Before connecting, operating or
adjusting this product, please read the
instructions completely.
Please keep this manual for future
reference.
Niniejsza instrukcja zosta³a
opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
ҋᅶᢪϷ
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obs³ugi
Manual de Instruções
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації
RQT7880-E
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ϔಞ
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ЯЗЬІК
УКРАЇНСЬКА
E
Mitgeliefertes Zubehör/Accessorio in dotazione
1
2
OPEN
•
Stereo-Ohrhörer
• CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Professional Edition)
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Professional Edition)
• USB-Kabel/Cavo USB
• Diktatkabel/Cavo di dettatura
Vorsicht:
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten abgeschirmten
Schnittstellenkabel mit Ferritkernen für den Anschluss an den
Computer.
• Ausschließlich geeignetes Zubehör mit einer Kabellänge
von weniger als 3 Metern verwenden, um das Risiko von
HF-Einstreuungen zu reduzieren, die durch ein Kopfhörer-,
Ohrhörer- oder Mikrofonkabel erzeugt werden können.
Attenzione:
• Per il collegamento al computer, usare solo i cavi d’interfaccia
schermati forniti in dotazione e provvisti di nuclei in ferrite.
• Per ridurre il rischio dell’interferenza radio causata dal cavo
dell’auricolare, cuffia o microfono, usare soltanto gli accessori
adatti con una lunghezza del cavo inferiore ai 3 metri.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
* Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der
Marke Panasonic benutzt werden.
(Mit Akkus wird u.U. eine kürzere Betriebszeit als mit
Trockenzellen erzielt.)
* Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.
(Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le
batterie normali.)
Ladezustandsanzeige (erscheint während des Betriebs)
Indicatore delle batterie (visualizzato durante il funzionamento)
Voll
Leer
Piena
Vuota
Wechseln Sie die Batterien aus
* Den Batteriewechsel innerhalb von 30 Sekunden
abschließen, um zu verhindern, dass die Einstellungen aus
dem Speicher gelöscht werden. Die Uhr bleibt jedoch so
lange stehen, bis neue Batterien eingelegt worden sind. Die
Aufzeichnungen bleiben im Speicher erhalten.
* Per preservare le regolazioni, sostituire le batterie entro
30 secondi. L’orologio però si ferma finché non si inseriscono
le batterie. Le registrazioni rimangono intatte.
Sostituire le batterie
* Die HOLD-Funktion vor dem Gebrauch freigeben ( ⏺ Seite 13). Eine Einschalttaste ist nicht vorgesehen.
* [g STOP] drücken, um einen Bedienvorgang abzubrechen oder eine Einstellung zu annullieren.
* Wenn während eines Einstellvorgangs innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, schaltet das Gerät in
den Bereitschaftszustand zurück.
Rilasciare il bloccaggio prima dell’uso ( ⏺ pagina 13). Non c’è l’interruttore di alimentazione.
*
* Premere [g STOP] per interrompere il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
L’unità torna in modalità standby se non si esegue alcuna operazione durante ciascuna regolazione dopo che sono trascorsi 10 secondi.
*
Einstellen von Datum und Uhrzeit/Regolazione dell’ora
* Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. im Display) blinkt, erneut ab Schritt ⊄ unten beginnen.
* Quando l’anno lampeggia (per es.,
Wenn beim Einstellen der Uhr innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, schaltet die Uhr in den Bereitschaftszustand zurück. In einem solchen Fall die Einstellung erneut von Anfang an ausführen.
*
* Mentre si regola l’ora, l’orologio torna in modalità standby se non si esegue alcuna operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi. In tal caso, regolare di nuovo dall’inizio.
Menümodus
aktivieren
1
Selezionare la
modalità dei menu
„“ wählen
2
Selezionare “”
Die Uhr
3
einstellen
Regolare l’ora
*
Die Uhr arbeitet mit einer
monatlichen Genauigkeit
von +/– 60 Sekunden bei
Raumtemperatur.
* L’orologio ha uno
scarto mensile di
+/– 60 secondi alla
temperatura ambiente.
[] zur Wahl von betätigen
Usare [
g Jahr/Anno
[] zur Wahl von betätigen/Usare [] per selezionare
g Monat/Mese
[] zur Wahl von betätigen/Usare [] per selezionare
g Tag/Giorno
[] zur Wahl vonbetätigen/Usare [] per selezionare
* Ein Menü wird angezeigt.
* Viene visualizzato un menu.
[
q/
[
q/
[
q/
[
q/
[
q/
[
q/
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
DEUTSCH
ITALIANO
RQT7880
3
3
Aufnahme/Registrazione
* In jedem Ordner können maximal 99
Dateien abgelegt werden.
* In ciascuna cartella si può
memorizzare un massimo di 99 file.
Aufnahmemodus und
ungefähre Gesamtaufnahmezeit
aller Ordner
Modalità di registrazione e
tempo totale approssimativo di
registrazione di tutte le cartelle
Hohe Klangqualität
Suono di alta qualità
HQ
2 Std. 30 Min./2 ore e 30 minuti
4 Std. 50 Min./4 ore e 50 minuti
FQ
4 Std. 50 Min./4 ore e 50 minuti
9 Std. 40 Min./9 ore e 40 minuti
SP
8 Std. 10 Min./8 ore e 10 minuti
16 Std. 30 Min./16 ore e 30 minuti
Lange Aufnahmezeit
Tempo lungo di registrazione
HQ: High Quality/alta qualità
RQT7880
FQ: Fine Quality/qualità fine
SP: Standard Play/lettura standard
4
4
Stereo
Stereo
Mono
Mono
1
Konferenzaufnahme
Registrazione
meeting
Diktataufnahme
Registrazione
di dettatura
Konferenzoder Diktataufnahme wählen
Selezionare
meeting o
dettatura
Ordner
auswählen
Selezionare
2
la cartella
Bei jeder Betätigung
Ad ogni pressione
A
B
C
D
Ordner
Cartella
Bei Diktataufnahme werden die folgenden
()
Einstellungen automatisch hergestellt.
Quando si esegue la registrazione di dettatura, vengono
()
eseguite automaticamente le regolazioni seguenti.
Diktatordner
Cartella di dettatura
Diktatordner
Cartella di dettatura
Aufnahmemodus
wählen
Selezionare
34
la modalità di
registrazione
HQ
FQ
SP
Aufnahmemodus
( ⏺ links)
Modalità di
registrazione
( ⏺ sinistra)
HQ-Modus
Modalità HQ
Stereo
oder Mono
wählen
Selezionare
stereo o
mono
„
Gedrückt halten
Mantenere premuto
(Eingabe)
]
‟ [
g
q/
(Immissione)
† []
oder
o
Stereo
Stereo
‡ [
q/
Monaurale Aufnahme
Registrazione monofonica
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
Mono
Mono
Mikrofonempfindlichkeit
wählen
Selezionare la sensibilità
56
del microfono
(Eingabe)
]
g
q/
(Immissione)
da distanza
(Eingabe)
]
g
q/
(Immissione)
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
]
]
oder
o
Aufnehmen
( )
aus der Nähe
Registrazione
( )
da vicino
„
‟ [
† [
‡ [
Aufnehmen aus
( )
der Entfernung
Registrazione
( )
• [
Diktataufnahme-Modus
Modalità di registrazione di dettatura
Aufnahme
Registrazione
[REC/PAUSE]
(Aufnahmestart)
(AVVIO REGISTRAZIONE)
*
Mono
Mono
* Viene visualizzata
oder
o
Stereo
Stereo
* Zum Pausieren der
Aufnahme drücken.
Erneut drücken,
um die Aufnahme
der gleichen Datei
fortzusetzen.
* Premere per pausare
la registrazione.
Premere di nuovo per
riavviare lo stesso file.
