/
g
q/ g
Доступний час запису
СтереофонічнийМонофонічний
10 годин 10 хвилин 19 годин 30 хвилин
33 годин 20 хвилин 66 годин 50 хвилин
*
FOLDER/ MENU], докине
].
], щобвибратистереофонічний
].
*
FOLDER/ MENU], доки
], щобвибрати “”.
].
], щобвибрати “ ” (Записз
].
” (Записзблизькоївідстані).
gЗапис врежимідиктування
1
Встановітьперемикач [MEETING, DICTATION] на [DICTATION].
Наступніналаштуваннявстановлюютьсяавтоматично.
*
Папка диктування/Режим HQ/Монофонічний запис/
Запис в режимі диктування (чутливість мікрофона)
2 Натисніть [REC/PAUSE], щоб розпочати запис, та
натисніть [g STOP], щоб його зупинити.
Відображається інформація про запис.
ДатаɨЧас початку записуɨЧас записуɨЗагальна кількість файлів
Примітка:
Якщо записувати в режимі “MEETING”, перетворення може
відбуватись некоректно, особливо коли вибрано запис у стерео
форматі. Встановіть перемикач [MEETING, DICTATION] на “DICTATION”.
Запис відбувається у монофонічному форматі. [Зверніться до
інструкції з експлуатації програми Voice Editing (документ формату PDF).]
g Для більш чіткого запису спрямованого в один
бік джерела звуку (спрямованиймікрофон)
Встановітьперемикач [DIRECTIONAL] на [ON].
*
Є доцільним при записі в режимі диктування або монофонічного звуку.
Вимкніть цю функцію, записуючи важливі файли.
Перші три секунди (приблизно) записуються завжди.
g Перевірка доступного для запису часу
Натисніть [*FOLDER/ MENU] під час запису.
Натисніть ще раз, щоб повернутись до екрану відображення часу запису, що минув.
g
Записзадопомогоюзовнішньогомікрофона(не входить до комплекту)
Тип штекера: ø 3,5 мм міні-штекер стерео (Вбудований мікрофон вимикається.)
Використовуйте стереофонічний мікрофон, який підключається
через гніздо з електричним живленням (Plug-in power).
УКРАЇНСЬКА
RQT8522
3
97
Page 98
Відтворення
1
Встановіть перемикач [MEETING, DICTATION] на [MEETING]
та натисніть [
Додаткову інформацію читайте в інструкції з встановлення
програми Voice Editing.
2 Підключіть цей пристрій до комп’ютера за допомогою
кабелю USB.
Цим пристроєм неможливо керувати.
Кабель USB
(входить до
комплекту)
Підключайте лише один IC-рекордер при використанні
програми Voice Editing.
Це програмне забезпечення не підтримує одночасне
використання кількох IC-рекордерів.
При підключенні до комп’ютера з’являється “
час перенесення даних “