[g STOP]
(Aufnahmestopp)
(ARRESTO REGISTRAZIONE)
Aufnahmeinformationen
werden angezeigt.
l’informazione
di registrazione.
(Datum der Aufnahme)
(Data di registrazione)
ɫ
(
Startzeit der Aufnahme
(Ora d’inizio registrazione)
ɫ
(Aufnahmezeit)
(Tempo di registrazione)
ɫ
Gesamtanzahl
()
der Dateien
(Numero totale di file)
g Für gezieltes Aufnehmen in
einer bestimmten Richtung
(Mikrofon-Richtcharakteristik)
g
Per registrare più chiaramente
una sorgente del suono a una via
(microfono direzionale)
* Diese Funktion ist bei Diktat- und
monauraler Aufnahme wirksam.
* Efficace per la registrazione di dettatura
e il suono monofonico.
)
g Wiedergabe des
aufgezeichneten Tons
Den mitgelieferten Ohrhörer
verwenden. ( ⏺ Seite 7)
g Per ascoltare il suono registrato
Usare gli auricolari stereo in
dotazione. ( ⏺ pag. 7)
DEUTSCH
ITALIANO
RQT7880
5
5
Wiedergabe/Löschen / Lettura/Cancellazione
Ordner auswählen
Selezionare la cartella
123
Wiedergabe
Lettura
g A-D-Ordner
g Cartella A-D
Bei jeder
Betätigung
Ad ogni
pressione
A
B
C
D
Wiedergabe
Lettura
[] zur Wahl von betätigen
Usare [] per selezionare
Nach der Auswahl werden Informationen
über den Zustand beim Zeitpunkt der
Aufnahme angezeigt.
Dopo la selezione, viene visualizzata
l’informazione al momento della
registrazione.
Datei oder Ordner auswählen
Selezionare il file o la cartella
Dateinummer
Numero file
Wiedergabe/
Löschen
Lettura/
Cancellazione
]
[
g
q/
(Wiedergabe)
g Einstellen der Lautstärke
g Per regolare il volume dell
(Lettura)
Erhöhen/Aumento
20
0
Verringern/Riduzione
Löschen
Cancellazione
RQT7880
6
6
g Diktatordner
g Cartella di dettatura
Diktatordner
()
ausgewählt
Viene selezionata
la cartella di
(
dettatura
Löschen
Cancellazione
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
)
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden./Non si possono recuperare i file cancellati.
[] zur Wahl von betätigen
Usare [] per selezionare
g
Ausgewählte Datei
g File selezionato
g Alle Dateien eines
Ordners
g Tutti i file di una
cartella
g Alle Ordner
g Tutte le cartelle
(Löschen)
(Cancellazione)
g
Grundlegende Bedienvorgänge während der Wiedergabe
g Operazioni di base durante la lettura
Wiedergabe/Stopp *
Wiedergabe an der Stelle fortzusetzen, an der sie vorher gestoppt wurde.
Lettura/Arresto * Durante l’arresto, premere di nuovo per
cominciare la lettura da dove è stata interrotta l’ultima volta.
Rückwärts
*
Für Sprung an den Anfang der
laufenden Datei drücken. (Für
Sprung an den Anfang der
vorigen Datei zweimal drücken.)
*
Für Suchlauf gedrückt halten.
Indietro
*
Premere per tornare
all’inizio del file. (Premere
due volte per tornare al
file precedente)
* Mantenere premuto per
cercare.
Im Stoppzustand erneut drücken, um die
Stopp/Arresto
Vorwärts
* Für Sprung an den
Anfang der nächsten
Datei drücken.
* Für Suchlauf gedrückt
halten.
Avanti
* Premere per passare
all’inizio del file
successivo.
* Mantenere premuto per
cercare.
g Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit
g Cambiamento della velocità di lettura
Während der Wiedergabe
()
Durante la lettura
]
[
g
q/
Gedrückt halten
Mantenere premuto
*
Zurückschalten auf normale Wiedergabegeschwindigkeit
[SPEED CONTROL] in Stellung [OFF] drehen.
* Per tornare alla velocità di lettura normale
Girare [SPEED CONTROL] su [OFF].
Gewünschte Geschwindigkeit wählen
Selezionare la velocità
[]
(×0,5/×0,75/×1,0/×1,5/×2,0)
langsam
Lenta
g Rauschunterdrückung(Wiedergabe-Equalizer)
g Per ridurre il rumore eccessivo (Equalizzatore di lettura)
Während der Wiedergabe
()
Durante la lettura
DEUTSCH
ITALIANO
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
*
Überprüfen des aktuellen Modus
* Per controllare la modalità attuale
Premere brevemente [REC MODE].
Ein/Attivato
[REC MODE] antippen.
Aus/Disattivato
g Überprüfen der verbleibenden Wiedergabezeit
Controllo del tempo di lettura restante
g
* Erneut drücken, um auf die Anzeige der verstrichenen
Wiedergabezeit zurückzukehren.
*
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di lettura trascorso.
Während der Wiedergabe
()
Durante la lettura
Verbleibende Wiedergabezeit
Tempo di lettura restante
g Wiedergabe über Ohrhörer
g Ascolto con la cuffia
schnell
Veloce
*
Nach Anschluss des Ohrhörers wird der Lautsprecher vom Signalweg getrennt.
* Non c’è l’uscita del suono dall’altoparlante.
Steckerausführung:
3,5-mm-Stereostecker
Tipo di spina:
3,5 mm stereo
Langes Kabel nach rechts
Cavo lungo a destra
Stereo-Ohrhörer
(mitgeliefert)
Auricolari stereo
(in dotazione)
RQT7880
7
7
Strukturieren/Organizzazione
Verschieben
Spostamento
Dateisperre
Bloccaggio
del file
RQT7880
8
8
Wiedergabe der Datei starten
Eseguire la lettura del file
12
Ordner auswählen
Selezionare la cartella
1
g A-D-Ordner
g Cartella A-D
g Diktatordner
g Cartella di dettatura
A
B
C
D
Verschiebungsmodus aktivieren
Selezionare la modalità di spostamento
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Zielordner
Cartella di destinazione
Anzahl der Dateien des Zielordners
Numero di file nella cartella di
destinazione
Datei auswählen
Selezionare il file
2
[] zur Wahl von betätigen
Usare [
] per selezionare
Zielordner auswählen
Selezionare la cartella di destinazione
3
4
Verschieben
Spostamento
DEUTSCH
ITALIANO
[] zur Wahl von betätigen
Usare [
345
] per selezionare
Es ist nicht möglich, eine Datei vom A-D-Ordner in den Diktatordner zu verschieben,
doch kann eine Datei vorn Diktatordner in den A-D-order verschoben werden.
Non si può spostare un fi le dalla cartella A-D alla car tella di dettatura, ma lo si può
spostare dalla cartella di dettatura alla cartella A-D.
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
Gedrückt halten
Mantenere premuto
g Zum Freigeben Die obigen Schritte ausführen und die freizugebende Datei in Schritt 2 auswählen.
g Per sbloccare Procedere con i passi sopra e selezionare il file da sbloccare al passo 2.
“ wählen
„
Selezionare “
[] zur Wahl von
betätigen
Usare [
selezionare
] per
”
(Eingabe)
]
[
g
q/
(Immissione)
[
q/
[
q/
(Eingabe)
]
g
(Immissione)
Sperren
Bloccaggio
(
Sperren
]
g
(
Bloccaggio
)
)
RQT7880
9
9
Weitere Aufnahmeverfahren/Altri metodi di registrazione
Verhindern einer
unerwünschten
Aufnahme
VAS: voice activated
system
(sprachsteuerung)
Prevenzione delle
registrazioni inutili
VAS : voice activated
system
sistema attivato
()
dalla voce
g Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
g Controllo del tempo di registrazione restante
disponibile
* Erneut drücken, um auf die Anzeige der verstrichenen
Aufnahmezeit zurückzukehren.
* Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di
registrazione trascorso.
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit sehr kurz geworden ist,
erscheint die Anzeige der verfügbaren Aufnahmezeit ebenfalls.
RQT7880
10
Il tempo di registrazione disponibile appare anche quando il
tempo restante diventa molto breve.
10
Die Aufnahme wird automatisch pausiert, wenn das Mikrofon keinen Ton auffängt.
La registrazione fa automaticamente una pausa se non c’è il suono.
1
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
g Zum Ausschalten der Funktion „“ in Schritt 3 wählen.
g Per disattivare la funzione Selezionare “” al passo 3.
Diese Funktion vor dem Aufnehmen wichtiger Dateien ausschalten./Disattivare la funzione per registrare file importanti.
Die ersten ca. 3 Sekunden werden stets aufgenommen./I primi tre secondi circa vengono sempre registrati.
Während der Aufnahme
( )
Durante la registrazione
Verbleibende Aufnahmezeit
Tempo di registrazione
disponibile
“
2
wählen
„
Selezionare
[]
g Aufnahme über ein externes Mikrofon(nicht mitgeliefert)
g Registrazione da un microfono esterno(non fornito)
Steckerausführung:
3,5-mm-Stereostecker
Das eingebaute Mikrofon wird
(
abgeschaltet.
Tipo di spina:
3,5 mm stereo
Il microfono incorporato si
(
esclude.
Ein monaurales Mikrofon verwenden, das
einen geeigneten Leistungsstecker aufweist.
Usare un microfono monofonico compatibile
con l’alimentazione a inserimento.
“
”
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
)
)
“
wählen
„
3
Selezionare
]
[
MIC
PLUG IN
()
POWER
]
“
”
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
Weitere Wiedergabeverfahren/Altri metodi di lettura
Wiedergabe aller
Dateien eines Ordners
der Reihe nach
(Folgewiedergabe)
Esegue continuamente
la lettura dei file della
cartella
(Lettura continua)
Wiederholte Wiedergabe
einer Datei
(DateiWiederholwiedergabe)
1Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
1Datei auswählen
Selezionare il file
2„
Selezionare
[]
g Zum Ausschalten der Funktion
g Per disattivare la funzione Selezionare
2Wiederholmodus einstellen
Regolare la ripetizione
]
q/ g
Per ripetere
continuamente la
lettura di un file
(Ripetizione della
lettura di un file)
Wiederholte Wiedergabe
eines bestimmten
Dateiabschnitts
(A-B-Wiederholung)
Per ripetere continuamente la
g Zum Ausschalten der Funktion Zum Stoppen [
g Per disattivare la funzione Premere una volta [
1
Wiedergabe der
Datei starten
Eseguire la lettura del file
2
Anfangspunkt (A) festlegen
Regolare il punto d’inizio (A)
fi nché “
Drücken
Premere
lettura di un segmento di un file
(Ripetizione A-B della lettura)
“
,
wählen
“
,
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
Gedrückt halten
Mantenere premuto
] einmal drücken. Dann [
q/g
halten, bis „
“ vom Display verschwindet.
] per arrestare. Mantenere poi premuto [
q/g
” scompare dal display.
3
Endpunkt (B) festlegen
Regolare il punto della fine (B)
”
]
Drücken
Premere
“
wählen
3„
Selezionare
[]
„“ in Schritt 3 wählen.
3
Wiedergabe
Lettura
][
[
g
q/
(Wiedergabe)
(Lettura)
g
g
* „“ verschwindet
vom Display.
* “” scompare dal
“
[
q/
(Eingabe)
(Immissione)
“
”
al passo 3.
] so lange gedrückt
q/g
Zum Ausschalten der Funktion
Per disattivare la funzione
Drücken
Premere
display.
”
q/g
DEUTSCH
ITALIANO
]
g
]
RQT7880
11
11
Verwendung des Timers/Uso del timer
Vorbereitung:
Preparativi:
1
TimerAufnahme
Registrazione
con il timer
Timer-
Gedrückt halten
Vorbereitung: Datei auswählen. ( ⏺ Seite 6)/Preparativi: Selezionare il file. ( ⏺ pagine 6)
1
Wiedergabe
Lettura con
il timer
Gedrückt halten
Mantenere premuto
g Zum Abschalten des Timers
g
Überprüfen der Timer-Programmierung
g Per confermare il tempo regolato
RQT7880
Selbst wenn „“ oder „, “ während der Timer-Wiedergabe angezeigt wird, stehen die Funktionen Dauerwiedergabe und Datei-Wiederholwiedergabe nicht zur Verfügung.
12
Le funzioni di lettura continua e di ripetizione della lettura non possono essere usate anche se durante la lettura con il timer è visualizzato “ ” o “,
12
Den Ordner auswählen und den Aufnahmemodus wählen.
Selezionare la cartella e la modalità di registrazione.
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
2„,
Selezionare “,
[]
Mantenere
premuto
Menümodus aktivieren
Selezionare la modalità dei menu
2„,
Selezionare “,
[]
“
in Schritt 3-„ wählen.
„
Dal menu, selezionare “,
“
wählen
[
q/
(Eingabe)
(Immissione)
[
q/
(Eingabe)
(Immissione)
Im Menü, „,
( ⏺ pagine 4, 5)
3Die Uhr einstellen
”
Regolare l’ora
„ġ[]
]
g
“
wählen
g
ġ
Usare [] per selezionare
‟ġ[
der Startzeit betätigen
ġ Usare [
selezionare l’ora d’inizio
†ġ[
der Endzeit betätigen
ġ Usare [
selezionare l’ora della fine
3Die Uhr einstellen
”
Regolare l’ora
]
„ġ
[] zur Wahl von “ ”
betätigen
ġ
Usare [] per selezionare
‟ġ[] zur Einstellung
der Startzeit betätigen
ġ Usare [
selezionare l’ora d’inizio
/g Per cancellare il timer
“
oder „
”
“
o
( ⏺ Seite 4, 5)
zur Wahl von „“betätigen
] zur Einstellung
] per
] zur Einstellung
] per
] per
Selezionare
“
auswählen und dann [
,
”
e premere [
,
“
”
“
”
“
q/g
].
q/g
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
”
al passo 3-„.
] drücken.
”
.
Sonstige Funktionen/Varie funzioni
1
Menümodus
aktivieren
Abschalten des
Bestätigungstons
Selezionare la
modalità dei menu
Cancellazione
del segnale
acustico di
funzionamento
Verhindern einer
unbeabsichtigten
Tastenbetätigung
Gedrückt halten
Mantenere premuto
g Um den Bestätigungston einzuschalten, „
g Per attivare il funzionamento del segnale acustico, Selezionare
Die Funktionstasten können gesperrt werden, um eine unbeabsichtigte Betätigung während der Aufnahme oder im Stoppzustand zu verhindern.
Per evitare il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti viene ignorata.
Nach oben
schieben
Spostare su
(HOLD-Funktion)
Prevenzione
della pressione
g Zum Freigeben
g Per rilasciare
accidentale dei
tasti (HOLD)
Nach unten schieben
Spostare giù
2
[][]
“
„
wählen
Selezionare
“
”
]
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
* Zur Schonung der Batterien empfiehlt es sich, die
HOLD-Funktion nach dem Gebrauch zu aktivieren. (Das
Display schaltet sich aus.)
* Dopo l’uso, si consiglia di disporre l’unità nella modalià di
bloccaggio per risparmiare le batterie. (Il display si spegne.)
3
„
Selezionare
“
in Schritt 3 wählen.
* „
wenn eine Funktionstaste bei
aktivierter HOLD-Funktion
betätigt wird.
* Viene visualizzato
se si preme un tasto mentre
la funzione di bloccaggio è
attivata.
“
wählen
“
[
g
q/
(Eingabe)
(Immissione)
”
“
al passo 3.
“
wird angezeigt,
“
DEUTSCH
ITALIANO
”
]
”
RQT7880
13
13
V
erwendung des Gerätes mit einem PC
(Unter Verwendung der mitgelieferten Software können Klangdateien abgespeichert und bearbeitet
werden, Sprache kann in Text umgewandelt werden, und Text kann vorgelesen werden.)
1
Voice Editing installieren.
Einzelheiten hierzu sind den Anweisungen zur Installation von
Voice Editing zu entnehmen.
2
Dieses Gerät über ein USB-Kabel an einen PC
anschließen.
Dieses Gerät ist nicht funktionsfähig.
Bei Verwendung von Voice Editing darf nur ein
einziger IC-Recorder angeschlossen sein.
Diese Software bietet keine Unterstützung
des gleichzeitigen Gebrauchs mehrerer
IC-Recorder.
Nach Anschluss an einen PC erscheint die Anzeige „
während der Übertragung von Daten blinkt die Anzeige „
Während diese Anzeige blinkt, darf das USB-Kabel nicht
abgetrennt werden.
g Umwandeln von Sprache in
Text
Dieses Gerät über das mitgelieferte
Diktatkabel an einen PC anschließen,
um den in das Mikrofon gesprochenen
Ton in Text umzuwandeln.
Diktatkabel (mitgeliefert)
Cavo di dettatura (in dotazione)
“
und
Mikrofon
Microfono
“
.
Gerader
Ministecker
Minispina
diritta
Pflege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
*
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Leichtbenzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
RQT7880
*
Bitte lesen Sie vor der Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs
14
die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
14
Uso dell’unità con un computer
(Si possono salvare ed editare i fi le del suono, convertire il suono nel
testo e far leggere il testo ad alta voce con il software in dotazione.)
1
Installare Voice Editing
Per i dettagli, leggere le istruzioni per l’installazione di Voice
Editing.
2
USB-Kabel
(mitgeliefert)
Cavo USB
(in dotazione)
L-förmiger
Ministecker
Minispina a forma
di L
[W] Kopfhörer-/
Ohrhörerbuchse
[W] Presa per cuffi a/
auricolare
Appare
durante il trasferimento dei dati lampeggia
Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
Collegare questa unità a un
computer con un cavo USB.
L’unità non può essere usata.
Quando si usa Voice Editing, collegare
soltanto un registratore IC.
Questo software non supporta l’utilizzo
simultaneo di multipli registratori IC.
“ ”
quando l’unità è collegata a un computer, e
g
Conversione del suono nel
testo
Per convertire nel testo il suono parlato
al microfono, collegare questa unità a
un computer con il cavo di dettatura in
dotazione.
“
”
.
Manutenzione
Se l’unità è sporca, pulirla con un panno morbido e asciutto.
*
Per pulire questa unità, non si devono mai usare alcol, solventi per vernici o benzina.
*
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Pflege und Gebrauch
g Gerät
*
Vermeiden Sie einen Betrieb und eine Aufstellung des Gerätes in
der Nähe von Wärmequellen, z.B. Heizkörpern. Lassen Sie das
Gerät nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in praller Sonne geparkten Fahrzeug zurück.
*
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät vor Nässe
(Regen, Wasser und anderen Flüssigkeiten) schützen.
*
Der eingebaute Lautsprecher dieses Gerätes besitzt keine
magnetische Abschirmung. Dieses Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen
Gerätes aufstellen, das für elektromagnetische Einstreuungen
empfindlich ist, und aufmagnetisierte Karten (Bankkarten,
Monatskarten) von diesem Gerät fernhalten.
g Batterien
*
Die Ummantelung von Batterien nicht entfernen, und keine Batterie
verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
*
Beim Einlegen der Batterien die Polaritätsmarkierungen ( und )
im Inneren des Batteriefachs beachten.
*
Keine Batterien unterschiedlicher Sorten oder eine gebrauchte
und eine frische Batterie gemeinsam einlegen.
*
Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
*
Batterien auf keinen Fall in ein Feuer werfen, kurzschließen,
zerlegen oder übermäßiger Wärme aussetzen.
*
Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
*
Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr eines Auslaufens
von Batterieelektrolyt, was eine Beschädigung von Gegenständen, die mit dem
Elektrolyt in Kontakt kommen, sowie einen Brandausbruch zur Folge haben kann.
Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit
Ihrem Fachhändler auf. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab.
*
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
*
Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern halten.
Magen- und Darmverletzungen können die Folge sein, wenn eine
Batterie versehentlich verschluckt wird.
gAllergiehinweis
Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere direkt mit der
Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein verursachen. Anderenfalls
kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen Reaktionen kommen.
Cura e manutenzione
g Unità
*
Evitare di usare o di lasciare questa unità vicino alle fonti di
calore. Non lasciarla nell’automobile esposta per lunghi periodi di
tempo alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini chiusi.
*
Per evitare di danneggiare questa unità, non esporlo alla pioggia,
acqua o altri liquidi.
*
L’altoparlante di questa unità non ha la schermatura magnetica.
Non mettere l’unità vicino al televisore, personal computer, carte
magnetiche (bancomat, telefoniche) o altri dispositivi facilmente
influenzati dal magnetismo.
g Batterie
*
Non togliere il rivestimento delle batterie e non usarle se il
rivestimento è rovinato.
*
Inserendo le batterie, allineare correttamente le polarità ( e ).
*
Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie vecchie e nuove.
*
Rimuovere le batterie se non si intende usare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
*
Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle smontar le o
esporle a calore eccessivo.
*
Non cercare di ricaricare le batterie a secco.
*
L’utilizzo sbagliato delle batterie potrebbe causare una perdita
d’acido, che può danneggiare ciò con cui viene a contatto e
causare un incendio. Se dalle batterie è fuoriuscito dell’acido,
rivolgersi al rivenditore. Se l’acido delle batterie viene a contatto
con una qualsiasi parte del corpo, lavarlo via con acqua.
*
Tenere fuori della portata dei bambini. Se le batterie vengono
accidentalmente ingoiate, possono danneggiare lo stomaco e gli
intestini.
gAllergie
Smettere di usare se si prova disagio con gli auricolari o con
una qualsiasi altra parte direttamente a contatto con la pelle.
Continuando a usare, si potrebbero verifi care eruzioni cutanee od
altre reazioni allergiche.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT7880
15
15
Störungsbeseitigung
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät kann nicht bedient werden, während die
Anzeige „hold“ im Display erscheint.
„U01“ erscheint im Display.
„2005“ blinkt.
„EE:EE“ wird angezeigt.
Nach dem Löschen von Dateien erhöht sich die verfügbare
Aufnahmezeit nicht in entsprechendem Maße.
Über den Ohrhörer wird kein Ton abgegeben, oder
der Ton ist zu leise bzw. verrauscht.
Die Aufnahme stoppt plötzlich.
„– –– –“ erscheint an Stelle des Datums der Aufnahme.
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch oder zu niedrig.
„FULL“ erscheint im Display.
Der Lautsprecher gibt keinen Ton ab.
Eine Datei oder ein Ordner kann nicht gelöscht
werden.
Eine Datei kann nicht verschoben werden.
Eine Aufzeichnung ist verschwunden.
Die Timer-Aufnahme/Wiedergabe kann nicht
eingestellt werden.
Die Timer-Aufnahme/Wiedergabe wird nicht ausgeführt.
RQT7880
Die Timer-Aufnahmefunktion kann nicht gemeinsam mit
16
der Timer-Wiedergabefunktion verwendet werden.
16
StörungPrüfpunkte
*
Sicherstellen, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
*
Bei Anschluss an einen PC ist das Gerät nicht funktionsfähig. ( ⏺ Seite 14)
*
Die HOLD-Funktion ist aktivier t. ( ⏺ Seite 13)
*
Die Batterien sind erschöpft.
*
Die Uhr einstellen. ( ⏺ Seite 3)
*
Dieses Problem kann nach häufigem Aufnehmen und Löschen von Dateien auftreten.
Die Sperre aller Dateien aufheben und dann alle Ordner löschen, um dieses
Problem zu beseitigen. ( ⏺ Seite 6, 8, 9)
*
Sicherstellen, dass der Stecker bis zum Anschlag in die Buchse eingeschoben ist.
*
Den Stecker reinigen.
*
Die VAS-Funktion ( ⏺ Seite 10) hat u.U. angesprochen.
*
Die Uhr einstellen. ( ⏺ Seite 3)
*
Die normale Wiedergabegeschwindigkeit einstellen. ( ⏺ Seite 7)
*
Der Ordner enthält 99 Dateien.
*
Es ist keine Aufnahmezeit mehr verfügbar.
-Nicht mehr benötigte Dateien löschen.
*
Nach Anschluss eines Ohrhörers wird der Lautsprecher vom Signalweg getrennt.
*
Die Datei ist gesperr t. ( ⏺ Seite 8, 9)
*
Der Ordner ist bereits leer.
*
Dateien können nicht in einen Ordner verschoben werden, der bereits 99 Dateien enthält.
*
Dateien können nicht vom A-D-Ordner in den Diktatordner verschoben werden. (⏺Seite 8, 9)
*
Aufzeichnungen werden u.U. gelöscht, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt wird
(z.B. durch Fallenlassen) oder sich die Batterien während der Aufnahme gelockert haben.
*
Der Timer kann nur auf eine Betriebszeit innerhalb von 24 Stunden ab der gegenwärtigen Uhrzeit programmiert werden.
*
Die Uhr einstellen. ( ⏺ Seite 3)
*
Die Timer-Einstellungen werden gelöscht, wenn die Batterien entfernt wurden und die Uhreinstellung gelöscht wurde.
*
Wenn beide Timer-Funktionen eingestellt wurden, wird nur die zuletzt
vorgenommene Einstellung ausgeführt.
StörungPrüfpunkte
Die Timer-Aufnahme funktioniert nicht.
Dieses Gerät arbeitet nicht mit einer Batterie, die mit
einem anderen Gerät einwandfrei funktioniert.
Ein bestimmter Ordner kann nicht ausgewählt werden.
Der Klang ist verzerrt.
Bei Wiedergabe von Aufzeichnungen über den
Stereo-Ohrhörer ist der Klang verzerrt.
Voice Editing startet nicht oder arbeitet nicht
einwandfrei.
Aufgrund einer unzureichenden Mikrofonempfindlichkeit kann der Ton nicht am
PC überwacht werden, obwohl das mitgelieferte Diktatkabel verwendet wird.
Sprache kann am PC nicht in Text umgewandelt werden.*
*
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als eine Minute beträgt, kann der Timer nicht eingestellt werden.
*
Dieses Gerät betrachtet eine Batterie u.U. als verbraucht, selbst wenn sie noch Restspannung
enthält. Diese Maßnahme dient zum Schutz des Uhrspeichers und anderer Speicherinhalte.
*
[*FOLDER/ MENU] antippen. Der Menümodus wird aktiviert, wenn die Taste
länger als 1 Sekunde gedrückt gehalten wird.
*
Dieses Problem kann bei der Wiedergabe von anderen Tonaufnahmen als Sprachaufnahmen auftreten.
*
Den Lautstärkepegel verringern.
*
Für einen größeren Abstand zwischen dem Stereo-Ohrhörer und dem momentan verwendeten Mikrofon sorgen.
*
Nachprüfen, dass „PC“ im Display dieses Gerätes erscheint und dass dieses Gerät als ein Laufwerk von Voice
Editing erkannt wird. Falls nicht, das USB-Kabel einmal von diesem Gerät abtrennen und dann wieder anschließen.
*
Bei Anschluss über einen USB-Verteiler oder ein USB-Verlängerungskabel wird u.U. keine Verbindung hergestellt.
*
Die Lautstärke am IC-Recorder einstellen. Je nach Ausführung des PC kann die Empfindlichkeit u.U. auch verbessert
werden, indem die Anschlüsse über den „Gerader Ministecker“ und den „L-förmiger Ministecker“ vertauscht werden.
Siehe „Häufig gestellte Fragen“ in der Bedienungsanleitung von Voice Editing (PDF-Datei).
Mikrofonbuchse, Durchmesser 3,5 mm; 0,56 mV über Leistungsstecker
Eingebauter Lautsprecher: 20 mm 8 Ϯ
Stromversorgung:
Abmessungen (BȿH ȿT):
Maximale Abmessungen; 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Gehäuseabmessungen; 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Masse:
einschließlich ohne Batterien; 61 g
ohne Batterien; 38 g
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C
3 V Gleichspannung (2 Mikrozellen der Größe „AAA“ (LR03))
Batterielebensdauer:
[Bei 25 ɋC und Betrieb auf einer ebenen, stabilen Unterlage]
HQ
Stereo/
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Wiedergabe
10 Std. 30 Min.
12
Std.
Std.
13
13 Std. 30 Min.
Aufnahme
13 Std. 30 Min.
16 Std. 30 Min.
17
Std.
22
Std.
Batterien
Panasonic
Alkali-
Batterien
Je nach Betriebsbedingungen wird u.U. eine kürzere Betriebszeit als
oben angegeben von den Batterien erhalten.
Bemerkungen:
*
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
*
Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich
um Näherungswerte.
Modus
FQ/SP
DEUTSCH
RQT7880
17
17
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati nella
tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
L’unità non funziona.
Le operazioni non sono possibili quando appare “hold” sul display.
Sul display appare “U01”.
“2005” lampeggia.
Viene visualizzato “EE:EE”.
Il tempo di registrazione disponibile non aumenta in
modo corrispondente dopo la cancellazione dei file.
Non c’è il suono dall’auricolare o è difficile da
sentire o è rumoroso.
La registrazione si arresta.
Appare “––––” al posto della data di registrazione.
La velocità di lettura è troppo veloce o lenta.
Appare “FULL”.
Non c’è il suono dall’altoparlante.
Non è possibile cancellare un file o cartella.
Non è possibile spostare un file.
È scomparsa una registrazione.
Non è possibile regolare la registrazione/lettura con
il timer.
La registrazione/lettura con il timer non funziona.
RQT7880
Non è possibile regolare la registrazione/lettura con
18
il timer alla stessa ora.
18
SintomoPunti da controllare
*
Accer tarsi che le batterie siano state inserite correttamente.
*
Il funzionamento non è possibile quando l’unità è collegata al computer. (⏺pag. 14)
*
La funzione di bloccaggio è attivata. ( ⏺ pag 13)
*
Le batterie sono scariche.
*
Regolare l’ora. ( ⏺ pag. 3)
*
Ciò si può verificare dopo che si sono ripetutamente registrati e cancellati i file.
Per rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare poi tutte le cartelle.
(⏺ pagg. 6, 8, 9)
*
Accer tarsi che la spina sia inserita saldamente.
*
Pulire la spina.
*
La funzione VAS ( ⏺ pag. 10) si potrebbe essere attivata.
*
Regolare l’ora. ( ⏺ pag. 3)
*
Regolare la velocità di lettura normale. ( ⏺ pag. 7)
*
Nella car tella ci sono 99 file.
*
Non c’è tempo di registrazione restante.
-Cancellare i file inutili.
*
Non c’è il suono se si è collegato l’auricolare.
*
Il file è bloccato. ( ⏺ pagg. 8, 9)
*
La car tella è già vuota.
*
Non si possono spostare i file nelle car telle che contengono già 99 file.
*
Non si possono spostare i file dalla cartella A-D alla cartella di dettatura. (⏺pagg. 8, 9)
*
Le registrazioni possono scomparire se l’unità riceve un colpo (per es., se è
caduta), o se le batterie si scaricano durante la registrazione.
*
I timer possono essere regolati entro 24 ore dall’ora attuale.
*
Regolare l’ora. ( ⏺ pag. 3)
*
Le regolazioni si cancellano se si rimuovono le batterie e le regolazioni
dell’orologio si cancellano.
*
Se si regolano entrambe, funziona soltanto quella regolata per ultima.
SintomoPunti da controllare
La registrazione con il timer non funziona.
Non è possibile usare le batterie che possono essere
usate con un altro apparecchio.
Non è possibile selezionare una cartella.
Il suono è distorto.
Il suono dell’audio registrato è distorto durante
l’ascolto con gli auricolari stereo.
La funzione Voice Editing non si avvia o non
funziona correttamente.
Il controllo del suono con il computer non è possibile a causa della scarsa
sensibilità del microfono, anche usando il cavo di dettatura in dotazione.
Non è possibile convertire il suono nel testo con il computer.*
*
Il timer non può essere regolato se è disponibile meno di un minuto di registrazione.
*
Questa unità determina che le batterie sono scariche anche se non sono
completamente scariche. Ciò per preservare l’orologio e le altre memorie.
*
Premere brevemente [*FOLDER/ MENU]. La modalità del menu può essere
selezionata mantenendo premuto il tasto per 1 secondo o più.
*
Ciò si potrebbe verificare durante la lettura se è stato registrato un suono diverso dalla voce.
*
Ridurre il volume.
*
Allontanare gli auricolari stereo dal microfono usato.
*
Accertarsi che sul display dell’unità ci sia “PC” e che l’unità sia riconosciuta in
Voice Editing. Se non lo è, staccare il cavo USB dall’unità e ricollegarlo.
*
Il collegamento potrebbe non funzionare se si collega a un hub USB o cavo di prolunga USB.
*
Regolare il volume del registratore IC. A seconda del computer usato, la sensibilità potrebbe essere
migliorata invertendo i collegamenti della “Minispina diritta” e della “Minispina a forma di L”.
Riferirsi a “Domande frequenti” nelle istruzioni per l’uso di Voice Editing (file PDF).
Microfono, 3,5 mm; alimentazione a inserimento 0,56 mV
Altoparlante: 20 mm 8 Ϯ
Alimentazione: C.c. 3 V (2 batterie di formato AAA (LR03))
Dimensioni (LȿA ȿP):
Dimensioni max.: 32,5 mm ȿ 118,8 mm ȿ 15,9 mm
Dimensioni mobile: 29,8 mm ȿ 118,5 mm ȿ 14,2 mm
Peso:
con batterie: 61 g
senza batterie: 38 g
Gamma di temperatura d’esercizio: 0 ɋC – 40 ɋC
Durata delle batterie:
[Usate a 25 ɋC su una superficie piana e stabile]
Batterie
Batterie
alcaline
Panasonic
La durata delle batterie potrebbe essere inferiore secondo le
condizioni d’utilizzo.
Nota:
*
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
*
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• Cordon d’enregistrement de commentaires/Dictation-kabel
Attention:
Utilisez uniquement les câbles d’interface blindés avec noyaux en
•
ferrite fournis lorsque vous effectuez la connexion à un ordinateur.
• Pour réduire les risques de perturbation radioélectrique causée
par le câble du casque, de l’écouteur ou du microphone,
utilisez uniquement des accessoires adéquats et dotés d’un
câble d’une longueur inférieure à 3 mètres.
Voorzichtig:
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde, afgeschermde interfacekabels
•
met ferrietkernen voor het aansluiten op een computer.
• Om de kans op radiostoring veroorzaakt door een
hoofdtelefoon-, oortelefoon- of microfoonkabel te verkleinen,
moet u uitsluitend geschikte accessoires gebruiken waarvan de
kabellengte korter is dan 3 meter.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
* Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recom mandé d’utiliser des batteries rechargeables de
marque Pana sonic.
(Il se peut que les piles rechargeables s’épuisent plus
rapidement que les piles ordinaires.)
* Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen
dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
(Oplaadbare batterijen zullen mogelijk niet even lang
meegaan als gewone batterijen.)
Témoin des piles (s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil)
De batterij-indicator (wordt getoond tijdens het gebruik)
Pleine chage
* Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver
les réglages. L’horloge s’arrête toutefois jusqu’à ce que les
piles soient insérées. Les enregistrements demeurent tels
quels.
* Vervang de batterijen binnen 30 seconden, omdat de
tijdinstellingen anders zullen worden gewist. De klok zal
echter stoppen totdat de batterijen geplaatst zijn. De
opnamen blijven intact.
Vol
Épuisees
Leeg
Remplacez les piles.
Vervang de batterijen.
* Désengagez le verrou avant l’utilisation ( ⏺ page 13). Il n’y a pas de touche d’alimentation.
* Appuyez sur [g STOP] pour arrêter l’opération en cours ou annuler le réglage.
* L’appareil retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les 10 secondes entre chacun des réglages.
* Ontgrendel de vergrendeling ( ⏺ bladzijde 13). Er is geen aan/uit-knop.
* Druk op [g STOP] om een bediening halverwege te stoppen of om een instelling te annuleren.
* Als er 10 seconden lang geen bediening wordt uitgevoerd, keert het apparaat terug naar stand-by.
Réglage du temps/De tijd instellen
* Si l’année clignote (ex.: sur l’afficheur), commencez à l’étape ⊄ ci-dessous.
* Wanneer het jaartal knippert (bijv.
*
Pendant le réglage du temps, l’horloge retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les 10 secondes. Si cela se produit, reprenez le réglage du début.
*
Als tijdens het instellen van de tijd gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, keert de klok terug naar de standby-stand. Als dit gebeurt, stelt u de klok opnieuw in vanaf het begin.
Accédez au mode
de menu
1
Kies de
menufunctie
Sélectionnez “”
2
Kies “”
Spécifiez le
3
temps
Stel de tijd in
*
La précision de l’horloge
peut varier de +/– 60
secondes par mois à
température de la pièce.
*
De klok heeft een
nauwkeurigheid van +/– 60
seconden per maand bij
kamertemperatuur.
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de [
g Année/Jaar
Utilisez [] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Mois/Maand
Utilisez [] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Jour/Dag
Utilisez [] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Affichage de l’heure (12/24H)/Tijdweergave (12/24H)
Utilisez [
g Heure/Tijd
Utilisez [
op het display), begint u vanaf stap ⊄ hieronder.
Réglage stéréo/monaural
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
]-toetsen om te kiezen
] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
] pour sélectionner/Gebruik de []-toetsen om te kiezen
Stereo/mono-instelling
* Un menu s’affiche
* Een menu wordt getoond
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
(Entrée)
]
[
g
q/
(Invoeren)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7880
3
21
Enregistrement/Opnemen
* Chaque dossier peut contenir un
maximum de 99 fichiers.
* U kunt maximaal 99 bestanden
opslaan in elke map.
Mode d’enregistrement et
temps d’enregistrement total
approximatif de tous les
dossiers
Opnamefunctie en totale
opnametijd van alle mappen
Sélectionnez
l’enregistrement
de reunion ou de
commentaires
Kies Meeting- of
Dictation-opname
Bij elke druk op de toets
Dossier
Map
En mode d’enregistrement de commentaires, les
()
réglages suivants s’effectuent automatiquement.
Bij Dictation-opname worden de volgende
()
instellingen automatisch uitgevoerd.
Dossier de commentaires
Dictation-map
S
électionnez
le dossien
Kies de
map
À chaque pression
A
B
C
D
Mode d’enregistrement
( ⏺ à gauche)
Opnamefunctie
( ⏺ links)
Mode HQ
HQ-functie
Dossier de commentaires
Dictation-map
Sélectionnez
le mode
d’enregistrement
Kies de
opnamefunctie
„
Appuyez de
manière continue
HQ
FQ
SP
Ingedrukt houden
‟ [
q/
† []
Stéréo
Stereo
‡ [
q/
Enregistrement monaural
Mono-opname
Sélectionnez
stéréo ou
monaural
Kies stereo
of mono
(Entrée)
]
g
(Invoeren)
ou
of
Monaural
Mono
(Entrée)
]
g
(Invoeren)
Sélectionnez la
sensibilité du
microphone
56
Kies de
Enregistrement
Opnemen
microfoongevoeligheid
„
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt
houden
]
g
q/
à distance
afstand
]
g
q/
]
(Entrée)
(Invoeren)
]
ou
of
Enregistrement
( )
de près
Opname
( )( )
dichtbij
(Entrée)
(Invoeren)
[REC/PAUSE]
(LANCER ENR.)
(OPNAME STARTEN)
ou
of
Stéréo
Stereo
*
Appuyez à nouveau pour
*
Druk op de toets om de
Monaural
Mono
Appuyez pour faire une
pause d’enregistrement.
redémarrer le même fichier.
Druk nogmaals op de
toets om de opname te
pauzeren.
opname van hetzelfde
bestand te hervatten.
[g STOP]
(ARRÊT ENR.)
(OPNAME STOPPEN)
* Les informations
d’enregistrement
s’affichent.
* Opname-informatie
wordt getoond.
(Date d’enregistrement)
(Opnamedatum)
ɫ
Heure de début
()
d’enregistrement
(Opnamestarttijd)
ɫ
Durée de
()
l’enregistrement
(Opnametijdsduur)
ɫ
(Nombre total de fichiers)
(Totaal aantal bestanden)
‟ [
† [
‡ [
Enregistrement
( )
Opname vanaf
• [
Mode d’enregistrement de commentaires
Dictation-opnamefunctie
g Pour enregistrer plus nettement
une source sonore provenant
d’une seule direction
(microphone directionnel)
g Om een geluid uit één
richting beter op te nemen
(richtingsgevoelige microfoon)
* Est opérant avec l’enregistrement de
commentaires et le son monaural.
* Is effectief bij Dictation-opname en
mono-geluid.
g Pour écouter le contenu audio
enregistré
Utilisez les écouteurs stéréo fournis.
( ⏺ page 7)
g Luisteren naar het opgenomen
geluid
Gebruik de meegeleverde
stereo-oortelefoon. ( ⏺ bladzijde 7)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7880
5
23
Lecture/Effacement / Weergeven/Wissen
Sélectionnez le dossien
Kies de map
123
Lecture
Weergeven
g Dossier A-D
g A-D map
À chaque
pression
Bij elke druk
op de toets
A
B
C
D
Lecture
Weergeven
Sélectionnez le fichier ou le
dossier
Kies het bestand of de map
Utilisez [
Gebruik de []-toetsen om te kiezen
Après la sélection, l’information saisie au
moment de l’enregistrement s’affiche.
Nadat het item is gekozen, wordt de
opname-informatie op het display
getoond.
] pour sélectionner
Numéro de fichier
Bestandsnummer
Lecture/
Effacement
Weergeven/
Wissen
]
[
g
q/
(Lecture)
g Pour régler le volume
g Het geluidsvolume
(Weergeven)
Augmente jusqu’à/Harder
20
0
Diminue jusqu’à/Zachter
Effacement
Wissen
RQT7880
6
24
g
Dossier de commentaires
g Dictation-map
Le dossier de
commentaires
()
est sélectionné
De Dictation-map
()
is gekozen
Effacement
Wissen
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt
houden
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers effacés./Gewiste bestanden kunnen niet teruggehaald worden.
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de []-toetsen om te kiezen
g Fichier sélectionné
g Gekozen bestand
g Tous les fichiers d’un
dossier
g Alle bestanden in een
map
g Tous les dossiers
g Alle mappen
(Effacement)
(Wissen)
g Commandes de base pendant la lecture
g Basisbedieningen tijdens weergave
Lecture/Arrêt * En mode d’arrêt, appuyez à nouveau pour lancer
la lecture où elle s’est arrêtée la dernière fois.
Weergeven/Stoppen * Druk in de stopstand nogmaals op de
toets om weergave te hervatten.
Vers l’arrière
*
Appuyez pour retourner au début
du fichier. (Appuyez deux fois pour
retourner au fichier précédent)
*
Appuyez de manière continue
pour faire une recherche.
Snel terugkeren
*
Druk op de toets om terug te
keren naar het begin van het
bestand. (Tweemaal op de toets
drukken om terug te keren naar
het vorige bestand.)
*
Ingedrukt houden om te zoeken.
Arrêt/Stoppen
Vers l’avant
* Appuyez pour aller au
début du fichier suivant.
* Appuyez de manière
continue pour faire une
recherche.
Snel vooruitgaan
*
Druk op de toets om
naar het begin van het
volgende bestand te gaan.
* Ingedrukt houden om te
zoeken.
g Changement de vitesse de lecture
g De weergavesnelheid veranderen
Pendant la lecture
()
Tijdens weergave
]
[
g
q/
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
* Pour rétablir la vitesse de lecture normale
mettez [SPEED CONTROL] sur [OFF].
* Terugkeren naar de normale weergavesnelheid
zet de schakelaar [SPEED CONTROL] op [OFF].
Sélectionnez la vitesse.
Kies de weergavesnelheid.
[]
(×0,5/×0,75/×1,0/×1,5/×2,0)
Lente
Langzaam
Rapide
Snel
g Pour réduire le bruit excessif (Égaliseur de lecture)
g Buitensporige ruis onderdrukken (Weergave-equalizer)
Pendant la lecture
()
Tijdens weergave
Appuyez
FRANÇAIS
NEDERLANDS
de manière
continue
Ingedrukt
houden
* Pour vérifier le mode actuel
Appuyez brièvement sur [REC MODE].
*
De huidige instelling tonen Druk de [REC MODE]-toets even in.
Activé
Aan
Désactivé
Uit
g Vérification du temps de lecture restant
g De resterende weergavetijd tonen
*
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps de lecture écoulé.
* Druk nogmaals in om terug te keren naar het display van de
verstreken weergavetijd.
Pendant la lecture
()
Tijdens weergave
Temps de lecture restant
Resterende weergavetijd
g Écoute avec les écouteurs
g Luisteren via de oortelefoon
Le long cordon à droite
Type de fiche :
3,5 mm stéréo
Stekkertype:
3,5 mm stereo
* Aucun son ne sera émis par le haut-parleur.
* Er komt geen geluid uit de luidspreker.
Faites la lecture du fichier
Geef een bestand weer
12
Sélectionnez le dossien
Kies de map
1
g Dossier A-D
g A-D map
g
Dossier de commentaires
g Dictation-map
A
B
C
D
Accédez au mode de déplacement
Kies de verplaatsingsfunctie
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
Dossier de destination
Bestemmingsmap
Nombre de fichiers dans le dossier de
destination
Aantal bestanden in de bestemmingsmap
Sélectionnez le fichier
Kies het bestand
2
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de [
]-toetsen om te kiezen
Sélectionnez le dossier de destination
Kies de bestemmingsmap
3
4
Déplacez
Verplaats
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Utilisez [] pour sélectionner
Gebruik de [
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
345
]-toetsen om te kiezen
Il n’est pas possible de déplacer un fichier du dossier A-D au dossier de commentaires,
mais l’inverse est possible.
U kunt geen bestand verplaatsen vanuit de A-D map naar de Dictation-map, maar u kunt
wel een bestand vanuit de Dictation-map naar de A-D map verplaatsen.
”
”
]-toetsen
]
[
g
q/
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt houden
g Pour déverrouiller Suivez les étapes ci-dessus et sélectionnez le fichier à déverrouiller à l’étape 2.
g Om te ontgrendelen Voer de stappen hierboven uit en kies het te ontgrendelen bestand in stap 2.
Sélectionnez “
Kies “
Utilisez [] pour
sélectionner
Gebruik de [
om te kiezen
(Entrée)
(Invoeren)
[
q/
[
q/
(Entrée)
]
g
(Invoeren)
Verrouillez
Vergrendel
(Verrouillez)
]
g
(Vergrendel)
RQT7880
9
27
Autres méthodes d’enregistrement/Andere opnamefuncties
Prévention de
l’enregistrement
inutile
VAS : voice activated system
système à
()
commande vocale
Onnodige
L’enregistrement fait automatiquement une pause lorsque l’appareil ne capte aucun son.
De opname pauzeert automatisch, telkens wanneer er geen geluid is.
1
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
Appuyez de
manière continue
Ingedrukt houden
23
Sélectionnez
“
Kies
[]
opnamen
voorkomen
VAS : voice activated system
spraak-geactiveerd
()
systeem
g Vérification du temps d’enregistrement encore
disponible
g Controleren van de resterende beschikbare
opnametijd
* Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps
d’enregistrement écoulé.
* Druk nogmaals op de toets om terug te keren naar het
tonen van de verstreken opnametijd.
Le temps d’enregistrement disponible apparaît également
lorsque le temps restant devient très court.
RQT7880
10
De beschikbare opnametijd wordt ook getoond wanneer de
resterende opnametijd uiterst kort wordt.
28
g Pour désactiver la fonction Sélectionnez “” à l’étape 3.
g Om de functie uit te schakelen Kies u “” in stap 3.
Désactivez la fonction lorsque vous enregistrez des fichiers importants./Schakel de functie uit wanneer u belangrijke bestanden gaat opnemen.
Les trois premières secondes (environ) sont toujours enregistrées./De eerste (ongeveer) drie seconden worden altijd opgenomen.
g Enregistrement via un microphone externe (non fourni)
g Opnemen via een externe microfoon (niet meegeleverd)
Type de fiche :
Pendant l’enregistrement
( )
Tijdens het opnemen
Temps d’enregistrement
disponible
Beschikbare opnametijd
3,5 mm stéréo
(Le microphone intégré se
désactive.)
Stekkertype:
3,5 mm stereo
(De ingebouwde microfoon
wordt uitgeschakeld.)
Utilisez un microphone compatible avec la
fonction d’activation sur insertion.
Gebruik een direct-gevoede compatibel
stereo-microfoon.
“
”
[
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
”
Sélectionnez
Kies
[
]
g
MIC
PLUG IN
()
POWER
“
“
”
]
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
Autres méthodes de lecture/Andere weergavemethoden
1
Fait la lecture
continue des
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
fichiers du dossier
(Lecture continue)
De bestanden in een map
doorlopend weergeven
(Doorlopende weergave)
Pour lire un
fichier de
1Sélectionnez le fichier
Kies het bestand
manière répétée
(Lecture répétée
Appuyez
de manière
continue
Ingedrukt
houden
2Sélectionnez “ , ”
Kies “ , ”
[
]
g Pour désactiver la fonction
g Om de functie uit te schakelen Kies u “” in stap 3.
2Spécifiez la lecture répétée
Instellen aantal herhalingen
Appuyez de manière continue
]
q/ g
Ingedrukt houden
de fichier)
Een bestand
herhaald
weergeven
(Herhaalde weergave)
Pour lire un bout
de fichier de
g Pour désactiver la fonction Appuyez sur [
g Om de functie uit te schakelen
1
Faites la lecture du fichier
Geef een bestand weer
2
Spécifiez le point de début (A)
Instellen van het startpunt (A)
continue sur [
Druk eenmaal op [
“ ”
niet meer op het display wordt getoond.
manière répétée
(Lecture répétée A-B)
Herhaalde weergave
Appuyez
Druk op
van een gedeelte van
een bestand
(A-B herhaalde weergave)
3Sélectionnez
“
Kies
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
] une fois pour arrêter. Appuyez ensuite de manière
g
q/
] jusqu’à ce que “
g
q/
] om te stoppen. Houd daarna [
q/ g
3
Spécifiez le point de fin (B)
Instellen van het eindpunt (B)
Appuyez
Druk op
[]
Sélectionnez “” à l’étape 3.
3Lecture
Weergaveven
[
g
q/
(Lecture)
(Weergeven)
” disparaisse de l’affi cheur.
”
][
q/ g
g
Pour désactiver la fonction
g
Om de functie uit te schakelen
* “” disparaît de
l’afficheur.
* “
” wordt niet meer
op het display getoond.
”
“
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
] ingedrukt tot
Appuyez
Druk op
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7880
11
29
Utilisation de la minuterie/Gebruik van de timer
Préparatifs : Sélectionnez le dossier et le mode d’enregistrement. ( ⏺ page 4, 5)
Voorbereiding:
1
Accédez au mode de menu
Kies de menufunctie
Enregistrement
différé
Timergestuurde
opname
de manière
Ingedrukt houden
Préparatifs : Sélectionnez le fichier. ( ⏺ page 6)/Voorbereiding: Kies het bestand. ( ⏺ bladzijde 6)
1
Accédez au mode de menu
Lecture
Kies de menufunctie
différée
Timergestuurde
weergave
Appuyez de manière continue
Ingedrukt houden
g Pour annuler la minuterie,
g Pour vérifier le temps spécifié
g Om de ingestelde tijd te controleren
RQT7880
Même si “ ” ou “ , ” s’affichent pendant la lecture différée, les fonctions de lecture continue et de lecture répétée de fichier ne sont pas disponibles.
12
Tijdens timergestuurde weergave kan doorlopende weergave of herhaalde weergave niet worden gebruikt, ook al wordt “ ” o f “ , ” op het display getoond.
30
Kies de map en de opnamefunctie.
2
Kies
[]
Appuyez
continue
2
Kies
[]
Sélectionnez
Dans le menu, sélectionnez “,
Sélectionnez “,
“
,
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
Sélectionnez “,
“
,
]
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
“
à l’étape 3-„.
Kies op het menu “,
( ⏺ bladzijde 4 en 5)
”
3Spécifiez le temps
”
Stel de tijd in
„ġ
Utilisez [] pour sélectionner
ġ
Gebruik de
[]-toetsen om
‟ġ
Utilisez [] pour
sélectionner l’heure de début
ġ
Gebruik de []-toetsen
om de starttijd te kiezen
†ġUtilisez [] pour
sélectionner l’heure de fin
ġ
Gebruik de []-toetsen
om de eindtijd te kiezen
”
3Spécifiez le temps
”
Stel de tijd in
„ġUtilisez [
sélectionner “
ġ
Gebruik de []-toetsen
om “
‟ġ
ġ
/g Om de timer te annuleren
” te kiezen
Utilisez [] pour
sélectionner l’heure de début
Gebruik de []-toetsen
om de starttijd te kiezen
”
“
ou
”
“
of
,
,
“
”
] pour
”
”
et appuyez sur [
”
en druk op [
“
te kiezen
Kies u
q/g
”
“
q/g
].
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
[
q/
g
(Entrée)
(Invoeren)
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
[
g
q/
(Entrée)
(Invoeren)
”
in stap 3-„.
].
]
]
]
]
]
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.